Reaching for the Moon
ID | 13195354 |
---|---|
Movie Name | Reaching for the Moon |
Release Name | Reaching For The Moon (2013) [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2013 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 2217458 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:18,311 --> 00:02:21,343
<i>The art of losing
isn't hard to master</i>
3
00:02:21,344 --> 00:02:25,209
<i>So many things seem really
to be meant to be lost</i>
4
00:02:25,210 --> 00:02:28,276
<i>That their loss is no disaster</i>
5
00:02:28,277 --> 00:02:31,144
Lose something every day
6
00:02:31,145 --> 00:02:34,343
Accept the fluster
of lost door keys
7
00:02:34,344 --> 00:02:36,343
The hour badly spent
8
00:02:36,344 --> 00:02:40,054
The art of losing
isn't hard to master
9
00:02:43,244 --> 00:02:45,248
Two verses?
10
00:02:46,210 --> 00:02:48,343
It feels incomplete, Elizabeth,
11
00:02:48,344 --> 00:02:51,944
observations broken into lines.
12
00:02:51,945 --> 00:02:56,517
The poem ends just where it
ought to be picking up steam.
13
00:02:58,244 --> 00:02:59,677
I'm sorry.
14
00:02:59,678 --> 00:03:02,978
No, no, you're right, Cal.
15
00:03:03,945 --> 00:03:06,154
I'm tired.
16
00:03:08,078 --> 00:03:09,677
I'll take a trip.
17
00:03:09,678 --> 00:03:12,110
Ah, the geographic cure.
18
00:03:12,111 --> 00:03:14,376
Terrific, except you
can't escape yourself.
19
00:03:14,377 --> 00:03:16,710
Well, we'll see.
20
00:03:16,711 --> 00:03:18,343
Fresh lands.
21
00:03:18,344 --> 00:03:21,212
I'm getting nowhere here.
22
00:03:21,277 --> 00:03:23,476
And I'm getting nowhere here.
23
00:03:25,544 --> 00:03:29,077
I can't imagine life without
your weekly attacks
24
00:03:29,078 --> 00:03:30,944
on my poetry and virtue.
25
00:03:30,945 --> 00:03:34,188
Virtue? That's good, that's good.
26
00:03:34,344 --> 00:03:36,416
Let's go.
27
00:03:38,344 --> 00:03:40,209
Listen, Lowell...
28
00:03:40,210 --> 00:03:42,077
If anything happens
to me when I'm away
29
00:03:42,078 --> 00:03:45,276
I want you to write my
epitaph, and I want you to say
30
00:03:45,277 --> 00:03:47,610
I was the loneliest
person who ever lived.
31
00:03:47,611 --> 00:03:49,209
For Christ's sake, Elizabeth,
32
00:03:49,210 --> 00:03:51,988
why the hell would you
say something like that?
33
00:03:53,011 --> 00:03:56,077
Oh, you know, Cal...
34
00:03:56,078 --> 00:03:59,410
Just a momentary lapse
into melancholy drama
35
00:03:59,411 --> 00:04:02,120
before the first
libation of the day.
36
00:04:02,577 --> 00:04:04,243
Plaza?
37
00:04:04,244 --> 00:04:06,113
Sure.
38
00:04:38,111 --> 00:04:40,677
Did we cross the equator yet?
39
00:04:40,678 --> 00:04:43,977
It's about a minute
to go. I'll ring the bell.
40
00:04:43,978 --> 00:04:46,220
- Thank you very much.
- Sure.
41
00:05:01,078 --> 00:05:02,243
Did we miss it?
42
00:05:02,244 --> 00:05:03,610
I'm afraid so,
43
00:05:03,611 --> 00:05:08,116
but it wasn't much, really...
just a slight bump.
44
00:05:31,611 --> 00:05:34,854
How did we get here so fast?
45
00:05:35,311 --> 00:05:38,384
Really, such indecent haste.
46
00:06:05,477 --> 00:06:07,253
Thank you.
47
00:06:35,477 --> 00:06:37,276
See her?
48
00:06:37,377 --> 00:06:39,086
There she is!
49
00:06:42,244 --> 00:06:45,385
Elizabeth Bishop,
welcome to Brazil.
50
00:06:45,511 --> 00:06:46,610
Thank you.
51
00:06:46,611 --> 00:06:48,177
Elizabeth.
52
00:06:48,178 --> 00:06:50,044
How are you, Mary?
53
00:06:50,045 --> 00:06:51,343
Never better.
54
00:06:51,344 --> 00:06:53,144
The traffic was awful.
55
00:06:53,145 --> 00:06:54,610
We thought we'd miss you.
56
00:06:54,611 --> 00:06:57,010
Lota drove like an absolute terror.
57
00:06:57,011 --> 00:06:59,186
Let's go, let's go, girls!
58
00:07:49,611 --> 00:07:52,251
Welcome to Samambaia.
59
00:07:58,210 --> 00:07:59,543
This is Joaninha,
60
00:07:59,544 --> 00:08:03,049
my guardian angel, my black sister.
61
00:08:10,210 --> 00:08:11,476
She's saying welcome.
62
00:08:11,477 --> 00:08:14,481
- Thank you.
- We say, Obrigada.
63
00:08:15,045 --> 00:08:17,151
Obrigada.
64
00:08:18,277 --> 00:08:20,054
Excuse me.
65
00:08:28,444 --> 00:08:31,983
That's the new house
Lota is building us.
66
00:08:39,078 --> 00:08:41,643
Long way from Vassar, huh?
67
00:08:41,644 --> 00:08:44,046
It certainly is.
68
00:08:49,145 --> 00:08:51,922
How are your parents?
69
00:08:52,145 --> 00:08:54,077
We don't speak.
70
00:08:54,078 --> 00:08:55,946
What happened?
71
00:08:56,078 --> 00:08:58,855
I live with a woman.
72
00:08:59,210 --> 00:09:01,310
They know?
73
00:09:01,311 --> 00:09:03,850
They found out.
74
00:09:04,145 --> 00:09:06,819
They say I'm dead to them.
75
00:09:07,178 --> 00:09:09,215
I'm sorry.
76
00:09:09,411 --> 00:09:12,018
This is my home now.
77
00:09:20,945 --> 00:09:25,984
That's a Maria Leontina,
Lota's favorite painter.
78
00:09:28,277 --> 00:09:31,077
How is it... here?
79
00:09:32,011 --> 00:09:34,610
We are discreet in Rio,
80
00:09:34,611 --> 00:09:37,576
but up here no one bothers us much.
81
00:09:37,577 --> 00:09:40,209
I think it's beyond
their imagination.
82
00:09:40,210 --> 00:09:42,385
Mine too.
83
00:09:49,244 --> 00:09:53,077
No, no, no. You don't
have to do that.
84
00:09:53,078 --> 00:09:54,854
Mary.
85
00:10:03,711 --> 00:10:06,077
Still dancing?
86
00:10:06,078 --> 00:10:08,310
Still training.
87
00:10:08,311 --> 00:10:11,077
It seems to be keeping
you in good shape.
88
00:10:11,078 --> 00:10:13,343
Oh Elizabeth, really...
89
00:10:13,344 --> 00:10:16,246
Anyway, it's all yours.
90
00:10:17,411 --> 00:10:18,944
The room, that is...
91
00:10:18,945 --> 00:10:21,944
Mary, come on, let's go up!
92
00:10:21,945 --> 00:10:26,944
This is me... I designed
this all myself!
93
00:10:26,945 --> 00:10:28,209
Every inch of it.
94
00:10:28,210 --> 00:10:30,177
You see the stones?
95
00:10:30,178 --> 00:10:32,249
I kept the moss on them.
96
00:10:34,577 --> 00:10:38,077
Did you notice the
shape of the ceiling?
97
00:10:38,078 --> 00:10:40,010
It follows the mountains.
98
00:10:40,011 --> 00:10:42,209
It must been a lot of work.
99
00:10:42,210 --> 00:10:45,343
It was a lot of fun, Elizabeth.
100
00:10:45,344 --> 00:10:49,376
It's like being outside, isn't it?
101
00:10:52,945 --> 00:10:55,188
What an adorable cat.
102
00:10:55,377 --> 00:10:57,044
Does he have a name?
103
00:10:57,045 --> 00:10:59,446
No, he's just a stray.
104
00:11:06,945 --> 00:11:09,847
Come here, I want to
show you something.
105
00:11:18,145 --> 00:11:21,854
Now that is marvelous.
106
00:11:21,945 --> 00:11:24,944
It looks like a modern sculpture.
107
00:11:24,945 --> 00:11:27,415
You should leave it just like that.
108
00:11:28,377 --> 00:11:31,381
It is just like that.
109
00:11:36,377 --> 00:11:39,347
It's only for three days.
110
00:11:39,377 --> 00:11:42,177
You can put up with an old
friend of mine for that long.
111
00:11:42,178 --> 00:11:44,677
Does today count as day one?
112
00:11:44,678 --> 00:11:46,853
Ow!
113
00:11:49,045 --> 00:11:51,480
How close were you in college?
114
00:11:52,311 --> 00:11:54,310
We were both very busy,
115
00:11:54,311 --> 00:11:56,510
pretending not to be who we were
116
00:11:56,511 --> 00:11:59,110
while being attracted to each other
117
00:11:59,111 --> 00:12:01,476
for what we thought
the other might be.
118
00:12:01,477 --> 00:12:06,050
Well, that doesn't quite
answer the question.
119
00:12:06,511 --> 00:12:09,944
No, we didn't...
120
00:12:09,945 --> 00:12:12,188
But it was close.
121
00:12:12,377 --> 00:12:16,155
She's so blasé.
122
00:12:16,611 --> 00:12:19,443
She is stuck up, defensive.
123
00:12:19,444 --> 00:12:21,643
She is shy...
124
00:12:21,644 --> 00:12:24,610
Brilliant...
125
00:12:24,611 --> 00:12:27,388
Deceptively funny...
126
00:12:28,344 --> 00:12:29,209
Dangerous.
127
00:12:29,210 --> 00:12:30,944
Dangerous?
128
00:12:34,678 --> 00:12:37,209
There was this boy
129
00:12:37,210 --> 00:12:39,476
who was crazy for her.
130
00:12:39,477 --> 00:12:41,944
I don't know what she did to him,
131
00:12:41,945 --> 00:12:46,144
but he sent her a postcard
saying "Go to hell, Elizabeth."
132
00:12:46,145 --> 00:12:48,853
My, God, I'm so impressed.
133
00:12:50,311 --> 00:12:53,055
And then he killed himself.
134
00:13:06,477 --> 00:13:08,376
Excuse me.
135
00:13:08,377 --> 00:13:09,343
No.
136
00:13:09,344 --> 00:13:11,510
But this is a very good Bordeaux.
137
00:13:11,511 --> 00:13:14,754
Not today, thank you.
138
00:13:17,145 --> 00:13:19,044
Would you care for
some water, Elizabeth?
139
00:13:19,045 --> 00:13:20,977
Can you drink the water here?
140
00:13:20,978 --> 00:13:23,277
Oh, yes, it's from our spring.
141
00:13:23,344 --> 00:13:25,144
Is it mineral?
142
00:13:25,145 --> 00:13:27,285
No, darling, it's fresh water.
143
00:13:31,477 --> 00:13:34,944
That's Farofa, traditional
Brazilian food.
144
00:13:34,945 --> 00:13:36,847
It's delicious.
145
00:13:39,477 --> 00:13:43,187
Hey, you're pushing
away the best part.
146
00:13:43,477 --> 00:13:46,476
I'm allergic to nuts.
147
00:13:46,477 --> 00:13:49,077
That could be a problem in Brazil.
148
00:13:51,511 --> 00:13:54,144
And Rio, do you like it?
149
00:13:54,145 --> 00:13:57,343
Well, I didn't get to see much,
150
00:13:57,344 --> 00:13:59,310
but it sort of seemed like
151
00:13:59,311 --> 00:14:03,987
a cross between Mexico
City and Miami.
152
00:14:07,244 --> 00:14:09,476
A toast, to the inaugural meal
153
00:14:09,477 --> 00:14:12,044
of the most amazing
house in Petropolis!
154
00:14:12,045 --> 00:14:14,410
No one but you could
have done this, Lota.
155
00:14:14,411 --> 00:14:16,381
Here, here.
156
00:14:17,210 --> 00:14:19,376
No, no, no, don't do that.
157
00:14:19,377 --> 00:14:22,882
Don't toast with
water, it's bad luck.
158
00:14:23,644 --> 00:14:27,444
Trust me, it's worse
luck if it's not water.
159
00:14:29,145 --> 00:14:32,710
It is so peaceful on the ceiling
160
00:14:32,711 --> 00:14:35,476
It is the Place de la Concorde
161
00:14:35,477 --> 00:14:38,576
The little crystal
chandelier is off
162
00:14:38,577 --> 00:14:40,944
The fountain's in the dark
163
00:14:40,945 --> 00:14:43,517
Not a soul is in the park
164
00:14:45,611 --> 00:14:49,044
I can't believe you know that.
165
00:14:49,045 --> 00:14:50,610
I may be a politician,
166
00:14:50,611 --> 00:14:54,479
but that doesn't mean I can't
love poetry as well as power.
167
00:14:56,311 --> 00:15:00,576
We must go under the wallpaper
to meet the insect-gladiator
168
00:15:00,577 --> 00:15:04,354
To battle with a net and trident...
169
00:15:06,511 --> 00:15:09,413
But I forget how it ends.
170
00:15:09,945 --> 00:15:11,813
Please.
171
00:15:11,945 --> 00:15:13,983
No, I can't.
172
00:15:14,945 --> 00:15:16,144
Please, Miss Bishop.
173
00:15:16,145 --> 00:15:18,979
I'm sorry, I just... can't.
174
00:15:26,078 --> 00:15:28,944
And leave the fountain
and the square
175
00:15:28,945 --> 00:15:31,949
But, oh, that we
could sleep up there
176
00:15:35,377 --> 00:15:37,313
Bravo.
177
00:15:45,577 --> 00:15:47,877
Excuse me.
178
00:15:51,078 --> 00:15:55,083
Why wouldn't you finish your
poem when Carlos asked you?
179
00:15:56,210 --> 00:15:58,453
He was in awe of you.
180
00:15:58,477 --> 00:16:00,879
It was rude.
181
00:16:01,277 --> 00:16:04,209
I'm not a performer.
182
00:16:04,210 --> 00:16:10,343
No, you are imperious,
you are aloof...
183
00:16:10,344 --> 00:16:13,314
and drink good whiskey alone.
184
00:16:14,078 --> 00:16:16,821
I'm... sorry.
185
00:16:18,945 --> 00:16:22,984
We can't all be as proud
of our work as you are.
186
00:16:24,945 --> 00:16:30,243
No, really, I find
it so admirable...
187
00:16:30,244 --> 00:16:34,817
"I designed all this
myself, every inch of it."
188
00:16:36,311 --> 00:16:38,476
Me?
189
00:16:38,477 --> 00:16:45,243
I hear one of my poems,
and I'm... mortified.
190
00:16:56,377 --> 00:16:59,313
Observations broken into lines.
191
00:17:05,611 --> 00:17:11,252
Beautiful observations
broken... into perfect lines.
192
00:17:17,978 --> 00:17:21,414
I guess this is why you
should never meet authors.
193
00:17:35,045 --> 00:17:38,378
Good night, strange woman.
194
00:17:43,511 --> 00:17:45,379
What did she say?
195
00:17:46,210 --> 00:17:49,851
Oh, she apologized.
196
00:17:51,945 --> 00:17:54,120
What did you say?
197
00:17:56,178 --> 00:17:59,182
Maybe I was a little
too quick to judge.
198
00:17:59,210 --> 00:18:02,510
As you said, she's very shy.
199
00:18:03,945 --> 00:18:06,243
A kiss and make up situation.
200
00:18:06,244 --> 00:18:08,144
Something like that...
201
00:18:08,145 --> 00:18:09,476
Without the kiss.
202
00:18:09,477 --> 00:18:10,643
Good night.
203
00:18:10,644 --> 00:18:12,819
Good night.
204
00:18:27,644 --> 00:18:29,476
Good morning.
205
00:18:29,477 --> 00:18:34,010
I think I should see a bit of
Rio before the boat leaves.
206
00:18:34,011 --> 00:18:35,343
What's the point?
207
00:18:35,344 --> 00:18:37,677
I mean, you're right,
208
00:18:37,678 --> 00:18:41,944
Rio's just another crummy city
full of sweating Cucarachas.
209
00:18:41,945 --> 00:18:43,476
I'll drive you.
210
00:18:43,477 --> 00:18:46,144
You can stay at our
apartment in Copacabana.
211
00:18:46,145 --> 00:18:47,543
I'll show you around Rio.
212
00:18:47,544 --> 00:18:49,077
No, thank you.
213
00:18:49,078 --> 00:18:52,476
I think it's best if I stay
in a hotel near the docks.
214
00:18:52,477 --> 00:18:53,510
Nonsense.
215
00:18:53,511 --> 00:18:56,050
Sit down and have your breakfast.
216
00:18:56,577 --> 00:18:59,376
Why don't you spend some time here?
217
00:18:59,711 --> 00:19:02,476
Take the next boat.
It'll do you good.
218
00:19:02,477 --> 00:19:04,276
- Lota.
- What?
219
00:19:04,277 --> 00:19:07,710
No. Thank you, really,
It's all planned.
220
00:19:07,711 --> 00:19:11,511
Well, see how you
feel after breakfast.
221
00:19:19,178 --> 00:19:20,944
I'll drive you.
222
00:19:20,945 --> 00:19:22,778
Thank you.
223
00:19:29,078 --> 00:19:30,980
<i>Lota!</i>
224
00:19:33,611 --> 00:19:35,513
What?
225
00:19:39,978 --> 00:19:41,443
Oh, my God...
226
00:19:41,444 --> 00:19:45,221
<i>You want to play
the capoeira? Really?</i>
227
00:20:20,444 --> 00:20:22,949
Christ, what have I done?
228
00:20:44,711 --> 00:20:46,677
Still want to kiss me?
229
00:20:46,678 --> 00:20:49,243
Absolutely not.
230
00:20:49,244 --> 00:20:51,010
You look like a diseased pumpkin.
231
00:20:51,011 --> 00:20:53,343
Well, you're going to have
to stay here tonight...
232
00:20:53,344 --> 00:20:55,476
and with us a couple of days.
233
00:20:55,477 --> 00:20:57,576
I'll stay here with her.
234
00:20:57,577 --> 00:21:00,251
OK.
235
00:21:23,311 --> 00:21:26,349
Any Caju fruits in there?
236
00:21:27,477 --> 00:21:29,310
No.
237
00:21:29,477 --> 00:21:31,476
It only works once.
238
00:21:31,477 --> 00:21:33,243
Good trick.
239
00:21:33,244 --> 00:21:36,351
It was my trick, minha flor?
240
00:21:37,277 --> 00:21:40,782
Minha flor, what does that mean?
241
00:21:41,344 --> 00:21:43,276
Literally, my flower,
242
00:21:43,277 --> 00:21:45,209
but it means honey...
243
00:21:45,210 --> 00:21:47,988
Sweetie...
244
00:21:49,045 --> 00:21:51,083
Darling...
245
00:21:51,477 --> 00:21:53,811
Thank you.
246
00:21:56,945 --> 00:21:58,543
Is that a Calder?
247
00:21:58,544 --> 00:22:00,944
Well done.
248
00:22:00,945 --> 00:22:03,120
Yes, it is.
249
00:22:03,611 --> 00:22:05,276
<i>Look who I found for you.</i>
250
00:22:08,210 --> 00:22:10,510
Thank you, Mary.
251
00:22:10,945 --> 00:22:12,610
Well...
252
00:22:12,611 --> 00:22:15,710
The next ship doesn't leave
for another three weeks,
253
00:22:15,711 --> 00:22:18,488
so settle in.
254
00:22:31,244 --> 00:22:34,476
What does "abaixo o governo" mean?
255
00:22:34,477 --> 00:22:36,144
Abaixo.
256
00:22:36,145 --> 00:22:38,276
- Abaixo...
- Abaixo o governo,
257
00:22:38,277 --> 00:22:39,643
Down with the government.
258
00:22:39,644 --> 00:22:46,476
And are you related to Jose
Eduardo de Macedo Scares?
259
00:22:46,477 --> 00:22:48,610
José Eduardo...
260
00:22:48,611 --> 00:22:52,354
He slept with my mother nine
months before I was born.
261
00:22:54,711 --> 00:22:57,510
At least you have a father.
262
00:22:57,511 --> 00:22:59,443
That's debatable.
263
00:22:59,444 --> 00:23:03,209
He wanted a son, he got me.
264
00:23:03,210 --> 00:23:04,543
Then he wanted a daughter
265
00:23:04,544 --> 00:23:07,077
who would marry and
give him grandchildren.
266
00:23:07,078 --> 00:23:09,144
That's not me, so...
267
00:23:09,145 --> 00:23:11,115
End of story.
268
00:23:15,344 --> 00:23:19,020
My father died when I
was eight months old.
269
00:23:20,011 --> 00:23:22,476
At least you had a mother.
270
00:23:22,477 --> 00:23:27,846
Until I was five, then she was
taken to a mental hospital.
271
00:23:28,577 --> 00:23:31,048
Is she still alive?
272
00:23:32,945 --> 00:23:34,847
No.
273
00:23:40,244 --> 00:23:43,022
- Time for presents!
- Presents!
274
00:23:52,178 --> 00:23:53,410
If you don't like it...
275
00:23:53,411 --> 00:23:57,710
No, I love it, it's exquisite.
276
00:23:57,711 --> 00:24:00,643
I'm sorry, I didn't
have time to wrap it.
277
00:24:00,644 --> 00:24:03,977
It's by one of our best
poets, Manoel Bandeira.
278
00:24:03,978 --> 00:24:08,017
It's beautiful. Thank you, Carlos.
279
00:24:08,611 --> 00:24:11,677
Who knows... maybe one day
you'll come back to Brazil...
280
00:24:11,678 --> 00:24:13,853
and translate him.
281
00:24:15,344 --> 00:24:17,780
Happy birthday.
282
00:24:21,477 --> 00:24:25,243
How did you know I love Racine?
283
00:24:25,244 --> 00:24:27,177
How could you not?
284
00:24:27,178 --> 00:24:30,343
Well, my French isn't
what it used to be.
285
00:24:30,344 --> 00:24:33,122
Mine is great; I'll translate.
286
00:24:34,244 --> 00:24:36,214
Another one.
287
00:24:44,111 --> 00:24:46,944
Oh, Lota, I can't take this...
288
00:24:46,945 --> 00:24:50,517
Please. It would be
rude to refuse it.
289
00:25:08,078 --> 00:25:09,543
For your trip.
290
00:25:09,544 --> 00:25:12,144
Most people forget to bring
theirs when they travel.
291
00:25:12,145 --> 00:25:14,410
Thank you, Mary.
292
00:25:14,411 --> 00:25:17,643
Well, I think the birthday
girl should make a toast.
293
00:25:17,644 --> 00:25:19,510
No, no.
294
00:25:19,511 --> 00:25:21,515
Just a drop, don't worry.
295
00:25:23,611 --> 00:25:25,410
Speech.
296
00:25:28,544 --> 00:25:32,977
Here's to the rock beneath us
297
00:25:32,978 --> 00:25:36,209
that shores up this house,
298
00:25:36,210 --> 00:25:38,110
and...
299
00:25:38,111 --> 00:25:42,110
to everything in life
that may seem improbable,
300
00:25:42,111 --> 00:25:44,512
but is not impossible.
301
00:25:44,577 --> 00:25:46,854
I'll drink to that.
302
00:26:27,045 --> 00:26:29,343
I love the Calder on you.
303
00:26:29,344 --> 00:26:31,610
You should have kept it.
304
00:26:31,611 --> 00:26:34,150
Perhaps I will.
305
00:26:45,277 --> 00:26:47,986
I want you to stay.
306
00:26:51,444 --> 00:26:53,983
And Mary?
307
00:26:57,444 --> 00:27:01,177
We're great friends,
we love each other,
308
00:27:01,178 --> 00:27:06,012
but basically, we are roommates.
309
00:27:09,078 --> 00:27:11,677
Does Mary know you're roommates?
310
00:27:11,678 --> 00:27:14,318
Of course she does.
311
00:27:15,477 --> 00:27:18,379
Maybe she doesn't want to admit it.
312
00:27:38,210 --> 00:27:40,077
What is that?
313
00:27:40,078 --> 00:27:42,513
Owls.
314
00:28:59,711 --> 00:29:02,177
So I'm leaving...
315
00:29:02,178 --> 00:29:04,944
I'm going back home until
you figure this out.
316
00:29:04,945 --> 00:29:07,517
Mary... This is your home.
317
00:29:08,210 --> 00:29:10,419
Then send her away.
318
00:29:12,078 --> 00:29:14,752
I can't.
319
00:29:22,145 --> 00:29:25,183
<i>You don't know her.
She screws everything up.</i>
320
00:29:27,178 --> 00:29:29,386
She was like that in college.
321
00:29:32,344 --> 00:29:34,382
Let's adopt a baby.
322
00:29:37,178 --> 00:29:38,476
You'll buy me a baby
323
00:29:38,477 --> 00:29:40,610
so that you can have an
affair with another woman?!
324
00:29:40,611 --> 00:29:43,285
That's what you've always wanted.
325
00:29:44,344 --> 00:29:47,209
This is the key are you offer me?
326
00:29:47,210 --> 00:29:48,243
Yes!
327
00:29:48,244 --> 00:29:50,476
This is the key are you offer me?!
328
00:29:50,477 --> 00:29:51,610
<i>Stop it!</i>
329
00:29:51,611 --> 00:29:55,513
<i>Stop it! Stop it!</i>
330
00:31:07,244 --> 00:31:09,343
And Mary just... left?
331
00:31:09,344 --> 00:31:12,144
Yes, to Rio...
332
00:31:12,145 --> 00:31:14,922
To think about what to do.
333
00:31:15,978 --> 00:31:18,310
I feel terrible.
334
00:31:18,311 --> 00:31:19,543
Why?
335
00:31:19,544 --> 00:31:23,321
Lota, she's one of
my oldest friends!
336
00:31:23,978 --> 00:31:26,310
What kind of life can you expect
337
00:31:26,311 --> 00:31:31,078
if you put friendship before love?
338
00:31:33,078 --> 00:31:36,377
One that doesn't move
quite this fast.
339
00:31:38,311 --> 00:31:40,349
Come here.
340
00:31:44,011 --> 00:31:46,015
Come here.
341
00:32:06,311 --> 00:32:09,748
I'm so in love with you, Elizabeth.
342
00:32:54,945 --> 00:32:58,310
I should warn you...
343
00:32:58,311 --> 00:33:03,486
Unless I'm rather
drunk I'm very shy.
344
00:33:03,978 --> 00:33:10,120
And furthermore,
love's not something...
345
00:35:17,210 --> 00:35:21,510
So this... will be your studio.
346
00:35:22,311 --> 00:35:25,343
I'm going to put it right
on top of that plateau.
347
00:35:25,344 --> 00:35:29,145
You'll have the most gorgeous view.
348
00:35:29,377 --> 00:35:32,977
You blew up the mountain
so I'd have a better view?
349
00:35:32,978 --> 00:35:35,379
It's the least I could do.
350
00:35:37,444 --> 00:35:40,110
Where did you study architecture?
351
00:35:40,111 --> 00:35:42,945
I was born an architect.
352
00:36:41,311 --> 00:36:44,146
I've decided to accept your offer.
353
00:36:44,611 --> 00:36:47,310
I'm so happy, Mary.
354
00:36:47,311 --> 00:36:50,520
Life wouldn't be the
same without you.
355
00:36:55,078 --> 00:36:57,320
Come on.
356
00:36:57,344 --> 00:37:00,010
I have no other options.
357
00:37:00,011 --> 00:37:02,610
Of course you do, but
this is the best one.
358
00:37:02,611 --> 00:37:05,110
We'll find a beautiful little girl,
359
00:37:05,111 --> 00:37:06,443
we'll raise her together.
360
00:37:06,444 --> 00:37:09,310
- A family.
- No, you don't understand.
361
00:37:09,311 --> 00:37:13,343
I meant I have no other
option than to love you.
362
00:37:13,344 --> 00:37:15,110
Oh, Mary.
363
00:37:15,111 --> 00:37:17,387
I love you too, Mary.
364
00:37:18,511 --> 00:37:20,811
I love you too.
365
00:37:24,344 --> 00:37:26,917
Wait, wait, wait...
366
00:37:26,945 --> 00:37:29,847
See how entangled we still are?
367
00:37:41,611 --> 00:37:44,010
Maybe I should go back to New York
368
00:37:44,011 --> 00:37:46,576
until you and Mary figure
out what you really want.
369
00:37:46,577 --> 00:37:48,010
I know what I want.
370
00:37:48,011 --> 00:37:49,077
Yes.
371
00:37:49,078 --> 00:37:50,643
You want everything and everyone.
372
00:37:50,644 --> 00:37:53,110
I want everything I
can get, of course.
373
00:37:53,111 --> 00:37:56,144
I will never have
children of my own.
374
00:37:56,145 --> 00:37:58,510
You want me to bow to convention
375
00:37:58,511 --> 00:38:01,476
or to jealousy, or whatever it is,
376
00:38:01,477 --> 00:38:03,643
and throw away a woman I loved
377
00:38:03,644 --> 00:38:07,144
who wants to make a family for us.
378
00:38:07,145 --> 00:38:09,115
Why?
379
00:38:10,078 --> 00:38:12,610
Lota, a child is forever.
380
00:38:12,611 --> 00:38:15,854
No, we are forever.
381
00:38:16,344 --> 00:38:18,944
We are forever.
382
00:38:18,945 --> 00:38:21,312
You got to have a little faith.
383
00:38:21,611 --> 00:38:23,209
Hmm?
384
00:38:23,210 --> 00:38:27,351
Not everything is so... brittle.
385
00:38:28,078 --> 00:38:29,476
Brittle?
386
00:38:29,477 --> 00:38:33,110
Some things don't
shatter or break...
387
00:38:33,111 --> 00:38:36,251
Some things get stronger.
388
00:38:37,611 --> 00:38:41,388
Where did you learn to
speak such good English?
389
00:38:42,344 --> 00:38:47,111
By reading your poems,
honey, how else?
390
00:39:15,210 --> 00:39:17,079
Come on.
391
00:39:24,477 --> 00:39:26,610
Like it?
392
00:39:26,611 --> 00:39:31,513
Well, it's just another city
full of sweaty Cucarachas.
393
00:39:32,078 --> 00:39:34,610
Like this...
394
00:39:34,611 --> 00:39:36,610
Or like this?
395
00:39:36,611 --> 00:39:39,010
I think the wider.
396
00:39:39,011 --> 00:39:40,276
Higher?
397
00:39:40,277 --> 00:39:43,944
No, no higher. That's good...
398
00:39:43,945 --> 00:39:46,188
You're the boss.
399
00:40:05,978 --> 00:40:08,187
You look ravishing.
400
00:40:09,945 --> 00:40:12,017
Come with me, please.
401
00:40:16,145 --> 00:40:18,853
- Salud.
- Salud.
402
00:40:25,244 --> 00:40:27,181
What?
403
00:40:27,945 --> 00:40:30,120
- What?
- Stop.
404
00:40:31,244 --> 00:40:33,147
What?
405
00:40:34,210 --> 00:40:36,510
Nobody is looking.
406
00:41:01,711 --> 00:41:03,920
We should go.
407
00:41:20,945 --> 00:41:22,110
You see.
408
00:41:22,111 --> 00:41:25,410
I'm so glad you kept the trees.
409
00:41:26,178 --> 00:41:28,677
That's why I had to
blow up the mountain.
410
00:41:28,678 --> 00:41:32,177
In New York I survived
in a dark box.
411
00:41:32,178 --> 00:41:33,610
Not any more.
412
00:41:33,611 --> 00:41:39,048
You have sunlight
from here to there.
413
00:41:44,477 --> 00:41:47,311
Come in. Come in, my flower.
414
00:41:54,945 --> 00:41:56,677
It's perfect.
415
00:41:56,678 --> 00:41:59,183
It's all yours.
416
00:41:59,945 --> 00:42:02,415
Better write something good.
417
00:42:02,644 --> 00:42:04,977
I bet you will.
418
00:42:04,978 --> 00:42:06,777
Thank you.
419
00:42:07,611 --> 00:42:09,854
It's heaven.
420
00:42:31,544 --> 00:42:33,243
How do you like the flowers?
421
00:42:33,244 --> 00:42:34,977
Beautiful.
422
00:42:34,978 --> 00:42:37,276
Any news about the baby?
423
00:42:37,277 --> 00:42:39,213
Joana is looking.
424
00:42:39,344 --> 00:42:41,178
OK.
425
00:42:44,078 --> 00:42:46,980
A letter from Robert Lowell.
426
00:42:47,577 --> 00:42:49,610
Didn't he win the Pulitzer?
427
00:42:49,611 --> 00:42:51,276
Yes.
428
00:42:51,277 --> 00:42:54,055
I miss him terribly.
429
00:42:55,945 --> 00:43:00,086
We used to meet quite often so
he could rip my work to shreds.
430
00:43:00,311 --> 00:43:02,077
Mmm...
431
00:43:02,078 --> 00:43:06,476
And where did these
meetings take place?
432
00:43:06,477 --> 00:43:10,743
Oh, no... it's not like that, Lota.
433
00:43:11,011 --> 00:43:12,510
My God.
434
00:43:12,511 --> 00:43:16,110
No, we'd meet by the boat
pond in Central Park.
435
00:43:16,111 --> 00:43:20,443
Funny, I know that
boat pond very well.
436
00:43:20,444 --> 00:43:23,119
My father took me there
when I was young.
437
00:43:23,477 --> 00:43:25,376
You know the little boat of mine?
438
00:43:25,377 --> 00:43:27,476
It was a present from him.
439
00:43:27,477 --> 00:43:32,516
But he had a real one too,
and we used to go sailing,
440
00:43:35,477 --> 00:43:39,413
Never mind... Boats was
all we had in common.
441
00:44:28,945 --> 00:44:31,243
Silver...
442
00:44:31,244 --> 00:44:33,282
Silver...
443
00:44:33,978 --> 00:44:36,944
<i>Silver stars in your...</i>
444
00:44:36,945 --> 00:44:38,343
Shooting stars...
445
00:44:38,344 --> 00:44:42,212
<i>The shooting stars
in your long hair...</i>
446
00:44:42,611 --> 00:44:46,217
<i>The shooting stars in
your black hair...</i>
447
00:44:46,277 --> 00:44:48,944
<i>The shooting stars
in your black hair,</i>
448
00:44:48,945 --> 00:44:51,643
flocking in bright formation...
449
00:44:51,644 --> 00:44:55,110
<i>Black hair, flocking where...</i>
450
00:44:55,111 --> 00:44:58,115
So straight so soon.
451
00:45:28,611 --> 00:45:30,945
Cookie!
452
00:45:36,078 --> 00:45:39,048
Any white hairs back there?
453
00:45:42,210 --> 00:45:46,977
Like falling stars,
rare and beautiful.
454
00:45:49,277 --> 00:45:52,276
The shooting stars
in your black hair
455
00:45:52,277 --> 00:45:54,476
In bright formation are flocking...
456
00:45:54,477 --> 00:45:56,777
That was private!
457
00:45:57,145 --> 00:45:59,944
You left it in the kitchen.
458
00:45:59,945 --> 00:46:02,343
No, I forgot it in the kitchen.
459
00:46:02,344 --> 00:46:04,944
When I want you to read
something, I'll show it to you.
460
00:46:04,945 --> 00:46:07,221
It wasn't ready!
461
00:46:09,477 --> 00:46:11,515
I loved it.
462
00:46:14,145 --> 00:46:16,444
It's magnificent.
463
00:46:18,644 --> 00:46:20,420
Ow.
464
00:46:21,511 --> 00:46:23,811
Do it again.
465
00:46:24,210 --> 00:46:26,248
Do it again.
466
00:46:36,210 --> 00:46:39,010
I think it should go over there.
467
00:46:39,011 --> 00:46:40,944
No, Cookie, don't you remember?
468
00:46:40,945 --> 00:46:42,376
It goes over here.
469
00:46:42,377 --> 00:46:46,848
So you have more space to move
once you open this boxes.
470
00:47:03,210 --> 00:47:05,181
Happy?
471
00:47:05,611 --> 00:47:07,543
It's a beautiful desk.
472
00:47:07,544 --> 00:47:10,151
Thank you, Dona Lota.
473
00:47:10,945 --> 00:47:14,086
I'll charge you later, Miss Bishop.
474
00:48:52,377 --> 00:48:54,518
Elizabeth.
475
00:48:56,477 --> 00:49:00,811
It's OK, I'm not drunk,
I'm just crying in English.
476
00:49:14,344 --> 00:49:16,077
Cookie.
477
00:49:16,078 --> 00:49:17,376
Cookie.
478
00:49:17,377 --> 00:49:19,543
Cookie soaked in alcohol.
479
00:49:19,544 --> 00:49:23,510
OK, we'll walk you
back to the house, OK?
480
00:49:23,511 --> 00:49:24,710
Mary...
481
00:49:24,711 --> 00:49:27,010
Mary, take an arm, please.
482
00:49:27,011 --> 00:49:29,343
I'd love to, right off the body.
483
00:49:29,344 --> 00:49:31,276
I told you I can't drink.
484
00:49:31,277 --> 00:49:33,816
Really? Who'd have guessed it.
485
00:49:34,078 --> 00:49:36,116
You smell nice.
486
00:49:37,078 --> 00:49:41,144
What's that medicine called
that makes you stop drinking?
487
00:49:41,145 --> 00:49:43,209
- Antabuse.
- Right.
488
00:49:43,210 --> 00:49:46,476
Do they have that in this
godforsaken country?
489
00:49:46,477 --> 00:49:48,754
Of course.
490
00:49:48,945 --> 00:49:50,610
I need to take it again.
491
00:49:50,611 --> 00:49:53,150
Yes, I think you do.
492
00:49:57,577 --> 00:50:00,911
Did I ever tell you, I hate babies?
493
00:50:00,945 --> 00:50:02,576
I had no idea.
494
00:50:02,577 --> 00:50:05,510
What a pity; you'd make
such a good mother.
495
00:50:05,511 --> 00:50:09,016
Awful little things.
496
00:50:13,411 --> 00:50:16,376
And you'll be what to this baby?
497
00:50:16,377 --> 00:50:20,276
I'll be Grandma... Grandma Lota.
498
00:50:20,277 --> 00:50:22,343
And you'll be Grandma Cookie.
499
00:50:22,344 --> 00:50:24,144
Grandma?
500
00:50:24,145 --> 00:50:27,343
No, no...
501
00:50:27,344 --> 00:50:31,212
I'll be Auntie... by marriage.
502
00:50:31,611 --> 00:50:34,251
And I'll be Mom.
503
00:50:35,011 --> 00:50:37,186
OK.
504
00:50:43,544 --> 00:50:45,576
Maybe this isn't such a good idea.
505
00:50:45,577 --> 00:50:47,786
Of course it is.
506
00:53:03,244 --> 00:53:04,944
<i>Help!</i>
507
00:53:04,945 --> 00:53:06,610
<i>Help me!</i>
508
00:53:06,611 --> 00:53:08,854
<i>Help!</i>
509
00:53:10,111 --> 00:53:12,751
<i>Help me!</i>
510
00:53:19,178 --> 00:53:20,944
Stop!
511
00:53:20,945 --> 00:53:22,915
Mom!
512
00:53:23,145 --> 00:53:26,478
- Help!
- Mommy!
513
00:53:32,444 --> 00:53:35,051
Mommy, mommy!
514
00:55:23,945 --> 00:55:25,847
Give me the bottle.
515
00:55:26,377 --> 00:55:28,381
Give me the bottle.
516
00:55:46,210 --> 00:55:48,919
Son of a bitch, Cookie.
517
00:56:12,377 --> 00:56:15,209
<i>Into that world inverted</i>
518
00:56:15,210 --> 00:56:18,010
Where left is always right
519
00:56:18,011 --> 00:56:21,077
Where the shadows
are really the body
520
00:56:21,078 --> 00:56:23,946
And we stay awake...
521
00:56:25,978 --> 00:56:27,576
Where the heavens are shallow
522
00:56:27,577 --> 00:56:30,044
As the see is now deep
523
00:56:30,045 --> 00:56:32,412
And you love me...
524
00:56:36,945 --> 00:56:38,610
<i>Into that world inverted</i>
525
00:56:38,611 --> 00:56:40,643
<i>Where left is always right</i>
526
00:56:40,644 --> 00:56:43,410
<i>Where the shadows
are really the body</i>
527
00:56:43,411 --> 00:56:47,018
<i>Where we stay awake all night...</i>
528
00:56:55,945 --> 00:56:58,677
<i>That is like we imagine
knowledge to be...</i>
529
00:56:58,678 --> 00:57:01,077
<i>Dark, clear,</i>
530
00:57:01,078 --> 00:57:03,944
<i>Moving, utterly free</i>
531
00:57:03,945 --> 00:57:07,177
Drawn from the cold,
hard, mouth of the world
532
00:57:07,178 --> 00:57:10,376
<i>Drive from the rocky
breasts forever</i>
533
00:57:10,377 --> 00:57:13,347
Flowing and flown.
534
00:57:28,244 --> 00:57:30,677
Pretend you're floating
on a wild river
535
00:57:30,678 --> 00:57:33,751
and you're very, very scared.
536
00:57:37,311 --> 00:57:39,850
Elizabeth, this telegram
arrived for you.
537
00:57:51,577 --> 00:57:53,343
Open it.
538
00:57:53,344 --> 00:57:54,944
No, I can't.
539
00:57:54,945 --> 00:57:57,110
Telegrams are always bad news.
540
00:57:57,111 --> 00:57:59,476
- Give it to me.
- Don't.
541
00:57:59,477 --> 00:58:00,376
I'll open it.
542
00:58:00,377 --> 00:58:01,677
Sweetheart, please.
543
00:58:01,678 --> 00:58:03,010
Stop it!
544
00:58:03,011 --> 00:58:04,879
Stop it!
545
00:58:06,945 --> 00:58:08,983
I'll open it.
546
00:58:12,444 --> 00:58:14,812
- Cookie...
- What?
547
00:58:16,511 --> 00:58:18,515
You're scaring me.
548
00:58:19,611 --> 00:58:23,877
You won the Pulitzer...
for "North and South."
549
00:58:24,045 --> 00:58:26,515
You won the Pulitzer Prize!
550
00:58:49,311 --> 00:58:51,180
Miss Bishop!
551
00:58:51,511 --> 00:58:53,845
Miss Bishop!
552
00:58:59,210 --> 00:59:00,576
Miss Elizabeth Bishop,
553
00:59:00,577 --> 00:59:04,476
Ambassador James Clamenton,
and his wife Mrs. Maridan.
554
00:59:04,477 --> 00:59:05,944
Miss Bishop, it's a real privilege
555
00:59:05,945 --> 00:59:07,243
to have you here with us tonight.
556
00:59:07,244 --> 00:59:09,610
Thank you. It's an
honor to be here.
557
00:59:09,611 --> 00:59:11,820
Shall we?
558
00:59:12,210 --> 00:59:14,977
When I was in college
and stayed up late,
559
00:59:14,978 --> 00:59:19,044
they punished me for
being 'bohemian.'
560
00:59:19,045 --> 00:59:21,944
Here in Brazil you
all stay up late,
561
00:59:21,945 --> 00:59:24,276
and your best beer
is called Bohemian.
562
00:59:26,611 --> 00:59:29,410
I have always felt alien.
563
00:59:29,411 --> 00:59:33,343
Here in Brazil I am an alien.
564
00:59:33,344 --> 00:59:37,243
I was orphaned young and
have always felt homeless.
565
00:59:37,244 --> 00:59:39,977
So far away from America,
566
00:59:39,978 --> 00:59:44,110
I should feel more alien and
more homeless than ever,
567
00:59:44,111 --> 00:59:48,343
but you treat me like a sister,
568
00:59:48,344 --> 00:59:53,451
and I have never felt more
at home in all my life.
569
00:59:54,045 --> 00:59:55,243
Thank you.
570
00:59:57,045 --> 00:59:59,209
Now you have the Pulitzer...
571
00:59:59,210 --> 01:00:01,288
what else do you want from life?
572
01:00:01,945 --> 01:00:04,847
The Nobel Prize for literature.
573
01:00:05,210 --> 01:00:07,643
What about you, Carlos?
What do you want?
574
01:00:07,644 --> 01:00:11,276
I want to be president.
I will be president of Brazil.
575
01:00:11,277 --> 01:00:12,476
Just Brazil?
576
01:00:12,477 --> 01:00:15,845
In fact, today I
took the first step.
577
01:00:16,311 --> 01:00:20,010
The UDN Party invited me to be
their candidate for governor,
578
01:00:20,011 --> 01:00:21,343
and I accepted.
579
01:00:21,344 --> 01:00:22,977
It will be announced tomorrow.
580
01:00:22,978 --> 01:00:24,410
- I hope you win.
- Thank you.
581
01:00:24,411 --> 01:00:27,189
- Here is...
- A toast...
582
01:00:28,210 --> 01:00:31,543
To the future governor of
the State of Guanabara.
583
01:00:31,544 --> 01:00:33,044
Cheers.
584
01:00:33,045 --> 01:00:35,219
- Thank you.
- You're welcome.
585
01:00:39,178 --> 01:00:41,386
Excuse me.
586
01:00:42,311 --> 01:00:44,111
Miss Bishop.
587
01:00:45,344 --> 01:00:48,088
Jose Eduardo... It's an honor.
588
01:00:49,344 --> 01:00:51,121
Thank you.
589
01:00:53,477 --> 01:00:56,110
I liked "North and South" a lot.
590
01:00:56,111 --> 01:00:57,643
Thank you again.
591
01:00:57,644 --> 01:01:00,343
And I'm also so glad
592
01:01:00,344 --> 01:01:03,747
my daughter's taste in
Americans is improving.
593
01:01:10,244 --> 01:01:12,343
You're lucky to have a father.
594
01:01:12,344 --> 01:01:14,883
Knock it off, Cookie, OK?
595
01:01:15,444 --> 01:01:17,944
That's the father you have.
596
01:01:17,945 --> 01:01:21,144
Well, if you don't stop,
I will uncork this in your eye.
597
01:01:21,145 --> 01:01:23,077
- No!
- Yes. Yes, I will.
598
01:01:23,078 --> 01:01:24,243
Don't you do that!
599
01:01:25,711 --> 01:01:27,710
That really hurt.
600
01:01:27,711 --> 01:01:32,080
That? That was nothing.
601
01:01:32,178 --> 01:01:34,243
Go on then. Try me.
602
01:01:34,244 --> 01:01:36,953
Oh, my God...
603
01:01:40,210 --> 01:01:43,147
I've never made love to a
Pulitzer Prize winner.
604
01:01:46,145 --> 01:01:48,310
I think I've already
had more than enough.
605
01:01:48,311 --> 01:01:50,177
Just a sip, for us.
606
01:01:50,178 --> 01:01:52,710
You celebrated with the whole city.
607
01:01:52,711 --> 01:01:54,954
It's my turn.
608
01:01:55,078 --> 01:01:56,854
Hmm?
609
01:02:07,644 --> 01:02:09,010
Hello.
610
01:02:09,011 --> 01:02:11,515
Oh... Cal?
611
01:02:12,644 --> 01:02:16,047
Cal, who is paying for this call?
612
01:02:17,945 --> 01:02:20,120
Yes, yes, it was tonight.
613
01:02:22,477 --> 01:02:24,610
Precise observation
614
01:02:24,611 --> 01:02:28,251
combined with a
free-roaming imagination.
615
01:02:28,945 --> 01:02:30,915
I'll take it.
616
01:02:31,311 --> 01:02:32,443
That's better than
617
01:02:32,444 --> 01:02:35,119
"observations broken into lines."
618
01:02:35,344 --> 01:02:37,177
Yes, you did!
619
01:02:37,178 --> 01:02:39,955
Yes you did say that!
620
01:02:41,711 --> 01:02:43,988
Don't deny it.
621
01:02:47,711 --> 01:02:50,011
He did?
622
01:02:50,045 --> 01:02:52,015
He called you?
623
01:02:52,945 --> 01:02:54,881
Lota...
624
01:03:04,611 --> 01:03:06,444
Darling.
625
01:03:11,344 --> 01:03:15,122
Can you believe Aldous
Huxley loved my book?
626
01:03:15,611 --> 01:03:19,388
I loved your book too.
627
01:03:33,611 --> 01:03:36,354
I wrote a poem for you.
628
01:03:38,011 --> 01:03:39,610
Do you want to hear it?
629
01:03:39,611 --> 01:03:41,820
Um hmm.
630
01:03:51,477 --> 01:03:53,144
Close, close
631
01:03:53,145 --> 01:03:57,310
All night the lovers keep
632
01:03:57,311 --> 01:04:02,443
They turn together in their sleep
633
01:04:02,444 --> 01:04:08,010
Close as two pages in a book
634
01:04:08,011 --> 01:04:13,476
That read each other in the dark
635
01:04:13,477 --> 01:04:17,610
Each knows all the other knows
636
01:04:17,611 --> 01:04:22,513
Learned by heart from head to toes
637
01:04:27,045 --> 01:04:29,822
Do you like it?
638
01:04:32,611 --> 01:04:34,854
Lota?
639
01:04:42,945 --> 01:04:45,221
I love you, Lota.
640
01:05:17,344 --> 01:05:19,144
Guess what? Carlos wants me...
641
01:05:19,145 --> 01:05:22,410
Sorry, darling. I'm just...
right in the middle.
642
01:05:22,411 --> 01:05:24,347
Oh.
643
01:05:51,344 --> 01:05:53,144
Lota!
644
01:05:55,078 --> 01:05:57,209
The New Yorker wants me
to write poems for them
645
01:05:57,210 --> 01:05:59,010
on a regular basis.
646
01:05:59,011 --> 01:06:01,044
Wow, that's fantastic!
647
01:06:01,045 --> 01:06:02,610
Don't they pay really well too?
648
01:06:02,611 --> 01:06:05,576
Yes, yes, it's all marvelous.
649
01:06:05,577 --> 01:06:08,077
So, what's the problem?
650
01:06:08,078 --> 01:06:09,944
I don't know...
651
01:06:09,945 --> 01:06:12,144
It's a commitment.
652
01:06:12,145 --> 01:06:14,077
You don't like commitments?
653
01:06:14,078 --> 01:06:17,044
I already have a
commitment... to pessimism.
654
01:06:17,045 --> 01:06:19,287
A pessimist is never disappointed.
655
01:06:24,210 --> 01:06:27,988
Carlos wants me to go to Rio
to help him in his campaign.
656
01:06:29,978 --> 01:06:31,880
He wants your money.
657
01:06:34,511 --> 01:06:36,144
I'm sorry...
658
01:06:36,145 --> 01:06:38,443
That was totally unnecessary.
659
01:06:38,444 --> 01:06:39,610
And not true.
660
01:06:39,611 --> 01:06:42,820
No, not true.
661
01:06:45,045 --> 01:06:47,077
My idea was to write a poem
662
01:06:47,078 --> 01:06:50,787
based on some of my favorite
Brazilian expressions.
663
01:06:51,644 --> 01:06:54,077
So it is true,
664
01:06:54,078 --> 01:06:56,643
you are the queen of the
black coconut candy,
665
01:06:56,644 --> 01:06:59,209
but still your cow is
stuck in the swamp.
666
01:06:59,210 --> 01:07:01,243
You ask me to break
a branch for you,
667
01:07:01,244 --> 01:07:03,510
but still from on top
of the dry meat.
668
01:07:03,511 --> 01:07:06,343
You've always pulled the
sardine toward yourself,
669
01:07:06,344 --> 01:07:09,343
and yanked on my sack
like a bellringer.
670
01:07:09,344 --> 01:07:12,343
But now your luck has changed
671
01:07:12,344 --> 01:07:17,088
and even the urubu flying
beneath you craps on your head.
672
01:07:17,477 --> 01:07:19,077
It was you who said,
673
01:07:19,078 --> 01:07:21,610
"Pepper in someone else's eye
is such sweet refreshment!"
674
01:07:21,611 --> 01:07:23,010
So, help you?
675
01:07:23,011 --> 01:07:27,118
No, amiga. Go comb a monkey.
676
01:08:54,577 --> 01:08:56,077
<i>He loved my ideas...</i>
677
01:08:56,078 --> 01:08:58,576
And we are going to build a park.
678
01:08:58,577 --> 01:09:00,144
You're magnificent.
679
01:09:00,145 --> 01:09:01,543
I know.
680
01:09:01,544 --> 01:09:04,209
I'll be in charge of all
creative of decisions,
681
01:09:04,210 --> 01:09:09,209
and... supervise the entire
construction of the park.
682
01:09:09,210 --> 01:09:11,944
I'm so happy for you.
683
01:09:11,945 --> 01:09:12,944
We need a drink.
684
01:09:12,945 --> 01:09:14,847
Yes.
685
01:09:17,178 --> 01:09:21,853
I'm going to ask Mary
to work with me.
686
01:09:24,444 --> 01:09:26,010
She needs the money,
687
01:09:26,011 --> 01:09:29,049
and I need somebody I can trust.
688
01:10:32,577 --> 01:10:34,376
Hello, Elizabeth.
689
01:10:34,411 --> 01:10:36,610
Good afternoon, Carlos.
Good to see you.
690
01:10:36,611 --> 01:10:39,217
Hey, hey, Cookie.
691
01:10:39,411 --> 01:10:41,343
- Is everything all right?
- Yeah, yeah.
692
01:10:41,344 --> 01:10:42,343
Mary.
693
01:10:42,344 --> 01:10:44,343
Hello, Elizabeth.
694
01:10:44,344 --> 01:10:48,077
I... brought a surprise.
695
01:10:48,078 --> 01:10:49,443
Thank you, thank you,
696
01:10:49,444 --> 01:10:52,177
but Mary already
took care of lunch.
697
01:10:52,178 --> 01:10:54,215
Thank you anyway.
698
01:12:17,377 --> 01:12:21,985
<i>Please go through the park,
if you wouldn't mind.</i>
699
01:12:22,544 --> 01:12:26,610
I live on 43rd and Madison Avenue.
700
01:12:26,611 --> 01:12:28,854
Elizabeth.
701
01:12:30,078 --> 01:12:32,320
The male biceps...
702
01:12:40,111 --> 01:12:44,077
Meet my Nubian prince
and saviour, Lota,
703
01:12:44,078 --> 01:12:47,411
he who bore me down from Purgatory.
704
01:12:49,277 --> 01:12:51,486
<i>Wait, wait.</i>
705
01:12:54,444 --> 01:12:57,414
Let's go. Careful.
706
01:13:34,611 --> 01:13:37,388
Hi, Auntie Elizabeth.
707
01:13:38,244 --> 01:13:41,022
Hello, sweetie.
708
01:13:41,611 --> 01:13:43,310
How was school?
709
01:13:43,311 --> 01:13:45,376
I hate being the new girl.
710
01:13:45,377 --> 01:13:46,944
Oh...
711
01:13:46,945 --> 01:13:49,543
Well, you'll be back
at Samambaia soon.
712
01:13:49,544 --> 01:13:52,321
I don't like Mommy to work.
713
01:13:56,511 --> 01:13:59,379
You have to go eat.
714
01:14:03,945 --> 01:14:06,847
Are you drinking whiskey again?
715
01:14:09,377 --> 01:14:10,977
Is she asleep?
716
01:14:10,978 --> 01:14:13,050
Out like a light.
717
01:14:13,444 --> 01:14:16,017
Did you tell Clara I drink?
718
01:14:18,644 --> 01:14:20,977
Your drinking is not a
secret to anyone...
719
01:14:20,978 --> 01:14:22,576
It was to Clara. Did you tell her?
720
01:14:22,577 --> 01:14:24,276
Please, please.
721
01:14:24,277 --> 01:14:26,276
Let's not ruin dinner.
722
01:14:26,277 --> 01:14:28,209
Maybe she just overheard something.
723
01:14:28,210 --> 01:14:29,944
Kids have big ears.
724
01:14:29,945 --> 01:14:31,944
She shouldn't have heard anything.
725
01:14:31,945 --> 01:14:34,144
She's a child, and one
I'm terribly fond of,
726
01:14:34,145 --> 01:14:37,343
and I'd appreciate if you
wouldn't poison her against me.
727
01:14:37,344 --> 01:14:39,576
I'm concerned about my daughter
728
01:14:39,577 --> 01:14:41,643
living under the same
roof as a drunk.
729
01:14:41,644 --> 01:14:44,819
Mary, that's enough!
730
01:15:01,611 --> 01:15:03,177
Elitist!
731
01:15:03,178 --> 01:15:05,410
Anything that's new or
they haven't seen before,
732
01:15:05,411 --> 01:15:07,415
they call elitist!
733
01:15:09,311 --> 01:15:12,089
This country doesn't deserve you.
734
01:15:13,611 --> 01:15:15,343
Maybe we should get out of Brazil.
735
01:15:15,344 --> 01:15:17,110
People keep talking about a coup.
736
01:15:17,111 --> 01:15:19,251
That's what we need!
737
01:15:19,711 --> 01:15:21,710
I can't believe you're saying that.
738
01:15:21,711 --> 01:15:24,044
This president is a disaster.
739
01:15:24,045 --> 01:15:26,343
Even so, he was
democratically elected.
740
01:15:26,344 --> 01:15:27,710
There has to be a process.
741
01:15:27,711 --> 01:15:30,276
This is the process, Elizabeth!
742
01:15:30,277 --> 01:15:32,243
We are in South America!
743
01:15:32,244 --> 01:15:34,710
Do you want live under
a communist regime?
744
01:15:34,711 --> 01:15:36,920
Do you?
745
01:15:43,210 --> 01:15:45,988
Maybe we should take a vacation.
746
01:15:49,377 --> 01:15:52,343
How dare you demean me like that?
747
01:15:52,344 --> 01:15:55,883
- What?
- Vacation? Now?
748
01:15:56,344 --> 01:15:58,443
- Actually...
- Why not?
749
01:15:58,444 --> 01:16:01,643
After all, it's not like
I'm writing great poetry.
750
01:16:01,644 --> 01:16:05,177
I'm just a glorified gardener!
751
01:16:05,178 --> 01:16:08,511
I won't abandon my
country... or my park!
752
01:16:32,344 --> 01:16:34,246
Joana!
753
01:16:34,611 --> 01:16:37,077
Lota... Are you hurt?
754
01:16:37,078 --> 01:16:38,944
Are you OK?
755
01:16:38,945 --> 01:16:41,209
<i>I'm fine. Everything is fine.</i>
756
01:16:41,210 --> 01:16:42,476
Where are you?
757
01:16:42,477 --> 01:16:44,576
<i>I'm at the Palace with Carlos.</i>
758
01:16:44,577 --> 01:16:46,276
The palace?
759
01:16:46,277 --> 01:16:49,281
<i>Yes, we are celebrating.</i>
760
01:17:15,644 --> 01:17:19,476
As Tom Jobim says,
761
01:17:19,477 --> 01:17:22,177
"Brazil is not for beginners..."
762
01:17:24,344 --> 01:17:28,944
How can one live in a place
where stamps come unglued,
763
01:17:28,945 --> 01:17:31,944
soap melts almost
before you can use it,
764
01:17:31,945 --> 01:17:36,018
rivers run too fast to the sea?
765
01:17:37,078 --> 01:17:44,443
I would like to understand this
unbearable joy Brazilians have,
766
01:17:44,444 --> 01:17:48,881
this constant urge to celebrate.
767
01:17:49,311 --> 01:17:52,610
And then there's your melancholy,
768
01:17:52,611 --> 01:17:54,476
it's drama,
769
01:17:54,477 --> 01:17:56,476
it's flamboyance,
770
01:17:56,477 --> 01:17:58,879
it's abandon.
771
01:17:59,210 --> 01:18:02,610
To a North American,
particularly one like me,
772
01:18:02,611 --> 01:18:08,411
it's... out of proportion, excessive.
773
01:18:08,577 --> 01:18:10,610
Kennedy's assassination...
774
01:18:10,611 --> 01:18:15,476
Such mourning, such
outpourings of grief.
775
01:18:15,477 --> 01:18:18,443
The doormen,
776
01:18:18,444 --> 01:18:22,177
cab drivers, cleaning ladies...
777
01:18:22,178 --> 01:18:26,318
Why? What is it you lost?
778
01:18:28,244 --> 01:18:31,209
But when the military coup happened
779
01:18:31,210 --> 01:18:35,476
and you lost your freedom,
780
01:18:35,477 --> 01:18:38,610
I was there, I saw it;
781
01:18:38,611 --> 01:18:42,116
you went on playing
soccer on the beach.
782
01:18:45,577 --> 01:18:47,710
The longer you stay in one place,
783
01:18:47,711 --> 01:18:50,886
the less you understand it.
784
01:18:52,477 --> 01:18:56,944
Well, anyway...
785
01:18:56,945 --> 01:18:59,380
thanks for coming.
786
01:18:59,477 --> 01:19:02,254
Have fun. I know you will.
787
01:19:06,444 --> 01:19:08,380
Bon appetit.
788
01:19:08,978 --> 01:19:12,576
These are the people I work with.
789
01:19:12,577 --> 01:19:15,513
It isn't funny to me.
790
01:19:15,711 --> 01:19:18,077
I'm sorry, I just got lost.
791
01:19:18,078 --> 01:19:20,218
You got drunk.
792
01:19:21,244 --> 01:19:22,977
I'm not drunk.
793
01:19:22,978 --> 01:19:26,044
You want me to be
indulgent with you.
794
01:19:26,045 --> 01:19:27,977
I won't be.
795
01:19:27,978 --> 01:19:31,110
To me, indulgence is
a lack of esteem,
796
01:19:31,111 --> 01:19:33,512
a sign of disdain.
797
01:19:34,611 --> 01:19:37,209
You better go back to
Samambaia for a while
798
01:19:37,210 --> 01:19:39,385
and sober up.
799
01:20:04,978 --> 01:20:06,610
Cal...
800
01:20:06,611 --> 01:20:09,251
You see the bird?
801
01:20:31,945 --> 01:20:34,243
I got an offer from
New York University
802
01:20:34,244 --> 01:20:37,351
to teach a semester
there in the fall.
803
01:20:37,544 --> 01:20:39,480
Really?
804
01:20:40,210 --> 01:20:42,510
It'd only be for a
couple of months,
805
01:20:42,511 --> 01:20:45,754
and I think it might
be kind of fun.
806
01:20:46,210 --> 01:20:47,610
Impossible...
807
01:20:47,611 --> 01:20:49,752
I need you here.
808
01:20:53,511 --> 01:20:55,010
Stay one more day.
809
01:20:55,011 --> 01:20:57,343
Cookie, you know I can't.
810
01:20:57,344 --> 01:21:01,054
What about our garden?
It's in desperate need of you.
811
01:21:01,178 --> 01:21:04,250
See you back here Friday
for your birthday.
812
01:22:30,444 --> 01:22:33,517
Happy Birthday, Aunt Elizabeth.
813
01:22:34,344 --> 01:22:35,476
Thank you, Clara.
814
01:22:35,477 --> 01:22:37,811
You're welcome.
815
01:22:39,444 --> 01:22:41,276
Happy Birthday, Elizabeth.
816
01:22:41,277 --> 01:22:42,343
Thank you, Mary.
817
01:22:42,344 --> 01:22:44,110
This arrived from
your friend Lowell.
818
01:22:44,111 --> 01:22:46,945
Oh, thank you.
819
01:22:47,277 --> 01:22:49,180
Here you go.
820
01:22:49,611 --> 01:22:52,710
Lota had to stay in town for
a meeting with Lacerda.
821
01:22:52,711 --> 01:22:55,351
She'll be up as soon as she can.
822
01:22:57,544 --> 01:22:59,177
Can you say good night?
823
01:22:59,178 --> 01:23:02,182
Good night, Aunt Elizabeth.
824
01:23:02,644 --> 01:23:05,012
Good night, darling.
825
01:23:31,945 --> 01:23:33,813
Cookie.
826
01:23:42,611 --> 01:23:44,513
Cookie!
827
01:23:50,078 --> 01:23:51,144
Cookie.
828
01:23:51,145 --> 01:23:52,343
Cookie!
829
01:23:52,344 --> 01:23:54,121
Cookie!
830
01:23:55,078 --> 01:23:56,854
Cookie.
831
01:24:07,644 --> 01:24:11,387
I don't drink because
things go wrong, Lota.
832
01:24:15,611 --> 01:24:19,479
I want to drink every
minute of every day.
833
01:24:21,477 --> 01:24:24,443
Things going wrong just
gives me the excuse
834
01:24:24,444 --> 01:24:26,846
I've been looking for.
835
01:24:27,045 --> 01:24:28,913
But why?
836
01:24:31,078 --> 01:24:35,310
Because if I don't
have what I want...
837
01:24:35,311 --> 01:24:38,452
I'm lonely and sad.
838
01:24:39,411 --> 01:24:44,177
And if I do have what I want...
839
01:24:44,178 --> 01:24:48,080
I'm sure I'm going to lose it.
840
01:24:53,210 --> 01:24:56,113
And the waiting is unbearable.
841
01:25:27,945 --> 01:25:30,276
I think I'm gonna buy
you a hat like that.
842
01:25:39,210 --> 01:25:42,410
Having you all to myself
here in Ouro Preto
843
01:25:42,411 --> 01:25:44,950
was the best birthday present.
844
01:25:50,210 --> 01:25:52,113
Wait.
845
01:26:09,145 --> 01:26:12,251
That's how I want the
light in the park to be.
846
01:26:18,244 --> 01:26:20,077
That would be magical.
847
01:26:20,078 --> 01:26:22,543
It will be magical.
848
01:26:22,544 --> 01:26:24,243
Wait and see.
849
01:26:24,244 --> 01:26:26,110
By the way, when we go back,
850
01:26:26,111 --> 01:26:28,979
I want you to write a
book about the park.
851
01:26:30,477 --> 01:26:32,044
Lota...
852
01:26:32,045 --> 01:26:34,944
I've been thinking about
the offer from NYU,
853
01:26:34,945 --> 01:26:36,376
teaching for a semester.
854
01:26:36,377 --> 01:26:38,177
I told you I needed you.
855
01:26:38,178 --> 01:26:41,077
It would only be for a semester
and you could visit...
856
01:26:41,078 --> 01:26:42,543
Wait...
857
01:26:42,544 --> 01:26:45,753
Did you already accept the job?
858
01:26:47,210 --> 01:26:50,079
Answer me. Did you?
859
01:26:50,945 --> 01:26:52,510
Yes.
860
01:26:52,511 --> 01:26:55,476
So you came on this trip
knowing you were leaving me?!
861
01:26:55,477 --> 01:26:57,944
I'm not leaving you;
it's just for a semester.
862
01:26:57,945 --> 01:27:01,517
How dare you... after
all I've given you!
863
01:27:03,945 --> 01:27:05,476
You...
864
01:27:05,477 --> 01:27:08,944
You want sympathy, but
you give none back.
865
01:27:08,945 --> 01:27:11,476
You want to be loved, but
remain completely elusive!
866
01:27:11,477 --> 01:27:12,610
I'm not elusive.
867
01:27:12,611 --> 01:27:15,944
So it's not a strategy,
you're simply indifferent!
868
01:27:15,945 --> 01:27:18,244
That's not true.
869
01:27:19,644 --> 01:27:23,387
Do you realize that you
never said, "I love you"?
870
01:27:24,444 --> 01:27:28,177
You can't expect someone
who was raised in a desert
871
01:27:28,178 --> 01:27:29,944
to swim like a fish.
872
01:27:29,945 --> 01:27:33,018
Oh, what a pretty turn of phrase!
873
01:27:33,311 --> 01:27:35,918
I don't find it...
874
01:27:36,945 --> 01:27:38,476
Actually, I did say it once.
875
01:27:38,477 --> 01:27:40,710
Oh, you did? When was it?
876
01:27:40,711 --> 01:27:42,443
You were asleep. It was
after the Pulitzer...
877
01:27:42,444 --> 01:27:44,077
I was asleep?!
878
01:27:44,078 --> 01:27:46,209
Thank you so much!
879
01:27:46,210 --> 01:27:48,077
This is hilarious!
880
01:27:48,078 --> 01:27:50,343
This is poetic justice!
881
01:27:50,344 --> 01:27:53,543
I've even got the fucking
poet... or... rather I don't!
882
01:27:53,544 --> 01:27:55,077
Lota...
883
01:27:55,078 --> 01:27:56,977
Please don't make a scene.
884
01:27:56,978 --> 01:27:58,343
It is just a semester.
885
01:27:58,344 --> 01:28:00,576
Do you really believe
that you can handle
886
01:28:00,577 --> 01:28:03,476
one whole semester without
me to keep you in line?
887
01:28:03,477 --> 01:28:07,413
You'll be so drunk you won't
know where you're teaching!
888
01:28:08,477 --> 01:28:10,077
Live without me?
889
01:28:10,078 --> 01:28:11,944
You're not strong enough.
890
01:28:11,945 --> 01:28:13,677
You can't survive without me!
891
01:28:13,678 --> 01:28:15,443
Don't do this.
892
01:28:15,444 --> 01:28:18,983
OK, let me guide you
through the first week.
893
01:28:20,045 --> 01:28:25,276
Write a poem, a sonnet, about...
894
01:28:25,277 --> 01:28:28,144
how to fuck up a relationship.
895
01:28:28,145 --> 01:28:30,077
But only one page,
896
01:28:30,078 --> 01:28:33,252
because it doesn't...
take very long.
897
01:28:37,311 --> 01:28:39,510
That's it...
898
01:28:39,511 --> 01:28:43,811
Run, as you always do, you drunk!
899
01:29:36,111 --> 01:29:37,979
No.
900
01:30:17,611 --> 01:30:19,177
<i>She packed two bags,</i>
901
01:30:19,178 --> 01:30:21,977
<i>kissed Joana goodbye,
and left for the airport.</i>
902
01:30:22,611 --> 01:30:27,077
I didn't just attack her,
I humiliated her.
903
01:30:27,078 --> 01:30:29,377
That was my mistake.
904
01:30:29,577 --> 01:30:32,354
Your mistake would be
to chase after her.
905
01:30:33,078 --> 01:30:36,514
I think you should have a little
pride, a little strength.
906
01:30:36,611 --> 01:30:39,144
I don't know, maybe you're right.
907
01:30:39,145 --> 01:30:42,217
That's why she fell in
love with me, right?
908
01:30:59,945 --> 01:31:03,044
<i>At the end of an affair, there
really are only two cures.</i>
909
01:31:03,045 --> 01:31:04,243
Here we go.
910
01:31:04,244 --> 01:31:07,476
One is to simply endure
the pain until it ends,
911
01:31:07,477 --> 01:31:10,710
time heals all wounds,
etcetera, etcetera.
912
01:31:10,711 --> 01:31:12,543
The other...
913
01:31:12,544 --> 01:31:17,044
is to dissolve old memories
in lavish doses of alcohol
914
01:31:17,045 --> 01:31:21,084
while vigorously fornicating
with anything that moves.
915
01:31:21,544 --> 01:31:24,977
Truth is, I'm happy to be here Cal,
916
01:31:24,978 --> 01:31:28,187
and so happy to see you.
917
01:31:28,277 --> 01:31:30,816
But I miss her.
918
01:31:33,344 --> 01:31:36,348
Things get in your blood.
919
01:32:17,210 --> 01:32:19,248
<i>Miss Elizabeth Bishop...</i>
920
01:32:20,078 --> 01:32:21,044
The faculty.
921
01:32:21,045 --> 01:32:22,410
It's a pleasure to meet you.
922
01:32:22,411 --> 01:32:23,710
Pleasure to meet you too.
923
01:32:23,711 --> 01:32:25,177
Welcome to New York.
924
01:32:25,178 --> 01:32:27,110
Thank you very much.
925
01:32:46,311 --> 01:32:49,310
I don't really know
what I'm doing here,
926
01:32:49,311 --> 01:32:52,010
because I don't really believe
927
01:32:52,011 --> 01:32:55,253
you can teach anyone
to write poetry.
928
01:32:55,411 --> 01:32:59,416
What I can do is to
train the poet's eye.
929
01:32:59,711 --> 01:33:01,954
Nice place.
930
01:33:02,145 --> 01:33:04,443
Still need to do a lot off work.
931
01:33:04,444 --> 01:33:06,380
Here.
932
01:33:49,945 --> 01:33:54,950
Exile is only a luxury for those
who steal before they leave...
933
01:33:55,577 --> 01:33:58,251
Something I forgot to do.
934
01:33:59,945 --> 01:34:02,243
Do you need somewhere to stay?
935
01:34:02,244 --> 01:34:03,510
No...
936
01:34:03,511 --> 01:34:06,982
No, good God, no.
I'm fine. Thank you.
937
01:34:07,344 --> 01:34:09,209
I can never run for office again,
938
01:34:09,210 --> 01:34:13,576
but here I am... alive.
939
01:34:13,577 --> 01:34:17,116
In these days, that
counts as lucky.
940
01:34:22,611 --> 01:34:25,854
I just heard from friends in Rio.
941
01:34:26,111 --> 01:34:27,576
Lota's in the hospital.
942
01:34:27,577 --> 01:34:30,285
What kind of hospital?
943
01:34:31,644 --> 01:34:34,376
She wanted to turn the
park into a foundation,
944
01:34:34,377 --> 01:34:36,643
to keep it safe from
the government and...
945
01:34:36,644 --> 01:34:38,610
I know that. What kind of hospital?
946
01:34:38,611 --> 01:34:40,343
She failed.
947
01:34:40,344 --> 01:34:41,710
The military threw her aside.
948
01:34:41,711 --> 01:34:44,510
What kind of hospital, Carlos?
949
01:34:45,210 --> 01:34:47,476
A mental hospital...
950
01:34:47,477 --> 01:34:50,220
for depression and breakdown.
951
01:34:54,045 --> 01:34:56,276
<i>My darling Cookie,</i>
952
01:34:56,277 --> 01:34:58,144
<i>I know I was rude,</i>
953
01:34:58,145 --> 01:35:02,243
<i>but surely enough time has
passed for you to forgive me.</i>
954
01:35:02,244 --> 01:35:05,010
<i>I finally took your
advice about my father,</i>
955
01:35:05,011 --> 01:35:07,610
<i>and I'm so grateful
to you for this.</i>
956
01:35:07,611 --> 01:35:10,610
<i>Please answer one of my letters?</i>
957
01:35:14,444 --> 01:35:16,312
<i>Just one.</i>
958
01:36:23,210 --> 01:36:24,576
Why are you here?!
959
01:36:24,577 --> 01:36:26,643
Why didn't you tell me
what was happening?
960
01:36:26,644 --> 01:36:27,977
Where is she?
961
01:36:27,978 --> 01:36:29,610
She can't see you, Elizabeth.
962
01:36:29,611 --> 01:36:32,979
- She can't see you!
- Take your hands off me!
963
01:36:35,477 --> 01:36:37,276
Yes, I am.
964
01:36:37,277 --> 01:36:39,343
I'm Elizabeth Bishop. How is she?
965
01:36:39,344 --> 01:36:40,977
She's still very depressed.
966
01:36:40,978 --> 01:36:42,077
I want to see her.
967
01:36:42,078 --> 01:36:43,343
She's just starting to recover
968
01:36:43,344 --> 01:36:46,243
and now you want to do this
to her all over again?!
969
01:36:46,244 --> 01:36:49,376
She needs to be calm, no stress.
970
01:36:49,377 --> 01:36:52,381
Your name makes her very agitated.
971
01:36:53,078 --> 01:36:56,878
Why don't you go
home, get some rest.
972
01:37:08,078 --> 01:37:09,443
We both love Lota,
973
01:37:09,444 --> 01:37:12,983
so tell me honestly...
is this because of me?
974
01:37:19,178 --> 01:37:22,114
This one time, Elizabeth,
it's not about you.
975
01:37:24,477 --> 01:37:25,643
Think about it...
976
01:37:25,644 --> 01:37:29,387
How could anybody possibly
be that confident?
977
01:37:32,511 --> 01:37:36,110
But she thinks you're the cause...
978
01:37:36,111 --> 01:37:38,478
and also the cure.
979
01:37:39,611 --> 01:37:43,116
She is obsessed with
you coming back.
980
01:37:43,178 --> 01:37:46,476
She imagines you nursing
her through this...
981
01:37:46,477 --> 01:37:50,050
like she nursed you
through your alcoholism.
982
01:37:50,611 --> 01:37:54,110
The word through, implying an
emergence on the other side,
983
01:37:54,111 --> 01:37:56,444
might be a tad premature.
984
01:37:56,511 --> 01:37:58,110
Elizabeth, if you come back,
985
01:37:58,111 --> 01:38:01,115
she'll probably get
a little better.
986
01:38:01,611 --> 01:38:03,476
But if you leave,
987
01:38:03,477 --> 01:38:05,510
she'll crash again...
988
01:38:05,511 --> 01:38:07,443
only worse.
989
01:38:07,444 --> 01:38:10,312
And then it will be your fault.
990
01:39:50,477 --> 01:39:52,845
She was here?
991
01:39:54,210 --> 01:39:56,113
Yes.
992
01:39:57,244 --> 01:39:59,209
And you didn't even tell me!
993
01:39:59,210 --> 01:40:02,010
The doctor wouldn't allow it.
994
01:40:07,945 --> 01:40:08,944
Hello.
995
01:40:08,945 --> 01:40:11,144
Hi, Cookie.
996
01:40:11,145 --> 01:40:13,343
Lota...
997
01:40:13,344 --> 01:40:15,209
How are you?
998
01:40:15,210 --> 01:40:18,110
Much better, thank you.
999
01:40:18,111 --> 01:40:22,285
I want to come and see you.
1000
01:40:24,344 --> 01:40:26,476
Are you...
1001
01:40:26,477 --> 01:40:28,610
Are you well enough to travel?
1002
01:40:28,611 --> 01:40:30,276
Of course I am.
1003
01:40:30,277 --> 01:40:33,077
I... I just had a little slip.
1004
01:40:33,078 --> 01:40:37,014
<i>But now everything's
back the way it was.</i>
1005
01:41:06,477 --> 01:41:08,152
There we go.
1006
01:41:10,377 --> 01:41:12,276
You should let me
carry that for you.
1007
01:41:12,277 --> 01:41:14,146
It's OK.
1008
01:41:22,978 --> 01:41:24,443
You must be thirsty.
1009
01:41:24,444 --> 01:41:27,153
I made some ice tea this morning.
1010
01:41:54,477 --> 01:41:57,220
- Here.
- Thank you.
1011
01:41:59,477 --> 01:42:01,376
You...
1012
01:42:01,377 --> 01:42:04,155
You never answered my letters.
1013
01:42:06,210 --> 01:42:08,954
I never received any.
1014
01:42:09,477 --> 01:42:12,754
That's impossible.
I sent you dozens.
1015
01:42:15,611 --> 01:42:17,888
Mary...
1016
01:43:47,078 --> 01:43:48,854
No.
1017
01:43:49,210 --> 01:43:51,248
No, darling.
1018
01:43:51,711 --> 01:43:53,852
Not now.
1019
01:45:25,577 --> 01:45:27,445
Lota.
1020
01:45:28,411 --> 01:45:30,188
Lota.
1021
01:45:31,477 --> 01:45:33,209
Lota.
1022
01:45:33,210 --> 01:45:34,987
Lota.
1023
01:45:38,145 --> 01:45:40,081
Lota.
1024
01:45:40,210 --> 01:45:42,044
Lota!
1025
01:46:41,210 --> 01:46:43,710
<i>The art of losing
isn't hard to master</i>
1026
01:46:43,711 --> 01:46:47,610
<i>So many things seem filled
with the intent to be lost</i>
1027
01:46:47,611 --> 01:46:50,476
<i>That their loss is no disaster</i>
1028
01:46:50,477 --> 01:46:52,944
<i>Lose something every day</i>
1029
01:46:52,945 --> 01:46:55,243
<i>Accept the fluster
of lost door keys</i>
1030
01:46:55,244 --> 01:46:57,410
<i>The hour badly spent</i>
1031
01:46:57,411 --> 01:47:00,510
<i>The art of losing
isn't hard to master</i>
1032
01:47:00,511 --> 01:47:04,243
<i>Then practice losing
farther, losing faster</i>
1033
01:47:04,244 --> 01:47:05,610
<i>Places, and names</i>
1034
01:47:05,611 --> 01:47:07,643
<i>And where it was you
meant to travel</i>
1035
01:47:07,644 --> 01:47:10,110
<i>None of these will bring disaster</i>
1036
01:47:10,111 --> 01:47:12,077
I lost my mother's watch
1037
01:47:12,078 --> 01:47:13,077
And look...
1038
01:47:13,078 --> 01:47:17,476
My last, or next-to-last,
of three loved houses went
1039
01:47:17,477 --> 01:47:20,944
The art of losing
isn't hard to master
1040
01:47:20,945 --> 01:47:25,944
I lost two cities,
lovely ones, and vaster
1041
01:47:25,945 --> 01:47:27,476
Some realms I owned
1042
01:47:27,477 --> 01:47:29,443
Two rivers, a continent
1043
01:47:29,444 --> 01:47:30,944
I miss them
1044
01:47:30,945 --> 01:47:33,209
But it wasn't a disaster
1045
01:47:33,210 --> 01:47:35,977
Even losing you
1046
01:47:35,978 --> 01:47:39,310
The joking voice, a gesture I love
1047
01:47:39,311 --> 01:47:41,443
I shan't have lied
1048
01:47:41,444 --> 01:47:42,944
It's evident
1049
01:47:42,945 --> 01:47:46,343
The art of losing's not
too hard to master
1050
01:47:46,344 --> 01:47:48,476
Though it may look like
1051
01:47:48,477 --> 01:47:50,177
Write it...
1052
01:47:50,178 --> 01:47:52,921
Like disaster.
1052
01:47:53,305 --> 01:48:53,409