"The Agency: Central Intelligence" Hawk from a Handsaw
ID | 13195310 |
---|---|
Movie Name | "The Agency: Central Intelligence" Hawk from a Handsaw |
Release Name | The.Agency.2024.S01E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 32767371 |
Format | srt |
1
00:00:05,193 --> 00:00:06,903
당신을 보낼 수 있을 거라 생각했어.
2
00:00:06,903 --> 00:00:09,904
모든 걸 더 쉽게
만들어 줄 거라 생각했지. 당신에게, 나에게.
3
00:00:09,905 --> 00:00:11,865
가야 겠어.
4
00:00:11,866 --> 00:00:13,201
아마 그녀는 비행기를 타러 갈걸요.
5
00:00:13,201 --> 00:00:14,409
짐도 없이?
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,202
블레이크 박사님은
우리 심리 부서에서 오셨고,
7
00:00:16,203 --> 00:00:17,539
부서 전반의 정신 건강을
평가하기 위해 여기 계십니다.
8
00:00:17,539 --> 00:00:19,458
- 물론이죠.
- 그래요.
9
00:00:19,458 --> 00:00:21,541
코요테의 정보원 중 몇 명에게 알렸나?
10
00:00:21,542 --> 00:00:24,043
네 번째 사람에게 연락했는데
겁에 질린 것 같았어요.
11
00:00:24,044 --> 00:00:25,297
알렉세이 오레코프예요.
12
00:00:25,297 --> 00:00:26,882
지금 당장 그를 빼내야겠어.
13
00:00:26,882 --> 00:00:28,381
그가 그렇게 불안정하다고 생각하세요?
14
00:00:28,382 --> 00:00:29,924
아니. 우린 그를 이용할 수 있다고 봐.
15
00:00:29,925 --> 00:00:31,634
당신은
이란 핵 엔지니어들을
16
00:00:31,635 --> 00:00:33,428
식별하기 위해 테헤란으로
파견됩니다.
17
00:00:33,429 --> 00:00:34,929
제가 합격하지 못하면요?
18
00:00:34,930 --> 00:00:36,933
다른 할 일을 찾아봐야지.
19
00:00:36,933 --> 00:00:39,436
오레코프를 확보했습니다.
20
00:00:40,687 --> 00:00:42,979
"나는 모스크바에 보고한다."
21
00:00:42,980 --> 00:00:44,981
- "나는...에서 일한다."
- 무슨 일이야?
22
00:00:44,982 --> 00:00:46,401
꽥꽥거리고 있어.
23
00:00:46,401 --> 00:00:47,861
"...미국과 러시아를 위해."
24
00:00:48,820 --> 00:00:50,403
펠릭스는
가장 위험하고, 위험한 일이야.
25
00:00:50,404 --> 00:00:51,865
가장 위험한 일이고,
26
00:00:51,865 --> 00:00:54,324
아무도 절대 언급하지 않을 거야.
27
00:00:54,325 --> 00:00:55,909
절대.
28
00:00:55,910 --> 00:00:57,410
누군가를 찾고 있어요.
29
00:00:57,411 --> 00:00:58,620
교수님 학회에 참석하는.
30
00:00:58,621 --> 00:01:00,413
사미아 자히르 박사님요.
31
00:01:00,414 --> 00:01:04,211
네, 어, 첫날 이후로
다시 오지 않았어요.
32
00:01:06,922 --> 00:01:09,591
♪ "Love is Blindness"
잭 화이트 ♪
33
00:01:14,596 --> 00:01:17,180
♪ 사랑은 맹목 ♪
34
00:01:17,181 --> 00:01:19,390
♪ 보고 싶지 않아 ♪
35
00:01:19,391 --> 00:01:22,602
♪ 밤을
나에게 둘러줘 ♪
36
00:01:22,603 --> 00:01:25,021
♪ 나에게 둘러줘 ♪
37
00:01:25,022 --> 00:01:28,443
♪ 오, 내 마음 ♪
38
00:01:28,443 --> 00:01:31,530
♪ 사랑은 맹목 ♪
39
00:01:31,530 --> 00:01:32,695
♪ 맹목 ♪
40
00:01:32,696 --> 00:01:34,864
♪ 사랑은 맹목 ♪
41
00:01:34,865 --> 00:01:38,370
♪ 보고 싶지 않아 ♪
42
00:01:38,370 --> 00:01:40,620
♪ 밤을
나에게 둘러줘 ♪
43
00:01:40,621 --> 00:01:43,039
♪ 내 주위를 감싸줘, 그래 ♪
44
00:01:43,040 --> 00:01:45,250
♪ 오 ♪
45
00:01:45,251 --> 00:01:47,460
♪ 내 사랑 ♪
46
00:01:47,461 --> 00:01:49,881
♪ 사랑은 맹목 ♪
47
00:01:50,632 --> 00:01:54,344
♪ 오, 사랑은 맹목 ♪
48
00:01:57,097 --> 00:02:00,807
♪ 오, 촛불을 꺼줘 ♪
49
00:02:00,808 --> 00:02:04,271
♪ 맹목 ♪
50
00:02:09,401 --> 00:02:10,567
♪ 어젯밤에 잠에서 깼어 ♪
51
00:02:10,568 --> 00:02:12,904
♪ 천둥소리에 맞춰 ♪
52
00:02:12,904 --> 00:02:16,906
♪ 얼마나 멀리 떨어져 있는지
앉아서 궁금해했지 ♪
53
00:02:16,907 --> 00:02:21,246
♪ 1962년 노래를 흥얼거리기 시작했어 ♪
54
00:02:23,290 --> 00:02:26,293
♪ 밤이 움직이는 방식이
재밌지 않니? ♪
55
00:02:28,962 --> 00:02:31,337
♪ 네가
잃을 것이 많지 않다고 ♪
56
00:02:31,338 --> 00:02:34,509
♪ 생각할 때 말이야 ♪
57
00:02:34,509 --> 00:02:37,595
♪ 밤이 움직이는 방식이
이상하네 ♪
58
00:02:40,015 --> 00:02:43,602
♪ 가을이 다가오고 있는데 ♪
59
00:02:51,401 --> 00:02:53,610
♪ 음 ♪
60
00:02:53,611 --> 00:02:55,570
♪ 밤의 움직임... ♪
61
00:02:55,571 --> 00:02:58,781
일어나. 폰이 켜졌어.
62
00:02:58,782 --> 00:03:01,200
♪ 밤의 움직임 ♪
63
00:03:01,201 --> 00:03:05,874
♪ 밤의 움직임을 위해 일해 ♪
64
00:03:06,833 --> 00:03:08,416
♪ 밤의 움직임... ♪
65
00:03:08,417 --> 00:03:10,502
♪ 심장이 두근거리는, 긴장감 넘치는 음악 ♪
66
00:03:12,000 --> 00:03:18,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
67
00:04:02,389 --> 00:04:04,140
신호가 사라졌어.
68
00:04:05,225 --> 00:04:08,977
엘리베이터? 주차장?
69
00:04:08,978 --> 00:04:11,312
새 소프트웨어는.
70
00:04:11,313 --> 00:04:13,940
지하철을 탄다고 해도,
71
00:04:13,941 --> 00:04:18,486
와이파이 신호로
중계해.
72
00:04:18,487 --> 00:04:22,117
다시 돌아올 거야.
멀리 못 갈 걸.
73
00:04:30,792 --> 00:04:32,959
Underground(지하철)
74
00:04:32,960 --> 00:04:34,836
- 머라고?
- 니가 'Subway(미국식 지하철)' 라고 했잖아.
75
00:04:34,837 --> 00:04:37,757
'Underground(영국식 지하철)'라고 해야지.
또는 'Tube'.
76
00:04:37,757 --> 00:04:39,217
그래? 내가 'Subway'이라고 했나?
77
00:04:39,217 --> 00:04:40,802
- 그래.
- 그게 짜증 났군?
78
00:04:40,802 --> 00:04:43,803
내가 '지하철'이라고 한 게?
너도 방금 '엘리베이터(미국식)'라고 했잖아?
* Lift - 영국식
79
00:04:43,804 --> 00:04:45,974
방금 엘리베이터라고 하지 않았냐구?
80
00:05:18,590 --> 00:05:19,589
좋은 저녁입니다, 루이스 씨.
81
00:05:19,590 --> 00:05:21,549
손님은 30분 전에 도착했습니다.
82
00:05:21,550 --> 00:05:23,470
고맙습니다.
83
00:05:24,262 --> 00:05:26,054
가정해 봐요.
84
00:05:26,055 --> 00:05:30,268
이 커피가 아디스의 커피와
똑같다고 말야.
85
00:05:32,645 --> 00:05:34,773
무슨 문제라도?
86
00:05:35,982 --> 00:05:38,485
- 그냥 피곤해.
- 괜찮아?
87
00:05:41,821 --> 00:05:44,489
마감일이 다가와서.
출판사가 난리야.
88
00:05:44,490 --> 00:05:46,240
잠깐, 다 끝냈다고?
89
00:05:46,241 --> 00:05:48,242
아니, 세번째 챕터를
90
00:05:48,243 --> 00:05:50,244
잘 진행하고 있었는데.
91
00:05:50,245 --> 00:05:51,996
그러다 문제가 생겼어.
92
00:05:51,997 --> 00:05:54,332
- 축하해.
- 왜?
93
00:05:54,333 --> 00:05:56,375
슬럼프가 온거잖아.
94
00:05:56,376 --> 00:05:59,796
그 말은 당신이
진정한 작가라는 뜻이야.
95
00:05:59,797 --> 00:06:04,594
음, 글쓰기 슬럼프에 빠졌을때
특효약이 뭔지 알아?
96
00:06:06,554 --> 00:06:08,096
응?
97
00:06:08,097 --> 00:06:10,225
아무나 붙잡고 물어봐.
98
00:06:11,101 --> 00:06:12,850
다들 똑같이 말해줄 거야.
99
00:06:12,851 --> 00:06:14,854
♪ 느리고, 침울한 음악 ♪
100
00:06:20,735 --> 00:06:22,654
그래.
101
00:06:38,837 --> 00:06:41,754
그래서, 수업은 잘 되고 있어?
102
00:06:41,755 --> 00:06:43,508
내 수업?
103
00:06:45,260 --> 00:06:47,971
음, 글쎄,
일반적으로 말하면?
104
00:06:47,971 --> 00:06:50,012
강의는 건조하고, 지루하고,
105
00:06:50,013 --> 00:06:52,642
정신을 멍하게 만들거나
절망적으로 따분해.
106
00:06:55,728 --> 00:06:57,480
그래도 잘 버티고 있군.
107
00:06:59,524 --> 00:07:02,859
그 따분함을 잘 견디는 편인 것 같아.
108
00:07:02,860 --> 00:07:05,321
오해하지는 마.
109
00:07:07,824 --> 00:07:11,242
- 사미아--
- 당신 꿈을 꿨어.
110
00:07:11,243 --> 00:07:15,373
당신만 아니라, 우리 둘이 나왔었어.
111
00:07:15,373 --> 00:07:19,333
계단 꼭대기에 작은 아파트가 있었는데
112
00:07:19,334 --> 00:07:22,170
주방에 욕조가 있었지.
113
00:07:22,171 --> 00:07:25,590
어쨌든, 우리는 욕조 안에 있었고,
114
00:07:25,591 --> 00:07:28,259
햇살이 비추고 있었어.
115
00:07:28,260 --> 00:07:30,221
당신이 나를 보더니...
116
00:07:31,931 --> 00:07:34,932
...웃더라.
117
00:07:34,933 --> 00:07:36,394
그리고--
118
00:07:39,105 --> 00:07:40,855
받지 말자.
119
00:07:40,856 --> 00:07:42,732
왜?
120
00:07:42,733 --> 00:07:44,902
- 왜냐하면.
- 왜냐하면 뭐?
121
00:07:47,280 --> 00:07:49,282
내가 받을께.
122
00:07:51,242 --> 00:07:53,494
♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪
123
00:07:58,708 --> 00:08:01,252
- 여보세요?
- 나야.
124
00:08:01,252 --> 00:08:03,254
와~
125
00:08:03,254 --> 00:08:05,463
퇴근도 지났는데.
126
00:08:05,464 --> 00:08:07,425
- 아래로 내려오게.
127
00:08:12,388 --> 00:08:14,555
누구야?
128
00:08:14,556 --> 00:08:16,057
- 안 믿을 걸?
- 폴.
129
00:08:16,058 --> 00:08:19,227
- 말해도 --
- 말해봐요, 누구였는데?
130
00:08:19,228 --> 00:08:21,439
내 출판사.
131
00:08:21,439 --> 00:08:23,272
뭐예요?
132
00:08:23,273 --> 00:08:25,650
지금... 거의 자정인데.
133
00:08:25,651 --> 00:08:27,318
사무실이 바로 코너에 있어.
134
00:08:27,319 --> 00:08:28,861
여기서 날 찾을 수 있다고 말했었어.
135
00:08:28,862 --> 00:08:31,072
그가 프랑크푸르트
도서 박람회로 날아가기 전에
136
00:08:31,073 --> 00:08:33,743
나한테 소리쳐야 될 일이 있었어.
137
00:08:37,372 --> 00:08:38,704
10분만 줘요.
138
00:08:38,705 --> 00:08:42,085
지금 슬럼프라고 말해요.
139
00:08:44,504 --> 00:08:46,463
♪ 어둡고 으스스한 음악 ♪
140
00:08:54,597 --> 00:08:56,430
폰을 꺼버렸더군.
141
00:08:56,431 --> 00:08:57,976
그런데 저를 추적했네요.
142
00:08:57,976 --> 00:08:59,600
어떻게요? CCTV로?
143
00:08:59,601 --> 00:09:01,519
내가 굳이 말할 필요는 없겠지?
144
00:09:01,520 --> 00:09:04,816
제가 두 명의 멍청이에게
미행당할 필요가 없는 것처럼 말이죠.
145
00:09:04,816 --> 00:09:07,650
저는 숨은게 아니예요.
당신은 전화를 했고, 저는 받았죠.
146
00:09:07,651 --> 00:09:09,153
- 그 후에--
- 해리?
147
00:09:09,153 --> 00:09:11,904
실례합니다.
148
00:09:11,905 --> 00:09:14,824
몇 시간 동안 지도에서 사라진 후에.
149
00:09:14,825 --> 00:09:16,536
세상에.
150
00:09:16,536 --> 00:09:19,537
- 잘도 따돌렸군.
- 그럼 더 나은 놈을 붙이든지요.
151
00:09:19,538 --> 00:09:23,249
제가 여기 있든 집에 있든
무슨 상관이죠?
152
00:09:23,250 --> 00:09:25,670
내가 호텔 등록부를 확인했어.
153
00:09:25,670 --> 00:09:28,631
폴 루이스로 등록했더군?
154
00:09:38,349 --> 00:09:40,351
♪ 어둡고 으스스한 음악 ♪
155
00:09:52,030 --> 00:09:53,404
방에 있는 그 여자,
156
00:09:53,405 --> 00:09:55,031
- 결혼한 여자예요.
- 그래서 자네는 비밀 요원 신분을 이용해서
157
00:09:55,032 --> 00:09:57,118
그녀와 잠자리를 가졌다고?
158
00:09:57,118 --> 00:09:59,201
내 말은, 나는 자네에게 PMD가 없다고
말하고 있는데,
159
00:09:59,202 --> 00:10:01,829
그리고는, 뿅, 마법처럼,
폴 루이스가 나타나잖아.
160
00:10:01,830 --> 00:10:02,749
헨리.
161
00:10:02,749 --> 00:10:04,457
여기저기 싸돌아다니면서
왜? 유부녀랑 놀아나는 건가?
162
00:10:04,458 --> 00:10:06,752
쓰면 안되는 신분을 이용해서--
163
00:10:09,088 --> 00:10:11,088
마션, 난 이걸 알아선 안되네.
164
00:10:11,089 --> 00:10:13,676
그럼 절 따라오지 마시든지요.
165
00:10:15,428 --> 00:10:18,721
수년간 잠복근무를 했잖아.
166
00:10:18,722 --> 00:10:20,433
사람들이 그것 때문에
손상되어 돌아와.
167
00:10:20,433 --> 00:10:22,433
잠 못 자고. 플래시백.
168
00:10:22,434 --> 00:10:26,395
어떤 이들은 완전히 미쳐버려.
169
00:10:26,396 --> 00:10:28,230
그래서 우리는 규약이 있어.
170
00:10:28,231 --> 00:10:30,610
예를 들어, 우리는 자넬 따라다녀.
171
00:10:32,362 --> 00:10:35,071
이짓은 멈춰야 해.
172
00:10:35,072 --> 00:10:36,530
- 알겠어요.
- 아니, 진심이야.
173
00:10:36,531 --> 00:10:39,368
한 번은 봐주지만,
두 번째는 자네 책임일세.
174
00:10:46,125 --> 00:10:47,502
어디 가는 거야?
175
00:10:47,502 --> 00:10:49,460
- 작별 인사하러.
- 안되네.
176
00:10:49,461 --> 00:10:50,878
- 설명해야 해요--
- 마션.
177
00:10:50,879 --> 00:10:52,715
- 왜 떠났는지 설명해야 해요.
- 그냥 떠나게.
178
00:10:52,715 --> 00:10:54,465
- 헨리.
- 그냥 가, 마션.
179
00:10:54,466 --> 00:10:56,010
더 나빠질 겁니다. 그녀가 의심할 거예요.
180
00:10:56,010 --> 00:10:59,095
아니, 그렇지 않네. 왜냐면?
181
00:10:59,096 --> 00:11:02,598
폴 루이스는
존재하지 않기 때문이야.
182
00:11:02,599 --> 00:11:05,518
그는 코너를 돌아서,
183
00:11:05,519 --> 00:11:08,147
그리고 영원히 사라지지.
184
00:11:09,190 --> 00:11:11,357
그냥 실수였어.
185
00:11:11,358 --> 00:11:13,901
그냥 자네가 실수를 한거야.
186
00:11:13,902 --> 00:11:16,364
판단 착오를 인정하고,
187
00:11:16,364 --> 00:11:19,867
이해해줘서 고맙다고 말하게.
188
00:11:20,952 --> 00:11:23,452
이일은 국가 안보랑 상관없이
개인적인 일입니다.
189
00:11:23,453 --> 00:11:25,289
여긴 기관이야.
190
00:11:25,289 --> 00:11:27,581
개인적인 건 아무것도 없다구!
191
00:11:27,582 --> 00:11:29,794
♪ 박동하는, 극적인 음악 ♪
192
00:11:53,943 --> 00:11:55,611
래드브로크 그로브로 부탁해요.
193
00:12:17,216 --> 00:12:18,632
아침 식사를 마치면,
194
00:12:18,633 --> 00:12:20,219
안전 가옥으로 갈거야.
195
00:12:20,219 --> 00:12:22,845
런던 외곽의 농장이야.
196
00:12:22,846 --> 00:12:26,307
음식과 치료사를 제공할 거야.
197
00:12:26,308 --> 00:12:28,893
우리에겐 선택의 여지가 없었어, 알렉세이.
이해해주길 바라--
198
00:12:28,894 --> 00:12:31,564
선택의 여지가 없었다고?
선택의 여지가 없었다고?
199
00:12:32,565 --> 00:12:35,943
내가 널 빌어먹을 의자에
묶어놓으면 어때?!
200
00:12:35,943 --> 00:12:37,568
3년 동안!
201
00:12:37,569 --> 00:12:41,530
3년 동안의 충성!
202
00:12:41,531 --> 00:12:45,493
피도 눈물도 없는, 영혼 없는 구울 같은 놈들!
203
00:12:45,494 --> 00:12:48,623
다시는 너희를 위해 일하지 않을 거야.
들었어?!
204
00:12:48,623 --> 00:12:51,584
- 절대!
- 이거 다시 써야 해.
205
00:12:52,752 --> 00:12:54,712
빌어먹을!
206
00:12:54,712 --> 00:12:57,004
젠장, 만지지 마!
207
00:12:57,005 --> 00:12:58,380
손 떼!
208
00:12:58,381 --> 00:12:59,715
"다시 우크라이나군은"
209
00:12:59,716 --> 00:13:01,759
"방어 태세를 취하며 참호전을 벌이고 있습니다."
210
00:13:01,760 --> 00:13:05,306
"나라 동부의 주요 도시들을
사수하기 위해서입니다."
211
00:13:05,306 --> 00:13:06,555
헨리?
212
00:13:06,556 --> 00:13:08,516
"여기에는 포크로우도 포함됩니다."
213
00:13:08,517 --> 00:13:10,935
"이는 전투에 전략적으로
중요하다고 여겨지는데..."
214
00:13:10,936 --> 00:13:12,479
헨리?
215
00:13:14,357 --> 00:13:15,900
무슨 일이야?
216
00:13:17,026 --> 00:13:20,779
찰리와 줌 회의가 있는데
연결이 안 돼요.
217
00:13:23,115 --> 00:13:24,742
그를 못 찾겠어요.
218
00:13:35,378 --> 00:13:37,878
아마 서버 오류일 거야.
219
00:13:37,879 --> 00:13:39,549
그는 한 번도 시간을 어긴 적이 없어요.
220
00:13:43,386 --> 00:13:45,678
맞아요, 아마 오류나
뭐 그런 걸 거예요.
221
00:13:45,679 --> 00:13:48,015
나중에 뜨겠죠.
222
00:13:48,349 --> 00:13:50,391
- 일하러 가야 해.
- 응.
223
00:13:50,392 --> 00:13:51,850
사랑해.
224
00:13:51,851 --> 00:13:53,437
나도 사랑해요.
225
00:13:55,898 --> 00:13:58,568
있잖아요, 당신...
기묘한 표정을 짓고 있네요.
226
00:13:59,527 --> 00:14:01,652
무슨 표정?
227
00:14:01,653 --> 00:14:05,614
총 맞았지만 아무에게도 알리지 않는
카우보이 같은 표정.
228
00:14:05,615 --> 00:14:08,202
그냥 좀 피곤한거야.
229
00:14:09,662 --> 00:14:11,662
찰리는 괜찮은 거죠, 그렇죠?
230
00:14:11,663 --> 00:14:15,209
아무것도 몰라요?
231
00:14:16,711 --> 00:14:18,794
나쁜 소식은 금방 퍼진다는 걸 알지.
232
00:14:18,795 --> 00:14:21,340
많은 사람들이 그를 지켜보고 있다는 것도.
233
00:14:21,340 --> 00:14:23,759
그리고 내가 그들 중 한 명이
아니라는 것도 알지.
234
00:14:27,013 --> 00:14:28,304
다녀올게.
235
00:14:28,305 --> 00:14:30,141
♪ 침울하고 흥미로운 음악 ♪
236
00:14:42,028 --> 00:14:44,864
코요테의 네트워크는 견고한 것 같습니다.
237
00:14:44,864 --> 00:14:46,530
우리가 작전 보안을
확인하는 동안
238
00:14:46,531 --> 00:14:48,282
보류했던 현장 임무들은
239
00:14:48,283 --> 00:14:49,160
다시 진행중인 상태입니다.
240
00:14:49,160 --> 00:14:52,494
썬더버드, 래틀박스, 나이아가라.
241
00:14:52,495 --> 00:14:54,163
어, 펠릭스만 빼고요.
242
00:14:54,164 --> 00:14:57,126
국장님 직속 명령은 받았습니다.
243
00:14:57,126 --> 00:14:59,418
알다시피, 펠릭스는
가장 중요한 작전이네.
244
00:14:59,419 --> 00:15:00,961
그것에 대해 아는 사람이
대통령을 포함해서
245
00:15:00,962 --> 00:15:03,088
한 손으로 꼽을 수 있을 정도지.
246
00:15:03,089 --> 00:15:04,258
알겠습니다.
247
00:15:04,258 --> 00:15:07,384
펠릭스는 극도로 민감한
작전이라는거.
248
00:15:07,385 --> 00:15:11,056
그러는 동안, 자네는 여전히
요원을 되찾지 못했네.
249
00:15:12,224 --> 00:15:14,352
아직은요, 네, 국장님.
250
00:15:17,229 --> 00:15:18,812
이 브리핑은 여기서 중단하고
251
00:15:18,813 --> 00:15:21,231
10분 후에 큐브에서
재개하도록 하지.
252
00:15:21,232 --> 00:15:22,860
예, 그러죠.
253
00:15:28,240 --> 00:15:31,533
SIGINT에 있는 사람들을 연결해 줘.
254
00:15:31,534 --> 00:15:33,827
응.
255
00:15:33,828 --> 00:15:34,995
예, 지부장님.
256
00:15:34,996 --> 00:15:36,580
큐브의 거물. 10분 후.
257
00:15:36,581 --> 00:15:37,873
3차 세계 대전?
258
00:15:37,874 --> 00:15:39,625
음, 그거 아니면 외계인 침공이겠지.
259
00:15:39,626 --> 00:15:42,046
- 좋아, 가자.
- 좋아.
260
00:15:47,301 --> 00:15:49,010
준비됐습니다, 지부장님.
261
00:15:50,888 --> 00:15:53,056
♪ 긴장되고 고동치는 음악 ♪
262
00:15:56,894 --> 00:15:57,810
다 됐나?
263
00:15:57,811 --> 00:15:59,645
네. 어, 문이 잠기면,
264
00:15:59,646 --> 00:16:01,522
시스템이 생체 인식 로그인을 위해
부팅됩니다--
265
00:16:01,523 --> 00:16:03,526
그래, 알아.
266
00:16:08,364 --> 00:16:11,200
- 좋은 아침.
- 이런, 내 스토커 납셨군.
267
00:16:24,088 --> 00:16:25,879
비밀을 지킬 수 있어?
268
00:16:25,880 --> 00:16:29,760
당신 유머 감각을 잊고 있었네요.
269
00:16:31,178 --> 00:16:33,303
망쳤어.
270
00:16:33,304 --> 00:16:36,475
최근에. 개인적인 이유로.
271
00:16:37,309 --> 00:16:40,144
내가 책임지고, 바로잡았지.
272
00:16:40,145 --> 00:16:42,229
우리는 기계가 아니잖아.
273
00:16:42,230 --> 00:16:43,649
아직은요.
274
00:16:51,365 --> 00:16:52,614
제임스 브래들리,
275
00:16:52,615 --> 00:16:55,161
런던 지부장입니다.
276
00:16:58,748 --> 00:17:00,124
안은 어떤가?
277
00:17:01,459 --> 00:17:03,544
아늑합니다.
278
00:17:05,171 --> 00:17:06,964
준비됐나?
279
00:17:06,964 --> 00:17:09,173
네, 국장님.
280
00:17:09,174 --> 00:17:10,924
이것은, 음, 코드명 펠릭스라는
281
00:17:10,925 --> 00:17:13,179
극비 작전에 대한 브리핑이네.
282
00:17:17,558 --> 00:17:18,682
리퍼 영상에 따르면
283
00:17:18,683 --> 00:17:22,646
그들이 두 대의 러시아 타이거 APC에 쫓겨
채석장으로 들어가는 모습이 보였습니다.
284
00:17:22,646 --> 00:17:24,938
10분간의 총격전.
285
00:17:24,939 --> 00:17:27,900
그 후, 두 대의 타이거 APC가
채석장을 나와 본 도로로 나섰습니다.
286
00:17:27,901 --> 00:17:30,527
- 단독으로.
- 모든 통신이 차단됐다고?
287
00:17:30,528 --> 00:17:31,612
그들은 비상 중단 프로토콜을
288
00:17:31,613 --> 00:17:33,280
따랐고, 통신이 끊겼습니다.
289
00:17:33,281 --> 00:17:34,531
그들이 프로토콜을
정확히 따른다면, 다음은?
290
00:17:34,532 --> 00:17:36,158
숨어드는 건가?
291
00:17:36,159 --> 00:17:39,580
48시간 동안, 그리고 나서
탈출 경로를 다시 시작합니다.
292
00:17:39,580 --> 00:17:42,539
우리는 경로를 열어두고,
그들이 연락하길 기다립니다.
293
00:17:42,540 --> 00:17:45,209
음, 기다릴 수만은 없지.
우리가 그들을 찾아야 해.
294
00:17:45,210 --> 00:17:47,213
이 영상지도는 얼마나 최신판인가?
295
00:17:53,677 --> 00:17:56,303
이 모든 군사 부대들이
움직이고 있다는 거지, 그렇지?
296
00:17:56,304 --> 00:17:58,013
전선이 여러
297
00:17:58,014 --> 00:17:59,848
주요 격전지에서 움직였습니다.
298
00:17:59,849 --> 00:18:03,352
이 전체 지역은 이제
적진 깊숙한 곳에 있습니다.
299
00:18:03,353 --> 00:18:05,020
그것은 재래식 수색 및 구조,
300
00:18:05,021 --> 00:18:08,651
헬리콥터, 드론 등
모든 것이 수행 불가합니다.
301
00:18:08,651 --> 00:18:10,192
세 명의 요원들은 사라지도록 훈련받았고,
302
00:18:10,193 --> 00:18:12,903
수천 제곱 마일의 넓은 지역에
숨어 있다는 것이군.
303
00:18:12,904 --> 00:18:14,571
건초더미에서 바늘 찾기예요.
304
00:18:14,572 --> 00:18:17,533
펠릭스는 잠시 중단되었으니,
시간이 좀 있을 거야.
305
00:18:17,534 --> 00:18:19,328
펠릭스는 진행 중이야.
306
00:18:20,704 --> 00:18:22,037
언제부터?
307
00:18:22,038 --> 00:18:26,041
펠릭스는 극도로 민감한 임무야.
308
00:18:26,042 --> 00:18:30,003
이 요원들이 붙잡히면
즉각적인
309
00:18:30,004 --> 00:18:33,048
전략적 지정학적 재앙이 될 거야.
우리는 그들을 되찾아야 해.
310
00:18:33,049 --> 00:18:35,386
국가 안보에 매우 중요하지만,
311
00:18:35,386 --> 00:18:38,470
더욱 중요한 것은
어떤 상황에서도
312
00:18:38,471 --> 00:18:42,893
그들의 비밀 활동을
드러내지 않는다는 거야.
313
00:18:48,566 --> 00:18:51,400
그들을 찾아. 그리고 데려와.
314
00:18:51,401 --> 00:18:53,361
무슨 수를 써서라도.
315
00:19:08,794 --> 00:19:11,380
저쪽으로. 빨리.
316
00:19:15,384 --> 00:19:19,096
오른쪽에, 오른쪽에.
보여? 저기.
317
00:19:42,369 --> 00:19:43,369
네.
318
00:19:51,128 --> 00:19:53,296
♪ 긴장감 넘치는, 극적인 음악 ♪
319
00:19:57,134 --> 00:19:59,303
최전선은 매일 움직이고 있습니다.
320
00:19:59,303 --> 00:20:01,803
우리는 쉽게
다른 검문소나 순찰대와 마주칠 수 있어요.
321
00:20:01,804 --> 00:20:04,016
나는 정찰 드론이 더 걱정돼.
322
00:20:04,016 --> 00:20:05,434
이제 우리는 움직여야 하지만,
323
00:20:05,434 --> 00:20:08,143
길 위에 있으면
확실한 목표물이 되는거지.
324
00:20:08,144 --> 00:20:11,440
저게 뭐야?
차 세워. 차 세워.
325
00:20:17,821 --> 00:20:20,032
장갑차가 움직이고 있어.
326
00:20:20,991 --> 00:20:23,243
러시아 전차다.
젠장.
327
00:20:23,994 --> 00:20:25,955
돌려.
328
00:20:28,540 --> 00:20:31,001
이 전체 구역은
붉은 군대로 들끓고 있어.
329
00:20:31,001 --> 00:20:32,668
내가 뭘 해야 할지 알려줄게.
330
00:20:32,669 --> 00:20:33,961
10km를 운전해 줘.
331
00:20:33,962 --> 00:20:36,129
숲이나 삼림을 찾을 거야.
332
00:20:36,130 --> 00:20:38,676
알았어요. 그리고는요?
그리고 나서 우리는 사라질 거야.
333
00:20:38,676 --> 00:20:40,509
알았지? 통신을 끊을 거야.
334
00:20:40,510 --> 00:20:43,222
가. 가, 가. 여기서 벗어나자.
335
00:20:46,600 --> 00:20:48,643
♪ 웅장하고 극적인 음악 ♪
336
00:20:54,566 --> 00:20:56,149
마션.
블레이크 박사님.
337
00:20:56,150 --> 00:20:58,026
- 잊으셨어요?
- 유감스럽게도,
338
00:20:58,027 --> 00:21:00,195
지금은
다른 우선순위가 있습니다.
339
00:21:00,196 --> 00:21:02,155
그중 하나는
국가 안보입니다.
340
00:21:02,156 --> 00:21:04,326
죄송합니다. 다시 일정을 잡겠습니다.
341
00:21:07,579 --> 00:21:08,956
오웬.
342
00:21:09,832 --> 00:21:12,626
- 응?
- 장거리 IR에 대해 말해봐.
343
00:21:12,626 --> 00:21:14,211
구체적으로?
344
00:21:14,211 --> 00:21:17,170
우리는 우크라이나 상공에
적외선 카메라가 달린 위성을 가지고 있잖아.
345
00:21:17,171 --> 00:21:19,883
갬빗 3, 래니야드 9, 그리고 헥사곤.
346
00:21:19,883 --> 00:21:21,508
- 하지만--
- 하지만?
347
00:21:21,509 --> 00:21:24,052
사람을 찾는 거라면, 잊어버려요.
348
00:21:24,053 --> 00:21:26,640
가장 진보된 장비의
해상도조차도
349
00:21:26,640 --> 00:21:28,390
겨우 20미터 정도예요.
350
00:21:28,391 --> 00:21:30,019
- 젠장.
- 그러게요.
351
00:21:31,061 --> 00:21:32,602
플라스틱은 왜 그래?
352
00:21:32,603 --> 00:21:35,065
실금.
353
00:21:36,567 --> 00:21:38,193
랭글리가 브리핑했지?
354
00:21:40,446 --> 00:21:41,864
펠릭스에 대해.
355
00:21:43,032 --> 00:21:45,866
- 확인도 부인도 할 수 없네.
- 그렇겠지.
356
00:21:45,867 --> 00:21:50,037
자네 표정만 봐도,
충분히 상상이 되네.
357
00:21:50,038 --> 00:21:52,875
그래, 그렇게 됐네.
358
00:21:56,795 --> 00:21:59,963
얼마나... 뜨거운지...
359
00:22:00,176 --> 00:22:02,176
...내가 얼마나 가까이 있는지?
360
00:22:04,595 --> 00:22:07,387
이보게, 자네한테 부탁하는 게 아니야...
361
00:22:07,388 --> 00:22:10,432
젠장. 잊어버려.
362
00:22:10,433 --> 00:22:11,558
잊어버려.
363
00:22:11,559 --> 00:22:13,771
헨리.
364
00:22:15,105 --> 00:22:19,733
영어에는 17만 개의 단어가 있어.
365
00:22:19,734 --> 00:22:24,279
매년 2천 개의 단어가 사라지지.
366
00:22:24,280 --> 00:22:28,325
그리고 우리의 집단적 존재의
거대한 언어적 욕조에서,
367
00:22:28,326 --> 00:22:29,826
현재 열린 배수구를
368
00:22:29,827 --> 00:22:34,331
빙글빙글 돌고 있는
단어들은
369
00:22:34,332 --> 00:22:36,416
다음과 같아:
370
00:22:36,417 --> 00:22:37,751
"금기,"
371
00:22:37,752 --> 00:22:39,795
"굳건함,"
372
00:22:39,796 --> 00:22:43,050
"의무," "명예," "희생."
373
00:22:48,263 --> 00:22:51,558
지금 이게 자네한테 얼마나 힘든지 알아.
374
00:22:53,018 --> 00:22:56,394
마음 대 일.
375
00:22:56,395 --> 00:22:58,315
영혼 대 의무.
376
00:22:59,691 --> 00:23:01,900
그게 우리가 놓인 곳이야.
377
00:23:01,901 --> 00:23:04,194
아니면 우리가 스스로를 놓은 곳이지.
378
00:23:04,195 --> 00:23:07,866
어느 쪽이든, 내가 알고, 자네도 알고.
379
00:23:07,866 --> 00:23:10,492
찰리도 마찬가지야.
380
00:23:10,493 --> 00:23:13,080
그도 이걸 선택했어.
381
00:23:14,665 --> 00:23:16,792
우리 모두 그랬지.
382
00:23:26,927 --> 00:23:28,927
응.
383
00:23:28,928 --> 00:23:30,889
♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪
384
00:23:56,540 --> 00:23:58,709
"저 남자 그냥 빨리 가는 게 아니었어."
385
00:23:58,709 --> 00:24:01,835
"토니처럼 엄청나게 빨랐어!"
386
00:24:01,836 --> 00:24:03,839
"응? 아, 안 돼."
387
00:24:03,839 --> 00:24:06,214
"경찰이 우리 뒤를 쫓아.
어떻게 해야 하지?"
388
00:24:06,215 --> 00:24:08,633
"뭐? 미안,
사이렌 소리 때문에 못 들었어."
389
00:24:08,634 --> 00:24:10,596
- 딸?
- 네?.
390
00:24:10,596 --> 00:24:13,221
좋은 하루 보냈어?
391
00:24:13,222 --> 00:24:14,975
에, 뭐 그렇죠.
392
00:24:14,975 --> 00:24:17,058
"헬리콥터 소리 때문에
못 들었어."
393
00:24:17,059 --> 00:24:19,938
나갔다 왔어?
394
00:24:25,402 --> 00:24:27,611
파피.
395
00:24:27,612 --> 00:24:30,030
- 네?
- 내가 질문했잖아.
396
00:24:30,031 --> 00:24:31,823
오늘 나갔다 왔어?
397
00:24:31,824 --> 00:24:33,116
어, 아니.
398
00:24:33,117 --> 00:24:35,454
"좋아. 즉시 태닝 완료."
399
00:24:39,291 --> 00:24:41,960
어, 그거 보고 있었는데.
400
00:24:43,712 --> 00:24:46,465
아파트 전체에
대마초 냄새가 진동해.
401
00:24:49,218 --> 00:24:52,302
내가 문을 열고 들어왔는데,
너는 거기 앉아서,
402
00:24:52,303 --> 00:24:54,512
치토스랑 스폰지밥 보고 있잖아.
403
00:24:54,513 --> 00:24:57,432
대체 무슨 일이야, 팝?
404
00:24:57,433 --> 00:25:00,268
- 아파트.
- 뭐?
405
00:25:00,269 --> 00:25:02,145
'아파트'라고 했잖아.
이건 플랫이예요.
406
00:25:02,146 --> 00:25:03,899
알았어.
407
00:25:04,983 --> 00:25:07,611
눈이 새빨개.
408
00:25:07,611 --> 00:25:08,946
내 눈은,
409
00:25:08,946 --> 00:25:12,530
그리고 항상 그랬듯이,
코발트 블루였는데요.
410
00:25:12,531 --> 00:25:14,074
혹시 잊었을 수도 있지.
411
00:25:14,075 --> 00:25:15,200
이 눈은,
412
00:25:15,201 --> 00:25:19,039
11살 때,
살짝 푸르스름한 녹색으로 변했어요.
413
00:25:20,958 --> 00:25:23,085
전 대마초 안 피워요.
414
00:25:23,919 --> 00:25:26,797
야망을 방해하고
성장하는 뇌를 멈추게 하니깐요.
415
00:25:26,797 --> 00:25:28,922
이웃들이에요. 옆집 남자.
416
00:25:28,923 --> 00:25:30,257
- 전형적인 보헤미안.
- 이웃들이 아니야.
417
00:25:30,258 --> 00:25:31,299
아뇨, 절 믿어세요.
418
00:25:31,300 --> 00:25:33,635
환기구를 통해
들어오는 거죠.
419
00:25:33,636 --> 00:25:35,512
말 나온 김에, 이거 찾았어요.
420
00:25:35,513 --> 00:25:37,889
♪ 느리고 서스펜스 넘치는 음악 ♪
421
00:25:37,890 --> 00:25:40,475
내 물건을
어디에 숨길지 찾고 있었거든요.
422
00:25:40,476 --> 00:25:41,979
저의 "대마."
423
00:25:41,979 --> 00:25:43,853
그리고 생각했죠,
'아빠는 절대 여기를 보지 않을 거야.
424
00:25:43,854 --> 00:25:46,356
천만년이 지나도.'
425
00:25:46,357 --> 00:25:48,694
대단한 생각이었죠?
426
00:25:48,694 --> 00:25:50,819
뭐, 제가 하루 종일
치토스만 먹으면서
427
00:25:50,820 --> 00:25:53,156
보냈다고 생각했어요?
428
00:25:54,574 --> 00:25:56,994
스폰지밥은 저의 위장이었어.
429
00:25:56,994 --> 00:25:59,202
아빠가 떠난 후에,
이 집을 다 뒤졌어요.
430
00:25:59,203 --> 00:26:02,372
서랍, 찬장, 모든 것을 뒤졌지요.
431
00:26:02,373 --> 00:26:04,960
9시간 동안.
432
00:26:05,961 --> 00:26:08,797
환기구가
제가 마지막으로 본 곳이었어요.
433
00:26:10,674 --> 00:26:12,299
아이가 아빠의
434
00:26:12,300 --> 00:26:16,179
초특급 비밀 은신처를 알아낼까 봐
걱정 안 되었나요?
435
00:26:16,179 --> 00:26:18,640
비록 KGB가 제가 가진 동기의
절반만큼도
436
00:26:18,640 --> 00:26:20,017
수색하지 않을 거라 확신하지만.
437
00:26:20,017 --> 00:26:22,684
솔직히 말해서,
국가 기밀도 있고
438
00:26:22,685 --> 00:26:26,189
"네 아버지가 대체 누군지"도 있잖아요.
439
00:26:28,191 --> 00:26:29,691
그래.
440
00:26:29,692 --> 00:26:30,817
들켰네.
441
00:26:30,818 --> 00:26:33,194
거짓말했어. 미안해.
442
00:26:33,195 --> 00:26:36,156
왜냐하면 우리는 서로에게
솔직해야 되잖아요, 안 그래요?
443
00:26:36,157 --> 00:26:39,411
아니면 폴, 우리가 여기서 대체
뭘 하고 있는 거예요?
444
00:26:41,872 --> 00:26:43,873
♪ 어둡고 서스펜스 넘치는 음악 ♪
445
00:26:49,171 --> 00:26:51,004
여기가 도청된다는 걸 아니?
446
00:26:51,005 --> 00:26:52,505
누가 듣고 있는지 알아?
447
00:26:52,506 --> 00:26:54,425
이건 게임이 아니야.
448
00:26:59,639 --> 00:27:03,058
미안해.
449
00:27:03,059 --> 00:27:05,895
파피.
450
00:27:09,316 --> 00:27:11,735
파피. 파피.
451
00:27:23,080 --> 00:27:24,412
- 이봐요.
- 무슨 일이야?
452
00:27:24,413 --> 00:27:26,039
어디 갔었어?
453
00:27:26,040 --> 00:27:27,918
어, 내 출판사 사람이 좀 불안해해서.
454
00:27:27,918 --> 00:27:30,752
그가 바로 집에 가지 않으면
책 계약을 취소하겠다고 했어.
455
00:27:30,753 --> 00:27:33,423
전화할 수도 없었어?
456
00:27:36,051 --> 00:27:40,011
저기, 내일 오후에 만날 수 있을까?
457
00:27:40,012 --> 00:27:41,972
♪ 느리고 침울한 음악 ♪
458
00:27:51,358 --> 00:27:53,108
랭글리는 코요테가
459
00:27:53,109 --> 00:27:55,693
모집한 모든 출처의
정보를 검토하고 있네.
460
00:27:55,694 --> 00:27:59,282
지중해의 러시아 잠수함,
루카셴코의 카타르 방문,
461
00:27:59,282 --> 00:28:01,449
돈바스의 스페츠나츠 기지,
462
00:28:01,450 --> 00:28:04,202
발트해 협력 위원회,
모든 것을.
463
00:28:04,203 --> 00:28:06,289
코요테가 배신했다면,
464
00:28:06,289 --> 00:28:09,416
우크라이나에 대한 우리 정보의
절반이 오염된 된거네.
465
00:28:09,417 --> 00:28:11,668
그렇지 않더라도, 그의 신분이 노출됐다면,
466
00:28:11,669 --> 00:28:14,087
펠릭스뿐만 아니라
더 많은 사람들이 위험에 처한 거지.
467
00:28:14,088 --> 00:28:16,172
마션은 잘 적응하고 있나요?
468
00:28:16,173 --> 00:28:18,093
어때요?
469
00:28:20,011 --> 00:28:21,596
잘 지내.
470
00:28:22,514 --> 00:28:24,764
문제는 없었고요?
471
00:28:24,765 --> 00:28:26,474
자네는 더 이상 그의 핸들러가 아니네.
472
00:28:26,475 --> 00:28:29,354
항상 쉽게 끊어내기란 힘들죠.
473
00:28:30,439 --> 00:28:32,566
그에게 말이야, 아니면 자네에게?
474
00:28:34,067 --> 00:28:36,486
둘 다인 것 같아요.
475
00:28:38,071 --> 00:28:39,947
♪ 흥미로운 음악 ♪
476
00:28:45,871 --> 00:28:47,412
이봐. 잘 지내나?
477
00:28:47,413 --> 00:28:49,374
좋은 아침입니다, 지부장님.
478
00:28:51,001 --> 00:28:53,378
집은 어때?
479
00:28:53,378 --> 00:28:55,587
- 너무 좁진 않겠지, 설마.
- 네, 괜찮아요.
480
00:28:55,588 --> 00:28:58,006
그래, 다행이네.
481
00:28:58,007 --> 00:29:00,383
그... 타워에 있는 거지?, 맞지?
482
00:29:00,384 --> 00:29:02,802
바비칸의 로더데일이요.
483
00:29:02,803 --> 00:29:04,014
아. 알았어.
484
00:29:04,014 --> 00:29:07,309
딸이랑 같이 지내고?
딸이랑, 맞지?
485
00:29:08,101 --> 00:29:09,893
- 파피.
- 그래.
486
00:29:09,894 --> 00:29:12,270
그래, 잘 됐네.
487
00:29:12,271 --> 00:29:13,688
잘 됐어.
488
00:29:13,689 --> 00:29:16,026
잘 풀려서 기뻐.
489
00:29:16,026 --> 00:29:18,236
아파트 말이야.
490
00:29:18,236 --> 00:29:19,821
그 플랫.
491
00:29:21,072 --> 00:29:23,823
때때로 임무를 너무 빨리
끝내면,
492
00:29:23,824 --> 00:29:25,408
후유증이 있어요.
493
00:29:25,409 --> 00:29:27,952
있었나?
494
00:29:27,953 --> 00:29:30,413
아니요. 제 생각엔 그가
모든 것의 속도 때문에
495
00:29:30,414 --> 00:29:32,624
조금 당황한 것 같아요.
496
00:29:32,625 --> 00:29:35,043
마션은 그냥 중단되어서 화가 난 거였네.
497
00:29:35,044 --> 00:29:36,713
글쎄, 그는 잘 대처했어요. 전문가니까.
498
00:29:36,713 --> 00:29:38,421
뭐든지 이야기하고 싶으면,
499
00:29:38,422 --> 00:29:39,547
내 문은 열려있어, 알았지?
500
00:29:39,548 --> 00:29:41,218
- 감사합니다.
- 헨리.
501
00:29:41,218 --> 00:29:42,636
좋은 아침.
502
00:29:46,097 --> 00:29:48,515
당신이 말했군요.
503
00:29:48,516 --> 00:29:50,060
꺼져버려, 이친구야.
504
00:29:51,061 --> 00:29:52,393
그럼 누가?
505
00:29:52,394 --> 00:29:54,103
내가 아냐.
506
00:29:54,104 --> 00:29:56,272
누가?
507
00:29:56,273 --> 00:29:59,110
짐작해 봐.
508
00:29:59,110 --> 00:30:00,818
할머니.
아니면?
509
00:30:00,819 --> 00:30:02,028
할아버지.
아니면?
510
00:30:02,029 --> 00:30:03,446
둘 다.
511
00:30:03,447 --> 00:30:06,368
바보들이지, 응?
512
00:30:07,202 --> 00:30:10,372
날 탓하지 마.
난 자넬 믿었어.
513
00:30:13,250 --> 00:30:15,125
♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪
514
00:30:16,586 --> 00:30:18,419
네트워크가 건전하다고 해도,
515
00:30:18,420 --> 00:30:20,088
코요테가 그렇다는 건 아니네.
516
00:30:20,089 --> 00:30:23,091
벨라루스 정보부는 KGB에게
수십 년간 훈련받았지.
517
00:30:23,092 --> 00:30:24,926
그들은 게임을 운영할 줄 알아.
518
00:30:24,927 --> 00:30:26,429
그래서, 랭글리는
519
00:30:26,429 --> 00:30:28,388
코요테가 본국으로 소환된
이중 스파이라고 생각하는군요.
520
00:30:28,389 --> 00:30:30,598
가짜 정보를 흘렸고
우리는 그걸 다 받아들였어요.
521
00:30:30,599 --> 00:30:32,433
- 몇 년 동안이나.
- 그를 알았잖아요.
522
00:30:32,434 --> 00:30:35,019
무엇이 그를
전향에 취약하게 만들었을까요?
523
00:30:35,020 --> 00:30:36,565
겉으로는요?
524
00:30:36,565 --> 00:30:38,356
- 아무것도.
- 표면 아래는?
525
00:30:38,357 --> 00:30:40,316
비밀 요원은 두 가지 이유로 전향합니다.
526
00:30:40,317 --> 00:30:43,152
첫째, 이념,
둘째, 돈 보따리.
527
00:30:43,153 --> 00:30:45,405
100명 중 1명만이 이념 때문이죠.
528
00:30:45,406 --> 00:30:47,117
세 번째 이유도 있어요.
529
00:30:48,118 --> 00:30:50,535
내가 아는 다른 이유로
누군가가 전향하고,
530
00:30:50,536 --> 00:30:53,956
나라를 배신하는 것은
바로 사랑이야.
531
00:30:58,587 --> 00:31:01,131
펠릭스를 찾는 방법을 알겠어요.
532
00:31:04,009 --> 00:31:07,635
우크라이나 특수부대원 두 명과
델타 포스 선임 한 명.
533
00:31:07,636 --> 00:31:09,345
그가 지휘를 하고 있군요.
534
00:31:09,346 --> 00:31:12,056
멀리 이동하려 하지 않을 겁니다.
이동은 교전을 유발하니까.
535
00:31:12,057 --> 00:31:14,100
20킬로미터 반경을 그려서
536
00:31:14,101 --> 00:31:15,602
건물, 개활지는 제외하고.
537
00:31:15,603 --> 00:31:17,895
3에이커 이상 되는 모든 숲을 구획하고.
538
00:31:17,896 --> 00:31:20,106
이 구획들의
정중앙을 수색해요.
539
00:31:20,107 --> 00:31:21,899
그게 우리의 건초더미예요.
540
00:31:21,900 --> 00:31:23,443
오웬이 이미 확인한
감시 위성과
541
00:31:23,444 --> 00:31:25,361
항공기에서
타임 코드를 가져와.
542
00:31:25,362 --> 00:31:27,322
검색할 원시 데이터를
준비해 두었어요.
543
00:31:27,323 --> 00:31:29,574
정지 상태였다가 5분 이내에
사라지는
544
00:31:29,575 --> 00:31:32,329
차량 크기 단일 열 패턴을 찾으세요.
545
00:31:32,329 --> 00:31:34,996
러시아는 IR 카메라가 달린
드론을 띄워놓고 있어.
546
00:31:34,997 --> 00:31:39,000
델타 포스 요원들은
열 신호를 줄이기 위해
547
00:31:39,001 --> 00:31:41,502
엔진 블록에 물을 붓도록 훈련받았지.
548
00:31:41,503 --> 00:31:43,004
그게 우리의 바늘이야.
549
00:31:43,005 --> 00:31:45,341
♪ 흥미로운 음악 ♪
550
00:32:02,233 --> 00:32:04,609
고마워요.
551
00:32:04,610 --> 00:32:06,110
좋은 하루 보내세요.
552
00:32:06,111 --> 00:32:08,156
♪ 빠르고 강렬한 음악 ♪
553
00:32:43,274 --> 00:32:46,027
엎드려. 엎드려, 엎드려.
554
00:33:11,177 --> 00:33:13,304
아니, 저건 무작위 패턴이 아냐.
555
00:33:13,304 --> 00:33:15,680
움직여야 할까요?
556
00:33:15,681 --> 00:33:17,098
우리를 따라올 거야.
557
00:33:17,099 --> 00:33:19,853
차량. 2킬로미터 밖.
558
00:33:19,853 --> 00:33:21,771
오프로드. 빠르게 이동 중.
559
00:33:21,771 --> 00:33:23,104
이쪽으로.
560
00:33:23,105 --> 00:33:25,357
♪ 느리고 침울한 음악 ♪
561
00:33:26,985 --> 00:33:29,446
어떻게 해야 하죠?
562
00:33:30,196 --> 00:33:31,698
너희들의 전쟁이야, 얘들아.
563
00:33:31,698 --> 00:33:33,114
너희가 결정해.
564
00:33:33,115 --> 00:33:36,451
나는 자리를 잡고
싸우는 게 좋다고 생각해요.
565
00:33:36,452 --> 00:33:38,037
찬성?
566
00:33:41,708 --> 00:33:42,999
알았어.
567
00:33:43,000 --> 00:33:45,128
저편에서 보자.
568
00:34:08,860 --> 00:34:11,571
서둘러요. 들리겠어요.
569
00:34:20,747 --> 00:34:22,665
♪ 느리고 서스펜스 넘치는 음악 ♪
570
00:34:33,092 --> 00:34:34,592
내가 쏠 수 있어.
571
00:34:34,593 --> 00:34:36,928
교전할까요?
572
00:34:36,929 --> 00:34:38,513
기다려.
573
00:34:38,514 --> 00:34:40,225
내 명령이 있을 때까지.
574
00:34:46,231 --> 00:34:49,234
식별 불가능. 기다려.
575
00:34:54,823 --> 00:34:55,863
사격 중지.
576
00:34:55,864 --> 00:34:57,659
움직임.
577
00:35:01,746 --> 00:35:03,206
사격 중지.
578
00:35:03,206 --> 00:35:04,706
아군이다. 교전하지 마.
579
00:35:06,376 --> 00:35:09,295
50까지 세.
이제 우리가 숨을 차례야.
580
00:35:15,885 --> 00:35:17,262
누구야?
581
00:35:18,721 --> 00:35:20,388
저항군.
582
00:35:20,389 --> 00:35:24,892
서류를 준비해서 당신을
일주일 후에 표적이 도착할 예정인
583
00:35:24,893 --> 00:35:27,397
진료소로 데려다줄 수 있습니다.
584
00:35:30,525 --> 00:35:31,941
우리 임무가 다시 시작된 건가요?
585
00:35:31,942 --> 00:35:33,528
그런 것 같군요.
586
00:35:40,577 --> 00:35:42,869
시간 내주셔서 감사합니다.
587
00:35:42,870 --> 00:35:44,620
이 세션들은
임무 재투입 과정의
588
00:35:44,621 --> 00:35:46,080
중요한 부분이며,
589
00:35:46,081 --> 00:35:47,832
당신을 포함한 모두에게
590
00:35:47,833 --> 00:35:50,084
현재 어디에 있는지,
591
00:35:50,085 --> 00:35:53,588
어디에 있었는지, 그리고...
어디로 갈 것인지 판단할 기회를 줍니다.
592
00:35:53,589 --> 00:35:55,049
시작할까요?
593
00:35:57,010 --> 00:36:00,052
시작하기 전에, 한 가지
명확히 하고 싶습니다.
594
00:36:00,053 --> 00:36:01,429
저는 이것을 여러 번 했습니다.
595
00:36:01,430 --> 00:36:05,850
저는 수 많은
귀환한 요원들을 만났고,
596
00:36:05,851 --> 00:36:08,728
그들은 크게 두 가지 범주로 나뉩니다:
597
00:36:08,729 --> 00:36:12,273
과정에 참여하는 사람들과
저항하는 사람들.
598
00:36:12,274 --> 00:36:13,941
당신은...
599
00:36:13,942 --> 00:36:17,071
당신이 어떤 범주에 속하는지
아주 명확합니다.
600
00:36:19,157 --> 00:36:20,950
질문이 뭔가요, 박사님?
601
00:36:22,118 --> 00:36:24,619
이 세션들을...
602
00:36:24,620 --> 00:36:27,914
어떤 종류의 장애물이나,
극복해야 할 게임처럼 보시나요?
603
00:36:27,915 --> 00:36:29,498
오히려.
604
00:36:29,499 --> 00:36:31,961
제가 선택한 직업은
심리적인 줄타기입니다.
605
00:36:31,961 --> 00:36:33,711
불덩이 구덩이 위에서요.
606
00:36:33,712 --> 00:36:36,090
저는 제가 얻을 수 있는
모든 도움이 필요해요.
607
00:36:39,677 --> 00:36:43,012
- 얼마나 오래 잠복근무했습니까?
- 마지막 임무는 6년이었습니다.
608
00:36:43,013 --> 00:36:44,805
- 이름이 뭐였죠?
- 폴 루이스.
609
00:36:44,806 --> 00:36:46,641
그럼 6년 동안
폴 루이스였군요.
610
00:36:46,642 --> 00:36:48,017
네.
611
00:36:48,018 --> 00:36:51,437
갑자기 다시 브랜든이 된 기분이 어떻습니까?
612
00:36:51,438 --> 00:36:53,189
- 무슨 말씀이세요?
- 무슨 뜻이라고 생각하세요?
613
00:36:53,190 --> 00:36:55,858
글쎄요, 잘 모르겠습니다.
저는 항상 브랜든이었거든요.
614
00:36:55,859 --> 00:36:58,319
그곳에서 평범한 삶을 살았습니까?
615
00:36:58,320 --> 00:37:00,865
아니요. 그렇게 보여야만 했을 뿐입니다.
616
00:37:00,865 --> 00:37:02,990
그리고 만났던 친구들은요?
617
00:37:02,991 --> 00:37:05,743
- 두고 떠나는 거죠.
- 어떻게?
618
00:37:05,744 --> 00:37:07,328
어떤 우정이라도 끝내는 것과 똑같죠.
619
00:37:07,329 --> 00:37:10,414
이메일 답장을 덜하고.
거리를 두는 거죠.
620
00:37:10,415 --> 00:37:12,500
사람들은 잊습니다.
621
00:37:12,501 --> 00:37:13,960
그리고 성적 관계는요?
622
00:37:13,961 --> 00:37:15,878
제 파일을 읽으셨잖아요.
623
00:37:15,879 --> 00:37:18,341
사미아.
그것을 어떻게 감당하십니까?
624
00:37:18,341 --> 00:37:20,885
당신 전임자에게 물어보세요.
그것은 일련의 과정입니다.
625
00:37:23,221 --> 00:37:25,012
지금 당신이 제 질문에
간결하지만,
626
00:37:25,013 --> 00:37:27,890
무뚝뚝하게 대답을 하고 있다는 것을
알고 있나요?
627
00:37:27,891 --> 00:37:29,851
이제 알겠습니다.
628
00:37:33,398 --> 00:37:36,150
당신의 딸 파피는
어떻게 지내고 있습니까?
629
00:37:38,820 --> 00:37:40,444
'지내고 있다'고요?
630
00:37:40,445 --> 00:37:43,447
그녀의 아버지가 몇 년 만에
돌아왔고,
631
00:37:43,448 --> 00:37:45,741
그녀는 아이에서
젊은 여성으로 성장하고 있으며,
632
00:37:45,742 --> 00:37:47,412
이제 당신이 돌아왔는데...
633
00:37:48,329 --> 00:37:50,581
그것에 대해 이야기 할게 있을까요?
634
00:37:55,420 --> 00:37:57,169
- 제가 한 말씀 드려도 될까요?
- 물론이죠.
635
00:37:57,170 --> 00:38:00,965
심리치료는 일련의
심리학적 방법으로,
636
00:38:00,966 --> 00:38:02,591
정기적인 개인적 상호작용을 사용하여
637
00:38:02,592 --> 00:38:05,052
행동 변화를 유도하고,
문제를 극복하며
638
00:38:05,053 --> 00:38:07,221
행복을 증진시킵니다.
639
00:38:07,222 --> 00:38:08,848
제가 알기로는 위키피디아가
640
00:38:08,849 --> 00:38:11,102
심리치료를 이렇게 정의합니다,
글자 그대로요.
641
00:38:11,102 --> 00:38:13,396
그래서 일반적인 심리치료사는
642
00:38:13,396 --> 00:38:15,396
행복을 증진시키고
문제를 극복하기를 바랍니다.
643
00:38:15,397 --> 00:38:17,565
저는 임상 심리학자입니다만,
어디로 가시는지 알겠습니다.
644
00:38:17,566 --> 00:38:19,735
좋아요. 계속해도 될까요?
645
00:38:20,862 --> 00:38:23,904
네. 죄송합니다. 계속하세요.
646
00:38:23,905 --> 00:38:25,740
방금 요원의 두 가지 유형이 있다고 하셨죠.
647
00:38:25,741 --> 00:38:27,074
대략적으로 말이죠.
648
00:38:27,075 --> 00:38:28,743
저는 매우 특정한 것에 대해 말하고 있었습니다.
649
00:38:28,744 --> 00:38:30,828
왜 저를 막으시는 거죠, 박사님?
650
00:38:30,829 --> 00:38:32,204
- 저는--
- 제가 말하려는--
651
00:38:32,205 --> 00:38:33,581
- 알겠습니다.
- 제가 뭔가 말하려고 하는데
652
00:38:33,582 --> 00:38:34,707
당신은 제가 말하는 것을 원치 않아요.
653
00:38:34,708 --> 00:38:37,835
- 아니, 안 그래요.
- 맞아요.
654
00:38:37,836 --> 00:38:40,838
저는...
655
00:38:40,839 --> 00:38:42,798
글쎄요...
656
00:38:42,799 --> 00:38:45,426
이 세션 테이프를 보는 사람이라면
657
00:38:45,427 --> 00:38:48,721
당신 아닌 다른사람들은
그말에 동의하지 않을 것 같네요.
658
00:38:48,722 --> 00:38:51,434
그들은 당신이
방어적이라고 생각할 수도 있겠죠.
659
00:38:54,187 --> 00:38:56,312
제가 처음 겪는 일은 아닙니다.
660
00:38:56,313 --> 00:38:58,399
이건 로데오도 아닙니다.
661
00:39:01,944 --> 00:39:04,111
이 테이프를 보는 사람이라면
662
00:39:04,112 --> 00:39:06,657
내가 방어적이라고
생각할 수도 있겠죠.
663
00:39:06,657 --> 00:39:08,824
그렇게 생각하는 건
그들의 권리입니다.
664
00:39:08,825 --> 00:39:12,161
그들은 또한 공격성을
느낄 수도 있겠죠.
665
00:39:12,162 --> 00:39:15,333
분노. 좌절. 고통.
666
00:39:16,417 --> 00:39:18,626
당신이 방어적인 사람이라고
생각할 가능성이 있을까요?
667
00:39:18,627 --> 00:39:20,963
당신이 지킬 무언가가 있는 걸까요?
668
00:39:20,963 --> 00:39:25,343
혹은 숨길 무언가가?
669
00:39:26,886 --> 00:39:29,388
어쩌면 심지어 감출 것이?
670
00:39:35,311 --> 00:39:37,061
알겠습니다, 제 생각엔...
671
00:39:37,062 --> 00:39:39,273
요원은 두 가지 유형이 있다고 하셨죠.
672
00:39:40,399 --> 00:39:42,860
제 생각엔 하나뿐입니다.
673
00:39:43,694 --> 00:39:45,238
미친 사람.
674
00:39:46,531 --> 00:39:49,323
가서 자신이 아닌 척하고.
675
00:39:49,324 --> 00:39:51,033
모든 사람에게 거짓말하고.
676
00:39:51,034 --> 00:39:52,785
매일 목숨을 걸고.
677
00:39:52,786 --> 00:39:55,331
그러고 집에 와서, 그냥 버텨.
678
00:39:56,332 --> 00:39:59,877
매력도 없고, 돈도 없고,
폭발하는 시계도 없어.
679
00:40:03,297 --> 00:40:05,675
국가가 보호가 필요하면,
조직을 만듭니다.
680
00:40:05,675 --> 00:40:09,178
CIA, 이 부서...
681
00:40:09,178 --> 00:40:12,847
그것은 우리를 찾아내고, 목표로 삼죠.
682
00:40:12,848 --> 00:40:14,849
무언가를 필요로 하는 개인들을요.
683
00:40:14,850 --> 00:40:17,184
다른 어떤 곳에서도 얻을 수 없는
무언가를요.
684
00:40:17,185 --> 00:40:20,231
그것은 우리를 길러내고,
젖을 떼게 하고, 먹여 살리며
685
00:40:20,231 --> 00:40:22,108
세상에 내보내
전적으로 비정상적이고,
686
00:40:22,108 --> 00:40:27,155
간사하며, 일탈적이고,
위험한 방식으로 행동하게 하죠.
687
00:40:29,031 --> 00:40:32,908
그리고 우리가 돌아오면,
기분이 어떻냐고 묻습니다.
688
00:40:32,909 --> 00:40:34,368
그러면서도 내내 바라는 건
689
00:40:34,369 --> 00:40:36,370
우리가 갑자기 변해서
정상이 되지 않고
690
00:40:36,371 --> 00:40:39,041
더 이상 일을 할 수 없게 되는 겁니다.
691
00:40:44,255 --> 00:40:46,549
저를 도우려 하는 게 아니시군요, 박사님.
692
00:40:47,592 --> 00:40:51,012
제가 어쩌면 정신이
멀쩡해졌을까 봐 걱정하시는군요.
693
00:40:51,804 --> 00:40:53,095
음, 제가 장담하건대
694
00:40:53,096 --> 00:40:55,222
당신 앞에 앉아 있는 이 사람은
695
00:40:55,223 --> 00:40:58,058
순수하고, 깊게,
확실하게 100% 미쳤습니다.
696
00:40:58,059 --> 00:41:01,439
확실하게 100% 미쳤습니다.
697
00:41:02,481 --> 00:41:06,901
근데 너무 미치건 아니라서,
'모두 쏴버려' 할 정도로
미친건 아니라는 거죠.
698
00:41:06,902 --> 00:41:08,652
딱 적당히 미쳤죠.
699
00:41:08,653 --> 00:41:10,698
♪ 느리고 침울한 음악 ♪
700
00:41:14,118 --> 00:41:15,995
이제 가도 되나요?
701
00:41:29,050 --> 00:41:32,637
안녕하세요.
<아이언 캐치 22> 표 한 장이요.
702
00:41:39,769 --> 00:41:41,729
♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪
703
00:41:58,788 --> 00:42:01,249
도망친 것에 대한 대가야.
704
00:42:16,847 --> 00:42:18,140
수업은 어땠어?
705
00:42:20,226 --> 00:42:21,602
똑같았지.
706
00:42:23,854 --> 00:42:25,439
갔다 왔었어.
707
00:42:26,524 --> 00:42:30,109
네가 오지 않았다고 했어.
안 가고 있었잖아.
708
00:42:30,110 --> 00:42:34,196
잠깐, 먼저 도망치더니
이제 나를 스토킹하는 거야?
709
00:42:34,197 --> 00:42:37,199
저녁이나 먹을까 했지.
데리러 갔는데.
710
00:42:37,200 --> 00:42:39,662
- 깜짝파티 처럼--
- 질투하는 남편 놀이 하는 거야?
711
00:42:40,621 --> 00:42:42,415
나는 이미 그런 사람 있어.
712
00:42:44,792 --> 00:42:46,585
왜 거짓말을 하는 거야?
713
00:42:48,421 --> 00:42:50,839
내가 수업을 빼먹은 건
의미가 없어서야.
714
00:42:52,425 --> 00:42:55,801
유럽 학자가 내 주제를
설명해 줄 필요 없어.
715
00:42:55,802 --> 00:42:57,763
그럼 애초에
왜 등록했어?
716
00:42:57,763 --> 00:42:59,972
장학금을 받기 위해서.
717
00:42:59,973 --> 00:43:02,476
그런데 왜 내가 도망치고 싶었을까?
718
00:43:03,686 --> 00:43:06,314
내 삶에서, 두려움에서 벗어나기 위해?
719
00:43:07,523 --> 00:43:09,815
나는 폭발에 휘말렸어, 폴.
720
00:43:09,816 --> 00:43:11,485
총에 맞기도 했고.
721
00:43:11,485 --> 00:43:14,530
사람들이 죽는 걸 봤어.
722
00:43:16,866 --> 00:43:18,866
분명 너라면 이해할 텐데,
723
00:43:18,867 --> 00:43:21,118
- 내가 왜 도망치고 싶었는지.
- 그럼 그렇게 말하지,
724
00:43:21,119 --> 00:43:23,537
왜 거짓말하고
나에게 납득시키려 해?
725
00:43:23,538 --> 00:43:25,749
거짓말이 아냐.
726
00:43:31,047 --> 00:43:32,882
영화 재밌게 봐.
727
00:43:44,393 --> 00:43:46,477
왜 이렇게 도망치는 거야?
728
00:43:46,478 --> 00:43:48,395
내 말을 듣고 있기는 해?
729
00:43:48,396 --> 00:43:49,857
매일 뭐 해?
730
00:43:49,857 --> 00:43:51,901
자세히 말해봐.
731
00:43:53,069 --> 00:43:55,905
왜 심문을 당해야 해?
732
00:43:55,905 --> 00:43:58,030
내가 여기 있는 걸 알아서 런던에 온 거야?
733
00:43:58,031 --> 00:43:59,615
그렇다면, 어떻게 알았어?
734
00:43:59,616 --> 00:44:01,658
전혀 몰랐어. 전화는 당신이 했잖아.
735
00:44:01,659 --> 00:44:05,206
네가 나한테 전화 걸기를 기다리며
런던에 있었을 수도 있잖아. 이봐.
736
00:44:06,957 --> 00:44:08,415
내가 여기까지 비행해서 와서
737
00:44:08,416 --> 00:44:10,878
몇 달 동안 침묵한 후에
혹시 네가 전화할까 봐
738
00:44:10,878 --> 00:44:14,298
앉아서 기다리고 있었을 거라고 생각해?
739
00:44:16,884 --> 00:44:18,593
음, 그랬어?
740
00:44:23,057 --> 00:44:24,933
♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪
741
00:44:29,814 --> 00:44:31,897
널 다시는 못 볼 줄 알았어.
742
00:44:31,898 --> 00:44:33,732
내가 당신이 어디 사는지 물어봐야 할까?
743
00:44:33,733 --> 00:44:37,111
왜 우리는 당신이 지정한
시간과 장소에서만 만나는지?
744
00:44:37,112 --> 00:44:39,615
당신이 하루 종일 뭐 하는지?
745
00:44:39,615 --> 00:44:42,576
왜 그냥 사라졌는지?
746
00:44:52,002 --> 00:44:53,293
이건 옳지 않아.
747
00:44:53,294 --> 00:44:55,422
♪ 어두운 일렉트로닉 음악 ♪
748
00:45:28,330 --> 00:45:30,458
♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪
749
00:45:32,001 --> 00:45:34,170
사미아!
750
00:45:36,297 --> 00:45:38,007
이봐, 사미아!
751
00:45:39,341 --> 00:45:41,135
사미아!
752
00:46:24,762 --> 00:46:27,014
♪ 드라마틱한 음악 ♪
753
00:46:28,000 -->00:46:38,000
번역 : 구글 제미나이 & 이올로
감수 & 수정 : 이올로(iolo70@naver.com)
2025.07.14
753
00:46:39,305 --> 00:47:39,761
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com