The Ring
ID | 13195187 |
---|---|
Movie Name | The Ring |
Release Name | The Ring 1927.1080 |
Year | 1927 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 18328 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,476 --> 00:00:38,810
الحلبة
3
00:00:58,975 --> 00:01:03,690
: اخراج
ألفريد هيتشكوك
4
00:04:33,417 --> 00:04:39,198
قامت بدور الفتاة
ليليان هول دايفس
5
00:05:52,692 --> 00:05:58,892
قام بدور One Round جاك
كارل بريسون
6
00:07:40,222 --> 00:07:43,922
هل هو صديقٌ لكِ؟
7
00:07:47,981 --> 00:07:51,057
.صديق رائع
8
00:09:33,147 --> 00:09:37,632
" لا يمكنك أن تصمد أمامي جولة واحدة
يا جاك .. "
9
00:12:06,360 --> 00:12:08,217
مخرج
10
00:13:16,152 --> 00:13:18,885
التالي ، من فضلك!
11
00:16:09,661 --> 00:16:14,523
أخيراً التقى جاك بخصمه
12
00:16:14,714 --> 00:16:18,666
تعالوا و شاهدوا مبازرة العمر
13
00:19:39,560 --> 00:19:44,255
سمعنا أنه كان جيدًا
لكننا الآن أدركنا ذلك
14
00:19:56,039 --> 00:20:01,567
كنا نأمل أن نتزوج
لكنك الآن ربما أفقدته عمله
15
00:20:16,580 --> 00:20:22,461
لا تلتزمي بأية أعمال
حتى أقابلك الليلة
16
00:20:24,748 --> 00:20:27,177
جيمس وير - وكيل بوب كوربي
البطل النمساوي للوزن الثقيل
17
00:23:27,927 --> 00:23:31,546
جيمس وير - وكيل بوب كوربي
البطل النمساوي للوزن الثقيل
18
00:23:32,642 --> 00:23:36,546
لا تلتزمي بأية أعمال
حتى أقابلك الليلة
19
00:26:13,457 --> 00:26:16,909
هذه هدية لكِ , من المال الذي كسبته
20
00:27:08,156 --> 00:27:14,537
,و إذا فزت بهذه المبارزة التجريبية
يمكنك أن تصبح زميل بوب في التدريب
21
00:31:09,608 --> 00:31:12,443
!!! رجل طويل القامة وغني
22
00:32:09,503 --> 00:32:14,693
كبير ورقة الديناري
هذا ما انا عليه , سأجني المال
23
00:32:23,396 --> 00:32:27,210
لا تلتزمي بأية أعمال
حتى أقابلك الليلة
24
00:34:05,919 --> 00:34:11,814
اشترى السوار لأنه كان يرفض
الاحتفظ بالاموال التي يكسبها
25
00:34:22,919 --> 00:34:27,399
لذلك في الواقع , أنت من أعطيتني إياه
26
00:34:51,071 --> 00:34:54,837
بل لهذا السبب أعطيتكِ إياه
27
00:35:18,891 --> 00:35:24,134
اذا فزت في مباراتي التجريبية
سنتزوج في اليوم التالي
28
00:35:37,709 --> 00:35:41,856
يوم المباراة
29
00:36:00,434 --> 00:36:03,344
هل سمعتِ أية أخبار عن جاك ؟
30
00:36:08,268 --> 00:36:11,759
قال انه سيرسل لي برقية
31
00:37:40,205 --> 00:37:46,491
لقد فزت .. هل يمكننا اللقاء
في الكنيسة غداً كما رتّبنا سوياً
32
00:41:11,789 --> 00:41:18,123
هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لكِ ؟
33
00:41:25,352 --> 00:41:28,462
... في السراء و الضراء ...
34
00:41:52,094 --> 00:41:54,523
حتى يفصل الموت بينكما ؟
35
00:45:03,989 --> 00:45:06,899
حظّاً أوفر في المرة المقبلة
36
00:46:42,848 --> 00:46:49,663
أعتقد أن أفضل جائزة , هو هذه
العروس الساحرة
37
00:47:07,105 --> 00:47:13,153
بكل الأحوال , أصبح شريكي في التدريب
و سآخذ بثأري
38
00:47:20,573 --> 00:47:26,721
سأكون دائما على استعداد للقتال
من أجل زوجتي ضد أي رجل كان
39
00:49:40,958 --> 00:49:44,824
لو سمحتي , قدميني لزوجك
40
00:51:56,489 --> 00:51:58,608
انتظريني خارجاً
41
00:52:16,775 --> 00:52:18,365
هل هناك من خطب؟
42
00:52:20,481 --> 00:52:23,281
لا ، ولكن كن حذرا
هذا كل ما في الأمر
43
00:52:58,979 --> 00:53:03,793
يبدو أن ، بعد كل شيء ،
سأضطر للقتال من أجل زوجتي
44
00:53:24,481 --> 00:53:28,005
بوب كوربي
بطل النمسا للوزن الثقيل
45
00:53:31,291 --> 00:53:34,862
جاك ساندر
46
00:53:37,655 --> 00:53:40,872
لا يزال لديك
طريق طويل للمضي به
47
00:54:41,228 --> 00:54:45,002
إذا تغلبت في المبارزة المقبلة
على الزنجي
48
00:54:45,145 --> 00:54:48,931
ستصبح من المرشحين للفوز بالبطولة
49
00:55:50,988 --> 00:55:55,803
في المرة القادمة التي نخرج سويّاً , سأصطحبك
لمشاهدة عرضهم المسرحي
50
00:57:15,409 --> 00:57:19,095
هذا مفهوم , سأبدأ التدريب غداً
51
00:57:33,014 --> 00:57:39,586
لست مضطراً لأخذ زوجتك معك , يمكنها
البقاء هنا
52
00:59:41,481 --> 00:59:45,439
سأتدرب على الطلاق
في حال تركتها هنا
53
00:59:53,260 --> 00:59:56,412
اعتقدت أنك قلت
أنك ستقاتل من أجلها
54
01:00:06,577 --> 01:00:09,244
إنها محقة تماما
55
01:00:09,387 --> 01:00:13,148
المشكلة هي أنه بطل , أما انت
فلست بطلاً بعد
56
01:02:12,252 --> 01:02:14,918
الأماكن أصبحت محجوزة بالفعل
57
01:02:15,009 --> 01:02:17,871
الليلة على الساعة الثامنة
58
01:05:11,372 --> 01:05:17,186
"الآن أود أن أراك تهزم ذلك الرجل الذي أطاح بك في المعرض..."
59
01:05:20,969 --> 01:05:24,069
"...واسترجع الجنيهين مُلكي!"
60
01:05:37,713 --> 01:05:40,337
كيف حال السيدة؟
61
01:05:58,990 --> 01:06:04,566
تنتظر بقلق لتعرف نتيجة النزال
62
01:06:13,080 --> 01:06:17,704
يا شباب , عليكم الحضور الى منزلي للإحتفال
63
01:07:12,804 --> 01:07:16,428
دعوني فقط أطلعها على النتيجة
64
01:09:06,134 --> 01:09:10,234
زوجتي ليست هنا , لكن لن تتأخر
65
01:09:51,737 --> 01:09:56,213
دعونا نشرب نخب النجاح و السعادة
66
01:10:07,856 --> 01:10:13,147
لكننا لن نشرب حتى تصل زوجتي
67
01:13:04,355 --> 01:13:08,126
اذا رأيتها عائدة , لن أخبرها بالنتيجة
68
01:13:08,317 --> 01:13:12,126
لأني أعلم أنك ستفاجئها
69
01:15:57,075 --> 01:16:00,699
لماذا تقف هناك , هل فقدت الكلام ؟
70
01:16:13,744 --> 01:16:16,844
اذاً هل خسرت النزال ؟
71
01:16:30,139 --> 01:16:33,615
ًً اذاً , لهذه المناسبة أحضرت الشامبانيا
72
01:18:22,452 --> 01:18:25,595
أتمنى لو ذهبت إلى النادي
مع بوب و ...
73
01:18:36,141 --> 01:18:41,527
هناك كلام يجب أن أقوله له
انا ذاهب للبحث عنه الآن
74
01:19:27,984 --> 01:19:31,080
لا بدّ إنك سعيد , بما أنك رجل الليلة
75
01:21:25,819 --> 01:21:28,896
يجب أن نحتفل بفوزك أبها الفتى
76
01:22:25,880 --> 01:22:30,932
يمكنك رد الاعتبار على الحلبة اذا أردت
77
01:23:49,409 --> 01:23:54,789
رحلت الى أشخاص يعرفون معاملتي جيداً
78
01:25:44,123 --> 01:25:48,094
الصفوف الأمامية
79
01:25:48,756 --> 01:25:51,237
مقاعد الشرفة
80
01:25:51,994 --> 01:25:54,475
المعرض
81
01:25:54,985 --> 01:25:57,666
الساحة
82
01:25:58,123 --> 01:26:01,047
غرفة تبديل الملابس
83
01:26:30,831 --> 01:26:34,165
لا يجب عليه أن يعرف أنها متواجدة هنا
84
01:29:12,873 --> 01:29:17,730
إنه أمر مضحك. لقد حلمت أنها
.كانت هنا ، الليلة
85
01:33:48,756 --> 01:33:53,089
حكم هذه المبارة
هو السيد اوجين كوري
86
01:35:20,585 --> 01:35:22,166
.أتركه حالاً يا كوربي
87
01:41:34,909 --> 01:41:38,837
جاك , أنا معك , أنا بجانبك
88
01:45:04,816 --> 01:45:08,573
انظر ماذا وجدت
بالقرب من الحلبة ، يا سيدي
89
01:45:15,359 --> 01:45:36,930
: ترجمة
باسل رامز قطيش
89
01:45:37,305 --> 01:46:37,365
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا