Crossroads
ID | 13195199 |
---|---|
Movie Name | Crossroads |
Release Name | Crossroads.1986.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.DUAL-RiPER |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | Hindi |
IMDB ID | 90888 |
Format | srt |
1
00:02:11,423 --> 00:02:13,467
पहले कभी रिकॉड-किया है?
2
00:02:13,801 --> 00:02:17,805
उस माइक्रोफ़ोन के सामने बैठना
और खुलकर बजाना।
3
00:02:18,055 --> 00:02:20,641
बाक, ी हम देख लेंगे।
हमारे पास सारी मशीनें हैं।
4
00:02:20,766 --> 00:02:23,394
तुम बजाने के लिए तैयार रहना,
ठीक है, रॉबट-?
5
00:02:23,519 --> 00:02:24,937
अच्छा है।
6
00:02:25,062 --> 00:02:27,147
ठीक है, चलो शुरू करें।
7
00:02:44,832 --> 00:02:47,501
रॉबट-जॉनसन। तैयार रहना।
8
00:02:54,258 --> 00:02:55,718
शुरू।
9
00:03:44,642 --> 00:03:47,269
ब्लूज्, ा
की जानी मानी हस्तियां
10
00:03:54,526 --> 00:03:56,111
स्मोकहाउस बॉयज्, ा
11
00:03:59,365 --> 00:04:02,868
लासिक जैज्, ा रॉबट-जॉनसन का
समांतर कोश
12
00:04:21,762 --> 00:04:26,016
फ़साद में ब्लूज्, ा संगीतकार को गोली मारी,
संदिग्ध हाले-म में गिरफ्, तार
13
00:04:37,528 --> 00:04:41,031
इ-स्टविक सियोरिटी रेस्ट होम
14
00:04:54,628 --> 00:04:58,757
ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकग्वायर,
पूवी- क्षेत्र के सुरक्षा गेट पर पहुंचें।
15
00:04:58,882 --> 00:05:03,637
ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकग्वायर,
पूवी- क्षेत्र के सुरक्षा गेट पर पहुंचें।
16
00:05:09,727 --> 00:05:11,812
हाइ, मुझे एक मरीज्, ा विली ब्राउन से
मिलना है।
17
00:05:11,937 --> 00:05:14,982
- आपका नाम या है?
- यूजीन माटो-न।
18
00:05:19,194 --> 00:05:23,574
माफ़ करें। मैं यहां हूं ही, तो
सामान्य सुरक्षा जांच भी कर लेता हूं।
19
00:05:24,324 --> 00:05:28,037
फ़िज्, िाकल थेरेपिस्ट के साथ
व्यायाम कक्षाएं सोमवार से शुक्रवार...
20
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
नौ बजे से शुरू होंगी ।
21
00:05:30,497 --> 00:05:35,210
डॉटर के नीले काड-धारी मरीज्, ा
इसमें शामिल होंगे।
22
00:05:35,335 --> 00:05:39,548
सुरक्षा अधिकारी लाकि-न, प्लीज्, ा नसो-ं के
कक्ष में स्टाफ़ फ़ोन सुनें।
23
00:05:39,840 --> 00:05:43,510
सुरक्षा अधिकारी लाकि-न, प्लीज्, ा नसो-ं के
कक्ष में स्टाफ़ फ़ोन सुनें।
24
00:05:43,635 --> 00:05:46,388
माफ़ करें, विली कहते हैं कि वो
किसी माटो-न को नहीं जानते।
25
00:05:47,181 --> 00:05:49,516
वैसेÊ वो मुझे नहीं जानते,
लेकिन उनसे बात कर सकूं...
26
00:05:49,641 --> 00:05:52,561
मि, ब्राउन ने साफ़ कहा है
कि वो किसी से नहीं मिलना चाहते।
27
00:05:52,686 --> 00:05:54,646
नहीं, देखिए, बस एक मिनट।
मुझे उनसे पूछना है...
28
00:05:54,813 --> 00:05:59,943
कहा ना, मि, ब्राउन ने साफ़ कहा है
कि वो किसी से नहीं मिलना चाहते।
29
00:06:00,986 --> 00:06:03,072
मैं कुछ...
30
00:06:03,864 --> 00:06:05,491
धज्ञल्तऌोरे की।
31
00:06:20,923 --> 00:06:22,800
बस यहां एक दस्तख़त चाहिए।
32
00:06:22,925 --> 00:06:27,304
ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकफ़ाले-न्ड।
सुरक्षा काया-लय में पहुंचें।
33
00:06:27,429 --> 00:06:29,264
ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकफ़ाले-न्ड...
34
00:06:29,389 --> 00:06:31,683
कम-चारी चाहिए
पाट-टाइम रखरखाव में
35
00:06:44,154 --> 00:06:45,739
माटो-न, है ना?
36
00:06:45,906 --> 00:06:48,283
हॉल में पूरा हो जाए,
तो कॉफ़ी रूम साफ़ कर देना।
37
00:06:48,617 --> 00:06:52,788
और मेरे दफ्, तर में कूड, े की नइ-थैली
लगनी है। शुक्रिया।
38
00:06:54,081 --> 00:06:56,583
वो कहते हैं कि ये मैंने किया,
पर मैंने नहीं किया।
39
00:06:57,626 --> 00:06:59,670
हॉस को या देना है?
40
00:06:59,795 --> 00:07:02,714
मेमप्रोग्रोमेड 25 मिलीग्राम,
देने का समय हो गया है।
41
00:07:02,840 --> 00:07:04,883
ठीक है।
42
00:07:07,594 --> 00:07:13,392
गैरी आगे बढ, रहा है और वो
पहुंच गया, मैकगी को पीछे छोड, दिया।
43
00:07:13,684 --> 00:07:16,186
स्टीव ज्, ौब्रिस्की और राल्फ़ काइनर
के साथ टिम मैककाव-र...
44
00:07:16,353 --> 00:07:18,522
और यहां शी में ये अच्छा खिलाड, ी है।
45
00:07:18,856 --> 00:07:22,401
मौसम चाहे जैसा हो, आप काडि-नल
के प्रशंसक हों या मैट्स के, ,,
46
00:07:22,526 --> 00:07:27,406
आपको ये पसंद आएगा। ये बेसबॉल है।
47
00:07:28,198 --> 00:07:30,325
लाइन डाइव, गहरा।
48
00:07:30,450 --> 00:07:33,162
ये नहीं ले सका।
49
00:07:33,495 --> 00:07:35,122
उसके और डैनी के पास से, ,,
50
00:07:49,720 --> 00:07:52,472
या चाहिए, मि, सफ़ाइ-वाले?
मैंने तो कुछ गंदा नहीं किया है।
51
00:07:52,639 --> 00:07:55,017
- हाइ, आप विली हैं।
- यही मेरा नाम है।
52
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
सुना है आप हाप-बजाते थे,
इसलिए मैं हैलो कहने आ गया।
53
00:07:57,895 --> 00:08:00,898
- तुम यहां नए हो ना?
- आज पहला दिन है।
54
00:08:01,023 --> 00:08:04,776
हैलो, सफ़ाइ-वाले।
अब मुझे अकेला छोड, दो।
55
00:08:04,902 --> 00:08:06,111
मैं बस ये कहना चाहता था, ,,
56
00:08:06,236 --> 00:08:09,698
कि अगर मैं कुछ कर सकूं,
आपको कुछ चाहिए हो...
57
00:08:09,990 --> 00:08:11,408
तुम जा सकते हो।
58
00:08:12,034 --> 00:08:15,829
माफ़ करें परेशान किया।
मैं फिर आ जाऊंगा, ठीक है?
59
00:08:16,163 --> 00:08:17,456
मि, फ़ुल्टन।
60
00:08:18,248 --> 00:08:19,583
मि, कौन?
61
00:08:19,750 --> 00:08:23,086
आप 1939 से 1968 तक
अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन रहे थे ना?
62
00:08:23,670 --> 00:08:25,631
तुमने या देसी चढ, ा रखी है?
63
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
आपका नाम विली ब्राउन है।
अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन भी विली ब्राउन थे।
64
00:08:28,967 --> 00:08:31,261
उन्होंने 1938 तक ये नाम रखा।
65
00:08:31,386 --> 00:08:33,388
अपने दोस्त रॉबट-जॉनसन की
ह‰या होने के बाद...
66
00:08:33,555 --> 00:08:36,391
वो शिकागो आ गए,
अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन नाम रख लिया।
67
00:08:36,600 --> 00:08:39,686
मेरे छह भाइयों का नाम विली ब्राउन है।
68
00:08:39,811 --> 00:08:43,023
सड, क पर ग्रॉसरी की दुकान के
नौकर का नाम भी विली ब्राउन है।
69
00:08:43,357 --> 00:08:45,525
मेरे पास हरेक विली ब्राउन के
नाम का सिका होता, ,,
70
00:08:45,651 --> 00:08:48,111
तो तुम्हारी बकवास
सुनने को मैं यहां नहीं होता।
71
00:08:48,237 --> 00:08:50,697
आप वो विली ब्राउन नहीं हैं, ,,
72
00:08:50,864 --> 00:08:52,175
जिनका नाम रॉबट-ने
"क्रॉसरोड ब्लूज्, ा" में लिया है।
73
00:08:52,199 --> 00:08:54,826
अरे, नहीं। रॉबट-जॉनसन।
74
00:08:55,285 --> 00:08:58,288
आप हारमोनिका बजाते हैं।
विली ब्राउन का वाद्य भी यही है।
75
00:08:58,413 --> 00:08:59,665
बात कुछ बन नहीं रही।
76
00:08:59,998 --> 00:09:02,459
जहां से मैं आया हूं,
वहां कोइ-बाजा न बजाओ...
77
00:09:02,584 --> 00:09:04,419
तो छोकरी नहीं मिलती।
78
00:09:08,799 --> 00:09:11,843
सवाल ही नहीं होता। आप ही हैं। ये...
79
00:10:01,268 --> 00:10:04,604
ठीक है, मिस नासि-सो, प्लीज्, ा।
80
00:10:05,314 --> 00:10:07,232
बहुत अच्छा था, यूजीन।
81
00:10:07,399 --> 00:10:10,110
एक हद तक बहुत अच्छा।
82
00:10:10,235 --> 00:10:13,238
आमतौर पर मोज्, ााट-पर लोग
सम्मान से आते हैं।
83
00:10:13,405 --> 00:10:16,366
ज्, ााहिर है तुम इस शिष्टाचार से
परिचित नहीं हो।
84
00:10:16,491 --> 00:10:18,535
माफ़ी चाहूंगा, मैं तौहीन नहीं कर रहा था।
85
00:10:18,660 --> 00:10:22,331
मैं तो बस मज्, ााक, बना रहा था।
86
00:10:30,213 --> 00:10:33,467
इनमें से सिगार लाइटर कौन सा है?
ज्, ारा सा...
87
00:10:33,800 --> 00:10:35,969
ये नए ज्, ामाने की चीज्, ों।
88
00:10:36,261 --> 00:10:38,013
कभी काम नहीं करतीं।
89
00:10:40,807 --> 00:10:43,435
ग्रामशैल्स फ़ॉली।
90
00:10:43,894 --> 00:10:45,645
कचरा है।
91
00:10:45,771 --> 00:10:48,065
ओह, या गंद है।
92
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
मैगू। हैलो, मैगू।
93
00:10:51,818 --> 00:10:53,195
मैगू, तुम सुन रहे हो?
94
00:10:53,320 --> 00:10:57,491
अरे, अरे, अरे। मि, सफ़ाइ-वाले।
95
00:10:57,866 --> 00:11:04,164
ए, तुम जैसे गोरे लड, के को भूला-बिसरा
हारमोनिका वादक इतना यों पसंद है?
96
00:11:04,331 --> 00:11:06,625
मैं एक खोया गाना ढूंढ, रहा हूं।
97
00:11:07,250 --> 00:11:09,503
खोया गाना? कौन सी धुन ढूंढ, रहे हो?
98
00:11:09,628 --> 00:11:12,964
रॉबट-जॉनसन को टैसस सत्र
में 30 गाने रिकॉड-करने थे।
99
00:11:13,090 --> 00:11:16,218
बस 29 ही हैं। 30वां उन्होंने
रिकॉड-ही नहीं किया।
100
00:11:16,551 --> 00:11:18,387
- ये भी तुमने किताब में पढ, ा है?
- हां।
101
00:11:18,720 --> 00:11:21,431
मैंने सोचा कि एक आप ही बचे हैं
जिसे उसका पता होगा।
102
00:11:21,556 --> 00:11:23,892
ये हिस्सा किताब में नहीं था।
103
00:11:24,601 --> 00:11:27,187
तुम ये सब बातें यों जानना चाहते हो?
104
00:11:28,730 --> 00:11:30,148
मैं ब्लूज्, ामैन हूं।
105
00:11:30,273 --> 00:11:33,443
ब्लूज्, ामैन।
106
00:11:33,652 --> 00:11:35,529
तुम? कहां के हो?
107
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
मैं लॉन्ग आइलैंड में पैदा हुआ था, यों?
108
00:11:37,781 --> 00:11:40,867
लॉन्ग आइलैंड। वाह, ये बढि, या है।
109
00:11:41,034 --> 00:11:46,248
लॉंन्ग आइलैंड, ब्लूज्, ामैन की
मशहूर उपजाऊ ज्, ामीन।
110
00:11:46,998 --> 00:11:48,166
अरे, यार।
111
00:11:48,333 --> 00:11:52,379
अच्छा, विली, तुम्हारी साप्ताहिक डॉटरी
जांच होनी है। चलो जांच कराएं।
112
00:11:56,716 --> 00:12:00,011
ए। तुम सफ़ाइ-वाले हो, वही बने रहो।
113
00:12:00,345 --> 00:12:03,014
मेरा कमरा साफ़ कर देना, सुना?
अच्छी तरह चमका देना।
114
00:12:03,140 --> 00:12:06,268
चलो, विली। दि, क, त मत करो।
115
00:12:07,352 --> 00:12:10,522
लॉन्ग आइलैंड का ब्लूज्, ामैन।
116
00:12:18,530 --> 00:12:19,739
द जूलियड-स्कूल
117
00:12:19,865 --> 00:12:22,868
तुम हमारे पास शास्त्रीय छात्र
की तरह आए थे।
118
00:12:22,993 --> 00:12:26,538
असर "विलक्षण" शब्द का भी
इस्तेमाल किया गया।
119
00:12:26,997 --> 00:12:31,251
और तुम स्कूल के एक बेहतरीन
गिटार वादक साबित हुए।
120
00:12:32,085 --> 00:12:35,422
मि, माटो-न, एक सलाह हैÁ
121
00:12:35,589 --> 00:12:38,592
दो नावों पर सवार मत हो।
122
00:12:39,134 --> 00:12:42,762
शास्त्रीय का अनुशासन बहुत सटीक है।
123
00:12:42,888 --> 00:12:46,808
अगर तुम दूसरी ओर घुसोगे,
तो अपने हुनर को बबा-द कर दोगे।
124
00:12:46,933 --> 00:12:49,019
अगर मेरा हुनर दूसरा ही हो तो?
125
00:12:49,644 --> 00:12:53,899
पुराने संगीत में महारत सांस्कृतिक है।
126
00:12:54,024 --> 00:12:56,067
तुममें वो जन्मजात होनी चाहिए।
127
00:12:57,110 --> 00:12:59,946
शास्त्रीय अध्ययन करने के लिए
तुम्हें सीनियर सैकेंडरी, ,,
128
00:13:00,071 --> 00:13:02,908
छोड, ने की इजाज्, ात मिली थी।
129
00:13:03,158 --> 00:13:07,287
मैं राय दूंगा कि अपनी प्राथमिकताओं को
एक बार फिर समझो।
130
00:13:25,597 --> 00:13:28,058
सनी बॉय विलियमसन
सनी ब्लैक
131
00:14:33,707 --> 00:14:35,917
अरे, देखो तो।
132
00:14:36,042 --> 00:14:40,714
लॉन्ग आइलैंड का मशहूर ब्लूज्, ामैन
फिर से मिलने आया है।
133
00:14:41,006 --> 00:14:42,632
कैसा चल रहा है, विली?
134
00:14:42,757 --> 00:14:46,219
- तुम कभी मिसीसिपी गए हो?
- नहीं।
135
00:14:46,803 --> 00:14:51,433
- ख़ुद को ब्लूज्, ामैन कहते हो?
- आप ब्लांइड डॉग फ़ुल्टन नहीं हैं ना?
136
00:14:53,685 --> 00:14:57,272
तो, विली, मैं कुछ लाया हूं,
शायद आपको पसंद आए।
137
00:15:18,835 --> 00:15:21,171
ए, अंधे लड, के, यहां आओ।
138
00:15:22,631 --> 00:15:25,550
- या नाम है, चश्मुद्दीन?
- मेरा नाम विली ब्राउन है, सर।
139
00:15:25,842 --> 00:15:28,345
चौराहे पर अकेले या कर रहे हो,
विली ब्राउन?
140
00:15:28,511 --> 00:15:30,639
रॉबट-जॉनसन ने कहा था
कि यहां सौदा कर सकता हूं।
141
00:15:30,972 --> 00:15:33,558
सौदा। किसके साथ?
142
00:15:33,683 --> 00:15:36,227
रॉबट-ने किसी लैग्बा का नाम
बताया था। तुम हो?
143
00:15:36,353 --> 00:15:39,356
नहीं, नहीं।
144
00:15:42,609 --> 00:15:44,611
मैं उनका सहायक हूं।
145
00:15:46,738 --> 00:15:50,825
अच्छा, देखूं तो। मुझे बताओ
कि तुम्हारे मन में या है, विली ब्राउन।
146
00:15:50,950 --> 00:15:52,369
मेरे पास दो डॉलर हैं।
147
00:15:53,995 --> 00:15:55,246
अच्छा, ,,
148
00:15:55,372 --> 00:15:59,292
तुम्हारे पैसे से वहां कुछ नहीं मिलता
जहां से लैग्बा आते हैं, लड, के।
149
00:15:59,417 --> 00:16:01,586
तो तुम रॉबट-जॉनसन की तरह
बजाना चाहते हो?
150
00:16:01,711 --> 00:16:04,339
तुम पीटी व्हीटस्टॉ की तरह
बजाना चाहते हो?
151
00:16:04,464 --> 00:16:07,550
तो अपनी आ‰मा को अलविदा कह दो, बेटे।
152
00:16:08,927 --> 00:16:10,595
समझौता
153
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
चलो, अंधे लड, के। दस्तख़त करो।
154
00:16:28,029 --> 00:16:31,199
हर शनिवार रात 12 से पहले यहां आना, ,,
155
00:16:31,783 --> 00:16:34,035
तुम वो ब्लू, ज्, ा सीख लोगे।
156
00:16:47,173 --> 00:16:49,217
लड, के, तुम्हारे वो दो डॉलर...
157
00:16:49,342 --> 00:16:51,553
मेरी गैस ख़‰म हो रही है।
158
00:16:57,684 --> 00:17:00,228
नरक में मिलेंगे, अंधे लड, के।
159
00:17:12,365 --> 00:17:13,658
अरे, यार। इसे तो देखो।
160
00:17:13,825 --> 00:17:17,412
तो ये है। सुनहरी बस्ती की
एक नन्ही आ‰मा।
161
00:17:17,537 --> 00:17:21,291
ए, लॉन्ग आइलैंड, उस जगह का
सुनाओ जहां तुम पैदा हुए थे।
162
00:17:21,583 --> 00:17:26,004
सुनाओ कि कैसे तुमने मटर के खेत
पर काम किया।
163
00:17:58,119 --> 00:18:01,414
संगीत की बातें करके
मुझे आराम नहीं करने दोगे, है ना?
164
00:18:01,831 --> 00:18:03,333
नहीं।
165
00:18:03,541 --> 00:18:05,376
ठीक है।
166
00:18:05,543 --> 00:18:08,004
मिलो अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन से।
167
00:18:08,129 --> 00:18:11,007
असली, अपने आप में अनूठा,
विली ब्राउन।
168
00:18:11,132 --> 00:18:13,426
- तुम्हें तुम्हारा आदमी मिल गया।
- ये तो बहुत बढि, या है।
169
00:18:13,718 --> 00:18:15,929
बहुत ख़ूब। मैं जानता था।
आपने सोचा...
170
00:18:16,054 --> 00:18:18,890
- देखिए, मैं रॉबट-जॉनसन नहीं हूं, लेकिन...
- नहीं, तुम नहीं हो।
171
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
तुम मरहूम रॉबट-जॉनसन के चूतड, पर
निकली फुंसी का मुंह भी नहीं हो।
172
00:18:24,145 --> 00:18:26,856
तुममें चमक भले ही हो, मगर
और कुछ नहीं है।
173
00:18:26,981 --> 00:18:28,858
- या? जैसे या?
- रफ्, तार।
174
00:18:28,983 --> 00:18:32,028
वो घर पर मां के पल्लू में
दुबकने से नहीं आएगी।
175
00:18:32,153 --> 00:18:33,571
- मैं ऐसे नहीं रहता।
- कहां रहते हो?
176
00:18:33,738 --> 00:18:35,031
ये स्कूल के हॉस्टल जैसा है।
177
00:18:35,323 --> 00:18:38,868
स्कूल के हॉस्टल में।
178
00:18:38,993 --> 00:18:42,831
मुश्किल ज्, िांदगी है।
179
00:18:42,956 --> 00:18:46,125
मुश्किल ज्, िांदगी है।
180
00:18:46,751 --> 00:18:48,545
विली, रुकिए। रुकिए।
181
00:18:48,711 --> 00:18:51,714
आपको पता है रॉबट-ने उस दिन
कौन सा गाना रिकॉड-नहीं किया था?
182
00:18:51,881 --> 00:18:53,675
जब रॉबट-ने वो बनाया था
तब मैं वहीं था।
183
00:18:53,800 --> 00:18:55,635
मैम्फ़िस, गमि-यां, 1936।
184
00:18:55,802 --> 00:18:57,720
- आप मुझे वो सिखा सकते हैं?
- धत, नहीं।
185
00:18:57,846 --> 00:19:00,056
- यों?
- यों सिखाऊं?
186
00:19:00,223 --> 00:19:03,142
देखिए, मैं उसे रिकॉड-करूंगा।
जैसे लैपटन ने "क्रॉसरोड्स" किया था।
187
00:19:03,309 --> 00:19:05,353
रॉलिंग स्टोन ने "लव इन वेन" किया था।
188
00:19:05,478 --> 00:19:07,939
ब्लूज्, ा के मंच पर यह मेरी पहचान बनेगा।
189
00:19:08,106 --> 00:19:09,274
हम इसे साथ में रिकॉड-करेंगे।
190
00:19:09,399 --> 00:19:11,693
हमारे संगीत को छीनने वाले
तुम एक और गोरे छोकरे हो।
191
00:19:12,026 --> 00:19:14,904
नहीं, नहीं। विली, हम इसे
सारी दुनिया को देंगे।
192
00:19:15,238 --> 00:19:17,407
देखिए, कुछ लोग इसके लिए
कुछ भी दे सकते हैं।
193
00:19:17,532 --> 00:19:21,202
- मेरा मतलब, मैं और आप, हम...
- नहीं, तुम लायक, नहीं हो। ठहराव नहीं है।
194
00:19:21,494 --> 00:19:24,539
विली, देखिए, जब मैं जूलियड-से
निकलूंगा, तो रफ्, तार भी लाऊंगा, ,,
195
00:19:24,664 --> 00:19:27,834
- मगर अभी तो, मैं बस...
- किस जूली से कब निकलोगे?
196
00:19:28,126 --> 00:19:30,920
- जूलियड-, वो संगीत विद्यालय है...
- विद्यालय तो बस एक ही है, ,,
197
00:19:31,087 --> 00:19:34,257
सीधे नीचे डेल्टा के पास।
वहीं तो सब शुरू हुआ था।
198
00:19:35,466 --> 00:19:39,429
विली, ये डेल्टा की ही चीज्, ा है।
बताइए ये सन हाउस नहीं है?
199
00:19:41,723 --> 00:19:43,641
एकदम चिडि, या का गू है।
200
00:19:43,808 --> 00:19:46,895
मान जाइए, विली। हम यहां
अस्पताल में ही रिकॉड-कर लेंगे।
201
00:19:47,020 --> 00:19:49,939
सोचिए उस धुन के साथ हम या कर
सकते हैं। ज्, ारा सोचें कि...
202
00:19:50,064 --> 00:19:52,734
यूजीन, मुझे यहां से निकालो।
203
00:19:52,859 --> 00:19:55,904
- या?
- मुझे वापस फ़ुल्टन पॉइंट ले चलो, ,,
204
00:19:56,029 --> 00:19:58,406
याज्, ाू शहर के बाहर मेरी ज्, ामीन पर।
205
00:19:58,573 --> 00:20:02,452
- अच्छा, यहां से भागेंगे। मैं सीधा...
- मुझे यहां से निकालो और गाना लेलो।
206
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
आप संजीदा हैं?
207
00:20:04,454 --> 00:20:06,873
आप संजीदा हैं। या आप मुझे
गिरफ्, तार करवाना चाहते हैं?
208
00:20:12,253 --> 00:20:15,632
छोडि, ए, विली, ये बातें छोड, ें।
मैं गाने के बारे में संजीदा हूं।
209
00:20:15,757 --> 00:20:18,426
यहां छोड, ने को कुछ है, तो वो तुम हो।
210
00:20:18,551 --> 00:20:21,179
मुझे तो लग रहा था कि तुम
नए बिजली छोरा हो, ,,
211
00:20:21,346 --> 00:20:23,222
मगर तुम तो कायर हो।
212
00:20:31,981 --> 00:20:34,067
कायर, कायर की दुम।
213
00:20:35,026 --> 00:20:36,653
आप चल सकते हैं?
214
00:20:36,778 --> 00:20:39,906
मैं अभी कुछ और काम भी कर सकता हूं।
215
00:20:40,990 --> 00:20:43,910
मैं तो दूसरी औरत के लिए भी
तैयार हो सकता हूं।
216
00:20:44,077 --> 00:20:47,497
जानते हो, मैंने चार शादियां की थीं।
चारों चुक गइ-ं।
217
00:20:49,499 --> 00:20:50,750
आप अपाहिज नहीं हैं।
218
00:20:50,875 --> 00:20:53,252
आप तो हमेशा दूसरों से अपने
काम करवाते हैं।
219
00:20:53,378 --> 00:20:56,714
हां, उन्हें पता लगा कि मैं चल सकता
हूं, तो मेरी पॉन्टियेक छीन लेंगे।
220
00:20:56,839 --> 00:20:59,717
वो मद-नहीं है जिसके पास कार न हो।
221
00:20:59,884 --> 00:21:03,096
- तुम्हारे पास कार है?
- नहीं।
222
00:21:03,262 --> 00:21:05,765
तब तो तुम अभी मद-नहीं हो।
223
00:21:05,932 --> 00:21:10,144
क, रीब भी नहीं हो, है ना, मि, कायर?
224
00:21:10,269 --> 00:21:12,230
छोडि, ए, विली। मैं कायर नहीं हूं।
225
00:21:12,355 --> 00:21:13,523
पागल भी नहीं हूं।
226
00:21:13,690 --> 00:21:16,567
आप चाहते हैं यहां जो पैसा मिलता
है, उससे आपको मिसीसिपी ले जाऊं?
227
00:21:16,693 --> 00:21:18,695
कुछ पैसा मैंने भी बचाया है।
228
00:21:19,946 --> 00:21:22,573
- आप मुझे गाना नहीं सिखाएंगे?
- ज्, ारूर सिखाऊंगा।
229
00:21:22,699 --> 00:21:24,075
मिसीसिपी राज्य में।
230
00:21:25,159 --> 00:21:26,619
मुझे टेन पकड, नी है, विली।
231
00:21:26,786 --> 00:21:30,164
जाओ अपने हॉस्टल।
ख़ुद को ख़ूब चमकवा लो।
232
00:21:30,289 --> 00:21:32,458
और अपनी मां को फ़ोन करना
उन्हें चुंबन देना...
233
00:21:32,792 --> 00:21:35,378
मेरी मां को आप इससे अलग
यों नहीं रहने देते, विली।
234
00:21:35,503 --> 00:21:40,591
देखो, रॉबट-ने वो गाना
वाक, इ-बढि, या बनाया था।
235
00:21:40,883 --> 00:21:43,845
इसे रिकॉड-करने वाले
तुम पहले आदमी होगे।
236
00:21:48,683 --> 00:21:50,685
ठीक है। देखिए।
237
00:21:50,810 --> 00:21:52,812
कल सुबह, 5Á00 बजे। तैयार रहिएगा।
238
00:21:52,937 --> 00:21:55,440
हम मिसीसिपी जाएंगे, ठीक है?
239
00:21:56,274 --> 00:21:59,569
- सच कह रहे हो?
- मैंने कहा ना, बस तैयार रहिएगा।
240
00:22:43,196 --> 00:22:45,448
अच्छा, मैं कुछ मिनट में आया, ठीक है?
241
00:22:45,782 --> 00:22:47,950
मीटर तुम्हारा चल रहा है, बच्चे।
242
00:23:32,286 --> 00:23:34,330
मुझे ढूंढ, रहे हो?
243
00:23:36,082 --> 00:23:38,960
- ऐसे कपड, े यों पहने हैं आपने?
- योंकि मैं ब्लूज्, ामैन हूं।
244
00:23:39,085 --> 00:23:40,795
ख़ामोशी से। आइए।
245
00:23:43,756 --> 00:23:46,843
ठीक है, चलें। आइए।
246
00:23:52,682 --> 00:23:55,059
- ए ॐ
- धज्ञल्तऌोरे की।
247
00:23:55,685 --> 00:23:56,894
आइए।
248
00:23:57,019 --> 00:23:59,272
अरे तुम जा कहां रहे हो?
249
00:24:00,106 --> 00:24:01,482
धज्ञल्तऌोरे की।
250
00:24:16,164 --> 00:24:17,790
आइए।
251
00:24:22,503 --> 00:24:25,131
- विली।
- ए, वापस आओ ॐ
252
00:24:26,132 --> 00:24:28,134
वापस आओ। दरवाज्, ाा खोलो,
दरवाज्, ाा खोलो ॐ
253
00:24:35,725 --> 00:24:37,518
ठीक है, आइए।
254
00:24:41,522 --> 00:24:42,899
बैठिए।
255
00:24:49,864 --> 00:24:51,616
ठीक है, चलिए।
256
00:24:56,746 --> 00:24:58,706
विली, कल रात मैंने पता किया था।
257
00:24:58,873 --> 00:25:00,958
मेरे पास मैम्फ़िस तक
जाने के ही पैसे हैं।
258
00:25:01,083 --> 00:25:02,668
वहां हमें बसें बदलनी हैं।
259
00:25:02,793 --> 00:25:06,255
मैं चाहता हूं आप मिसीसिपी का
पैसा दें। आप पैसे तो लाए हैं ना?
260
00:25:06,589 --> 00:25:08,966
15 साल से तो मेरे चुतड, ों के साथ पड, ा है।
261
00:25:09,133 --> 00:25:11,010
- यक, ीनन मेरे पास हैं।
- तो लाइए। चलिए।
262
00:25:11,177 --> 00:25:14,430
न्यूयॉक-में ऐसे पैंट नहीं उतार सकते।
263
00:25:14,555 --> 00:25:17,516
मैम्फ़िस में, मैं टिकट ले लूंगा
और बाक, ी ख़चा- भी दे दूंगा।
264
00:25:17,683 --> 00:25:19,393
ठीक है?
265
00:25:19,560 --> 00:25:22,438
अच्छा। मैं जाकर टिकट लेता हूं।
266
00:25:26,817 --> 00:25:29,153
- आधा मेरा है।
- ठीक है, लो। तुम ये ले लो।
267
00:25:54,845 --> 00:25:59,183
1932 से 1938 के बीच मैं
रॉबट-के साथ काफ़ी घूमा।
268
00:25:59,308 --> 00:26:02,186
आख़िरी बार उसकी मौत से
दो महीने पहले मिला था।
269
00:26:02,311 --> 00:26:06,023
मैं शिकागो में रहना चाहता था,
पर उसे वापस मिसीसिपी जाना था।
270
00:26:06,440 --> 00:26:09,819
वो वाक, इ-अच्छा ब्लूज्, ा सीखना
और नाम कमाना चाहता था।
271
00:26:10,152 --> 00:26:12,738
- इसलिए वो गया...
- जानता हूं। ये मैंने पढ, ा है, विली।
272
00:26:12,905 --> 00:26:16,075
वो चौराहे पर गए। वहीं उन्होंने
शैतान से सौदा किया था।
273
00:26:16,409 --> 00:26:19,203
- तुमने ये पढ, ा है?
- ब्लूज्, ा लोकगीतों पर किताबें हैं।
274
00:26:19,328 --> 00:26:22,123
ओह, ये लोकगीतों की बकवास मुझे मत
सुनाओ। ऐसा हुआ था।
275
00:26:22,290 --> 00:26:24,041
वहीं रॉबट-ने अपना सौदा किया था, ,,
276
00:26:24,208 --> 00:26:27,503
और जब मुझे इस बारे में बताया,
तो वहीं मैंने अपना किया।
277
00:26:27,628 --> 00:26:30,214
ये स्कूलों में पढ, ाते हैं
कि रॉबट-के साथ या हुआ था?
278
00:26:30,715 --> 00:26:34,135
कुछ किताबों में है कि उसे गोली
मारी गइ-। कुछ में है कि ज्, ाहर दिया गया।
279
00:26:34,260 --> 00:26:35,886
एक में है कि ज्, ाहर देकर चाक, ू मारा गया।
280
00:26:36,012 --> 00:26:38,848
- मुझे नहीं लगता कि किसी को पता है।
- हां, मुझे पता है।
281
00:26:39,015 --> 00:26:41,475
और सबका एक ही मतलब हैÁ मौत।
282
00:26:43,602 --> 00:26:46,188
ठीक है, विली। तो आपने
अपना सौदा चौराहे पर किया।
283
00:26:46,314 --> 00:26:47,898
हां, मैंने सौदा किया था।
284
00:26:48,024 --> 00:26:50,568
मुझे अपने हिस्से की दौलत-शोहरत मिली।
285
00:26:50,901 --> 00:26:52,445
मेरा या बना?
286
00:26:52,570 --> 00:26:57,366
सरकारी मेहमान, जेल का वाड-,
बूढ, ों का दड, बा।
287
00:26:58,159 --> 00:26:59,869
आपने किसी को गोली नहीं मारी, है ना?
288
00:26:59,994 --> 00:27:03,581
जानता हूं इसीलिए आपको जेल हुइ-है,
मगर या आपने वाक, इ-मारी थी?
289
00:27:03,706 --> 00:27:05,416
बिल्कुल।
290
00:27:05,541 --> 00:27:07,585
स्नूस जोड-न को।
291
00:27:07,710 --> 00:27:09,587
गिटार बजाता था।
292
00:27:09,712 --> 00:27:11,464
वो धंधा कर रहा था।
293
00:27:11,756 --> 00:27:15,134
पता लगा कि वो अपने हिस्से से
ज्, यादा पैसा ले रहा है, ,,
294
00:27:15,301 --> 00:27:18,471
और मुझसे कहता कि इतना ही मिला है।
295
00:27:19,013 --> 00:27:22,183
वो गाड, ी चला रहा था,
तो मैंने उसके मुंह पर मारा।
296
00:27:22,350 --> 00:27:23,809
उसने गाड, ी रोकी, ,,
297
00:27:23,934 --> 00:27:27,021
अद्धा निकाला, सड, क पर तोड, ा
और मेरे ऊपर आया।
298
00:27:27,355 --> 00:27:28,856
गद-न में गोली मार दी।
299
00:27:29,482 --> 00:27:31,525
और आपको पेरोल वग्, ौरा नहीं मिला?
300
00:27:31,650 --> 00:27:34,070
नहीं, मेरी पैरवी करने वाला
कोइ-था ही नहीं।
301
00:27:34,236 --> 00:27:36,781
जाने को कोइ-जगह भी नहीं थी।
302
00:27:36,989 --> 00:27:41,243
मेरे पीछे तो बस नरक के दूत पड, े थे।
303
00:27:41,535 --> 00:27:43,454
अभी सब ख़‰म नहीं हुआ, विली ब्राउन।
304
00:27:46,707 --> 00:27:48,751
मैम्फ़िस
305
00:27:54,673 --> 00:27:56,175
ये लीजिए। हम दक्षिण तो पहुंच गए।
306
00:27:56,300 --> 00:27:58,344
कपास के देश में आना कैसा लग रहा है?
307
00:27:58,677 --> 00:28:00,096
टेनेसी बुरी नहीं है, ,,
308
00:28:00,221 --> 00:28:03,182
मगर अपने मिसीसिपी की तरह
प्यारी नहीं है।
309
00:28:03,307 --> 00:28:06,394
अब देर नहीं लगेगी। यहीं से
हमें बस बदलनी है, याद है?
310
00:28:06,519 --> 00:28:09,688
बिल्कुल याद है। तुम्हें या लगता है
मेरी याददाश्त बेकार हो गइ-है?
311
00:28:09,814 --> 00:28:11,857
पैसे दीजिए। मैं टिकट ले आऊं।
312
00:28:12,191 --> 00:28:13,859
मेरा ख़याल था कि किराया तुम दे रहे हो।
313
00:28:13,984 --> 00:28:15,861
नहीं। मैंने तो न्यूयॉक-से
यहां तक का टिकट लिया था।
314
00:28:15,986 --> 00:28:18,823
- बाक, ी आपको संभालना है।
- बाक, ी मुझे संभालना है?
315
00:28:18,948 --> 00:28:20,825
पैसे दीजिए। हमें टिकट लेने हैं।
316
00:28:20,991 --> 00:28:23,994
- ये तो मुश्किल हो गइ-।
- यों?
317
00:28:24,120 --> 00:28:26,872
मैं या लगता हूं, करोड, पति?
मेरे पास पैसे नहीं हैं।
318
00:28:27,039 --> 00:28:28,374
मज्, ााक, मत कीजिए।
हमारे पास समय नहीं है।
319
00:28:28,499 --> 00:28:30,960
पैसे दीजिए, तो हम चलें यहां से।
320
00:28:31,085 --> 00:28:34,088
पैसे, विली। लाइए।
मुझे नोटों का बडंल दीजिए।
321
00:28:34,296 --> 00:28:36,215
वना- हम कहीं नहीं पहुंचेंगे।
322
00:28:36,340 --> 00:28:37,800
शुक्रिया।
323
00:28:38,509 --> 00:28:42,138
अरे, गिन तो लो, मुझे पता नहीं है
मेरे पास कितने थे।
324
00:28:48,727 --> 00:28:51,564
विली, ये अख़बार या हैं?
ये तो बस 40 डॉलर हैं।
325
00:28:51,856 --> 00:28:53,065
ये ठीक है।
326
00:28:53,190 --> 00:28:56,026
- आप या चाह रहे हैं?
- ये 40 डॉलर कुछ नहीं हैं।
327
00:28:56,193 --> 00:29:00,406
इनसे हम मिसीसिपी नहीं पहुंचेंगे,
आप ये जानते हैं। आप...
328
00:29:00,823 --> 00:29:04,618
यहीं रुकिए। मैं देखता हूं
आपने मुझे किस मुश्किल में फंसाया है।
329
00:29:05,578 --> 00:29:06,745
- माफ़ करें, सर।
- हां, कहिए।
330
00:29:06,871 --> 00:29:09,874
जी, मुझे मिसीसिपी में याज्, ाू जाना है।
वो कितनी दूर है?
331
00:29:09,999 --> 00:29:12,918
याज्, ाू, क, रीब 200 मील।
332
00:29:13,085 --> 00:29:15,463
दो सौ। मेरे पास 40 डॉलर हैं।
हम दो लोगों को जाना है।
333
00:29:15,796 --> 00:29:17,548
- इतने में कितनी दूर पहुंचेंगे?
- दो लोग?
334
00:29:17,882 --> 00:29:20,092
इनमें तो आप एक-तिहाइ-रास्ता भी
पार नहीं कर पाएंगे।
335
00:29:20,468 --> 00:29:23,137
मुझे भी यही लगा था। शुक्रिया।
336
00:29:23,387 --> 00:29:25,890
बहुत बढि, या, विली। याज्, ाू यहां से
क, रीब 200 मील दूर है।
337
00:29:26,223 --> 00:29:27,600
इन 40 डॉलर में हम या करेंगे?
338
00:29:27,725 --> 00:29:29,935
अपनी मां को फ़ोन करो।
उनके किसी क्रेडिट काड-से लेलो।
339
00:29:30,060 --> 00:29:33,564
कहा था उन्हें अलग रखो।अपने पिता को
शिकागो भी फ़ोन नहीं करूंगा।
340
00:29:33,689 --> 00:29:35,858
- तुम्हारे डैडी शिकागो में यों हैं?
- उनका तलाक, हो गया है।
341
00:29:35,983 --> 00:29:38,486
- इससे आपको मतलब नहीं है।
- यही उन्हें मिला है।
342
00:29:38,777 --> 00:29:40,446
भाड, में जाएं आप।
मैं उन्हें फ़ोन नहीं करूंगा।
343
00:29:40,571 --> 00:29:42,364
हमारे पास 40 डॉलर हैं।
हमें अभी इसे देखना है।
344
00:29:42,531 --> 00:29:44,116
तुममें आ‰मसम्मान भर रखा है।
345
00:29:44,241 --> 00:29:46,535
इस हालत में हम एक ही
काम कर सकते हैं।
346
00:29:46,702 --> 00:29:48,704
- या? या कर सकते हैं?
- होबो।
347
00:29:48,829 --> 00:29:51,790
- होबो?
- हां, मैंने 70 साल यही किया है।
348
00:29:51,916 --> 00:29:54,001
रॉबट-जॉनसन ने यही किया।
349
00:29:54,126 --> 00:29:56,462
अब रुकना समझदारी नहीं है।
350
00:29:56,587 --> 00:29:59,632
ब्लूज्, ाविल में स्वागत है, बेटे।
351
00:30:25,991 --> 00:30:27,785
ठीक है।
352
00:30:34,792 --> 00:30:37,795
तुम्हें या हुआ, बिजली?
इतने परेशान यों लग रहे हो?
353
00:30:37,920 --> 00:30:40,714
कुछ नहीं। मुग्, िा-यों के साथ टक के
पीछे बैठने में मुझे मज्, ाा आया।
354
00:30:40,881 --> 00:30:42,841
मज्, ोदार समय बिताना यही तो है।
355
00:30:43,008 --> 00:30:46,136
होना तो चाहिए। तुम मिसीसिपी में हो,
ब्लूज्, ा की ज्, ामीन पर...
356
00:30:46,262 --> 00:30:49,974
- और हाइवे 61 पर खड, े हो।
- वाह।
357
00:30:50,099 --> 00:30:52,810
देखो, इस सड, क पर जाओगे, ,,
358
00:30:52,935 --> 00:30:58,315
तो ठीक उस जगह के दिल में पहुंचोगे
जहां इसकी शुरुआत हुइ-थी।
359
00:31:00,401 --> 00:31:03,654
मैं समझ सकता हूं कि तुम ख़ुश
यों नहीं हो।
360
00:31:03,779 --> 00:31:06,782
यह असल ज्, िांदगी है।
कोइ-किताब नहीं है।
361
00:31:06,949 --> 00:31:10,744
- या कर रहे हैं?
- अपनी टाइ-बदल रहा हूं।
362
00:31:10,869 --> 00:31:13,581
मुझे थोड, ी मदद चाहिए।
363
00:31:20,087 --> 00:31:21,714
मुझे आपका गला दबा देना चाहिए।
364
00:31:22,006 --> 00:31:25,384
ऐसा किया तो तुम्हारी धुनाइ-हो जाएगी।
365
00:31:25,634 --> 00:31:30,014
ये मिसीसिपी की स्टिंग टाइ-है।
इस राज्य में ब्लूज्, ामैन यही पहनते हैं।
366
00:31:30,347 --> 00:31:33,142
बाक, ी दूसरी टाइयां शहरी लोग पहनते हैं।
367
00:31:35,060 --> 00:31:36,270
शुक्रिया, बिजली।
368
00:31:36,604 --> 00:31:39,023
अपना अंगूठा दिखाओ
और हमारे लिए दूसरी लिफ्, ट लो।
369
00:31:39,148 --> 00:31:42,234
फ़ुल्टन पॉइंट के लिए
हमें बहुत दूर जाना है।
370
00:31:50,868 --> 00:31:54,580
क, रीब 40 मील और हैं,
फिर ग्रीनविल पहुंचेंगे।
371
00:31:54,747 --> 00:31:57,708
वाह। मिसीसिपी के ग्रीनविल
जाने की मेरी बहुत, वाहिश थी।
372
00:31:57,875 --> 00:31:59,627
तुम कुछ नहीं जानते।
373
00:31:59,752 --> 00:32:02,046
बहुत से अच्छे ब्लूज्, ामैन
ग्रीनविल के आसपास के ही हैं।
374
00:32:02,171 --> 00:32:05,007
बहुत सी अच्छी, तेज्, ा औरतें भी, साहब।
375
00:32:05,174 --> 00:32:07,509
ग्रीनविल लड, कियों के लिए मशहूर है।
376
00:32:07,843 --> 00:32:10,179
ए, वहां उस टेन को देखो।
377
00:32:45,547 --> 00:32:49,051
अगर टेन को बुलवा सको,
तो ऐसे कभी नहीं खोओगे।
378
00:32:49,176 --> 00:32:52,930
हां, जिस तरह तुम बजा रहे हो,
उससे तुम्हें दस साल लगेंगे।
379
00:32:53,222 --> 00:32:55,057
शायद मुझे भी वही करना होगा
जो आपने किया।
380
00:32:55,224 --> 00:32:57,601
चौराहे पर जाकर शैतान से
समझौता कर लूं।
381
00:32:57,935 --> 00:32:59,478
उससे सब कुछ ठीकठाक हो जा...
382
00:32:59,603 --> 00:33:01,563
ये बात फिर मत कहना।
383
00:33:19,998 --> 00:33:21,875
किसका इंतज्, ाार कर रहे हो?
384
00:33:22,000 --> 00:33:24,169
किसका इंतज्, ाार कर रहे हो, चश्मुद्दीन?
385
00:33:33,721 --> 00:33:35,806
विली, या बात है?
386
00:33:38,225 --> 00:33:39,685
ए, बोलिए, विली। आप ठीक हैं?
387
00:33:40,978 --> 00:33:42,771
यक, ीनन मैं ठीक हूं।
388
00:33:42,896 --> 00:33:45,441
तुम अपनी बीयर नहीं पी रहे।
चलो, हमें आगे भी जाना है।
389
00:33:45,566 --> 00:33:48,193
शायद मैं कुछ देर यहीं ठहरूंगा, ठीक है?
390
00:33:48,944 --> 00:33:50,195
बाहर टेलीफ़ोन है।
391
00:33:50,320 --> 00:33:52,489
अपनी मां को फ़ोन कर लो।
वो अब तुम्हें ढूंढ, रही होंगी।
392
00:33:52,614 --> 00:33:54,241
वो यूरोप में हैं, विली।
393
00:33:54,366 --> 00:33:57,536
कोइ-नहीं देखेगा कि मैं कहीं चला गया,
ना ही तुम्हें इससे कोइ-मतलब है।
394
00:33:57,661 --> 00:33:58,996
नाराज्, ा हो, है ना?
395
00:33:59,121 --> 00:34:01,248
मेरे पास कोइ-वजह तो है नहीं, यों?
396
00:34:01,540 --> 00:34:03,792
मैं यहां रॉबट-जॉनसन का
खोया गाना सीखने आया था, ,,
397
00:34:03,917 --> 00:34:05,919
किसी बूढ, े आदमी से थप्पड, खाने नहीं।
398
00:34:06,086 --> 00:34:08,422
या ये जानने कि मैं होबो बन गया हूं,
पास में धेला नहीं है...
399
00:34:08,547 --> 00:34:11,467
मुझे अफ़सोस है तुम्हारी ज्, िांदगी इतनी
मुश्किल हो गइ-, यूजीन।
400
00:34:11,592 --> 00:34:13,969
मगर मुझे अपना कुछ काम करना है।
401
00:34:14,094 --> 00:34:15,512
और मैं तुम्हें ख़ुद को धीमा नहीं करने दूंगा।
402
00:34:15,637 --> 00:34:17,765
- काम? कैसा काम?
- निजी काम है।
403
00:34:17,890 --> 00:34:20,768
और इस बता-व को देखते हुए,
तुम्हें जानने की ज्, ारूरत नहीं है।
404
00:34:20,934 --> 00:34:24,104
मेरे बता-व को या हुआ?
मेरा बता-व बहुत अच्छा है।
405
00:34:24,438 --> 00:34:27,983
तुमने अपने दिमाग्, ा में सोच रखा है
कि सब कुछ कैसे होता है, है ना?
406
00:34:28,108 --> 00:34:29,902
तुम नया कुछ भी कैसे सीखोगे, ,,
407
00:34:30,068 --> 00:34:32,112
जबकि सब कुछ तुम पहले ही जानते हो?
408
00:34:32,905 --> 00:34:35,657
इस पुराने गिटार को ही देखो,
जिसे तुम किकियाते हो।
409
00:34:35,949 --> 00:34:38,076
शति-या तुमने किसी दुकान में
देखकर इसे ख़रीद लिया होगा, ,,
410
00:34:38,243 --> 00:34:40,120
योंकि तुम्हें लगा होगा कि ये पुराना है।
411
00:34:40,245 --> 00:34:42,206
तुमने एकदम ग्, ालत लिया है।
412
00:34:42,331 --> 00:34:45,334
मडी वाटस-ने गिटार में बिजली इ-जाद की थी।
413
00:34:50,589 --> 00:34:53,967
हां, जनाब। मैं कह सकता हूं कि आप
संगीत के क, द्रदान नौजवान हैं।
414
00:34:54,092 --> 00:34:56,470
ख़ूबसूरत भी हैं। समझ रहे हैं मेरा मतलब।
415
00:34:56,804 --> 00:35:00,432
तो, ये मेरे पास कुछ है...
ये चीज्, ा ख़ास आपके लिए है।
416
00:35:00,557 --> 00:35:02,643
यहां इसे पिगनोज्, ा कहते हैं।
417
00:35:02,768 --> 00:35:05,562
इसे अपनी बेल्ट में लगा लें,
यहां प्लग करें, ,,
418
00:35:05,687 --> 00:35:06,855
और एंप्लीफ़ायर तैयार है।
419
00:35:07,189 --> 00:35:09,566
- मैं इसे लगाकर चल सकता हूं?
- ओह, बिल्कुल।
420
00:35:09,733 --> 00:35:12,444
- मतलब, आप चलते-फिरते कंसट-हैं।
- मैं इसे देखता हूं।
421
00:35:12,611 --> 00:35:14,571
- वो ऑन है?
- हां, बजाएं।
422
00:35:21,829 --> 00:35:24,122
- ठीक है।
- ये तो बहुत बढि, या है। वाह।
423
00:35:24,248 --> 00:35:27,626
ये बिजली का भी है और पोटे-बल भी।
ठीक कहा, मैं चलता-फिरता कंसट-हूं।
424
00:35:27,751 --> 00:35:30,379
तुममें आ‰मविश्वास की कमी नहीं है,
ये तो मैं कहूंगा।
425
00:35:30,546 --> 00:35:33,298
इस ट्यूब से दो इंच का टुकड, ा काटकर...
426
00:35:33,465 --> 00:35:36,134
तुम्हारे लिए स्लाइड बना देते हैं।
डेल्टा ब्लूज्, ा धुन बजानी हैं, ,,
427
00:35:36,426 --> 00:35:37,678
तो तुम्हें स्लाइड लेनी होगी।
428
00:35:37,845 --> 00:35:42,057
अच्छा, अगर 400 डॉलर हों,
तो ये सब ले सकते हो।
429
00:35:50,357 --> 00:35:54,319
बहुत अच्छी घड, ी है। अब ज्, ारा
इधर आओ, कुछ काम की बातें करें।
430
00:35:55,821 --> 00:35:58,240
- ये देखो।
- ज्, ारा देखें ये या है।
431
00:35:58,365 --> 00:36:01,743
देखो, ये घड, ी 1100 डॉलर की है।
432
00:36:01,869 --> 00:36:05,163
इसकी मां ने इसे दी थी,
समझ रहे हो मेरी बात?
433
00:36:05,289 --> 00:36:07,040
- कितनी देर...?
- ज्, ारा ये हैट देखना।
434
00:36:07,165 --> 00:36:10,002
अब मुझे बस मिसीसिपी की स्टिंग टाइ-
चाहिए, मैं गाने के लिए तैयार हूं।
435
00:36:10,127 --> 00:36:12,921
अरे, तुम्हें उससे बहुत ज्, यादा चाहिए।
436
00:36:41,491 --> 00:36:43,160
आइए, विली।
437
00:37:15,692 --> 00:37:17,778
सीधे दरवाज्, ो से बाहर निकलो, बदमाशों।
438
00:37:17,903 --> 00:37:19,363
चलो, निकलो यहां से।
439
00:37:19,905 --> 00:37:23,200
तो ये ऐसे ही होगा? ठीक है।
440
00:37:23,367 --> 00:37:28,038
छोड, ो, बच्ची। मुझे चाक, ू मारने वाली
तुम पहली औरत नहीं होगी।
441
00:37:28,413 --> 00:37:32,626
ये भी बता दूं, तुम पहली औरत भी
नहीं होगी जिसे मैंने सीधा किया हो।
442
00:37:32,793 --> 00:37:35,837
तुम यही चाहते हो? ये तुम्हारा
मरण होगा। चलो, आगे बढ, ो।
443
00:37:35,963 --> 00:37:37,339
चलो। चलो।
444
00:37:37,464 --> 00:37:40,717
आगे बढ, ो। वहीं खड, ी रहोगी
या मुझ पर न, क, ाशी भी करोगी?
445
00:37:40,884 --> 00:37:42,844
- कूदो ॐ
- उफ़।
446
00:37:43,011 --> 00:37:45,430
तुम्हें ख़ुद पर शम-आनी चाहिए।
447
00:37:46,056 --> 00:37:48,141
एक नीम अंधे बूढ, े को चाक, ू दिखाती हो, ,,
448
00:37:48,266 --> 00:37:50,602
उसे बारिश में भगाना चाहती हो।
449
00:37:51,645 --> 00:37:55,399
मेरे ज्, ामाने में, होबो एक-दूसरे की
इज्, ज्, ात करते थे।
450
00:37:57,651 --> 00:38:00,404
- या नाम है तुम्हारा?
- फ्र, ांसेस।
451
00:38:00,529 --> 00:38:03,156
मुझे अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन कहते हैं।
452
00:38:03,448 --> 00:38:05,742
एक नाम विली ब्राउन भी है।
453
00:38:05,867 --> 00:38:07,619
- और...
- और वो?
454
00:38:07,786 --> 00:38:10,205
बिजली छोरा माटो-न।
यूजीन भी एक नाम है।
455
00:38:10,330 --> 00:38:12,499
बिजली छोरा और अंधा कुज्ञल्तऌाा।
456
00:38:12,833 --> 00:38:14,501
और तुम लोग हो या?
457
00:38:14,835 --> 00:38:17,671
- हम दोनों ब्लूज्, ामैन हैं।
- मैं ब्लूज्, ामैन हूं।
458
00:38:18,005 --> 00:38:19,715
ये लॉन्ग आइलैंड का है।
459
00:38:19,840 --> 00:38:22,175
हम होबो कर रहे हैं। और तुम?
460
00:38:22,300 --> 00:38:25,012
मैं फ़िलाडेल्फ़िया से आ रही हूं,
लॉस एंजिलेस जा रही हूं।
461
00:38:25,345 --> 00:38:26,805
वहां डांस का प्रोग्राम है।
462
00:38:26,972 --> 00:38:30,559
अच्छा, ये सड, क तुम जैसी ख़ूबसूरत
लड, की के लिए सही नहीं है।
463
00:38:30,726 --> 00:38:34,104
और ये बात दुनिया का
महानतम होबो कह रहा है।
464
00:38:34,354 --> 00:38:36,523
वैसे तुम कितनी बड, ी हो?
सोलह से कम की होगी?
465
00:38:36,815 --> 00:38:39,860
हां, सही कहते हैं, विली।
ये तो ज्, ारूर जेल भिजवा देगी।
466
00:38:40,152 --> 00:38:44,698
अच्छा? तुममें भी
कोइ-मदा-नगी नज्, ार नहीं आती।
467
00:38:44,823 --> 00:38:47,242
वैसे, मैं 17 की हूं। तुम कितने बड, े हो?
468
00:38:47,409 --> 00:38:49,369
मैं भी 17 का हूं।
469
00:38:49,703 --> 00:38:51,621
- तुम या भागी हुइ-हो?
- हां।
470
00:38:51,788 --> 00:38:53,040
चार बार जांच हुइ-।
471
00:38:53,165 --> 00:38:55,125
मैंने सोचा उन्हें धोखा देती हूं,
और दक्षिण चली आइ-।
472
00:38:55,250 --> 00:39:00,005
हां, बिजली ने मुझे जेल से भगाया है,
तब से हमें भी बहुत छकाया है।
473
00:39:00,172 --> 00:39:02,049
तुमने इन्हें जेल से भगाया है?
474
00:39:02,215 --> 00:39:03,508
नहीं।
475
00:39:03,842 --> 00:39:06,011
नहीं, वो तो नसि-ंग होम जैसा था।
476
00:39:07,471 --> 00:39:10,432
नसि-ंग होम? ओह, बेवक, ूफ़ मत बनाओ।
477
00:39:10,599 --> 00:39:13,310
ज्, ारा माफ़ करें, मैं पैंट पहनकर आती हूं।
478
00:39:18,940 --> 00:39:20,525
- सामान बांधो।
- या?
479
00:39:20,650 --> 00:39:21,985
- सामान समेटो।
- यों?
480
00:39:22,110 --> 00:39:23,945
अपने बैग बांध लो।
481
00:39:24,780 --> 00:39:26,323
सारी चीज्, ों समेट लो।
482
00:39:28,325 --> 00:39:30,952
- तुम लोग किस ओर जा रहे हो?
- दक्षिण में, ,,
483
00:39:31,078 --> 00:39:34,289
- याज्, ाू और विसबग-।
- ये 61 पर ही हैं?
484
00:39:34,414 --> 00:39:36,583
बिल्कुल सही, यही सड, क जाती है। चलो।
485
00:39:36,708 --> 00:39:39,586
- आप या कर रहे हैं?
- इंतज्, ाार करो। बाद में बताता हूं।
486
00:39:39,711 --> 00:39:41,755
बारिश हो रही है।
487
00:39:42,547 --> 00:39:46,009
मुझे तो आगे जाना है। मैं जैकसन
जा रही हूं। फिर मिलेंगे।
488
00:39:46,134 --> 00:39:49,179
हां, ज्, ारूर। उम्मीद है तुम
जल्दी लॉस एंजिलेस पहुंचोगी।
489
00:39:54,518 --> 00:39:57,521
- आओ, हम इसे छोड, नहीं सकते।
- या? वो मुसीबत है।
490
00:39:57,687 --> 00:39:59,481
उसके पास टांगें हैं।
491
00:39:59,606 --> 00:40:03,276
और उन्हें तुम्हारे अंगूठे से ज्, यादा
लिफ्, ट मिलेगी। चलो।
492
00:40:11,868 --> 00:40:13,995
हां, या आप मुझे दक्षिण में
कहीं छोड, सकते हैं?
493
00:40:14,121 --> 00:40:15,789
- ज्, ारूर।
- ओह, अच्छा है ये।
494
00:40:17,415 --> 00:40:18,625
उफ़।
495
00:40:22,796 --> 00:40:26,424
ये साहब हमें अगले शहर में छोड, देंगे।
वहां से हम अपने रास्ते चले जाएंगे।
496
00:40:26,550 --> 00:40:29,970
ए, ठीक है। हम भी नहीं चाहते
कि तुम्हारी वजह से हमारा काम रुके।
497
00:41:01,084 --> 00:41:03,086
लॉयड्स बार
498
00:41:12,804 --> 00:41:14,890
यहां या हो रहा है?
499
00:41:15,015 --> 00:41:17,017
या तुम लोग मेरा धंधा बंद करवाओगे?
500
00:41:17,350 --> 00:41:20,520
ए, ए, लड, के, मैं तुमसे कह रहा हूं।
501
00:41:20,645 --> 00:41:24,065
- ए, शांत रहो, हम जा रहे हैं।
- वो तो तुम जाओगे ही।
502
00:41:24,232 --> 00:41:28,778
और उस गंदे काले बुड्ढे से भी कह दो
कि मेरी जगह से फूट ले।
503
00:41:28,904 --> 00:41:31,281
बस करो। किसी से ऐसे बात करने का
तुम्हें कोइ-हक, नहीं है।
504
00:41:31,406 --> 00:41:32,657
तुम कहां से आए हो, लड, के?
505
00:41:33,533 --> 00:41:35,535
न्यूयॉक-से।
506
00:41:36,494 --> 00:41:38,455
तो, मि, न्यूयॉक-, एक बात सुन लो।
507
00:41:38,622 --> 00:41:41,917
देखो, मैं अपने दफ्, तर में जाऊंगा,
अपनी, 357 मैग्नम लूंगा, ,,
508
00:41:42,042 --> 00:41:43,627
और उसे लेकर यहां आऊंगा, ,,
509
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
फिर हम बात करेंगे कि किसे हक, है।
510
00:41:47,881 --> 00:41:49,841
आओ, हम चलते हैं।
511
00:41:52,219 --> 00:41:53,929
वापस मत आना।
512
00:41:55,180 --> 00:41:58,600
ठीक है, ठीक है, दोस्तों। अब ख़रीदने की
बारी लॉयड की है। डालि-ंग?
513
00:41:58,725 --> 00:42:01,102
लुइस, इतने दिन से कहां थीं?
514
00:42:01,228 --> 00:42:04,522
पूरे हफ्, ते मैं तुम्हें ही ढूंढता रहा।
515
00:42:07,651 --> 00:42:09,986
मुझे नहीं पता था कि ऐसी बातें
अभी भी होती हैं।
516
00:42:10,153 --> 00:42:13,782
अब तुम कुछ गहरे ब्लूज्, ा सीख रहे हो।
517
00:42:33,176 --> 00:42:36,054
ये वो तो नहीं कर रही है जो मैं
सोच रहा हूं, है ना?
518
00:42:43,311 --> 00:42:45,063
धत।
519
00:42:51,736 --> 00:42:54,990
ये बस 17 की है। उस बेवक, ूफ़ ने
इसके साथ कुछ किया तो या होगा?
520
00:42:55,323 --> 00:42:59,160
- यक, ीन नहीं होता कि वो ये कर रही है।
- ये ख़तरनाक रास्ता है, बिजली।
521
00:42:59,286 --> 00:43:02,706
और इस राज्य में 17 नाबालिग नहीं होते।
522
00:43:03,248 --> 00:43:07,502
इसे हम जान-पहचान की पेशकश
यों न कहें?
523
00:43:07,627 --> 00:43:09,921
ये हमारे खाते में है। और बदले में, ,,
524
00:43:10,046 --> 00:43:13,508
ये दिखाने के लिए
कि मैं कितना शरीफ़ हूं, ,,
525
00:43:13,633 --> 00:43:19,347
अरे, मैं सारी रात तुम्हें इस कमरे से
बाहर मस्ती करने दूंगा।
526
00:43:20,432 --> 00:43:22,851
मुझे नहीं लगता कि वो
अपनी मज्, ाी- के ख़िलाफ़ ये कर रही है।
527
00:43:22,976 --> 00:43:26,604
मुझे तो लगता है कि वो जानती है
कि या कर रही है।
528
00:43:32,110 --> 00:43:34,154
मेरे पास तो जैकसन तक से
लड, कियां आती हैं, ,,
529
00:43:34,279 --> 00:43:36,197
कि वीकएंड पर यहां काम कर लें।
530
00:43:36,323 --> 00:43:39,409
मेरा इंतज्, ााम बढि, या है।
531
00:43:39,576 --> 00:43:41,870
कोइ-मुश्किल खड, ी नहीं होती।
532
00:43:41,995 --> 00:43:44,914
सच तो ये है, तुम्हारी जैसी, ,,
533
00:43:45,040 --> 00:43:46,750
कमउम्र और ख़ूबसूरत लड, की की, ,,
534
00:43:46,916 --> 00:43:51,671
तो यहां अच्छी मांग हो जाएगी।
535
00:44:02,307 --> 00:44:04,267
शायद हमारा सौदा हो गया, यों?
536
00:44:06,019 --> 00:44:09,731
मेरा मतलब, जवान, तंदुरुस्त लड, की
के साथ नहाना मुझे बहुत पसंद है।
537
00:44:12,150 --> 00:44:15,111
तुम जाकर शॉवर चालू करो ना,
मुझे गम... गम-पसंद है।
538
00:44:15,278 --> 00:44:17,447
- तुम्हें गम-चाहिए?
- हां।
539
00:44:17,781 --> 00:44:19,491
तो तुम्हें वही मिलेगा।
540
00:44:19,824 --> 00:44:22,160
तुम्हें भाप निकलता मिलेगा, बेबी।
541
00:44:22,410 --> 00:44:24,788
तो अपने कपड, े उतार लो, सुना तुमने?
542
00:44:34,881 --> 00:44:36,758
- तुम यहां या कर रहे हो?
- तुम पागल हो?
543
00:44:36,883 --> 00:44:38,968
चलो, हम यहां से निकल चलें। आओ।
544
00:44:39,094 --> 00:44:44,432
फ्र, ांसेस, अंदर चली आओ
वना- मैं बेक, ाबू हो जाऊंगा।
545
00:44:45,100 --> 00:44:48,103
अच्छा, अभी आती हूं।
बस आ रही हूं, ठीक है?
546
00:44:48,395 --> 00:44:51,356
जल्दी करो, डालि-ंग।
हेनरी इंतज्, ाार कर रहा है।
547
00:44:52,482 --> 00:44:53,733
- उफ़।
- या है?
548
00:44:53,942 --> 00:44:55,944
- या?
- फ्र, ांसेस।
549
00:44:56,069 --> 00:44:57,987
जब वो बाहर निकले,
तो उसकी बज्ञल्तऌाी गुल कर देना।
550
00:44:58,113 --> 00:45:00,115
हम उसका बटुआ लेकर भाग जाएंगे।
551
00:45:00,240 --> 00:45:02,784
- तुम पागल हो?
- तुम मुझे बचाना चाहते हो, है ना?
552
00:45:02,909 --> 00:45:04,911
तो जब वो बाहर आए, तो उसे
बेहोश कर देना।
553
00:45:05,078 --> 00:45:08,248
हे भगवान, ये तो कहीं बड, ी मुसीबत है।
554
00:45:09,249 --> 00:45:10,458
वो आ रहा है।
555
00:45:10,583 --> 00:45:12,293
धज्ञल्तऌोरे की।
556
00:45:16,923 --> 00:45:19,259
अरे तुम अभी तक कपड, े पहने खड, ी हो?
557
00:45:19,384 --> 00:45:21,094
यहां हो या रहा है, कमीनी?
558
00:45:21,386 --> 00:45:24,139
मारो इसे, यूजीन ॐ
मारो कमीने को, यूजीन।
559
00:45:24,472 --> 00:45:27,267
शाबाश, मारो इसे ॐ उफ्, फ़ोह ॐ
उससे दूर हटो ॐ
560
00:45:27,600 --> 00:45:31,187
पीछे हटो, मिस्टर। वना- इन दीवारों पर
मुफ्, त में पेंट हो जाएगा।
561
00:45:34,065 --> 00:45:36,359
अच्छा, ठीक है। रुको। गोली मत मारना।
562
00:45:36,484 --> 00:45:38,194
कपड, े कुछ कम पहने हो, लॉयड।
563
00:45:38,319 --> 00:45:40,530
ये सही कहती है। बेहतर होगा
अपना कोट पहन लो।
564
00:45:40,655 --> 00:45:42,866
सुनो, यों न हम यहीं इसे छोड, दें, ,,
565
00:45:43,700 --> 00:45:45,785
योंकि, ,,
566
00:45:45,952 --> 00:45:47,662
हालात ज्, ारा से...
567
00:45:47,787 --> 00:45:49,038
ज्, ारा हाथ से निकल रहे हैं।
568
00:45:49,164 --> 00:45:51,291
वहां उस पलंग पर बैठ जाओ, मिस्टर।
569
00:45:51,624 --> 00:45:52,792
आपको बंदूक, कहां से मिली?
570
00:45:52,917 --> 00:45:55,211
वहीं से जहां से तुमने गिटार लिया था।
571
00:45:55,378 --> 00:45:58,298
एक ब्लूज्, ामैन बिना पिस्तौल के
सड, क पर नहीं निकलता। नहीं, साहब।
572
00:45:58,465 --> 00:46:01,426
इसका बटुआ और चाबी शायद बाथरूम में
इसकी पैंट में होंगी।
573
00:46:01,593 --> 00:46:03,511
तुमने सुना लड, की ने या कहा,
बिजली छोरे।
574
00:46:03,678 --> 00:46:05,805
- हम इसकी कार भी चुराएंगे?
- हां।
575
00:46:06,139 --> 00:46:08,725
- जाकर बटुआ और चाबी लो।
- हम यहां से निकल लेते हैं।
576
00:46:08,892 --> 00:46:10,602
तुम या सोचकर आए थे,
कि पिकनिक होगी?
577
00:46:10,727 --> 00:46:13,980
अब या तो कुछ बनोगे
वना- अपनी मां को फ़ोन करोगे?
578
00:46:14,147 --> 00:46:15,732
चलो।
579
00:46:15,857 --> 00:46:17,650
धज्ञल्तऌोरे की।
580
00:46:20,737 --> 00:46:22,280
सुनो, लॉयड...
581
00:46:22,405 --> 00:46:26,493
हम 24 घंटे के लिए तुम्हारी कार
उधार लेंगे, समझे?
582
00:46:26,659 --> 00:46:28,203
उससे पहले कुछ गड, बड, की, ,,
583
00:46:28,328 --> 00:46:32,874
तो मुझे बयान देना पड, ेगा
योंकि मैं अभी 15 की ही हूं।
584
00:46:32,999 --> 00:46:35,835
हां, हम तुम्हारे घरेलू मीट बाज्, ाार की
पोल खोल देंगे।
585
00:46:36,002 --> 00:46:39,631
ये तुम्हारे धंधे के लिए अच्छा नहीं
रहेगा, है ना, मि, होटलिए?
586
00:46:40,340 --> 00:46:42,800
तो जैसा लड, की ने कहा, 24 घंटे।
587
00:46:42,926 --> 00:46:45,512
अपनी कार तुम्हें जैकसनविल,
फ्, लोरिडा के, ,,
588
00:46:45,845 --> 00:46:48,097
बस स्टेशन की पाकि-ंग में
ठीकठाक मिल जाएगी।
589
00:47:07,867 --> 00:47:09,494
ये तुम्हें विली ने बजाना सिखाया?
590
00:47:09,827 --> 00:47:13,331
- नहीं, छह साल की उम्र से बजा रहा हूं।
- छह?
591
00:47:13,456 --> 00:47:15,291
बड, ी देर में शुरू किया?
592
00:47:15,458 --> 00:47:18,545
मेरे मां-बाप को तय करने में कुछ साल
लग गए कि मैं या बजाऊं।
593
00:47:18,670 --> 00:47:20,547
शायद मेरे पिता चाहते थे कि मैं
एकॉडि-यन बजाऊं।
594
00:47:20,672 --> 00:47:21,923
मैं तो मज्, ााक, कर रही थी, यूजीन।
595
00:47:22,048 --> 00:47:24,717
मतलब, छह साल की उम्र में
कौन गिटार बजाता है?
596
00:47:24,842 --> 00:47:27,220
- उस उम्र में रंगों से खेलते हैं।
- अच्छा?
597
00:47:27,554 --> 00:47:30,682
विली, फ्र, ांसिस को बताइए आप हाप-
किस उम्र में बजाने लगे थे।
598
00:47:30,848 --> 00:47:33,726
तीन साल पर हारमोनिका बजाने लगा था।
599
00:47:33,851 --> 00:47:37,146
अपना पहला डॉलर मैंने मि, सन हाउस
के साथ कमाया था...
600
00:47:37,272 --> 00:47:40,149
अरे, पीछे शायद वो सरकारी गाड, ी
आ रही है।
601
00:47:40,650 --> 00:47:43,486
मज्, ााक, कर रहे हो? वो तो
कोइ-पुरानी क्राइस्लर है।
602
00:47:43,611 --> 00:47:45,488
अच्छा? तुमने बिना पहचान की
कारों के बारे में सुना है?
603
00:47:45,613 --> 00:47:47,740
मैंने सीखा है कि जब भाग रहे हो,
तो बस भागते रहो, ,,
604
00:47:47,865 --> 00:47:49,534
और अपनी मंज्, िाल पर ही रुको।
605
00:47:49,659 --> 00:47:52,245
बकवास है, विली, हमारे पास
ये चोरी की कैडिलक है।
606
00:47:52,579 --> 00:47:54,914
हमने कैडिलक के मालिक के
पैसे भी छीने हैं।
607
00:47:55,081 --> 00:47:57,125
पीछे 80 साल का फ़रार मुजरिम है, ,,
608
00:47:57,250 --> 00:48:00,837
आगे घर से भागी लड, की है। हम
कि, स्मत से लड, रहे हैं।
609
00:48:00,962 --> 00:48:02,589
- वहां गाड, ी रोको।
- धत। या?
610
00:48:02,922 --> 00:48:04,674
तुमने सुन लिया, वहां पर रोको।
611
00:48:07,802 --> 00:48:10,555
अजीब बात है, मुझे लग रहा था
कि न्यूयॉक-की याद सताएगी।
612
00:48:10,722 --> 00:48:12,098
पर नहीं आ रही।
613
00:48:12,390 --> 00:48:16,603
मुझे मॉम की और अपने छोटे भाइ-की
याद आ रही है। वो अच्छा है।
614
00:48:17,103 --> 00:48:20,273
मगर हैंक की नहीं आ रही।
वो मेरे सौतेले पिता हैं।
615
00:48:20,398 --> 00:48:22,775
वो बुरा बता-व करते हैं?
डांटते-डपटते हैं?
616
00:48:22,900 --> 00:48:25,278
हैंक? वो तो मुझसे बात भी नहीं करते।
617
00:48:25,403 --> 00:48:29,198
मैं काग्, ाज्, ाात, लाइसेंस वग्, ौरा की
बातें नहीं सुनना चाहता हूं।
618
00:48:29,324 --> 00:48:30,825
समझ रहे हो मेरा मतलब?
619
00:48:32,577 --> 00:48:36,039
सर, आपकी वो कैडिलक तो
बढि, या कार दिखती है।
620
00:48:36,372 --> 00:48:38,041
अब तुमने काम की बात की है।
621
00:48:38,374 --> 00:48:41,085
और तुम्हारी मां? वो उन्हें
बाहर यों नहीं कर देतीं?
622
00:48:41,210 --> 00:48:43,171
उन्हें इसपे यक, ीन नहीं होता।
623
00:48:43,296 --> 00:48:46,174
उन्हें पता है कि मुझे वो पसंद नहीं है,
इसलिए सोचती हैं कि मैं गढ, रही हूं, ,,
624
00:48:46,299 --> 00:48:48,134
ताकि उन्हें घर से निकलवा दूं।
625
00:48:48,259 --> 00:48:51,346
हैंक मुझे मारता रहता है
और मैं भागती रहती हूं।
626
00:48:51,679 --> 00:48:53,806
- तुम वाक, इ-डांस करती हो?
- हां।
627
00:48:54,098 --> 00:48:55,767
एक रात के 100 डॉलर।
628
00:48:55,892 --> 00:48:57,977
- सौ डॉलर एक रात के।
- हां।
629
00:48:58,353 --> 00:49:00,355
कमाल का डांस होता होगा।
630
00:49:02,732 --> 00:49:05,485
सन हाउस, चाली- पैटन, रॉबट-जॉनसन
जैसे लोग...
631
00:49:05,610 --> 00:49:07,779
दुनिया के बेहतरीन स्लाइड वादक थे।
632
00:49:07,904 --> 00:49:09,656
रॉक एन रॉल पर उन्हीं का असर था।
633
00:49:09,781 --> 00:49:13,117
आइए, विली, इस भंडार में चलते हैं,
यहीं आराम करेंगे, ठीक है?
634
00:49:13,284 --> 00:49:16,329
चिंता मत करो, बिजली,
आज रात मैं मरने वाला नहीं हूं।
635
00:49:17,038 --> 00:49:20,375
मौत से पहले रॉबट-जॉनसन के साथ
बजाने वालों में विली भी थे।
636
00:49:20,500 --> 00:49:22,502
ज्, ारा ठहरो। तुम्हें लगता है
वो तुम्हें वो आख़िरी गाना, ,,
637
00:49:22,669 --> 00:49:25,880
सिखाएंगे जिसकी तुम बात करते हो,
जो तुम्हें मशहूर कर देगा?
638
00:49:26,005 --> 00:49:28,216
हां। में वो धुन सीख लूंगा।
639
00:49:28,508 --> 00:49:30,885
उसके सुर लिख लूंगा, थोड, ा
अपनी ओर से जोड, ूंगा।
640
00:49:31,010 --> 00:49:33,763
मैं इसे ख़ास बना दूंगा, ये
ब्लूज्, ा के मंच का मेरा टिकट होगा।
641
00:49:33,930 --> 00:49:35,807
कहना तो नहीं चाहती, बिजली बॉय...
642
00:49:35,932 --> 00:49:38,309
मगर ये सब मुझे एकदम बकवास
लगता है।
643
00:49:38,434 --> 00:49:39,686
मुझे भी।
644
00:49:45,817 --> 00:49:49,612
- ए, आप ठीक तो हैं, विली?
- मुझे अकेला छोड, दो। मैं थक गया हूं।
645
00:49:49,779 --> 00:49:52,031
अच्छा। देखिए, कुछ चाहिए हो
तो बस आवाज्, ा दे दीजिएगा।
646
00:49:52,156 --> 00:49:54,992
कहा ना, मुझे अकेला छोड, दो।
मैं थक गया हूं।
647
00:50:08,631 --> 00:50:09,841
विली को या हुआ?
648
00:50:10,174 --> 00:50:13,553
पता नहीं। वो वाक, इ-थके लग रहे हैं।
हैं भी क, रीब 80 साल के।
649
00:50:13,720 --> 00:50:15,972
ये सफ़र उन्हें थकाए दे रहा है।
650
00:50:16,097 --> 00:50:18,182
भगवान, अगर उन्हें यहीं
कुछ हो गया तो...
651
00:50:18,516 --> 00:50:20,727
तुम्हें लगता है
कि उन्हें डॉटर को दिखा लें?
652
00:50:21,185 --> 00:50:23,396
नहीं। नहीं। उन्हें पता चल जाएगा
कि वो कौन हैं।
653
00:50:23,730 --> 00:50:25,314
वो मरने के लिए उन्हें वापस
हाले-म भेज देंगे।
654
00:50:25,440 --> 00:50:28,901
मैं ये नहीं होने दूंगा। मैंने
वादा किया है कि उन्हें घर ले जाऊंगा।
655
00:50:29,026 --> 00:50:31,279
तुम्हें वाक, इ-लगता है
कि कोइ-घर है, यूजीन?
656
00:50:31,446 --> 00:50:33,573
अब इस बात का या मतलब हुआ?
657
00:50:34,198 --> 00:50:36,659
हमें कैसे पता कि ये वही
मशहूर ब्लूज्, ा के आदमी हैं?
658
00:50:36,784 --> 00:50:39,328
- तुम्हारे पास कोइ-सबूत है?
- हां, उन्होंने मुझे बताया था।
659
00:50:39,454 --> 00:50:41,164
- मुझे उनपे यक, ीन है, बस।
- देखो, यूजीन...
660
00:50:41,497 --> 00:50:44,917
मुझे भी बुढ, ऊ अच्छे लगते हैं।
वो मकार तो हैं, मगर ठीक हैं।
661
00:50:45,042 --> 00:50:47,879
मगर धोखेबाज्, ों को मैं देखते ही
पहचान लेती हूं और मुझे लगता है, ,,
662
00:50:48,004 --> 00:50:50,089
कि इन्होंने ये सारी कहानी गढ, ी है
ताकि एक मासूम लड, के को, ,,
663
00:50:50,256 --> 00:50:52,425
फंसाकर विश्राम गृह
और अस्पतालों से दूर रह सकें।
664
00:50:52,550 --> 00:50:54,343
- तुम कितनी घटिया हो।
- अच्छा?
665
00:50:54,469 --> 00:50:56,637
ये यहां मर गए, तो तुम या करोगे?
666
00:50:56,763 --> 00:50:58,723
- ये हो सकता है।
- वो विली ब्राउन हैं।
667
00:50:58,848 --> 00:51:01,809
ये कंटी ब्लूज्, ा हारमोनिका के
पहले मशहूर कलाकार हैं।
668
00:51:01,934 --> 00:51:03,686
ये श, स एक हस्ती हैं। समझीं तुम?
669
00:51:03,811 --> 00:51:05,688
तुम घर से भागी बड, बोली लड, की हो।
670
00:51:05,813 --> 00:51:08,274
तुम मेरे मामले से अलग यों नहीं रहतीं।
किसी और जगह जाओ।
671
00:51:08,608 --> 00:51:10,735
मेरे ऊपर एक अहसान करो।
हमें अकेला छोड, दो।
672
00:51:53,444 --> 00:51:55,905
चिंता मत करो। सुबह होते ही
मैं यहां से चली जाऊंगी।
673
00:51:58,574 --> 00:52:00,117
देखो, मेरा वाक, इ-ये मतलब नहीं था।
674
00:52:00,284 --> 00:52:05,289
मैं बस थोड, ा हकबका गया था।
ठीक है? मुझे अफ़सोस है।
675
00:52:07,083 --> 00:52:10,545
तुम साथ रहोगी तो मुझे अच्छा लगेगा।
मैं नहीं चाहता कि तुम जाओ।
676
00:52:12,380 --> 00:52:16,008
ऐसा नहीं कि तुम मुझे अच्छी नहीं लगतीं।
तुम मुझे अच्छी लगती हो।
677
00:52:24,100 --> 00:52:25,351
ये अच्छा था।
678
00:52:26,060 --> 00:52:28,271
- सच?
- हां।
679
00:52:58,509 --> 00:53:01,888
देखो यहां एक आवारा पड, ा है।
इस पर नज्, ार रखना।
680
00:53:02,263 --> 00:53:05,433
- इसे पीछे लाओ।
- या कर रहे हो? या बात है?
681
00:53:05,558 --> 00:53:06,934
विली, आप ठीक हैं। या...?
682
00:53:07,518 --> 00:53:09,812
लगता है यहां ऊपर
एक प्रेमी जोड, ा भी है।
683
00:53:09,937 --> 00:53:12,231
- अरे, बाप रे।
- ए, हम कुछ नहीं कर रहे थे, ऑफ़िसर।
684
00:53:12,398 --> 00:53:15,735
मैं बीमार आदमी हूं। ये बच्चे बस
मेरी देखभाल कर रहे हैं।
685
00:53:15,860 --> 00:53:17,403
इसे शांत रखो, चेस्टर।
686
00:53:20,364 --> 00:53:22,533
ये देखो, ये देखो।
687
00:53:23,492 --> 00:53:25,161
वाह...
688
00:53:27,997 --> 00:53:29,707
तुम भले लोगों से कहना
अच्छा नहीं लग रहा, ,,
689
00:53:29,832 --> 00:53:33,169
मगर मुझे तुम लोगों को
शेरिफ़ टिल्फ़ोड-को सौंपना होगा।
690
00:53:36,213 --> 00:53:38,132
चल मौसम...
691
00:53:38,382 --> 00:53:41,177
आपके ख़याल से शेरिफ़ हमारे साथ
या करेगा, विली?
692
00:53:41,302 --> 00:53:42,970
पता नहीं।
693
00:53:43,095 --> 00:53:46,057
मेरे समय में तो वो हमें ऐसे ही
पुलिस कार में बिठाकर...
694
00:53:46,223 --> 00:53:48,517
दूर खेतों में छोड, आते थे और...
695
00:53:48,643 --> 00:53:50,394
बढि, या है।
696
00:53:55,900 --> 00:53:57,526
देखो।
697
00:54:14,585 --> 00:54:16,253
ऐसा कैसे कि उन्हें बंदूक, नहीं मिली?
698
00:54:16,671 --> 00:54:19,048
बंदूक, के बारे में मुंह बंद रखो, समझे?
699
00:54:19,382 --> 00:54:21,842
- वो सुन नहीं पाएंगे।
- मुंह बंद रखो बस।
700
00:54:28,933 --> 00:54:30,810
हां, तो, ,,
701
00:54:31,394 --> 00:54:34,355
नेट एडवड-के भंडार में सो रहे थे?
702
00:54:34,647 --> 00:54:38,109
दुछज्ञल्तऌाी में रंगरेलियां हो रही थीं।
703
00:54:38,234 --> 00:54:40,444
अब, कोइ-पहचान नहीं है।
704
00:54:40,569 --> 00:54:42,947
इलेटिक गिटार है।
705
00:54:43,364 --> 00:54:45,992
इस काउंटी में आवारा लोग
पसंद नहीं किए जाते हैं।
706
00:54:46,742 --> 00:54:49,036
चलो। निकलो बाहर।
707
00:54:50,371 --> 00:54:52,748
ओ, ज्, ाी, , हाथ खोल दो।
708
00:54:53,916 --> 00:54:57,628
मेरी काउंटी में आकर एक इ-मानदार
आदमी के भंडार में मत घुसना।
709
00:54:58,546 --> 00:55:02,174
मगर तुमको मैं सुबह मिला हूं
जब मैं अच्छे मूड में होता हूं।
710
00:55:02,800 --> 00:55:07,763
अब, इस पुल को पार करके तुम
शेरिफ़ लैरी फ़ाउलर की काउंटी में होगे, ,,
711
00:55:07,930 --> 00:55:10,766
और उसकी परेशानी होगे, मेरी नहीं।
712
00:55:10,891 --> 00:55:14,270
तो अपना सामान उठाओ और चल पड, ो।
713
00:55:14,603 --> 00:55:17,982
मुझे आवारा और घुसपैठिए पसंद नहीं हैं।
714
00:55:18,107 --> 00:55:20,943
- और हमारा पैसा?
- कैसा पैसा?
715
00:55:21,360 --> 00:55:23,612
आपके डिप्टी ने मेरे बैग से मेरे
सारे पैसे निकाल लिए थे।
716
00:55:27,116 --> 00:55:28,993
ओ, ज्, ाी, ने तो मुझे इस बारे में
कुछ नहीं बताया।
717
00:55:30,286 --> 00:55:32,121
- अब, चलती बनो।
- ये सही नहीं है, बेइ-मानी है।
718
00:55:32,413 --> 00:55:33,914
- चलो।
- नहीं ॐ तुमने हमारा पैसा चुराया है।
719
00:55:34,040 --> 00:55:35,666
ये एकदम ग्, ालत है।
720
00:55:36,542 --> 00:55:38,753
- ओह, अच्छा?
- हां।
721
00:55:39,754 --> 00:55:41,881
मैं बताता हूं कि मैं या कर सकता हूं।
722
00:55:42,381 --> 00:55:45,009
मैं तुम्हें मुजरिम बनाकर
काउंटी फ़ाम-में डाल दूंगा, ,,
723
00:55:45,134 --> 00:55:48,429
और इल्ज्, ााम लगाने तक
वहीं पड, ी रहना।
724
00:55:49,263 --> 00:55:51,891
ओह, हमारे काउंटी फ़ाम-में तुमसे
बड, ा अच्छा बता-व होगा।
725
00:55:52,183 --> 00:55:54,268
- जी हां, मैडम।
- आओ, चलें।
726
00:55:55,478 --> 00:55:58,647
इस काउंटी में हालात काफ़ी बदले हैं।
727
00:55:59,106 --> 00:56:02,193
मगर, कुछ-कुछ वैसे ही भी हैं, है ना?
728
00:56:03,944 --> 00:56:06,322
हम अपने रास्ते जा रहे हैं, कैप्टन।
729
00:56:06,447 --> 00:56:08,866
तमाशा करने का कोइ-फ़ायदा नहीं है।
730
00:56:29,845 --> 00:56:32,014
दो कमरे, एक रात के 25 डॉलर।
731
00:56:33,224 --> 00:56:36,143
हमारे आपातकालीन कोटे में
बस इतना ही है।
732
00:56:36,519 --> 00:56:39,230
- आप सब साथ चल रहे हैं?
- हां।
733
00:56:39,355 --> 00:56:41,649
सुबह होते ही हम आगे बढ, जाएंगे।
734
00:56:49,573 --> 00:56:51,617
आप इस जगह को पहचानती हैं?
735
00:56:52,243 --> 00:56:55,037
- यहां कहीं ये पुराना चौराहा है?
- नहीं। कभी नहीं देखा।
736
00:56:55,162 --> 00:56:57,623
अरे, ध्यान से देखें।
ये यहीं कहीं होना चाहिए।
737
00:56:57,915 --> 00:57:00,126
यहां आसपास तो बस वीविल शहर है।
738
00:57:00,251 --> 00:57:02,378
और वो सड, क पर दो मील आगे है।
739
00:57:02,795 --> 00:57:05,548
वीविल। वो पुराना शहर मुझे पता है।
740
00:57:05,673 --> 00:57:07,967
मगर मुझे किसी चौराहे
के बारे में नहीं पता।
741
00:57:08,300 --> 00:57:11,387
- आपको पता है फ़ुल्टन पॉइंट कहां है?
- मुझे पता है वो कहां है। आओ।
742
00:57:11,512 --> 00:57:14,014
हम ऊपर अपने कमरों में चलें।
743
00:57:30,281 --> 00:57:32,616
मैं बता रहा हूं, यार, ये आसान है।
744
00:57:33,367 --> 00:57:35,452
हां, सर। सनी क्रप का होटल।
745
00:57:35,619 --> 00:57:38,831
ये तो लगभग वैसा ही है
जैसा 40 साल पहले था।
746
00:57:38,956 --> 00:57:42,334
एक गिलास व्हिस्की के 50 सेंट लेते थे।
747
00:57:42,668 --> 00:57:44,378
वो डकैती थी।
748
00:57:44,503 --> 00:57:47,089
- उस जगह को आप जानते हैं?
- जैसे कल की बात हो।
749
00:57:48,674 --> 00:57:50,676
लगता है कुछ पैसे कमाने के लिए
अच्छी जगह होगी।
750
00:57:51,010 --> 00:57:52,344
ये हम कैसे करेंगे?
751
00:57:52,511 --> 00:57:54,722
देखा मेरे लड, के को, एकदम भोला है।
752
00:57:54,972 --> 00:57:57,016
उम्मीद है दुछज्ञल्तऌाी में इतने भोले
नहीं रहे होगे।
753
00:57:57,308 --> 00:58:00,019
अगर तुम्हें ब्लूज्, ामैन बनना है, तो
अपनी मदा-नगी दिखाओ।
754
00:58:00,186 --> 00:58:02,938
ये तो एकदम जानवर था, विली।
आप इसकी फ़िक्र न करें।
755
00:58:03,063 --> 00:58:08,027
- इसके सारे हिस्से चालू हालत में हैं।
- वाह, वाह, तुम तो बड, े हो गए?
756
00:58:09,320 --> 00:58:13,199
तो, इसे साथ लो
और अंदर जाकर कुछ कमाकर लाओ।
757
00:58:13,616 --> 00:58:17,161
अंदर जाकर एक डिंक पियो,
कुछेक गाने बजाओ।
758
00:58:17,328 --> 00:58:20,873
वो लोग ज्, ारा ख़तरनाक होंगे,
इसलिए इसे पास रख लो।
759
00:58:20,998 --> 00:58:23,375
अब तुम्हें या कहना है, लॉन्ग आइलैंड?
760
00:58:25,085 --> 00:58:27,213
मुझे तैयार रहना चाहिए,
मैं यही कहूंगा।
761
00:58:27,546 --> 00:58:29,673
मुझे हमेशा आपकी बात सुनने के लिए
तैयार रहना होगा।
762
00:58:29,840 --> 00:58:33,177
- अरे, अरे।
- विली ब्राउन को या हुआ?
763
00:58:33,302 --> 00:58:35,971
महानतम होबो, सबसे बड, ा हाप-वादक।
764
00:58:36,096 --> 00:58:37,723
वो वहां अंदर जाकर साफ़ नहीं करेगा?
765
00:58:38,015 --> 00:58:41,393
- यक, ीनन। मैं ये ढेरों बार कर चुका हूं।
- दि, क, त ये है, मुझे लगने लगा है, ,,
766
00:58:41,518 --> 00:58:44,647
कि रॉबट-जॉनसन का दोस्त
विली ब्राउन तो 1000 मील तक नहीं है।
767
00:58:44,772 --> 00:58:47,566
और अगर है, तो शायद किसी
बेनाम क, ब्र में दफ़न है।
768
00:58:47,691 --> 00:58:50,069
तुम कह रहे हो कि तुम्हें मेरी कही
बातों में यक, ीन नहीं है?
769
00:58:50,194 --> 00:58:52,988
सही है, विली। आप झूठ का
पुलिंदा हैं। एक बात कहूं?
770
00:58:53,155 --> 00:58:56,450
जब भी आप फ़ुल्टन पॉइंट कहते हैं,
किसी ने उसका नाम नहीं सुना होता।
771
00:58:56,742 --> 00:58:59,245
मुझे तो लगने लगा है कि आप
कोइ-धोखेबाज्, ा हैं जिसने, ,,
772
00:58:59,411 --> 00:59:01,538
नसि-ंग होम से भागने के लिए
मेरा इस्तेमाल किया है।
773
00:59:04,208 --> 00:59:05,709
कहां जा रहे हैं?
774
00:59:06,293 --> 00:59:09,672
देखो, तुम लोग तेज्, ा बच्चे हो,
तुम्हें मेरी ज्, ारूरत नहीं है।
775
00:59:11,298 --> 00:59:13,842
मैं सड, क के इस ओर अपना काम करूंगा, ,,
776
00:59:14,009 --> 00:59:17,012
और तुम गोरे लोग उस ओर काम करो।
777
00:59:17,179 --> 00:59:20,474
मिसीसिपी में इसी तरह काम चलता है।
778
00:59:48,419 --> 00:59:51,630
हां, भइ-। तो तुम्हें आज या दें हम?
779
00:59:51,964 --> 00:59:54,508
पता नहीं... पता नहीं मुझे।
व्हिस्की, शायद।
780
00:59:54,675 --> 00:59:56,802
तुम तो कुछ छोटे लगते हो।
कोइ-पहचान पत्र है?
781
00:59:56,969 --> 00:59:59,430
नहीं, सर। मेरे पास तो कुछ नहीं है।
782
00:59:59,555 --> 01:00:02,391
मेरे ख़याल से एक पैग में तुम्हें
नु, सान नहीं होगा।
783
01:00:13,360 --> 01:00:15,446
ए, हसीना, कहां जा रही हो?
784
01:00:15,654 --> 01:00:20,200
ओह, तुम तो ख़ूबसूरत लड, की हो।
यहां की तो नहीं हो, है ना?
785
01:00:20,367 --> 01:00:22,703
नहीं, शहर में अभी आइ-हूं।
786
01:00:22,870 --> 01:00:24,997
ऐसा नहीं है कि देर से आनेवालों से
हमें शिकायत हो।
787
01:00:25,706 --> 01:00:27,583
- डांस करोगी?
- हां, ज्, ारूर।
788
01:00:27,708 --> 01:00:29,752
- तो चलो करें।
- ठीक है।
789
01:00:31,795 --> 01:00:33,756
इसका एक डॉलर हुआ, दोस्त।
790
01:00:34,798 --> 01:00:37,593
या पैसे के बदले मैं
गिटार पर कुछ बजा सकता हूं?
791
01:00:37,885 --> 01:00:41,138
ये डिंक तो मैं दे दूंगा,
फिर यहां से फूट लेना।
792
01:00:45,142 --> 01:00:46,477
शुक्रिया।
793
01:01:05,662 --> 01:01:08,499
वो कूद पड, ा और खिड, की से
बाहर जाने लगा, चीख़ता हुआÁ
794
01:01:08,624 --> 01:01:11,710
"अरे, साला ॐ अंधा कुज्ञल्तऌाा आ गया ॐ"
795
01:01:11,877 --> 01:01:14,505
मैंने कहा, "ए," मैंने
अपनी, 38 स्पेशल निकाली।
796
01:01:14,630 --> 01:01:19,968
मैंने कहा, "इतना अंधा नहीं हूं कि तुम्हें
नंगे अपनी खिड, की से कूदते न देख सकूं।"
797
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
उसे बाइ-ं ओर गोली मार दी।
798
01:01:24,139 --> 01:01:26,975
ऐसे ही मैंने वो गाना बनाया था।
799
01:01:30,270 --> 01:01:33,357
तो मैं ये मान लूं कि तुम विली ब्राउन
और अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन हो?
800
01:01:33,482 --> 01:01:35,234
तुम्हें कुछ नहीं मानना है।
801
01:01:35,359 --> 01:01:37,694
अगर तुम्हें कुछ करना है, तो मैं यहां हूं।
802
01:01:39,405 --> 01:01:41,448
फिर कभी शायद, जान।
803
01:01:41,782 --> 01:01:43,325
मुझे जाने दो।
804
01:01:44,159 --> 01:01:48,163
मुझे एक और बीयर और ख़ूबसूरत लड, की
के लिए वोदका ऑन द रॉस दो।
805
01:01:57,673 --> 01:02:00,884
हां, शायद मुझे यहां डांस करना होगा।
806
01:02:01,301 --> 01:02:02,761
ठीक है, कहां है वो?
807
01:02:02,928 --> 01:02:04,972
- या?
- मेरा पस-।
808
01:02:05,097 --> 01:02:06,515
तुम कहना या चाह रहे हो?
809
01:02:06,640 --> 01:02:08,725
चल, नन्ही चोर, निकाल उसे।
810
01:02:08,851 --> 01:02:11,103
- तुम्हें लगता है मैंने तुम्हारा पस-लिया है?
- हां।
811
01:02:11,228 --> 01:02:14,273
- ठीक है तो तलाशी ले लो।
- वो तो मैं लूंगा ही।
812
01:02:14,440 --> 01:02:16,525
अरे, इससे अपने हाथ अलग रखो।
813
01:02:16,692 --> 01:02:19,069
- ये तुम्हारे साथ है?
- हां, ये मेरे साथ है।
814
01:02:19,236 --> 01:02:22,573
इसने मेरा पस-चुराया है
और अब देना नहीं चाहती है।
815
01:02:22,739 --> 01:02:25,826
- इसने कहा कि नहीं लिया। लिया तुमने?
- नहीं, मैंने इसका पस-नहीं लिया।
816
01:02:25,951 --> 01:02:29,455
और बेहतर होगा कि ये मुंह बंद रखे,
वना- मेरा दोस्त बंदूक, निकाल लेगा।
817
01:02:29,580 --> 01:02:31,081
- बंदूक, ?
- हां।
818
01:02:31,206 --> 01:02:33,625
- तुम्हारे पास बंदूक, है?
- हां।
819
01:02:33,750 --> 01:02:35,752
- दिखाओ मुझे।
- चलो, दिखा दो इसे।
820
01:02:35,919 --> 01:02:38,172
चलो। दिखाओ।
821
01:02:39,631 --> 01:02:42,384
लड, का यहां आता है, बंदूक, से लैस है।
822
01:02:42,509 --> 01:02:43,677
मैं कोइ-बखेड, ा नहीं चाहता।
823
01:02:44,011 --> 01:02:46,138
- ये मेरी बंदूक, नहीं है।
- ए ॐ
824
01:02:46,889 --> 01:02:49,892
- अरे बाप रे। मैं लफ़ड, ा नहीं चाहता।
- वो बंदूक, मेरे हवाले करो।
825
01:02:50,058 --> 01:02:51,852
- ख़बरदार जो तुमने दी।
- तुम बस भी करोगी?
826
01:02:51,977 --> 01:02:53,645
- ठीक है, बढि, या।
- मुझे बंदूक, नहीं चाहिए।
827
01:02:53,812 --> 01:02:55,856
मुझे बस यहां से जाना है। चलो यहां से।
828
01:02:55,981 --> 01:02:57,733
अरे, अरे, रुको, रुको।
829
01:02:57,858 --> 01:02:59,318
तुम यहां से जा सकते हो।
830
01:02:59,651 --> 01:03:01,487
- मैं बस तुम्हें कुछ देना चाहता हूं।
- झुक जाओ ॐ
831
01:03:03,947 --> 01:03:06,033
साले कमीने। कमीने कहीं के, हाले- ॐ
832
01:03:09,036 --> 01:03:11,538
अच्छा, ज्, ारा देर को ये सब बंद करो।
833
01:03:11,663 --> 01:03:15,876
अब कोइ-लड, ाइ-नहीं होगी।
हाले-, एल्विन, शांत हो जाओ।
834
01:03:16,418 --> 01:03:20,589
तुमने उसका पस-लिया है, लड, की?
लिया है, तो वापस कर दो।
835
01:03:20,756 --> 01:03:24,676
हाले- बेवक, ूफ़ है, मगर इसका मतलब
ये नहीं कि इसका पस-चुराया जाए।
836
01:03:24,801 --> 01:03:27,054
इसका परिवार है और उन्हें पैसा चाहिए।
837
01:03:36,438 --> 01:03:39,733
तुम दोनों को अभी बहुत बड, े होना है।
अब निकलो बाहर यहां से।
838
01:03:41,610 --> 01:03:43,987
ठीक है, अब सब लोग
पीने-पिलाने में लगें ॐ
839
01:04:15,852 --> 01:04:17,646
तुम यहां या कर रही हो, जानेमन?
840
01:04:17,938 --> 01:04:20,107
तुम सड, क के ग्, ालत ओर
आ गइ-हो, है ना?
841
01:04:22,359 --> 01:04:25,362
तुम्हें क्रप्स में जाना है। वो सड, क पार है।
842
01:04:25,529 --> 01:04:27,656
नहीं, हम वहां गए थे। हमें बस...
843
01:04:27,781 --> 01:04:29,950
हम बस अपने एक दोस्त को
ढूंढ, रहे हैं, बस।
844
01:04:35,706 --> 01:04:37,416
इस लड, के को देखते हो, लेडैल?
845
01:04:37,708 --> 01:04:40,877
तुम इस अड्डे पर अपना गिटार लेकर,
बजाने आए हो?
846
01:04:41,169 --> 01:04:42,671
कालों के अड्डे में?
847
01:04:43,338 --> 01:04:47,050
मैं हैरान हूं तुम आ गए, लड, के।
तुम्हारी गोलियां ये बड, ी होंगी।
848
01:04:51,513 --> 01:04:53,432
इससे इसका गिटार ले लेते हैं।
849
01:05:04,901 --> 01:05:08,196
जी हां, जनाब, लोगों ॐ
बिजली छोरा आ गया है, ,,
850
01:05:08,363 --> 01:05:11,658
और मेहरबानी करके उसे और
उसकी दोस्त को स्टेज तक आने दें, ,,
851
01:05:11,783 --> 01:05:13,952
तो हम इस होटल में हंगामा कर दें।
852
01:05:14,411 --> 01:05:16,371
उसे स्टेज तक आने दें, मैं कहता हूं ॐ
853
01:05:16,913 --> 01:05:18,957
मैंने कहा, उसे स्टेज पर आने दें।
854
01:05:19,082 --> 01:05:20,709
ये लड, का बहुत दूर से आया है, ,,
855
01:05:20,876 --> 01:05:23,003
आपको ये दिखाने कि ये कितना
अच्छा बजा सकता है।
856
01:05:23,170 --> 01:05:25,339
आप संगीत सुनना चाहेंगे, दोस्तों?
857
01:05:26,965 --> 01:05:28,300
यहां ऊपर आ जाओ।
858
01:05:29,092 --> 01:05:31,595
बिजली छोरा कैसा है? वाह।
859
01:05:34,306 --> 01:05:36,683
तुम्हें दि, क, त या है?
कहा था यहां मत आना।
860
01:05:36,808 --> 01:05:39,394
दूसरी ओर कुछ झगड, ा हो गया।
पिस्तौल भी गंवानी पड, ी।
861
01:05:39,519 --> 01:05:41,730
तुम गधे हो, यहां भी लफ़ड, ा हो जाएगा, ,,
862
01:05:41,897 --> 01:05:43,565
अगर इन्हें वापस न ले गए तो।
863
01:06:44,126 --> 01:06:45,544
ये तो विली ब्राउन है ॐ
864
01:06:45,669 --> 01:06:48,714
- वहां वो विली ब्राउन गा रहा है।
- वाक, इ-?
865
01:06:49,047 --> 01:06:51,800
बिल्कुल, जब मैं बच्ची थी तो
सारे समय इसे ही देखती थी।
866
01:06:51,967 --> 01:06:55,345
सब बड, े लोगों के लिए बजाता था।
हां, वही है ये।
867
01:06:55,971 --> 01:06:58,557
- ये मेरे दोस्त हैं।
- तुम्हारा दोस्त है?
868
01:06:58,682 --> 01:07:00,142
हां।
869
01:07:25,584 --> 01:07:27,294
विली ब्राउन, डेल्टा
ब्लूज्, ा के शहज्, ाादे ने, ,,
870
01:07:27,627 --> 01:07:30,172
एक 40 साल से बेजान पड, े
अड्डे में जान फूंक दी, ,,
871
01:07:30,297 --> 01:07:31,840
वहां हलचल मचा दी, यार।
872
01:07:32,007 --> 01:07:34,468
और वहां रॉबट-जॉनसन की कमी
कौन पूरी कर रहा था?
873
01:07:34,593 --> 01:07:35,969
लॉन्ग आइलैंड का एक छोकरा।
874
01:07:36,094 --> 01:07:37,679
बोलो। मैं अच्छा था, तुम ये जानती हो।
875
01:07:37,846 --> 01:07:40,557
मालिक विली के पास आया,
उन्हें 300 डॉलर देकर बोलाÁ
876
01:07:40,682 --> 01:07:42,017
"तुम्हारा लड, का बजा सकता है।"
877
01:07:42,309 --> 01:07:44,394
यहां ये लोग जानते हैं कि या कह रहे हैं।
878
01:07:44,561 --> 01:07:46,563
- तुम लोग कमाल के थे।
- तुम लोग? हम लोग।
879
01:07:46,688 --> 01:07:48,857
ख़ुद को बाहर मत समझो।
880
01:07:49,608 --> 01:07:51,651
लगता है कि वीविल विसबग-के
ठीक बाहर है, ,,
881
01:07:51,777 --> 01:07:54,821
जो याजू से 30 मील दूर है।
तुम लगभग पहुंच गए हो।
882
01:07:54,988 --> 01:07:57,491
विली कहते हैं कि वो राज्य की
सबसे ख़ूबसूरत जगह है।
883
01:07:57,616 --> 01:07:59,284
मेरे ख़याल से हमें विली के साथ
रहना चाहिए।
884
01:07:59,409 --> 01:08:02,621
हम फ़ुल्टन पॉइंट में ही रहें
जब तक कि वो मुझे गाना न सिखा दें।
885
01:08:02,746 --> 01:08:04,623
फिर एक वैन लेकर देश भर में घूमेंगे।
886
01:08:04,790 --> 01:08:06,833
अंधा कुज्ञल्तऌाा, बिजली छोरा,
खोए ब्लूज्, ा को ज्, िांदा करेंगे।
887
01:08:06,958 --> 01:08:09,586
- ये चीज्, ा कामयाब रहेगी...
- हां, अच्छा तो लगता है।
888
01:08:09,711 --> 01:08:13,548
- मैं या करूंगी, वैन चलाऊंगी?
- हम एक ब्लेज्, ार ले लेंगे। हम...
889
01:08:13,673 --> 01:08:14,883
लेडीज्, ा एंड जैंटलमेन।
890
01:08:15,008 --> 01:08:17,302
पेश हैं डेल्टा ब्लूज्, ा के शहज्, ाादे,
विली ब्राउन ॐ
891
01:08:17,427 --> 01:08:20,931
चमकती रोशनियों ने दिमाग्, ा भून दिया?
शायद इसीलिए अपना हैट भूल गए।
892
01:08:21,056 --> 01:08:23,517
मैंने पहली बार बैरेलहाउस में बजाया है।
अब मैं ब्लूज्, ामैन हूं।
893
01:08:23,642 --> 01:08:27,521
ब्लूज्, ामैन, धत। शहर में आज रात
एक ही ब्लूज्, ामैन है, वो मैं हूं।
894
01:08:27,687 --> 01:08:30,649
तुमने ये तार छेड, ना कहां सीखा,
संगीत विद्यालय में?
895
01:08:30,774 --> 01:08:34,152
विद्यालय बस एक है। मैं बजाता था
और मैंने सड, क पर सीखा था।
896
01:08:34,444 --> 01:08:36,488
लोगों ने इसे महसूस किया, इसलिए
मुझसे ये बेकार बात न करें।
897
01:08:36,613 --> 01:08:39,032
लोगों ने व्हिस्की महसूस की।
वही जो इस व, त मुझे हो रही है।
898
01:08:39,199 --> 01:08:41,326
और कुछ और महसूस होगी।
899
01:08:41,660 --> 01:08:43,912
ए, विली, इसे छोड, दें, ठीक है?
इसने अच्छा किया।
900
01:08:44,037 --> 01:08:46,915
- आपको इससे कोइ-दि, क, त है?
- ये कुछ सीखने बाहर निकला है।
901
01:08:47,040 --> 01:08:49,543
अगर ये सोचेगा कि ये बॉस है,
तो कुछ नहीं सीख पाएगा...
902
01:08:49,668 --> 01:08:51,419
आप ज्, ारा भी छूट नहीं देते, है ना?
903
01:08:51,545 --> 01:08:53,922
आप आकर ये भी नहीं कह सकते,
"अच्छा किया, बच्चे।"
904
01:08:54,214 --> 01:08:55,966
आप तो मुझसे "बधाइ-हो" भी
नहीं कह सकते।
905
01:08:56,299 --> 01:08:57,676
जानते हो तुम या चाहते हो, बिजली?
906
01:08:57,801 --> 01:08:59,427
तुम चाहते हो कि मैं तुमसे कहूंÁ
907
01:08:59,553 --> 01:09:01,972
"बेटे, तुम रॉबट-जॉनसन की तरह
माहिर हो।" पर तुम नहीं हो।
908
01:09:02,138 --> 01:09:05,100
अब, अगर तुम तारों पर उतने ही
हाथ आज्, ामाओ...
909
01:09:05,267 --> 01:09:08,311
जितने इस लड, की के बदन पर
फिराते हो, तो शायद कुछ कर सको।
910
01:09:08,436 --> 01:09:14,484
माफ़ करना, मैं अपने कमरे में जाऊं
और तुम प्रेमियों को अकेला छोड, दूं।
911
01:09:23,535 --> 01:09:25,871
ये बहुत गंदे, ख़राब बूढ, े हैं।
912
01:09:28,206 --> 01:09:30,208
हॉडिंग्स होटल
913
01:09:54,316 --> 01:09:56,735
शम-करो, विली ब्राउन...
914
01:09:56,860 --> 01:10:00,113
सारा रास्ता चलकर घर आए हो
जैसे कि अभी कोइ-मौक, ा हो।
915
01:10:00,238 --> 01:10:04,075
अब कोइ-मौक, ा नहीं है, अंधे कुज्ञल्तऌो।
तुम अपनी आ‰मा बेच चुके हो।
916
01:10:04,200 --> 01:10:07,245
तुम नीचे जा रहे हो।
एकदम नीचे जा रहे हो।
917
01:10:07,412 --> 01:10:12,417
नरक के दूत तुम्हारे पीछे हैं, दोस्त।
नरक के दूत तुम्हारे पीछे हैं।
918
01:10:26,681 --> 01:10:28,224
ठीक है।
919
01:10:30,226 --> 01:10:31,478
चोरी से यों निकल रही हो?
920
01:10:31,603 --> 01:10:33,438
- मैं जा रही हूं।
- कहां जा रही हो?
921
01:10:33,563 --> 01:10:36,107
मुझे लॉस एंजिलेस पहुंचना है।
मैं आपकी और यूजीन की तरह ही हूं।
922
01:10:36,399 --> 01:10:37,776
मुझे कुछ जगहों पर पहुंचना है।
923
01:10:37,901 --> 01:10:39,152
और लड, के का या होगा? तुम्हें पता है...
924
01:10:39,486 --> 01:10:42,155
रास्ते में विदाइयां नहीं होतीं।
ऐसे काम नहीं चलता।
925
01:10:43,073 --> 01:10:45,909
मेरी ओर से बिजली छोरे को
गले लगा लीजिएगा, ठीक है?
926
01:10:46,034 --> 01:10:48,078
कहिएगा कि मैं उसे याद करूंगी।
927
01:11:02,592 --> 01:11:06,012
सही कहती हो। रास्ते में
विदाइयां नहीं होतीं।
928
01:11:07,055 --> 01:11:08,765
फिर कभी मिलेंगे, ठीक है?
929
01:11:10,767 --> 01:11:13,603
- ये या है?
- सौ डॉलर कुछ समय साथ देंगे।
930
01:11:13,937 --> 01:11:17,273
मुसीबत से बचाएंगे। सुरक्षित
लॉस एंजिलेस पहुंचा देंगे।
931
01:11:17,399 --> 01:11:18,858
मैं नहीं चाहता अब तुम और किसी, ,,
932
01:11:19,150 --> 01:11:21,569
घटिया इंसान से उलझो, समझीं?
933
01:11:21,695 --> 01:11:24,114
जीज्, ास, मुझे यक, ीन नहीं होता।
934
01:11:25,615 --> 01:11:27,701
जाओ। अपना ध्यान रखना।
935
01:11:27,867 --> 01:11:30,203
मैं आपको याद करूंगी, विली।
936
01:12:13,705 --> 01:12:15,498
विली, फ्र, ांसेस कहां है?
937
01:12:18,960 --> 01:12:21,087
या, नाश्ता कर रही है वो?
938
01:12:22,213 --> 01:12:24,466
विली, फ्र, ांसेस कहां है?
939
01:12:24,799 --> 01:12:26,134
वो कहां गइ-?
940
01:13:25,026 --> 01:13:28,446
देखिए, विली, जानता हूं अपने लिए
मुझे बेचारा नहीं महसूस करना चाहिए।
941
01:13:28,655 --> 01:13:30,740
और ये भी जानता हूं कि
आप ऐसे हालात से गुज्, ारे हैं, ,,
942
01:13:30,865 --> 01:13:33,868
जो मेरी ज्, िांदगी से लाख गुना
मुश्किल रहे हैं, ,,
943
01:13:34,035 --> 01:13:36,204
मगर मैं उसे भूल नहीं पाऊंगा।
944
01:13:36,371 --> 01:13:38,456
मैं उसे वाक, इ-याद करूंगा।
945
01:13:39,040 --> 01:13:41,501
एक बेहद बुद्धिमान आदमी ने कहा थाÁ
946
01:13:41,626 --> 01:13:45,755
"ब्लूज्, ा और कुछ नहीं, बल्कि
एक नेक आदमी है, ,,
947
01:13:45,922 --> 01:13:49,342
जो अपनी प्रेमिका के बारे में
सोचकर उदास होता है।"
948
01:13:54,472 --> 01:13:56,599
आप मुझे गाना सिखाएंगे।
949
01:13:59,727 --> 01:14:01,354
कोइ-गाना नहीं है।
950
01:14:02,063 --> 01:14:05,233
माफ़ करना, यूजीन।
मैंने तुमसे झूठ कहा था।
951
01:14:05,358 --> 01:14:08,486
मैं बस उस जगह से निकलने को
बेताब था।
952
01:14:09,279 --> 01:14:11,823
रॉबट-ने हमें 29 गाने ही दिए थे।
953
01:14:11,990 --> 01:14:14,325
ये काफ़ी था।
954
01:14:14,450 --> 01:14:17,537
30वां कभी था ही नहीं, कम से कम
मुझे तो नहीं मालूम।
955
01:14:17,662 --> 01:14:19,080
तुम्हें ये ख़ुद ही बनाना होगा।
956
01:14:19,205 --> 01:14:21,875
यही रॉबट-भी तुमसे कहता।
957
01:15:36,241 --> 01:15:38,159
बहुत से शहर...
958
01:15:38,284 --> 01:15:40,245
बहुत से गाने, ,,
959
01:15:40,370 --> 01:15:42,413
बहुत सी औरतें।
960
01:15:42,538 --> 01:15:45,625
अच्छा समय। बुरा समय।
961
01:15:46,501 --> 01:15:49,629
एक ही बात जो मैं किसी से कहना
चाहता हूं, वो ये हैÁ
962
01:15:49,796 --> 01:15:52,548
"ये वाक, इ-बजा सकता है।
963
01:15:52,715 --> 01:15:54,968
ये अच्छा था।"
964
01:16:49,772 --> 01:16:51,065
हम यहां किसलिए रुक रहे हैं?
965
01:16:51,190 --> 01:16:53,860
हम फ़ुल्टन पॉइंट यों नहीं जा रहे?
वो दूर नहीं होगा।
966
01:16:54,027 --> 01:16:56,362
मुझे कुछ काम निबटाना है, बिजली।
967
01:16:56,529 --> 01:16:59,574
- वना- घर जाना नहीं होगा।
- आप या कह रहे हैं?
968
01:16:59,699 --> 01:17:01,367
आपको या काम निबटाना है?
969
01:17:01,492 --> 01:17:03,870
हां, यही है वो।
970
01:17:03,995 --> 01:17:07,165
मिसीसिपी के महान राज्य का
सबसे शानदार वेश्यालय।
971
01:17:07,457 --> 01:17:09,500
ये एक और सबक, है, विली?
972
01:17:09,625 --> 01:17:11,878
तुम सुनना और ख़ुद समझना।
973
01:17:12,003 --> 01:17:14,213
ये मेरे कुछ पुराने दोस्त हैं।
974
01:17:21,596 --> 01:17:25,767
लिली ला फ़ॉन्टेन नाम की महिला
अभी भी यहां रहती हैं?
975
01:17:26,726 --> 01:17:29,479
लिली मर गइ-ं, बहुत पहले।
976
01:17:30,897 --> 01:17:32,565
तुम रिश्तेदार हो?
977
01:17:32,690 --> 01:17:34,942
वो मेरी नानी थीं।
978
01:17:35,068 --> 01:17:36,903
आप उनके दोस्त हैं?
979
01:17:37,028 --> 01:17:38,237
हां, मैडम।
980
01:17:38,363 --> 01:17:41,240
जब लिली ये जगह चलाती थी,
तो मैं यहां संगीत बनाता था।
981
01:17:41,407 --> 01:17:43,076
सारी लड, कियां कहां गइ-ं?
982
01:17:43,201 --> 01:17:45,286
अब ये बोडि-ंग हाउस है।
983
01:17:45,411 --> 01:17:47,538
एक कमरा ख़ाली है।
984
01:17:47,663 --> 01:17:51,834
वो आदमी बिस्तर गीला करता रहता है,
इसलिए जा रहा है।
985
01:17:52,752 --> 01:17:56,798
लिली कहती थीं कि आप हमेशा बजाते
और लड, कियों से फ्, लट-करते रहते थे, ,,
986
01:17:56,923 --> 01:18:00,218
और हमेशा किसी क, ानूनी
पचड, े में पड, े रहते थे।
987
01:18:00,802 --> 01:18:02,720
अच्छा लगा कि मेरी याद है।
988
01:18:02,887 --> 01:18:04,972
ये बहुत पहले की बात है।
989
01:18:05,098 --> 01:18:08,267
मेरी नानी आपकी बहुत बात करती थीं।
990
01:18:08,935 --> 01:18:11,521
तुम्हारी नानी बहुत अच्छी औरत थीं।
991
01:18:14,482 --> 01:18:19,028
मुझे याद है एक बार स्लिम वाटरमैन
और मैं उन्हें लेकर भिड, गए थे।
992
01:18:19,904 --> 01:18:24,700
असली लड, ाइ-हुइ-थी,
आंखें फोड, देने वाली।
993
01:18:24,826 --> 01:18:27,286
अच्छा? कौन जीता था?
994
01:18:27,453 --> 01:18:30,498
पता नहीं, शायद हम दोनों ने ही
चोट खाइ-थी।
995
01:18:30,832 --> 01:18:33,543
मगर वो वाक, इ-नेक औरत थीं।
996
01:18:36,337 --> 01:18:38,756
यहां आसपास कहीं, ,,
997
01:18:38,923 --> 01:18:42,051
एक बेहद ख़ास जगह है।
998
01:18:47,557 --> 01:18:49,809
एक चौराहा।
999
01:18:52,979 --> 01:18:55,606
समझ रही हो न मैं या कह रहा हूं?
1000
01:18:58,484 --> 01:19:02,113
मुझे चौराहे पर वापस जाना है।
1001
01:19:02,530 --> 01:19:04,824
मुझे बताओ वहां कैसे पहुंचूं?
1002
01:19:13,666 --> 01:19:15,251
हॉलिस?
1003
01:19:15,418 --> 01:19:16,794
हॉलिस।
1004
01:19:16,919 --> 01:19:21,340
इन लोगों को डॉकरी के आगे
ग्रैंज रोड पर छोड, आओ।
1005
01:19:40,818 --> 01:19:42,945
यही है।
1006
01:19:43,821 --> 01:19:47,617
यही जगह है जहां वो सब हुआ था।
1007
01:19:48,326 --> 01:19:49,577
मैं बताता हूं तुम्हें या करना है।
1008
01:19:49,702 --> 01:19:52,163
देखो, तुम वहां जाओ और कुछ बजाओ।
1009
01:19:52,330 --> 01:19:53,789
यों?
1010
01:19:53,998 --> 01:19:56,334
योंकि मुझे किसी से मिलना है।
1011
01:19:56,459 --> 01:19:59,128
और अगर तुमने सही बजाया,
तो वो आ जाएगा।
1012
01:19:59,462 --> 01:20:02,131
हां, ठीक है, विली। वो कौन है?
1013
01:20:02,798 --> 01:20:07,053
मुझसे मत पूछो कौन है।
तुम्हें पता है वो कौन है।
1014
01:20:38,084 --> 01:20:40,378
बजाते रहो। तुम अब चौराहे पर खड, े हो।
1015
01:20:40,545 --> 01:20:41,837
यहीं ये मायने रखता है।
1016
01:20:42,171 --> 01:20:44,340
हालांकि मुझे चौराहे पर नहीं आना था।
1017
01:20:44,507 --> 01:20:47,051
हम यहां तुम्हारे लिए नहीं,
मेरे लिए आए हैं।
1018
01:21:08,239 --> 01:21:10,366
तुम्हें सवारी चाहिए?
1019
01:21:10,533 --> 01:21:12,952
इंतज्, ाार या कर रहे हो?
1020
01:21:13,077 --> 01:21:15,997
छोडि, ए, विली।
हम फ़ुल्टन पॉइंट चलते हैं।
1021
01:21:16,581 --> 01:21:18,082
वो कब आने वाला है?
1022
01:21:18,207 --> 01:21:20,418
कौन कब आने वाला है?
1023
01:21:21,002 --> 01:21:23,170
मुझे मूख-मत बनाओ।
1024
01:21:23,296 --> 01:21:24,589
मैं लैग्बा की बात कर रहा हूं।
1025
01:21:26,173 --> 01:21:28,134
लैग्बा? तुम हो कहां, बुद्धू?
1026
01:21:28,301 --> 01:21:31,220
उन्होंने अपना नाम बदलकर स्क्रैच
कर लिया है।
1027
01:21:31,387 --> 01:21:34,473
मुझे तुम्हारी बेहूदगियां नहीं चाहिएं।
मुझे उसी से काम है।
1028
01:21:34,599 --> 01:21:36,642
घटिया, कमीने बूढे हो, है ना?
1029
01:21:36,809 --> 01:21:38,853
छोड, ो इसे, जान। ये पागल है।
1030
01:21:38,978 --> 01:21:40,813
पका, तुम्हें कहीं चलना नहीं है?
1031
01:21:40,938 --> 01:21:43,941
मैं तुझ जैसों के साथ नहीं जाता, साले।
1032
01:21:44,108 --> 01:21:45,318
न ही तेरी छोकरी के साथ।
1033
01:21:48,195 --> 01:21:51,616
जैसा चाहो, बुढ, ऊ।
1034
01:21:55,453 --> 01:21:57,705
मुझे ढूंढ, रहे हो, विली ब्राउन?
1035
01:21:57,830 --> 01:22:00,833
कितने दिन हो गए, है ना, विली?
1036
01:22:02,126 --> 01:22:04,003
हां, हां, हो गए।
1037
01:22:04,170 --> 01:22:08,132
- विली, ये सब या हो रहा है?
- हां, साहब, अरसा हो गया।
1038
01:22:08,257 --> 01:22:10,968
पिछली बार जब हम मिले थे,
तब तुम बस 17 के थे।
1039
01:22:11,093 --> 01:22:13,220
एक रात इसी पुराने चौराहे पर, है ना?
1040
01:22:14,221 --> 01:22:16,098
अब तुम्हें या चाहिए, विली ब्राउन?
1041
01:22:16,265 --> 01:22:18,684
मैं तुमसे मिलने आया हूं, ये कहने
कि वो सौदा ख़‰म हो गया।
1042
01:22:20,436 --> 01:22:22,355
अरे, नहीं।
1043
01:22:22,521 --> 01:22:25,524
इस काग्, ाज्, ा के मुताबिक, सौदा तो
अभी क, ायम है।
1044
01:22:25,650 --> 01:22:28,319
इस काग्, ाज्, ा को फाड, दो
और मुझे शांति से रहने दो।
1045
01:22:28,611 --> 01:22:30,279
मगर मैं ऐसा यों करूंगा भला?
1046
01:22:30,613 --> 01:22:32,323
कमी तुम्हारी ओर से रही।
1047
01:22:32,490 --> 01:22:35,951
मैं वहां नहीं पहुंचा जहां चाहता था।
मैं कहीं नहीं पहुंचा। कहीं नहीं ॐ
1048
01:22:36,077 --> 01:22:38,579
तुम्हें जो पाना था, तुमने पाया, ब्लूज्, ामैन।
1049
01:22:38,746 --> 01:22:41,499
कुछ भी इतना अच्छा नहीं होता
जितना हम चाहते हैं।
1050
01:22:41,624 --> 01:22:45,711
मगर ये तो सौदा तोड, ने की
कोइ-वजह नहीं है।
1051
01:22:46,003 --> 01:22:47,963
हो सकता है, ,,
1052
01:22:48,089 --> 01:22:50,049
अगर तुम मुझे कुछ और दे रहे हो।
1053
01:22:50,174 --> 01:22:51,967
मेरे पास दो सौ डॉलर हैं।
1054
01:22:53,177 --> 01:22:57,348
मुझे तुम्हारे पैसों में दिलचस्पी नहीं है,
ये तुम जानते हो।
1055
01:22:59,892 --> 01:23:01,268
जुगलबंदी कैसी रहेगी?
1056
01:23:03,729 --> 01:23:06,524
ओह, मैं समझ गया। आप
कोइ-मुक, ाबला करवाना चाहते हैं।
1057
01:23:06,691 --> 01:23:09,860
तुम तो वाक, इ-चुस्त हो, है ना?
1058
01:23:10,277 --> 01:23:11,737
तो, चुस्त लड, के, ,,
1059
01:23:13,572 --> 01:23:15,658
मेरे साथ मैम्फ़िस का
एक बड, ा गोरा लड, का है, ,,
1060
01:23:15,783 --> 01:23:18,077
कुछ साल पहले उसने सौदा किया था।
1061
01:23:18,202 --> 01:23:20,913
बहुत बढि, या गिटार बजाता है,
नाम है जैक बटलर।
1062
01:23:21,080 --> 01:23:24,041
हर शनिवार की रात बजाता है। हां, भइ-।
1063
01:23:24,166 --> 01:23:26,711
वो बहुत से होनहार लड, कों को
निराश कर देता है।
1064
01:23:27,002 --> 01:23:29,463
- मगर विली तो गिटार नहीं बजाते।
- अरे, हां।
1065
01:23:29,588 --> 01:23:31,590
ये तो मैं भूल गया था।
1066
01:23:31,757 --> 01:23:33,634
ये तो बहुत बुरा हुआ।
1067
01:23:34,635 --> 01:23:37,847
लगता है विली के लिए
बहुत उम्मीद नहीं है।
1068
01:23:42,351 --> 01:23:44,645
जब तक कि तुम इसकी जगह
नहीं लेना चाहो।
1069
01:23:44,770 --> 01:23:46,272
- ऐसा मत करना।
- ज्, ारूर, ये मेरे दोस्त हैं।
1070
01:23:46,397 --> 01:23:50,317
- मैं इन बातों को नहीं मानता।
- मैंने कहा, ऐसा मत करो, बिजली।
1071
01:23:50,443 --> 01:23:52,236
तुम जीते, ,,
1072
01:23:52,403 --> 01:23:54,280
तो मैं विली का समझौता फाड, दूंगा।
1073
01:23:54,405 --> 01:23:57,616
मगर मेरा आदमी जैक बटलर जीता
तो या होगा?
1074
01:24:00,745 --> 01:24:02,413
तुम मुझे ले लेना।
1075
01:24:02,538 --> 01:24:05,124
तुम तो पहले से ही हो।
1076
01:24:06,709 --> 01:24:09,128
- तो मुझे भी ले लेना।
- चुप रहो, सुना तुमने?
1077
01:24:09,295 --> 01:24:11,422
- मैं नहीं चाहता तुम कोइ-सौदा करो।
- परेशान मत होइए।
1078
01:24:11,756 --> 01:24:15,050
मैं बस इनकी शेख़ी का जवाब दे रहा हूं।
इसके बाद हम फ़ुल्टन पॉइंट चलेंगे।
1079
01:24:15,176 --> 01:24:16,469
कब और कहां होना है ये?
1080
01:24:16,594 --> 01:24:19,346
अरे, मैं हमें फ़टाफ़ट वहां पहुंचा दूंगा।
1081
01:24:19,513 --> 01:24:21,849
जैक बटलर तुम्हें पसंद करेगा।
1082
01:25:28,666 --> 01:25:30,751
जानते हो मेरे पास या है?
1083
01:25:31,669 --> 01:25:33,420
ये चम‰कारी यंत्र है।
1084
01:25:33,629 --> 01:25:36,590
लुज्, िायाना वूडू यंत्र।
1085
01:25:36,715 --> 01:25:39,635
जिताने वाला चम‰कारी यंत्र।
1086
01:25:39,802 --> 01:25:43,514
पता है, दुनिया में ये
आख़िरी चम‰कारी यंत्र बचा है।
1087
01:25:44,348 --> 01:25:45,724
इसे लेलो, बिजली।
1088
01:25:46,058 --> 01:25:48,227
लेलो, वहां जाओ और मज्, ो से बजाओ।
1089
01:25:48,352 --> 01:25:52,523
मैं तुम्हें अपना सारा जादू दे रहा हूं।
1090
01:25:58,571 --> 01:26:01,282
अगला कौन है?
1091
01:26:01,448 --> 01:26:05,160
कौन आ रहा है?
अब कौन गिटार बजाने वाला है?
1092
01:26:07,079 --> 01:26:09,957
तुम, डरपोक लड, के?
1093
01:26:28,601 --> 01:26:31,186
वाह, वाह, वाह।
1094
01:26:31,520 --> 01:26:32,688
तुम्हें यहां किसने भेजा है?
1095
01:26:33,564 --> 01:26:35,065
बोलते नहीं हो, नन्हे मियां?
1096
01:26:36,400 --> 01:26:38,277
शति-या तुम बजा भी नहीं सकोगे।
1097
01:35:22,217 --> 01:35:25,554
अब, ये बेवक, ूफ़ों का सा मुंह लिए
मत खडे, रहो। चलो चलें।
1098
01:35:25,679 --> 01:35:29,724
मैं इस मिसीसिपी से उकता गया हूं।
1099
01:35:29,850 --> 01:35:32,894
उज्ञल्तऌार में रहकर शहरी बाबू हो गया हूं।
1100
01:35:33,019 --> 01:35:35,522
शिकागो मुझे बुला रहा है।
1101
01:35:35,814 --> 01:35:39,359
बी, बी, किंग और जॉनी शाइन्स कह रहे हैंÁ
1102
01:35:39,484 --> 01:35:42,362
"वो नया लड, का कहां है?"
1103
01:35:42,487 --> 01:35:44,239
तुम उस विंडी सिटी के लिए तैयार हो?
1104
01:35:44,364 --> 01:35:46,241
बिल्कुल, मैं तो हमेशा से तैयार था।
चलिए, वहां छा जाएं।
1105
01:35:46,408 --> 01:35:49,870
ठीक है। मैं तुम्हें शिकागो दिखाऊंगा,
फिर तुम अपने बूते पर रहना।
1106
01:35:49,995 --> 01:35:52,205
- समझे?
- रुकिए। आपके साथ यों न रहूं?
1107
01:35:52,497 --> 01:35:55,000
मेरा मतलब, शिकागो के बाद, हम
लॉस एंजिलेस जा सकते हैं।
1108
01:35:55,292 --> 01:35:57,127
गाना ऐसे नहीं चलता है।
1109
01:35:57,294 --> 01:35:59,171
तुम्हें मेरे बिना बढ, ना होगा।
1110
01:35:59,337 --> 01:36:01,465
संगीत को कहीं और ले जाओ।
1111
01:36:01,590 --> 01:36:03,508
जहां पाया था, उससे आगे ले जाओ।
1112
01:36:03,633 --> 01:36:05,802
योंकि यही हमने किया था।
1113
01:36:06,678 --> 01:36:08,346
तो ये तय रहा?
1114
01:36:11,433 --> 01:36:12,934
ठीक है।
1115
01:36:17,105 --> 01:36:19,649
- एक बात कहूं, बिजली?
- या?
1116
01:36:19,816 --> 01:36:22,277
मैं इस चलने और लिफ्, ट मांगने से
थक गया हूं।
1117
01:36:22,402 --> 01:36:25,530
शिकागो मैं स्टाइल से जाना चाहता हूं।
1118
01:36:25,864 --> 01:36:28,617
मैं हवाइ-जहाज्, ा से जाना चाहता हूं।