"Delightfully Deceitful" Episode #1.12
ID | 13195480 |
---|---|
Movie Name | "Delightfully Deceitful" Episode #1.12 |
Release Name | Delightfully.Deceitful.S01E12.WEBRip.Netflix |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 27732643 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:55,555 --> 00:00:59,100
ALLE PERSONEN, ORTE, ORGANISATIONEN
UND GESCHEHNISSE SIND FREI ERFUNDEN.
3
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
Das warst du, oder?
4
00:01:04,272 --> 00:01:05,105
Die Nummer 25.
5
00:01:06,775 --> 00:01:07,650
Ja.
6
00:01:16,076 --> 00:01:17,577
Warum sagtest du nichts?
7
00:01:22,665 --> 00:01:24,167
Ich habe dir gesagt,
8
00:01:24,834 --> 00:01:26,294
dass ich dort war,
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,756
dich als Kind sah
10
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
und dich kannte.
11
00:01:33,384 --> 00:01:35,303
Ich dachte, du erinnerst dich nicht.
12
00:01:37,180 --> 00:01:39,682
Ich dachte, es war dir nicht wichtig.
13
00:01:40,892 --> 00:01:41,726
Gehen wir.
14
00:01:54,072 --> 00:01:56,324
Du bist immer noch der Gleiche.
15
00:01:57,826 --> 00:02:00,578
Dieser Junge,
der mir plötzlich helfen wollte…
16
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
Ich fragte mich manchmal, warum.
17
00:02:21,724 --> 00:02:25,228
Aber wenn du nichts sagst,
weiß niemand davon.
18
00:02:26,437 --> 00:02:29,566
Und allein zu sein macht Angst.
19
00:02:29,649 --> 00:02:30,567
Und einsam.
20
00:02:31,693 --> 00:02:33,903
Ihre Angst glaube ich Ihnen.
21
00:02:44,873 --> 00:02:48,835
Aktienmanipulation scheitert
in 99,9 % der Fälle aus einem Grund.
22
00:02:49,460 --> 00:02:50,336
Betrug?
23
00:02:50,420 --> 00:02:51,754
Interner Zwist.
24
00:02:52,255 --> 00:02:55,758
Ma Gang-su braucht Geld,
um Aktien zu kaufen,
25
00:02:55,842 --> 00:02:57,719
und Min Gang-yun hat es.
26
00:02:58,303 --> 00:03:01,431
Wir treiben bei der Party
einen Keil zwischen sie.
27
00:03:02,098 --> 00:03:04,642
Sie ist zweimal geschieden.
28
00:03:04,726 --> 00:03:08,104
Beide Ex waren jung,
reich und hatten ähnliche Interessen.
29
00:03:08,605 --> 00:03:10,857
Sie heiratete sie nach einem Monat.
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,776
Sie glaubt an Schicksal.
Was interessiert sie?
31
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
Min Chae-pyo
schickte sie früh ins Ausland.
32
00:03:16,613 --> 00:03:19,741
Sie ist Ausländerin,
spricht Deutsch und Englisch.
33
00:03:20,700 --> 00:03:22,660
Dann ist klar, wer sie nimmt.
34
00:03:23,578 --> 00:03:28,208
Go Yo-han und seine Partnerin
kümmern sich dann um Ma Gang-su.
35
00:03:29,334 --> 00:03:31,252
Sie wird vertrauenswürdig sein?
36
00:03:32,295 --> 00:03:33,254
Mit Sicherheit.
37
00:03:40,720 --> 00:03:43,932
-Wen bringst du mit?
-Komm schon, du hast mich gehört.
38
00:03:44,807 --> 00:03:47,894
Wie kannst du Mo Jae-in mit reinziehen?
39
00:03:48,478 --> 00:03:50,355
Ich brauchte doch ein Date.
40
00:03:50,438 --> 00:03:54,651
Ich meinte eine deiner Bekannten.
41
00:03:54,734 --> 00:03:55,610
Das ist sie.
42
00:03:55,693 --> 00:03:56,945
Sie ist meine Ärztin.
43
00:03:57,028 --> 00:03:58,404
-Nicht mehr.
-Genau.
44
00:03:59,280 --> 00:04:02,659
Wie konntest du sie trotzdem fragen?
Es ist gefährlich.
45
00:04:03,451 --> 00:04:04,285
Moment.
46
00:04:05,161 --> 00:04:07,038
Das tut weh.
47
00:04:07,705 --> 00:04:09,707
Mich hast du ohne Zögern gefragt.
48
00:04:09,791 --> 00:04:13,461
Für dich ist das Risiko
ähnlich hoch wie bei deinem Beruf.
49
00:04:13,962 --> 00:04:15,964
Habe ich diese Kritik verdient?
50
00:04:16,547 --> 00:04:20,093
Ich besorgte die Einladung
und spiele eine Schlüsselrolle.
51
00:04:20,176 --> 00:04:21,469
Also echt.
52
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
Han Mu-yeong.
53
00:04:27,517 --> 00:04:28,393
Han Mu-yeong.
54
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
Besinne dich.
55
00:04:31,062 --> 00:04:32,438
Du solltest mir danken.
56
00:04:33,231 --> 00:04:35,316
Sag: "Danke, Yo-han."
57
00:04:35,400 --> 00:04:36,234
Was?
58
00:04:37,485 --> 00:04:38,319
Sag es schon.
59
00:04:40,571 --> 00:04:43,157
Sag: "Danke, Yo-han."
60
00:04:44,909 --> 00:04:47,829
Wow, nicht schlecht.
61
00:04:48,997 --> 00:04:51,040
-Ich bin Yu-il.
-Ich bin Yu-neung.
62
00:04:51,124 --> 00:04:52,709
Hallo. Go Yo-han.
63
00:04:56,212 --> 00:04:57,839
Die beiden?
64
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
"Die beiden?"
65
00:05:00,550 --> 00:05:03,261
Kennt hier niemand das Wort "Danke"?
66
00:05:05,179 --> 00:05:06,597
Das ist die Psychiaterin.
67
00:05:09,600 --> 00:05:10,768
Ich bin Mo Jae-in.
68
00:05:12,061 --> 00:05:15,064
-Fr. Jeong.
-Ich habe es schon gehört. Schon gut.
69
00:05:16,274 --> 00:05:18,359
Sie wissen sicher, wer ich bin.
70
00:05:19,360 --> 00:05:21,237
Das Sprachgenie?
71
00:05:25,366 --> 00:05:27,577
Soviel zum Hintergrund.
72
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
Sie sind für Ma Gang-su zuständig.
73
00:05:34,292 --> 00:05:36,377
Kryptowährung? Bitcoin?
74
00:05:36,461 --> 00:05:40,340
Das kam auf, während Ma in Haft war.
Er wird interessiert sein.
75
00:05:40,423 --> 00:05:43,968
Wer nicht mit Krypto handelt,
wird von ihm ignoriert werden.
76
00:05:44,844 --> 00:05:47,972
-Wird er die Visitenkarte nehmen?
-Probieren wir es.
77
00:05:50,725 --> 00:05:51,559
Was?
78
00:05:53,519 --> 00:05:54,437
-Yo-han.
-Was?
79
00:05:54,520 --> 00:05:55,480
-Hallo.
-Ja?
80
00:05:55,563 --> 00:05:56,773
O nein.
81
00:05:59,650 --> 00:06:02,904
Ihr gebt ihm ein Tuch
und eure Karte für die Reinigung.
82
00:06:02,987 --> 00:06:05,948
Wenn Sie es waren,
wird er sich nicht aufregen.
83
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Er sieht sich als Gentleman.
84
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
War das wirklich notwendig?
85
00:06:12,038 --> 00:06:13,039
Zur Simulation.
86
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
Trotzdem.
87
00:06:15,792 --> 00:06:17,251
Zur Simulation.
88
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Es ist zehn Jahre her,
aber er könnte uns erkennen.
89
00:06:25,176 --> 00:06:28,679
Von Ihnen beiden
hängt der Erfolg des Plans ab.
90
00:06:28,763 --> 00:06:31,015
Ich behalte alles per Kamera im Auge.
91
00:06:31,099 --> 00:06:34,143
Yu-il und Yu-neung werden vor Ort helfen.
92
00:06:34,227 --> 00:06:36,187
Wir kommunizieren per Ohrstöpsel.
93
00:06:36,270 --> 00:06:38,898
Und die beiden?
94
00:06:39,690 --> 00:06:42,777
Wir werden uns
unter Min Gang-yuns Freunde mischen.
95
00:06:42,860 --> 00:06:46,114
Für Zwist
muss die öffentliche Meinung stimmen.
96
00:06:47,532 --> 00:06:50,201
Müssen wir Selbstverteidigung lernen?
97
00:06:52,620 --> 00:06:54,497
Das wird nicht nötig sein.
98
00:06:56,249 --> 00:06:57,083
Okay.
99
00:07:02,171 --> 00:07:05,675
-Sind Sie mit dem Auto hier?
-Nein, heute mit dem Bus.
100
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Da lang?
101
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
Nein, da lang.
102
00:07:12,306 --> 00:07:14,851
-Dann kommen Sie gut heim.
-Schönen Abend.
103
00:07:14,934 --> 00:07:15,768
Schönen Abend.
104
00:07:20,398 --> 00:07:23,526
Sind wir zusammen oder verheiratet?
105
00:07:30,366 --> 00:07:31,742
Bei der Party.
106
00:07:31,826 --> 00:07:35,204
Wir sollten uns abstimmen.
107
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
Ich…
108
00:07:41,752 --> 00:07:43,629
…glaube nicht an die Ehe.
109
00:07:46,549 --> 00:07:47,383
Ich glaube,
110
00:07:47,467 --> 00:07:51,179
ganz so genau müssen wir es nicht nehmen.
111
00:07:52,013 --> 00:07:55,057
Aber gut, ich habe verstanden.
112
00:07:55,558 --> 00:07:56,601
Dann sagen wir…
113
00:08:01,939 --> 00:08:03,316
…wir sind zusammen.
114
00:08:05,193 --> 00:08:06,652
-Okay.
-Okay.
115
00:08:22,835 --> 00:08:25,505
Du bist koreanischer Amerikaner
und CEO eines Start-ups.
116
00:08:25,588 --> 00:08:28,841
Auslandskoreaner kennen sich.
Ich habe einen Ausweis gekauft.
117
00:08:28,925 --> 00:08:30,301
Improvisiere einfach.
118
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Josh Hong.
119
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Proben wir.
120
00:08:37,058 --> 00:08:37,933
Der wirkt alt.
121
00:08:38,558 --> 00:08:40,727
Der ist genau mein Stil.
122
00:08:44,774 --> 00:08:46,859
Der lässt dich zu jung aussehen.
123
00:08:46,943 --> 00:08:48,402
Der ist genau mein Stil.
124
00:08:53,950 --> 00:08:56,661
Und eine limitierte Uhr
von Min Gang-yuns Marke.
125
00:08:56,744 --> 00:08:57,578
Was meint ihr?
126
00:08:59,080 --> 00:09:00,540
Ist mein Anzug da?
127
00:09:01,582 --> 00:09:02,583
Bring ihn rein.
128
00:09:09,507 --> 00:09:12,802
Der sollte mir
200 Milliarden Won besorgen.
129
00:09:43,833 --> 00:09:44,834
Ihre Einladung?
130
00:09:56,429 --> 00:09:57,513
Wir fahren zweigleisig.
131
00:10:11,569 --> 00:10:12,403
Vielen Dank.
132
00:10:16,282 --> 00:10:20,995
<i>Min Gang-yun präsentieren wir</i>
<i>eine unechte Investmentmöglichkeit,</i>
133
00:10:21,078 --> 00:10:25,458
<i>und Ma Gang-su trifft</i>
<i>einen falschen Investor.</i>
134
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Wir injizieren einen Virus,
135
00:10:28,544 --> 00:10:30,379
der ihre Beziehung infiziert.
136
00:10:30,880 --> 00:10:33,257
Damit die Investition scheitert.
137
00:10:41,098 --> 00:10:42,308
Alle auf die Plätze.
138
00:11:11,879 --> 00:11:12,922
Ich sehe alles.
139
00:11:13,005 --> 00:11:14,715
Die Gastgeberin fehlt noch.
140
00:11:20,680 --> 00:11:21,514
Ja.
141
00:11:38,572 --> 00:11:39,949
Das ist die Salatgabel.
142
00:11:40,700 --> 00:11:41,909
Ach, diese.
143
00:11:42,910 --> 00:11:45,579
Salat, Fisch, Hauptgang, Dessert.
144
00:11:46,747 --> 00:11:50,167
-Die war für den Hauptgang.
-Essen Sie, wie Sie wollen.
145
00:11:51,585 --> 00:11:52,586
Danke.
146
00:11:53,629 --> 00:11:56,132
Lassen Sie uns nicht Danke sagen.
147
00:11:57,007 --> 00:11:59,885
Sonst bedanke ich mich
für die Schläge als Kind,
148
00:11:59,969 --> 00:12:01,929
weil ich das nicht wusste.
149
00:12:03,556 --> 00:12:04,598
Greifen Sie zu.
150
00:12:06,809 --> 00:12:08,686
Wussten Sie das nicht?
151
00:12:08,769 --> 00:12:11,647
Navis neuer Direktor saß wegen Betrugs.
152
00:12:11,731 --> 00:12:13,983
-Betrug?
-Ja.
153
00:12:18,028 --> 00:12:19,989
Ich wusste, sie sind ein Risiko.
154
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Die Finanzen sind unklar.
155
00:12:23,242 --> 00:12:26,203
Sie sollen sich
für Biotechnologie interessieren.
156
00:12:26,287 --> 00:12:27,496
Ich zögere etwas.
157
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
-Wir sollten vorsichtig sein.
-Ja.
158
00:12:34,754 --> 00:12:36,005
Ma Gang-su kommt.
159
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
Stoppt ihn am Eingang.
Blue, Sie sind dran.
160
00:13:03,199 --> 00:13:04,200
Findet ihn.
161
00:13:29,975 --> 00:13:31,560
Das müssen Sie sehen.
162
00:13:53,916 --> 00:13:55,000
Das nehme ich.
163
00:13:55,960 --> 00:13:58,629
Hallo. Möchten Sie ein Dessert?
164
00:13:59,129 --> 00:14:00,548
Möchten Sie Whiskey?
165
00:14:00,631 --> 00:14:02,258
-Pur bitte.
-Jawohl.
166
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Bitte schön.
167
00:14:22,278 --> 00:14:23,904
O nein! Ach du meine Güte!
168
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Tut mir leid.
169
00:14:26,657 --> 00:14:28,742
Min Gang-yun ist da, Ringo.
170
00:15:03,777 --> 00:15:05,321
-Mond! Hallo.
-Hallo.
171
00:15:05,404 --> 00:15:06,488
Lange nicht gesehen.
172
00:15:06,572 --> 00:15:07,907
Du bist wunderschön.
173
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
Josh ist mit dir
in der gleichen Stadt zur Schule gegangen.
174
00:15:11,035 --> 00:15:13,078
Ja, in Karlsruhe.
175
00:15:13,162 --> 00:15:14,580
Ich heiße Josh Hong.
176
00:15:17,750 --> 00:15:18,834
Interessante Uhr.
177
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
Ach, die habe ich geschenkt bekommen.
178
00:15:23,923 --> 00:15:25,841
Sie ist die Chefin dieser Marke.
179
00:15:26,967 --> 00:15:29,428
Verzeihung. Das wusste ich nicht.
180
00:15:30,471 --> 00:15:31,639
Von deiner Freundin?
181
00:15:32,848 --> 00:15:33,933
Ex-Freundin.
182
00:15:34,975 --> 00:15:36,101
Das tut mir leid.
183
00:15:36,602 --> 00:15:40,397
-Schatz, du solltest doch hierherkommen.
-Bitte, nehmen Sie das.
184
00:15:40,898 --> 00:15:42,066
Schon gut.
185
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
Es war nur ein Unfall.
186
00:15:43,692 --> 00:15:44,818
Es tut mir leid.
187
00:15:44,902 --> 00:15:46,737
Ich bezahle die Reinigung.
188
00:15:48,906 --> 00:15:51,283
Du bist Yo-han, oder?
189
00:15:55,829 --> 00:15:58,916
<i>Sie kennen Yo-han?</i>
190
00:16:02,169 --> 00:16:03,087
Ich gehe.
191
00:16:26,276 --> 00:16:28,445
<i>Ro-um, mit mir wird das nichts.</i>
192
00:16:28,946 --> 00:16:30,614
Ich bin nicht ihr Typ.
193
00:16:40,290 --> 00:16:42,251
Oh, ich habe dich verwechselt.
194
00:16:45,629 --> 00:16:48,007
Wie heißt du? Ich kenne dich nicht.
195
00:16:49,925 --> 00:16:51,343
Du bist Koreanerin?
196
00:16:52,594 --> 00:16:54,638
Ich kann auch andere Sprachen.
197
00:16:56,098 --> 00:16:57,224
Ich bin Koreanerin.
198
00:16:57,933 --> 00:16:58,892
Gott sei Dank.
199
00:17:02,479 --> 00:17:04,897
Ich bin Min Gang-yun, die Gastgeberin.
200
00:17:11,155 --> 00:17:12,156
Mein Name ist
201
00:17:13,240 --> 00:17:14,116
Bae Ha-na.
202
00:17:16,285 --> 00:17:18,537
Mensch, bist du groß geworden.
203
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
Deshalb habe ich
Prof. Shin vorhin gesehen.
204
00:17:22,207 --> 00:17:25,002
Du hast dich überhaupt nicht verändert.
205
00:17:26,002 --> 00:17:27,003
Hr. Ma.
206
00:17:27,963 --> 00:17:28,964
Prof. Shin.
207
00:17:32,426 --> 00:17:35,763
-Lange nicht gesehen.
-Tut mir leid, dass ich so aussehe.
208
00:17:35,846 --> 00:17:38,557
Ich wollte vorhin schon Hallo sagen.
209
00:17:39,308 --> 00:17:41,018
Ich hatte viel zu tun.
210
00:17:41,101 --> 00:17:42,394
Tatsächlich?
211
00:17:43,228 --> 00:17:46,065
Wann ist Ihr Sohn so groß geworden?
212
00:17:46,148 --> 00:17:49,193
Das letzte Foto, das ich sah,
war vom Studienbeginn.
213
00:17:51,528 --> 00:17:53,489
-Sie kennen mich?
-Du Fratz.
214
00:17:54,531 --> 00:17:58,077
Ich habe dir immer Taschengeld gegeben,
als du klein warst.
215
00:18:00,329 --> 00:18:02,039
Ihn kennst du also auch?
216
00:18:02,122 --> 00:18:03,665
Ist das deine Freundin?
217
00:18:05,000 --> 00:18:06,460
Sehr erfreut.
218
00:18:06,543 --> 00:18:07,669
Wir sind verlobt.
219
00:18:08,754 --> 00:18:12,841
Verstehe. Yo-han ist schon ganz erwachsen.
220
00:18:16,845 --> 00:18:19,973
Ja, nicht wahr?
Die Zeit vergeht so schnell.
221
00:18:20,057 --> 00:18:21,058
Ja.
222
00:18:21,600 --> 00:18:23,435
Lade mich zur Hochzeit ein, ja?
223
00:18:24,436 --> 00:18:26,313
Ich erwarte eine Einladung.
224
00:18:27,689 --> 00:18:29,733
Ich muss mich um das Hemd kümmern.
225
00:18:29,817 --> 00:18:31,401
Ich melde mich.
226
00:18:32,027 --> 00:18:33,612
-Ja.
-Hat mich gefreut.
227
00:18:42,287 --> 00:18:43,956
Bin ich auch eingeladen?
228
00:18:46,875 --> 00:18:48,919
Bringe mir ein Hemd aus dem Auto.
229
00:18:49,002 --> 00:18:50,796
Im Kofferraum ist noch eins.
230
00:18:51,296 --> 00:18:52,965
Auf die Toilette. Schnell.
231
00:19:06,019 --> 00:19:08,730
Blöd gelaufen, noch vor einem Treffen.
232
00:19:11,191 --> 00:19:13,193
Vielleicht tröstet sie das.
233
00:19:13,777 --> 00:19:16,029
Es ist vorbei. Bemühen Sie sich nicht.
234
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Wie bitte?
235
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Min Gang-yun.
236
00:19:19,408 --> 00:19:22,411
Letztes Jahr lehnte sie
einen Vorschlag ihres Vaters ab.
237
00:19:22,494 --> 00:19:27,249
Und dieses Mal soll sie
ein Einhorn-Start-up ausgewählt haben.
238
00:19:29,877 --> 00:19:31,336
Haben Sie dafür Beweise?
239
00:19:32,838 --> 00:19:34,882
Sie ist doch unberechenbar.
240
00:19:37,467 --> 00:19:41,221
Bei Min Gang-yun gibt es keine Gewissheit.
241
00:19:43,724 --> 00:19:44,600
Und wer
242
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
sind Sie?
243
00:20:03,702 --> 00:20:06,955
KRYPTO-ANLAGEBERATER
CEO BLUE
244
00:20:11,960 --> 00:20:13,754
Langweilig hier, oder?
245
00:20:14,755 --> 00:20:17,090
Ich entschuldige mich für meine Party.
246
00:20:18,592 --> 00:20:19,468
Ich habe Spaß.
247
00:20:21,261 --> 00:20:22,804
Und habe dich getroffen.
248
00:20:24,264 --> 00:20:25,098
Mich?
249
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
Was ist mit mir?
250
00:20:29,478 --> 00:20:31,063
Du bist jemand,
251
00:20:31,897 --> 00:20:34,858
der mir geben kann, was ich brauche.
252
00:20:36,818 --> 00:20:40,030
Sehe ich so nett aus,
dass ich dir einfach etwas gebe?
253
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Netter als dein Vater.
254
00:20:46,119 --> 00:20:47,579
Ich habe nichts
255
00:20:49,164 --> 00:20:50,374
im Vergleich zu ihm.
256
00:20:53,210 --> 00:20:54,628
Ma Gang-su kommt raus.
257
00:20:59,841 --> 00:21:00,842
Gehen wir.
258
00:21:06,765 --> 00:21:07,891
Er ist in der Lobby.
259
00:21:09,601 --> 00:21:11,019
Er geht rein. Schnell.
260
00:21:20,904 --> 00:21:22,030
Wartet.
261
00:21:23,407 --> 00:21:25,951
Nehmt den Notausgang rechts von der Bar.
262
00:21:33,292 --> 00:21:34,543
Fr. Min.
263
00:21:35,585 --> 00:21:36,586
Hr. Ma.
264
00:21:36,670 --> 00:21:40,257
Tolle Stimmung hier.
265
00:21:40,882 --> 00:21:43,051
Nur dank Ihrer Anwesenheit.
266
00:21:43,135 --> 00:21:44,261
Gern geschehen.
267
00:21:44,344 --> 00:21:46,930
Aber wo ist Fr. Jang?
268
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
Wie bitte?
269
00:21:54,187 --> 00:21:55,272
Guten Tag.
270
00:21:56,148 --> 00:21:58,442
Entschuldigen Sie die späte Einladung.
271
00:21:59,443 --> 00:22:00,652
Das macht nichts.
272
00:22:00,736 --> 00:22:02,696
Ich bin ja hier, nicht wahr?
273
00:22:04,531 --> 00:22:06,658
-Hr. Ma.
-Fr. Jang.
274
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Ich wollte Hr. Ma
gerade um Verständnis bitten.
275
00:22:12,372 --> 00:22:14,082
Verstehe.
276
00:22:15,208 --> 00:22:17,085
Ich rief sie gestern Abend an
277
00:22:17,586 --> 00:22:20,255
und erzählte ihr
von den Navis-Gutscheinen.
278
00:22:20,922 --> 00:22:22,466
Sie sollte das wissen.
279
00:22:23,216 --> 00:22:24,426
Navis-Gutscheine?
280
00:22:24,509 --> 00:22:27,304
Der Geschäftsumfang ist ziemlich groß.
281
00:22:27,387 --> 00:22:29,973
Es könnte
Ihren Geschäftsplan beeinflussen.
282
00:22:30,599 --> 00:22:33,518
Mein Risikoteam braucht etwas Zeit.
Ist das okay?
283
00:22:37,898 --> 00:22:39,691
Natürlich. Kein Problem.
284
00:22:40,192 --> 00:22:42,277
Dann melde ich mich am Fünfzehnten.
285
00:22:42,361 --> 00:22:43,570
Ich werde warten.
286
00:22:43,653 --> 00:22:46,031
Danke fürs Kommen, Fr. Jang.
Auf Wiedersehen, Hr. Ma.
287
00:22:54,956 --> 00:22:57,334
Was soll das?
288
00:22:58,126 --> 00:23:00,504
Ist Ihnen jetzt alles egal?
289
00:23:01,129 --> 00:23:02,089
Warum?
290
00:23:03,006 --> 00:23:04,966
Angst, dass sie Nein sagt?
291
00:23:07,844 --> 00:23:09,262
Sie sind verrückt.
292
00:23:10,013 --> 00:23:11,640
Wenn sie Nein sagt,
293
00:23:12,516 --> 00:23:14,351
dürfen Sie bei mir einsteigen.
294
00:23:14,935 --> 00:23:16,937
Sie dürfen gerne mitmachen.
295
00:23:28,115 --> 00:23:30,367
Dann treiben Sie mal Ihr Unwesen.
296
00:23:45,757 --> 00:23:47,008
Es ist nicht vorbei.
297
00:23:49,761 --> 00:23:52,889
Ich will Min Gang-yun eintüten.
Ich kann nicht gehen.
298
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Alle anderen gehen.
299
00:23:57,978 --> 00:24:00,480
Da-jeong, finde raus, wo Min Gang-yun ist.
300
00:24:28,175 --> 00:24:29,009
Nimm ein Taxi.
301
00:24:52,449 --> 00:24:55,160
Ich dachte,
du wärst mit diesem Mann gegangen.
302
00:24:58,288 --> 00:24:59,206
Dein Freund?
303
00:25:00,832 --> 00:25:01,708
Ein Kollege.
304
00:25:03,210 --> 00:25:05,504
Ich habe vorhin nicht gelogen.
305
00:25:05,587 --> 00:25:07,714
Ich habe weder Geld noch Macht.
306
00:25:08,715 --> 00:25:10,091
Irgendetwas hast du.
307
00:25:11,259 --> 00:25:15,347
Da drinnen sind alle nur gekommen,
um mit dir zu reden.
308
00:25:18,183 --> 00:25:21,520
Du musst wohl mehr wollen,
wenn du hier bist.
309
00:25:24,606 --> 00:25:26,358
Wie viel brauchst du?
310
00:25:29,569 --> 00:25:32,197
Ich möchte ein Treffen. Nur du und ich.
311
00:25:33,782 --> 00:25:35,242
Du willst kein Geld?
312
00:25:40,539 --> 00:25:42,165
Ich treffe dich gerne.
313
00:25:44,125 --> 00:25:47,379
Aber du hast nur eine Chance.
314
00:25:53,802 --> 00:25:57,597
-Warum dieser unnötige Aufstand?
-Ich mache nur meine Arbeit.
315
00:25:57,681 --> 00:25:59,099
Wir brauchen Profite.
316
00:26:00,225 --> 00:26:01,434
Wer sagt das?
317
00:26:02,352 --> 00:26:04,312
Du solltest einfach nichts tun.
318
00:26:06,231 --> 00:26:08,400
Das wäre gefährlich für mich.
319
00:26:08,942 --> 00:26:09,985
Dann bin ich raus.
320
00:26:11,236 --> 00:26:14,197
Und was hast du stattdessen vor?
321
00:26:15,740 --> 00:26:17,242
Quengeln, damit er dich wählt?
322
00:26:18,702 --> 00:26:20,203
Geld ist Geld. Warum nicht?
323
00:26:20,287 --> 00:26:24,291
-Mein Plan könnte besser funktionieren.
-Das entscheidest nicht du.
324
00:26:24,374 --> 00:26:27,377
Seit Ma Gang-sus Rückkehr
hast du nichts mehr zu sagen.
325
00:26:30,797 --> 00:26:33,550
Du sabotierst absichtlich den Abschluss.
326
00:26:33,633 --> 00:26:36,261
Das ist gefährlich. Beende es schnell.
327
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
Wenn es schiefgeht,
kommst du nicht lebend raus.
328
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
"Wir."
329
00:26:50,609 --> 00:26:51,568
Es heißt "wir".
330
00:26:53,486 --> 00:26:55,030
Wir wollen doch fortgehen.
331
00:26:58,908 --> 00:27:01,661
Dann vertraue mir und warte ab.
332
00:27:02,662 --> 00:27:04,789
Du hast ihr sicher dasselbe gesagt.
333
00:27:07,334 --> 00:27:08,460
Erzähle mir alles.
334
00:27:09,711 --> 00:27:11,087
Was in dir vorgeht.
335
00:27:11,880 --> 00:27:13,590
Ich muss alles wissen.
336
00:27:14,257 --> 00:27:15,634
Damit ich dir vertraue
337
00:27:16,635 --> 00:27:18,261
und nicht dem Präsidenten.
338
00:27:34,694 --> 00:27:38,490
Sie sollen Na Su-ho finden
und sofort in mein Büro bringen.
339
00:27:39,908 --> 00:27:43,078
-Der Typ, der in Lumpen rumläuft.
-Jawohl.
340
00:28:00,220 --> 00:28:01,221
Scheiße.
341
00:28:04,599 --> 00:28:05,433
Verdammt.
342
00:28:22,075 --> 00:28:24,327
Woher wusste Jang Gyeong-ja das wohl?
343
00:28:25,078 --> 00:28:27,580
Wen ich heute wo treffe.
344
00:28:29,916 --> 00:28:31,918
Ich habe lange nachgedacht,
345
00:28:33,169 --> 00:28:35,839
und nur du hast mein Handy angefasst.
346
00:28:36,881 --> 00:28:39,509
Du sahst die SMS
bei der Installation, oder?
347
00:28:42,846 --> 00:28:43,722
Ja oder nein?
348
00:28:51,438 --> 00:28:54,315
Ja oder nein? Du Mistkerl.
349
00:28:55,275 --> 00:28:56,359
Ich war es nicht.
350
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Du leugnest es nicht.
351
00:29:31,811 --> 00:29:32,896
Was sagt Hr. Min?
352
00:29:33,521 --> 00:29:36,983
Er will sich melden.
Wir sollen uns keine Sorgen machen.
353
00:29:38,526 --> 00:29:40,820
Also sollen wir uns Sorgen machen.
354
00:29:41,321 --> 00:29:43,615
<i>Sie wissen, wie unberechenbar sie ist.</i>
355
00:29:47,118 --> 00:29:50,830
Bei Min Gang-yun gibt es keine Gewissheit.
356
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Schließe ihn hier im Büro ein.
357
00:29:56,294 --> 00:29:57,921
Und überprüfe diesen Typen.
358
00:30:00,548 --> 00:30:02,300
KRYPTO-ANLAGEBERATER
CEO BLUE
359
00:30:22,320 --> 00:30:23,905
Es startete um 21 Uhr.
360
00:30:23,988 --> 00:30:26,282
Nur große Beträge, bis zu 500.000 Won.
361
00:30:26,866 --> 00:30:29,828
Sie bieten Mitgliedern
20 % Rabatt auf Gutscheine.
362
00:30:29,911 --> 00:30:34,123
Man kann sie bei über
30.000 Läden und Marken benutzen.
363
00:30:34,207 --> 00:30:35,333
Wer sagt da Nein?
364
00:30:36,251 --> 00:30:37,919
Das sind ungedeckte Schecks.
365
00:30:38,002 --> 00:30:40,213
Die Zahl der neuen Mitglieder steigt.
366
00:30:40,296 --> 00:30:43,550
Jedes Mitglied muss Gutscheine
im Wert von einer Million verkaufen.
367
00:30:43,633 --> 00:30:47,136
Ich hatte kurz vergessen,
dass Jang Gyeong-ja auch betrügt.
368
00:30:48,346 --> 00:30:51,641
Wenn der Präsident positiv reagiert,
kriegt er das Geld.
369
00:30:51,724 --> 00:30:54,519
Wenn nicht,
ist es ihr eigener Notgroschen.
370
00:30:57,063 --> 00:30:59,691
So oder so weigert sie sich,
still zu gehen.
371
00:31:00,275 --> 00:31:01,985
Das ist so verantwortungslos.
372
00:31:02,068 --> 00:31:03,945
Wenn sie später nicht zahlen,
373
00:31:04,028 --> 00:31:05,822
leiden die Kleinunternehmer.
374
00:31:06,322 --> 00:31:07,949
Das ist nicht ihr Problem.
375
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
Und es ist ihr egal.
376
00:31:11,077 --> 00:31:13,329
Die sind wie Ameisen für sie.
377
00:31:13,830 --> 00:31:16,791
Uns ist der Tod von Ameisen egal,
378
00:31:17,292 --> 00:31:19,210
und so sieht sie diese Menschen.
379
00:31:19,294 --> 00:31:21,838
Navis hat bald
eine Investorenpräsentation.
380
00:31:22,422 --> 00:31:25,383
Wenn Ma Gang-su
bis dahin genug Anteile hat,
381
00:31:25,466 --> 00:31:28,177
wird die Verkündung
der Aktie und der Übernahme
382
00:31:28,261 --> 00:31:31,014
den Preis massiv steigen lassen.
383
00:31:31,514 --> 00:31:33,182
Auch Kleinanleger werden kaufen.
384
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
Die Gutscheine
werden reißenden Absatz finden.
385
00:31:37,395 --> 00:31:40,356
Ohne Min Gang-yuns Geld
kann er nichts machen.
386
00:31:40,857 --> 00:31:43,151
Können wir es so nicht aufhalten?
387
00:31:43,651 --> 00:31:45,820
Jemand war auf Blues Website.
388
00:31:45,904 --> 00:31:48,072
Das müssen Ma Gang-sus Leute sein.
389
00:31:48,156 --> 00:31:50,783
Er wird einen Plan B wollen,
390
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
also meldet er sich bald.
391
00:31:54,203 --> 00:31:57,373
Für alle Fälle sollten wir mit ihm reden.
392
00:32:16,809 --> 00:32:18,728
Ich will mit Fr. Jang sprechen.
393
00:32:18,811 --> 00:32:20,813
Außenstehende dürfen nicht hinein.
394
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
"Außenstehende?"
395
00:32:23,858 --> 00:32:25,777
Zeigen Sie etwas Respekt.
396
00:32:26,486 --> 00:32:28,863
Im Büro wurde eine Kamera entdeckt.
397
00:32:30,573 --> 00:32:31,783
Wissen Sie davon?
398
00:32:34,410 --> 00:32:36,037
Was soll das heißen?
399
00:32:36,996 --> 00:32:38,539
Ob Sie es waren.
400
00:32:51,177 --> 00:32:52,553
Sagen Sie Fr. Jang,
401
00:32:52,637 --> 00:32:54,722
dass sie sich ein Eigentor schießt.
402
00:32:56,057 --> 00:32:59,352
Ein Scheitern des Abschlusses
wird Konsequenzen haben.
403
00:32:59,936 --> 00:33:01,896
Für Sie beide.
404
00:33:16,202 --> 00:33:18,329
Was hat Min Gang-yun vor?
405
00:33:19,038 --> 00:33:21,582
Sie soll sich morgen
bei Ma Gang-su melden,
406
00:33:21,666 --> 00:33:23,626
aber sie will auch Ro-um sehen.
407
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
Sie will sich wohl entscheiden.
408
00:33:30,049 --> 00:33:31,926
Heute muss ein Anruf für Blue kommen.
409
00:33:41,853 --> 00:33:44,188
The Blue Investment, Joshua am Apparat.
410
00:33:46,065 --> 00:33:47,316
Ja, sprechen Sie.
411
00:33:48,192 --> 00:33:51,279
Morgen? Sicher.
Ich halte Rücksprache und melde mich.
412
00:33:51,946 --> 00:33:53,573
Ja. Danke.
413
00:33:54,574 --> 00:33:55,408
Wir haben sie.
414
00:33:55,491 --> 00:33:56,784
Sie haben angebissen.
415
00:33:57,827 --> 00:33:59,328
Bauen wir das Büro auf.
416
00:34:00,371 --> 00:34:01,289
Hey.
417
00:34:10,172 --> 00:34:11,132
Bist du nervös?
418
00:34:14,385 --> 00:34:16,179
Wie verführt man eine Frau?
419
00:34:21,016 --> 00:34:23,728
Ich habe alles über sie auswendig gelernt,
420
00:34:24,728 --> 00:34:26,272
aber habe keinen Plan.
421
00:34:27,690 --> 00:34:29,108
Hast du da Erfahrung?
422
00:34:32,737 --> 00:34:34,072
Sei ehrlich.
423
00:34:34,906 --> 00:34:36,699
Du kannst sowieso nicht lügen.
424
00:34:36,783 --> 00:34:38,659
Ich lüge sehr gut.
425
00:34:39,368 --> 00:34:42,038
Und? Hast du? Erfahrung im Verführen.
426
00:34:43,164 --> 00:34:44,123
Natürlich.
427
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Wie?
428
00:34:47,376 --> 00:34:48,377
Mit Geld?
429
00:34:51,922 --> 00:34:53,591
Ich verrate es nur dir.
430
00:34:56,511 --> 00:34:57,345
Okay.
431
00:34:58,971 --> 00:35:00,973
Komm schon, was ist es?
432
00:35:02,600 --> 00:35:03,476
Sei ehrlich.
433
00:35:11,776 --> 00:35:16,447
Ihre Kette und ihr Tattoo
bedeuten "Ehrlichkeit" und "Transparenz".
434
00:35:16,948 --> 00:35:19,242
Die meisten Menschen wollen nur
435
00:35:19,325 --> 00:35:21,536
das Geld und die Macht ihres Vaters.
436
00:35:22,537 --> 00:35:25,081
Wir sind da nicht anders.
437
00:35:25,164 --> 00:35:26,082
Und deswegen
438
00:35:27,083 --> 00:35:29,085
soll eine Betrügerin ehrlich sein?
439
00:35:29,168 --> 00:35:32,046
Ehrlichkeit ist mächtiger, als du denkst.
440
00:35:33,965 --> 00:35:34,799
Ein Beispiel?
441
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
Zum Beispiel das,
442
00:35:39,637 --> 00:35:41,931
was du mit neun sagtest.
443
00:35:42,014 --> 00:35:43,224
Wenn ich das tue,
444
00:35:44,183 --> 00:35:45,601
gibt es für uns Fleisch.
445
00:35:47,186 --> 00:35:49,647
Damals war dir deine Familie wichtig.
446
00:35:49,730 --> 00:35:52,775
Und du wusstest, wie man Hilfe annimmt.
447
00:35:55,862 --> 00:35:58,281
Diese Erinnerung war so stark,
448
00:35:58,364 --> 00:36:00,741
dass ich nach deiner Freilassung
449
00:36:01,242 --> 00:36:05,163
nur das neunjährige Mädchen sah,
dem ich nicht hatte helfen können.
450
00:36:09,125 --> 00:36:10,751
Danke, dass du dich erinnerst.
451
00:36:11,794 --> 00:36:14,630
Damals, und für eine lange Zeit danach,
452
00:36:15,131 --> 00:36:16,841
konnte ich niemandem helfen.
453
00:36:18,676 --> 00:36:21,637
Aber in mir ist immer noch
der 14-jährige Junge,
454
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
der dir helfen wollte.
455
00:36:27,476 --> 00:36:28,561
Was soll das?
456
00:36:50,625 --> 00:36:51,584
Was ist los?
457
00:36:53,961 --> 00:36:56,047
Ich werde das Land verlassen.
458
00:36:56,839 --> 00:36:58,507
Aber ich brauche Zeit.
459
00:36:59,091 --> 00:37:01,010
Und die Präsentation muss gut laufen.
460
00:37:01,928 --> 00:37:05,097
Sonst kommt Jang Gyeong-ja
nicht lebend raus.
461
00:37:05,181 --> 00:37:06,432
Bittest du mich,
462
00:37:07,141 --> 00:37:09,936
zu warten,
damit ihr beide wegrennen könnt?
463
00:37:10,019 --> 00:37:11,729
Das waren die Bedingungen.
464
00:37:11,812 --> 00:37:14,482
Das waren deine Bedingungen, nicht meine.
465
00:37:15,233 --> 00:37:18,319
Weiß Jang Gyeong-ja,
dass wir darüber reden?
466
00:37:20,238 --> 00:37:22,073
-Nein.
-Warum nicht?
467
00:37:23,366 --> 00:37:25,576
Sie würde denken, ich tue es für dich.
468
00:37:26,160 --> 00:37:28,537
Sie ist so dumm.
469
00:37:29,914 --> 00:37:33,918
Hat sie vergessen,
auf wessen Seite du vor zehn Jahren warst?
470
00:37:41,926 --> 00:37:44,929
Wenn die Präsentation gut läuft,
kriegst du den Revolver.
471
00:37:46,973 --> 00:37:49,976
-Das war nicht abgemacht.
-Ich weiß, er ist dir wichtig.
472
00:37:50,851 --> 00:37:52,186
Du hast ihn so gesucht.
473
00:37:52,687 --> 00:37:55,564
Ist der Zeitpunkt wichtig? Du kriegst ihn.
474
00:37:57,525 --> 00:37:59,443
Du kannst mir vertrauen.
475
00:38:07,743 --> 00:38:10,454
NAVIS INVESTORENPRÄSENTATION
476
00:38:17,295 --> 00:38:19,171
ÜBERTRAGUNG SOS
477
00:38:19,755 --> 00:38:22,091
Da-jeong, alles ist vorbereitet.
478
00:38:22,174 --> 00:38:23,259
Gute Arbeit.
479
00:38:35,479 --> 00:38:36,314
Warte.
480
00:38:51,829 --> 00:38:55,166
Su-ho, richte das deiner Chefin aus.
481
00:38:59,962 --> 00:39:03,049
Wenn heute das Geld
von Min Gang-yun nicht kommt…
482
00:39:05,259 --> 00:39:07,803
…sind du und Jang Gyeong-ja tot.
483
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
Verstanden?
484
00:39:41,128 --> 00:39:42,630
Das steht dir auch.
485
00:39:53,140 --> 00:39:55,309
-Für dich.
-Es ist mitten am Tag.
486
00:39:55,393 --> 00:39:59,105
Ich kann für das,
was du willst, nicht nüchtern sein.
487
00:40:00,272 --> 00:40:01,524
Was erwartest du?
488
00:40:03,692 --> 00:40:04,652
Auf jeden Fall…
489
00:40:06,570 --> 00:40:08,489
…nicht das, was ich mir wünsche.
490
00:40:11,367 --> 00:40:13,369
THE BLUE ANLAGEBERATER
491
00:40:26,173 --> 00:40:27,508
Sind Sie neu eingezogen?
492
00:40:28,926 --> 00:40:29,760
Nein.
493
00:40:30,344 --> 00:40:32,221
Haben Sie Ihren Geschäftsplan?
494
00:40:35,516 --> 00:40:37,935
Vorher sollten wir uns kennenlernen.
495
00:40:39,437 --> 00:40:42,231
Geschäfte brauchen schließlich Vertrauen.
496
00:41:01,041 --> 00:41:02,126
Trinke schon.
497
00:41:02,209 --> 00:41:04,879
Auch wenn du nicht willst.
Sonst gibt es nichts.
498
00:41:06,464 --> 00:41:07,798
So ist es langweilig.
499
00:41:09,967 --> 00:41:10,885
Spielen wir.
500
00:41:13,888 --> 00:41:14,763
Was denn?
501
00:41:17,433 --> 00:41:18,809
Pflicht oder Wahrheit.
502
00:41:23,105 --> 00:41:24,106
Setzen Sie sich.
503
00:41:32,406 --> 00:41:35,242
Ich sehe, Sie sind etwas ungeduldig.
504
00:41:36,619 --> 00:41:39,955
Wir sollten uns erstmal etwas
über die Welt austauschen.
505
00:41:40,039 --> 00:41:41,832
Sie haben mich doch überprüft.
506
00:41:42,708 --> 00:41:44,710
Und sind trotzdem hier.
507
00:41:46,712 --> 00:41:49,757
Sehe ich aus,
als hätte ich Zeit zum Plaudern?
508
00:41:53,385 --> 00:41:54,220
Ja, ja.
509
00:41:55,221 --> 00:41:57,932
Ich weiß, Sie sind ein wichtiger Mann,
510
00:41:58,432 --> 00:42:01,143
aber ich habe auch meine Prinzipien.
511
00:42:01,227 --> 00:42:03,896
Ich arbeite nur mit Menschen,
die sie teilen.
512
00:42:31,840 --> 00:42:36,136
-Wie kam es zur Scheidung?
-Ist die Frage nicht, wie es zur Ehe kam?
513
00:42:37,179 --> 00:42:38,389
Das weiß ich schon.
514
00:42:40,432 --> 00:42:41,267
Wie denn?
515
00:42:47,189 --> 00:42:48,148
Lügen.
516
00:43:04,915 --> 00:43:07,209
Ich bin eine Betrügerin.
517
00:43:09,211 --> 00:43:10,546
Ich muss mich rächen.
518
00:43:11,797 --> 00:43:12,798
Hilf mir bitte.
519
00:43:19,972 --> 00:43:22,474
Komm schon, Ro-um. Geh dran.
520
00:43:23,517 --> 00:43:25,561
<i>Hinterlassen Sie eine Nachricht…</i>
521
00:43:26,979 --> 00:43:28,314
Wir holen Nasa raus.
522
00:43:30,399 --> 00:43:31,984
Da kommen wir nie rein.
523
00:43:32,067 --> 00:43:34,862
-Er würde ihn doch nicht töten, oder?
-Doch.
524
00:43:34,945 --> 00:43:36,405
Er würde ihn töten.
525
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
<i>Haben Sie schon getötet?</i>
526
00:43:44,622 --> 00:43:46,957
Wissen Sie, was am meisten stresst?
527
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
Sie sterben zu leicht.
528
00:43:49,918 --> 00:43:54,298
Es sind immer die ohne jedes Talent,
die alles investieren.
529
00:43:54,381 --> 00:43:56,800
Sie werden gierig und nehmen Kredite auf.
530
00:43:57,635 --> 00:44:00,387
Und dann
schreiben sie einen Abschiedsbrief,
531
00:44:00,471 --> 00:44:02,723
beschuldigen die Firma und spielen Opfer.
532
00:44:03,849 --> 00:44:05,017
So ein Abschaum.
533
00:44:05,100 --> 00:44:07,895
Ohne sie wäre ich nie
ins Gefängnis gegangen.
534
00:44:10,147 --> 00:44:13,817
Deshalb kann es bei einem Unternehmen
nicht um Menschen gehen.
535
00:44:15,569 --> 00:44:17,571
Ich sehe das jetzt so.
536
00:44:18,072 --> 00:44:19,073
Wenn möglich,
537
00:44:20,699 --> 00:44:22,826
kaufe ich teure Leben.
538
00:44:28,082 --> 00:44:29,875
<i>Ich soll nicht</i>
539
00:44:29,958 --> 00:44:31,710
in Ma Gang-su investieren?
540
00:44:51,897 --> 00:44:52,731
Ro-um.
541
00:44:54,566 --> 00:44:55,442
Was ist?
542
00:44:56,402 --> 00:44:57,861
<i>Du bist noch dabei?</i>
543
00:44:59,113 --> 00:45:01,115
Ohne das Geld stirbt Nasa.
544
00:45:01,865 --> 00:45:03,450
<i>Ma Gang-su will ihn töten.</i>
545
00:45:08,372 --> 00:45:09,498
Sprich Klartext.
546
00:45:13,001 --> 00:45:14,712
Ich muss es bald überweisen.
547
00:45:30,644 --> 00:45:31,562
Und?
548
00:45:32,146 --> 00:45:33,397
Was schreibt Ro-um?
549
00:45:49,246 --> 00:45:50,080
Oje.
550
00:45:52,416 --> 00:45:54,418
Das tut mir leid.
551
00:45:56,128 --> 00:45:59,214
Wir müssen wohl ein andermal
Geschäfte machen.
552
00:46:10,601 --> 00:46:11,727
Wir haben es!
553
00:46:13,687 --> 00:46:16,064
150 MILLIARDEN WON ÜBERWIESEN
554
00:46:16,648 --> 00:46:18,817
Überweise allen Geld. Es geht los.
555
00:46:34,708 --> 00:46:35,542
Ro-um.
556
00:46:46,303 --> 00:46:47,262
Gut gemacht.
557
00:46:57,731 --> 00:47:01,318
Gut.
558
00:47:02,486 --> 00:47:03,570
Das ist gut.
559
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
Wir haben es geschafft. Ja!
560
00:47:13,622 --> 00:47:15,499
Der Kurs hat sich vervielfacht.
561
00:47:19,419 --> 00:47:22,422
Su-ho, du wirst wohl doch leben.
562
00:47:24,174 --> 00:47:25,259
Wow.
563
00:47:25,342 --> 00:47:26,426
Herein.
564
00:47:28,679 --> 00:47:30,514
Wir brauchen Sie in der Lobby.
565
00:47:30,597 --> 00:47:31,515
Warum?
566
00:47:35,936 --> 00:47:36,937
Was ist los?
567
00:47:44,486 --> 00:47:45,571
Hallo, Onkel.
568
00:47:46,154 --> 00:47:47,823
Oh, Yo-han.
569
00:47:47,906 --> 00:47:49,324
Geht es dir gut?
570
00:47:49,408 --> 00:47:52,286
Einer meiner Schützlinge soll hier sein.
571
00:47:52,369 --> 00:47:53,370
Was?
572
00:47:54,079 --> 00:47:54,955
Schützlinge?
573
00:47:55,038 --> 00:47:56,832
Wusstest du das nicht?
574
00:47:58,083 --> 00:47:59,293
Ich bin Bewährungshelfer.
575
00:48:01,420 --> 00:48:03,297
Aber das ist jetzt unwichtig.
576
00:48:03,380 --> 00:48:06,133
Wichtig ist, dass ich ihn mitnehmen muss.
577
00:48:06,758 --> 00:48:09,052
Wer ist denn dein Schützling?
578
00:48:11,305 --> 00:48:12,973
Der Typ in deinem Büro.
579
00:48:16,894 --> 00:48:20,022
Machst du so deinen Job?
Tauchst unangekündigt auf?
580
00:48:20,522 --> 00:48:22,608
Oh, das wusstest du nicht?
581
00:48:23,567 --> 00:48:25,402
Wo du mich so gut kennst.
582
00:48:25,903 --> 00:48:26,945
So mache ich das.
583
00:48:28,488 --> 00:48:29,698
Hast du einen Beschluss?
584
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Den brauche ich bei dir doch nicht.
585
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
Du kriegst eine Einladung.
586
00:48:39,583 --> 00:48:41,668
Einen Durchsuchungsbeschluss, du Arsch.
587
00:48:42,753 --> 00:48:44,796
Habe ich nicht, du Arsch.
588
00:48:44,880 --> 00:48:47,591
Laut Artikel 40 des Bewährungsgesetzes
589
00:48:47,674 --> 00:48:49,343
kann ich ihn so festnehmen.
590
00:48:51,053 --> 00:48:53,513
Wir werden jetzt das Gelände betreten.
591
00:48:53,597 --> 00:48:55,891
Wenn uns nur ein Haar gekrümmt wird,
592
00:48:55,974 --> 00:48:57,851
rufe ich die Polizei.
593
00:48:57,935 --> 00:48:59,478
Ich mache hier eine Szene.
594
00:49:00,562 --> 00:49:03,148
Um das zu vermeiden, hier ein Vorschlag.
595
00:49:03,231 --> 00:49:05,734
Wir holen leise Na Su-ho raus und gehen.
596
00:49:06,318 --> 00:49:07,152
Okay?
597
00:49:15,535 --> 00:49:18,914
Ich habe heute einen wirklich guten Tag.
598
00:49:22,334 --> 00:49:23,335
Lasst ihn rein.
599
00:49:24,503 --> 00:49:25,504
Du Bengel.
600
00:49:26,797 --> 00:49:27,923
Du hast Mumm.
601
00:49:29,967 --> 00:49:31,093
Tschüss, Onkel!
602
00:49:32,302 --> 00:49:35,097
PATIENTENNAME: NA *-HO
603
00:50:21,435 --> 00:50:22,728
Gehen wir.
604
00:50:32,612 --> 00:50:34,531
Hier ist Direktor Ma Gang-su!
605
00:50:48,754 --> 00:50:52,632
Ich freue mich, heute hier zu sein.
606
00:50:53,967 --> 00:50:54,843
Ich bin Ma Gang-su.
607
00:51:08,982 --> 00:51:11,902
<i>Während ich mir</i>
<i>Zeit zur Selbstreflexion nahm,</i>
608
00:51:11,985 --> 00:51:14,529
<i>hat sich die Welt weiterentwickelt.</i>
609
00:51:15,572 --> 00:51:16,698
<i>Sie alle hier</i>
610
00:51:16,782 --> 00:51:20,869
<i>investieren nicht mehr</i>
<i>in das Alte und Überholte.</i>
611
00:51:20,952 --> 00:51:24,915
<i>Und ich werde Sie auch nicht bitten,</i>
<i>dies zu tun.</i>
612
00:51:25,540 --> 00:51:26,875
Zusammen
613
00:51:27,626 --> 00:51:29,503
verändern wir die Zukunft.
614
00:51:30,087 --> 00:51:31,254
Was verändern wir?
615
00:51:31,338 --> 00:51:32,506
Die Zukunft.
616
00:51:32,589 --> 00:51:34,132
Ja, die Zukunft!
617
00:51:34,758 --> 00:51:37,886
Ich präsentiere Ihnen
Navis Well-beings neue Marke.
618
00:51:37,969 --> 00:51:41,056
Sie wird die Zukunft verändern.
619
00:51:41,139 --> 00:51:42,557
Begrüßen Sie
620
00:51:42,641 --> 00:51:44,142
Navis Bio!
621
00:51:55,153 --> 00:51:56,780
Was lieben wir alle?
622
00:51:56,863 --> 00:51:57,989
-Geld.
-Genau.
623
00:51:58,073 --> 00:51:59,658
NAVIS' AKTIENMANIPULATIONSPROJEKT
624
00:52:10,210 --> 00:52:13,672
<i>Aktienmanipulation scheitert</i>
<i>zu 99,9 % aus einem Grund.</i>
625
00:52:15,132 --> 00:52:16,258
Interner Zwist.
626
00:52:17,467 --> 00:52:20,512
Ma Gang-su konnte den Virus stoppen.
627
00:52:23,890 --> 00:52:28,645
<i>Aber er merkte nicht,</i>
<i>dass die Organisation schon infiziert war.</i>
628
00:52:43,160 --> 00:52:45,662
30 MINUTEN VOR DER INVESTORENPRÄSENTATION
629
00:53:02,804 --> 00:53:03,763
Hallo?
630
00:53:03,847 --> 00:53:05,432
<i>Warum nimmst du nicht ab?</i>
631
00:53:06,183 --> 00:53:08,185
<i>Wenn jede Sekunde zählt?</i>
632
00:53:10,061 --> 00:53:10,896
Lee Ro-um?
633
00:53:10,979 --> 00:53:14,024
<i>Ich kann den Abschluss torpedieren.</i>
634
00:53:14,107 --> 00:53:16,818
<i>Ich möchte einen Deal mit dir machen.</i>
635
00:53:18,528 --> 00:53:19,362
Was?
636
00:53:19,446 --> 00:53:21,198
Wenn du ablehnst,
637
00:53:21,281 --> 00:53:23,575
geht diese Aufnahme an Ma Gang-su.
638
00:53:24,784 --> 00:53:27,078
Wenn er hört,
dass du uns hast machen lassen,
639
00:53:27,162 --> 00:53:29,164
wird er durchdrehen.
640
00:53:30,123 --> 00:53:31,124
<i>Du weißt doch.</i>
641
00:53:32,000 --> 00:53:34,169
Bei Verrat zählen nur die Gefühle.
642
00:53:36,213 --> 00:53:39,299
Deshalb habe ich dich
die letzten zehn Jahre
643
00:53:39,883 --> 00:53:41,301
<i>wohl so gehasst.</i>
644
00:53:41,801 --> 00:53:45,764
Aber ich bin nicht wie du.
Ich gebe dir eine Chance.
645
00:53:48,141 --> 00:53:49,726
Enthülle den Präsidenten.
646
00:53:50,769 --> 00:53:51,770
Sonst war es das.
647
00:53:55,523 --> 00:53:56,358
Tu es doch.
648
00:53:58,151 --> 00:54:00,904
Du dumme, arrogante Göre.
649
00:54:00,987 --> 00:54:02,822
Tu es doch.
650
00:54:06,034 --> 00:54:07,035
Ich sagte doch,
651
00:54:08,328 --> 00:54:09,412
sie wird nicht hören.
652
00:54:12,499 --> 00:54:13,708
Zu schade.
653
00:54:14,668 --> 00:54:17,379
<i>Wo Jay dich unbedingt retten wollte.</i>
654
00:54:23,093 --> 00:54:27,222
Ma Gang-su kauft die Aktien billig
und verkauft sie teuer.
655
00:54:27,305 --> 00:54:30,684
Auch wir schlagen zu,
wenn der Schaden am größten ist.
656
00:54:31,184 --> 00:54:34,145
Ohne das Geld
wäre Ma Gang-su allein gescheitert.
657
00:54:34,229 --> 00:54:38,024
Eine ruinierte Veranstaltung
lässt ganz Navis scheitern.
658
00:54:41,528 --> 00:54:44,614
WINDOWS WIRD GESTARTET
659
00:54:45,323 --> 00:54:49,786
WILLKOMMEN
660
00:54:53,164 --> 00:54:56,418
<i>Wir holen uns den Geschäftsplan</i>
<i>von Ma Gang-sus Computer</i>
661
00:55:00,171 --> 00:55:03,174
<i>und übernehmen die Kontrolle</i>
<i>über Navis' Netzwerk.</i>
662
00:55:03,258 --> 00:55:07,804
Es sind immer die ohne jedes Talent,
die alles investieren.
663
00:55:08,305 --> 00:55:09,681
Sie werden gierig und…
664
00:55:09,764 --> 00:55:13,184
<i>Zum Spaß ergänzen wir noch</i>
<i>audiovisuelle Materialien.</i>
665
00:55:13,268 --> 00:55:14,561
Und dann
666
00:55:16,438 --> 00:55:17,397
platzt die Bombe.
667
00:55:17,480 --> 00:55:21,484
<i>Es sind immer die ohne jedes Talent,</i>
<i>die alles investieren.</i>
668
00:55:21,985 --> 00:55:24,404
<i>Sie werden gierig und nehmen Kredite auf.</i>
669
00:55:25,196 --> 00:55:27,365
<i>Und dann</i>
<i>schreiben sie einen Abschiedsbrief.</i>
670
00:55:27,449 --> 00:55:28,992
<i>Haben Sie schon getötet?</i>
671
00:55:29,492 --> 00:55:31,911
<i>Wissen Sie, was am meisten stresst?</i>
672
00:55:31,995 --> 00:55:33,538
<i>Sie sterben zu leicht.</i>
673
00:55:34,998 --> 00:55:36,333
Dann machen sie es aus.
674
00:55:36,416 --> 00:55:38,835
Nasas USB installiert ein Rootkit.
675
00:55:39,502 --> 00:55:41,880
Sprich so, dass wir es verstehen.
676
00:55:44,174 --> 00:55:46,634
Jede Abwehr schwächt sie nur noch mehr.
677
00:55:46,718 --> 00:55:49,429
<i>…beschuldigen die Firma und spielen Opfer.</i>
678
00:55:50,305 --> 00:55:51,556
<i>So ein Abschaum.</i>
679
00:55:51,639 --> 00:55:54,559
<i>Ohne sie wäre ich nie</i>
<i>ins Gefängnis gegangen.</i>
680
00:55:55,060 --> 00:55:59,939
<i>Neustarts und Antivirenprogramme</i>
<i>machen unsere Angriffe nur stärker.</i>
681
00:56:03,651 --> 00:56:04,611
GESCHÄFTSPLAN
682
00:56:15,288 --> 00:56:18,917
Erst sollte ich nicht investieren,
jetzt soll ich es doch?
683
00:56:19,626 --> 00:56:21,252
Sie finden einen Weg.
684
00:56:22,545 --> 00:56:23,380
Mein Team.
685
00:56:25,006 --> 00:56:25,840
Und ich?
686
00:56:29,260 --> 00:56:30,637
Ich mache Verluste,
687
00:56:31,429 --> 00:56:33,681
wenn ich investiere und Navis scheitert.
688
00:56:36,101 --> 00:56:38,561
Dein Vater holt es sich zurück, oder?
689
00:56:39,187 --> 00:56:40,939
Notfalls mit Gewalt.
690
00:56:45,360 --> 00:56:47,904
Mir gefiel Bae Ha-nas Schroffheit,
691
00:56:48,696 --> 00:56:50,740
aber sie war nichts gegen Lee Ro-um.
692
00:56:51,241 --> 00:56:52,283
Okay, gut.
693
00:56:54,911 --> 00:56:56,579
Und eine letzte Frage.
694
00:56:59,249 --> 00:57:00,417
Der Mann ist
695
00:57:02,001 --> 00:57:03,336
kein Kollege, oder?
696
00:57:06,423 --> 00:57:07,382
Ruf mich an,
697
00:57:09,008 --> 00:57:10,927
wenn du ihn irgendwann satthast.
698
00:57:16,141 --> 00:57:17,976
<i>Ich sehe das jetzt so.</i>
699
00:57:18,643 --> 00:57:19,644
<i>Wenn möglich,</i>
700
00:57:21,312 --> 00:57:23,273
<i>kaufe ich teure Leben.</i>
701
00:57:28,778 --> 00:57:30,488
Die Kurse stürzen morgen ab.
702
00:57:36,661 --> 00:57:39,622
Auch Ma Gang-sus Leute
werden aus Panik verkaufen.
703
00:57:51,468 --> 00:57:52,886
-Findet sie.
-Wen?
704
00:57:53,386 --> 00:57:55,930
Findet Jang Gyeong-ja!
705
00:57:56,014 --> 00:57:57,265
Bewegt euch.
706
00:57:59,350 --> 00:58:00,768
<i>Wenn du ablehnst,</i>
707
00:58:00,852 --> 00:58:03,062
<i>geht diese Aufnahme an Ma Gang-su.</i>
708
00:58:17,785 --> 00:58:19,954
<i>Ich möchte einen Deal mit dir machen.</i>
709
00:58:21,331 --> 00:58:22,916
Enthülle den Präsidenten.
710
00:58:23,917 --> 00:58:24,959
Sonst war es das.
711
00:58:41,392 --> 00:58:43,269
Du verdammte Schlampe!
712
00:58:46,147 --> 00:58:49,400
Ich war geduldig,
aber du bist zu weit gegangen.
713
00:58:50,026 --> 00:58:52,362
Denkst du, die Welt ist so einfach?
714
00:58:54,864 --> 00:58:58,243
Hieltest du dich für die Königin,
weil ich höflich war?
715
00:59:03,998 --> 00:59:06,084
Denkst du, du hast mich erledigt?
716
00:59:07,502 --> 00:59:08,336
Hast du nicht.
717
00:59:09,754 --> 00:59:11,381
Wenn du hier jetzt stirbst,
718
00:59:11,965 --> 00:59:13,550
ist das Spiel vorbei.
719
00:59:13,633 --> 00:59:14,759
Also stirb.
720
01:00:06,352 --> 01:00:07,353
Gut gemacht.
721
01:01:00,865 --> 01:01:03,785
<i>Mir fehlt der Mut,</i>
<i>Mu-yeongs Zukunft zu ruinieren.</i>
722
01:01:04,661 --> 01:01:05,662
<i>Es tut mir leid.</i>
723
01:01:37,777 --> 01:01:38,653
Surprise 100.
724
01:01:38,736 --> 01:01:41,531
<i>Das Wunderkind Lee Ro-um.</i>
725
01:01:57,296 --> 01:01:59,382
<i>Lee Ro-um hat sie</i>
726
01:02:00,007 --> 01:02:02,677
<i>perfekt aus dem Gedächtnis wiedergegeben.</i>
727
01:02:04,095 --> 01:02:05,388
<i>Ro-um.</i>
728
01:02:08,850 --> 01:02:11,519
<i>Sie ist wohl nervös.</i>
729
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
<i>Das ist absolut verständlich.</i>
730
01:02:14,355 --> 01:02:15,231
Was ist das?
731
01:02:15,314 --> 01:02:18,860
<i>Ro-um, bitte gib die Informationen wieder.</i>
732
01:02:18,943 --> 01:02:19,861
Der Präsident.
733
01:02:54,145 --> 01:02:56,105
Der Comicladen. Warst du das?
734
01:02:56,189 --> 01:02:58,357
<i>Deshalb brauchtest du das Notizbuch?</i>
735
01:02:58,441 --> 01:03:00,610
<i>In dem Feuerzeug ist was versteckt.</i>
736
01:03:00,693 --> 01:03:03,362
<i>Möchtest du nicht</i>
<i>deine Schuld bei Ro-um begleichen?</i>
737
01:03:03,446 --> 01:03:05,156
Steht da, wer der Präsident ist?
738
01:03:05,239 --> 01:03:07,241
<i>Der Präsident hat reagiert.</i>
739
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
<i>Er könnte selbst aktiv werden.</i>
740
01:03:09,035 --> 01:03:12,246
<i>-Lähmen wir Navis.</i>
<i>-Das Problem ist die öffentliche Meinung.</i>
741
01:03:12,330 --> 01:03:14,040
<i>Geh und sag es ihnen!</i>
742
01:03:14,123 --> 01:03:16,167
Was jetzt angemessen wäre.
743
01:03:16,250 --> 01:03:18,211
<i>Das ist eine Einladung, keine Warnung.</i>
744
01:03:18,294 --> 01:03:20,046
<i>Als ob er bald selbst auftritt.</i>
745
01:03:23,007 --> 01:03:28,012
Untertitel von: Alexandra Lottje
745
01:03:29,305 --> 01:04:29,379
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org