I limoni d'inverno
ID | 13195509 |
---|---|
Movie Name | I limoni d'inverno |
Release Name | I.Limoni.D.inverno.2023.WEB-DL.1080p.E-AC3+AC3.ITA.SUB.LFi |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 26903181 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,667 --> 00:01:11,125
Samo še malo.
3
00:01:14,541 --> 00:01:16,416
Ne piše veè.
4
00:01:17,624 --> 00:01:21,166
Dobre mi ves èas kradejo.
5
00:01:22,291 --> 00:01:24,540
Pustijo mi pa tiste,
ki so za v smeti.
6
00:01:33,039 --> 00:01:34,581
G. Lorenzi?
7
00:01:36,664 --> 00:01:38,289
G. Lorenzi?
8
00:01:39,747 --> 00:01:42,997
Napisal sem vse, kar sva rekla.
9
00:01:46,371 --> 00:01:48,663
Zakaj niste prišli prej?
10
00:01:51,538 --> 00:01:53,829
Ne èakajte predolgo.
11
00:01:58,203 --> 00:01:59,495
Lepo prosim.
12
00:02:11,827 --> 00:02:14,868
LIMONOVEC
13
00:03:10,696 --> 00:03:12,487
To bom.
14
00:03:34,653 --> 00:03:36,320
Vedno težave.
15
00:03:46,653 --> 00:03:49,903
"Zelda Sayre je šla skozi življenje
s kaotièno brezobzirnostjo.
16
00:03:50,069 --> 00:03:53,194
Neukrotljiva in obupana,
briljantna pisateljica z inteligenco,
17
00:03:53,319 --> 00:03:55,278
ki je bila daleè od nebevarne ...
18
00:04:02,652 --> 00:04:04,277
Nenevarne."
19
00:05:20,566 --> 00:05:22,108
Tukaj je lepo.
20
00:05:23,441 --> 00:05:25,316
Še kar.
21
00:05:27,066 --> 00:05:29,233
Res si bebec.
22
00:05:30,524 --> 00:05:31,858
"Kazalo
23
00:05:31,920 --> 00:05:34,378
1. Uvod 2. Tragièna in neukrotljiva:
Zelda Sayre Fitzgerald.
24
00:05:34,441 --> 00:05:38,357
3. Izum življenja: Hedy Lamarr
4. Prva filmarka: Alice Guy"
25
00:05:44,024 --> 00:05:48,066
Ni zdravo jesti sendvièev,
èipsa in kikirikija.
26
00:05:48,232 --> 00:05:52,232
Èe to jeste vsak dan,
pravijo, da lahko dobite ...
27
00:05:52,399 --> 00:05:54,649
Diabetes.
-Holesterol.
28
00:05:54,815 --> 00:05:57,607
Ista reè.
-Ni ista.
29
00:05:57,774 --> 00:06:01,482
Dobro, holesterol.
Moj šef ga ima.
30
00:06:01,648 --> 00:06:03,982
Vsi ga imamo.
Težava je visok holesterol.
31
00:06:06,898 --> 00:06:09,065
Zakaj mi ne pomagate?
32
00:06:09,565 --> 00:06:12,523
Pri èem?
-Da dobim diplomo. Pomembno je.
33
00:06:13,065 --> 00:06:16,273
Rad imam telefone, raèunalnike,
me pa ne bodo zaposlili brez diplome.
34
00:06:16,773 --> 00:06:21,398
Ne želim veèno dostavljati
èipsa in kikirikija.
35
00:06:21,564 --> 00:06:23,731
Ne utegnem.
Rad bi konèal knjigo.
36
00:06:29,481 --> 00:06:33,647
Dobro, grem.
-Nicola, prihodnjiè se pogovoriva.
37
00:06:33,814 --> 00:06:38,522
Brez skrbi, našel bom rešitev.
To bom pustil.
38
00:06:39,064 --> 00:06:42,897
Hvala. Se vidiva jutri?
-Ja.
39
00:06:58,897 --> 00:07:01,271
Kje so katalogi?
40
00:07:01,980 --> 00:07:04,688
Katalogi? -Ja.
-Ne reci, da greš danes v studio.
41
00:07:05,188 --> 00:07:08,855
Izbrati moram za Milanèane.
42
00:07:10,229 --> 00:07:14,479
Dogovorila sem se z njimi.
Cel teden boš imel.
43
00:07:15,813 --> 00:07:18,563
Upam,
da jih dostavljavci niso izgubili.
44
00:07:19,021 --> 00:07:23,812
Veš, zakaj nièesar ne najdeš?
Ker ves èas hitiš.
45
00:07:27,646 --> 00:07:30,729
Zdaj ti moram pokazati,
kje so katalogi.
46
00:07:36,270 --> 00:07:38,604
Kaj bi brez tebe?
-Ja.
47
00:07:42,187 --> 00:07:44,145
Tukaj so. Konèno.
48
00:07:44,645 --> 00:07:47,562
Veliko stvari morava pospraviti.
49
00:07:47,728 --> 00:07:51,061
Ne moreva jutri?
-Tako se bova vsaj družila.
50
00:07:51,228 --> 00:07:54,228
Ves èas se druživa.
-Delo ne šteje.
51
00:08:07,728 --> 00:08:10,852
Ta barka je tako stara kot midva.
Kaj ti bo?
52
00:08:11,352 --> 00:08:13,436
Profesor.
53
00:08:14,269 --> 00:08:16,019
Kaj te je prineslo sem?
54
00:08:16,811 --> 00:08:20,935
Prišel sem obiskat kapitana Ahaba.
-V rit se zaleti.
55
00:08:21,935 --> 00:08:24,269
Dolgo se nisva videla.
Kaj je novega?
56
00:08:25,560 --> 00:08:29,935
Par se je preselil èez cesto.
-Krasno.
57
00:08:30,560 --> 00:08:32,018
Kaj pa tisto, kar pišeš?
58
00:08:32,810 --> 00:08:36,393
Èe sem iskren, mi ne gre dobro.
Ne morem se zbrati.
59
00:08:37,810 --> 00:08:40,560
Korak naprej, deset nazaj.
60
00:08:41,226 --> 00:08:43,560
Pri meni je enako s to barko.
61
00:08:44,726 --> 00:08:48,393
Vèasih nisem preprièan,
ali bo plula,
62
00:08:48,560 --> 00:08:51,393
vèasih pa ...
63
00:08:52,184 --> 00:08:58,143
Se mi zdi,
da se to ne bo nikoli zgodilo.
64
00:09:00,059 --> 00:09:01,434
Na.
65
00:09:03,059 --> 00:09:04,642
Ne.
66
00:09:05,642 --> 00:09:07,267
"Srce teme."
67
00:09:07,934 --> 00:09:09,976
Konèno si se spomnil.
68
00:09:10,142 --> 00:09:12,434
Prebrati jo hoèem,
odkar je izšla "Apokalipsa zdaj".
69
00:09:15,434 --> 00:09:16,600
Boš?
70
00:09:17,517 --> 00:09:18,556
Lahko.
71
00:09:25,225 --> 00:09:27,433
Se spomniš, ko si me izgubil?
72
00:09:27,600 --> 00:09:30,142
Nisem te izgubil,
sam si se izgubil.
73
00:09:30,308 --> 00:09:35,391
Mama in oèe nista mislila tako.
-Ne bom pozabil oèetove klofute.
74
00:09:36,891 --> 00:09:41,474
Nisi maral biti z menoj.
-Ni res, da nisem maral.
75
00:09:41,641 --> 00:09:43,516
Zame je bila ta hiša ...
76
00:09:44,516 --> 00:09:47,474
Mi je bilo pa lepo,
ko sva bila sama.
77
00:09:47,641 --> 00:09:50,058
Razne neumnosti sem ti pravil.
78
00:09:50,224 --> 00:09:53,807
Da Sonce ni zaspalo,
da se vrti okoli sveta.
79
00:09:54,682 --> 00:09:57,932
Veliko vprašanj si mi zastavljal
s tistimi velikimi oèmi.
80
00:10:05,015 --> 00:10:09,307
Samo za en vikend sem te prosila,
samo za en vikend.
81
00:10:09,474 --> 00:10:13,890
Prosili so me za uslugo. Naj bi rekel,
da ne, ker morava naroèiti polico?
82
00:10:14,057 --> 00:10:19,015
Lahko bi jim.
-20.000 evrov, Eleonora. 20.000 evrov.
83
00:10:19,182 --> 00:10:22,431
Ne bi pobegnili! Podpis bi se
lahko zgodil dva dni pozneje!
84
00:10:22,598 --> 00:10:26,140
Težava je,
da misliš, da sem vedno na voljo.
85
00:10:26,306 --> 00:10:30,223
Ene in iste bedarije.
-Kakšno preseneèenje.
86
00:10:31,473 --> 00:10:37,139
Preseneèenja niso dovoljena,
ker nikoli nikamor ne greva.
87
00:10:37,306 --> 00:10:39,389
To ni res.
88
00:10:39,556 --> 00:10:43,097
Kdaj sva šla zadnjiè ven?
89
00:10:43,264 --> 00:10:45,514
Kdaj sva bila zadnjiè skupaj?
90
00:10:45,681 --> 00:10:49,514
Vsak dan sva skupaj!
-Vsak dan delava skupaj!
91
00:10:49,681 --> 00:10:53,139
Kdaj se zabavava, poèivava?
92
00:10:54,264 --> 00:10:58,847
Ko delava, delava.
Ko je èas za poèitek, poèivava.
93
00:10:59,014 --> 00:11:01,514
Zdaj nama gre posel dobro.
94
00:11:01,680 --> 00:11:04,972
Imava novo hišo.
Zakaj se ves èas pritožuješ?
95
00:11:05,388 --> 00:11:11,180
Rada bi uživala v stvareh.
Razumeš? Hoèem èas za naju.
96
00:11:11,347 --> 00:11:14,971
Mislil sem,
da imaš rada umetnost in fotografijo.
97
00:11:15,138 --> 00:11:19,180
Imam, bi pa rada videla
tudi dela drugih ljudi!
98
00:11:19,346 --> 00:11:21,055
Ne samo tvoja!
99
00:11:21,221 --> 00:11:24,179
Katera razstava je to bila?
-Gauguin.
100
00:11:24,346 --> 00:11:27,096
Ne maram Gauguina.
-Vem, jaz ga maram.
101
00:11:27,263 --> 00:11:31,138
Pojdiva na Marka Rothka.
Ne pogovarjaš se z menoj.
102
00:11:31,596 --> 00:11:33,387
Nikoli niè ne vprašaš.
103
00:13:05,884 --> 00:13:08,384
Vsak dan èastim tvoje liste.
104
00:13:08,551 --> 00:13:12,676
Pazim, da imaš dovolj vode.
Kaj še hoèeš?
105
00:13:12,843 --> 00:13:17,051
Zakaj ne daješ limon?
Samo eno mi daj.
106
00:13:27,967 --> 00:13:29,425
Dober veèer.
107
00:13:30,300 --> 00:13:31,925
Dober veèer.
108
00:13:33,509 --> 00:13:36,508
Pustite ga. Ne prenese vroèine.
109
00:13:37,675 --> 00:13:40,467
Prav imate. Pozabila sem.
110
00:13:41,717 --> 00:13:45,841
Odvijte ga, zalijte in dajte v senco.
111
00:13:48,466 --> 00:13:49,800
Eleonora sem.
112
00:13:50,800 --> 00:13:52,175
Jaz pa Pietro.
113
00:13:52,883 --> 00:13:55,633
Oprostite zaradi glasnega prepira.
114
00:13:56,216 --> 00:14:01,008
V redu je. Parom se to dogaja.
115
00:14:01,174 --> 00:14:03,758
Jaz se pa z nikomer ne kregam.
116
00:14:07,007 --> 00:14:09,549
Konèal sem.
-Na svidenje.
117
00:14:22,757 --> 00:14:24,215
Prah vidim.
118
00:14:24,382 --> 00:14:28,673
Omero, lahko pobrišeš?
Bravo.
119
00:14:29,673 --> 00:14:31,757
In desno. Hvala.
120
00:14:31,923 --> 00:14:33,548
V redu.
121
00:14:39,631 --> 00:14:42,548
Leonardo, malo višje, prosim.
122
00:14:46,756 --> 00:14:47,796
V redu.
123
00:14:51,548 --> 00:14:52,964
Dobro.
124
00:14:53,756 --> 00:14:55,089
Tako.
125
00:14:55,964 --> 00:14:57,964
Kakšen je fokus?
-Dober.
126
00:15:04,756 --> 00:15:07,630
Še malo tako.
127
00:15:08,297 --> 00:15:10,839
Levi fokus, desni fokus,
128
00:15:12,255 --> 00:15:14,297
potem pa od blizu.
129
00:15:17,213 --> 00:15:18,672
V redu. Zapri.
130
00:15:21,422 --> 00:15:25,671
Videl sem gospo èez cesto.
Jo poznate?
131
00:15:26,421 --> 00:15:28,588
Z možem je prišla v bar.
132
00:15:28,755 --> 00:15:31,588
Naroèila je cappuccino,
on pa dvojni espresso.
133
00:15:31,755 --> 00:15:34,505
Ponudila mu je,
da mu ga posladka.
134
00:15:34,671 --> 00:15:36,588
Ni ji odgovoril,
sam ga je posladkal.
135
00:15:36,754 --> 00:15:39,546
Tako vem, da imata težave.
136
00:15:39,963 --> 00:15:41,713
Pravi psiholog si.
137
00:15:41,879 --> 00:15:45,504
Zame je to šov.
Vse gledam izza šanka.
138
00:15:47,629 --> 00:15:49,587
Ne, profesor.
139
00:15:51,004 --> 00:15:53,046
Waigner je padel.
140
00:15:53,212 --> 00:15:55,879
Delal se bom, da nisem slišal.
-Wagner.
141
00:15:56,045 --> 00:15:59,962
Malo se nasmejte.
-Dovolj sem se smejal.
142
00:16:01,045 --> 00:16:03,962
Stanovanje je še bolj neurejeno
kot ponavadi. Kdo ga èisti?
143
00:16:04,545 --> 00:16:06,837
Vzemi tisto knjigo.
Rad bi te slišal brati.
144
00:16:07,003 --> 00:16:09,587
Mi boste pomagali?
-Samo beri.
145
00:16:14,378 --> 00:16:16,128
Na glas?
-Oèitno.
146
00:16:16,295 --> 00:16:19,295
Samozavest potrebuješ.
Obtièal si.
147
00:16:22,211 --> 00:16:23,795
Je to tista s šèurkom?
148
00:16:27,628 --> 00:16:33,419
"Ko se je Gregor Samsa nekega jutra
prebudi po nemirnih sanjah,
149
00:16:33,586 --> 00:16:36,961
je opazil, da se je v postelji
spremenil v velikega žužka ..."
150
00:16:37,127 --> 00:16:39,669
To je tista s šèurkom.
-Samo beri.
151
00:16:41,711 --> 00:16:45,586
"Ležal je na hrbtu,
ki je bil trd kot oklep.
152
00:16:45,752 --> 00:16:48,752
In ko je nekoliko dvignil glavo,
153
00:16:49,210 --> 00:16:53,794
je lahko videl svoj rjav,
izstopajoè trebuh,
154
00:16:53,960 --> 00:16:56,710
razdeljen z ukrivljenimi rebri."
155
00:16:59,002 --> 00:17:01,127
Zakaj si vedno jezna?
156
00:17:07,001 --> 00:17:09,043
Ne moreš tega delati zveèer?
157
00:17:09,210 --> 00:17:12,543
Ne, zaliti in obrezati moram rože.
158
00:17:12,710 --> 00:17:16,085
Nisem utegnila,
odkar sva se vselila.
159
00:17:24,626 --> 00:17:26,793
V službo morava.
160
00:17:38,500 --> 00:17:42,417
Nisem vedno jezna,
vèasih pa sem.
161
00:17:43,459 --> 00:17:45,167
Tudi jaz obstajam.
162
00:17:50,875 --> 00:17:52,917
Ja. Seveda.
163
00:18:03,958 --> 00:18:07,499
Kaj naj s pogodbami?
-Danes ne grem v studio.
164
00:18:09,416 --> 00:18:11,499
Delala bom od doma.
165
00:18:35,624 --> 00:18:39,373
Pozdravljeni, Eleonora Paladini tu.
Klièem v imenu Luca Ferrerija.
166
00:18:40,623 --> 00:18:44,957
Luca bo ves dan tam,
kot smo se dogovorili.
167
00:18:45,123 --> 00:18:47,873
Kmalu vam pošljem pogodbe.
168
00:18:49,123 --> 00:18:53,665
Seveda. Najbolje bi bilo narediti
pregled vsega.
169
00:19:40,913 --> 00:19:44,080
"Slika,
s katero sem obseden vse življenje,
170
00:19:44,246 --> 00:19:47,080
je povezana z mlado žensko,
ki je rada pisala.
171
00:19:47,246 --> 00:19:49,454
Ta ženska je moja mama.
172
00:19:49,621 --> 00:19:51,496
Pisala je ob sveèi,
ko smo spali,
173
00:19:56,204 --> 00:19:58,787
ker ni hotela,
da bi kdo vedel.
174
00:20:00,996 --> 00:20:05,121
To je knjiga o ženskah, ki so dale
glas svojemu notranjemu svetu,
175
00:20:05,287 --> 00:20:08,204
tej ustvarjalni sili,
ki življenju daje pomen.
176
00:20:08,371 --> 00:20:09,579
To pa so delale v samoti ..."
177
00:20:48,494 --> 00:20:51,286
Pravkar sem zalila rože.
178
00:20:51,452 --> 00:20:53,494
Zemlja je bila zelo suha.
179
00:20:54,369 --> 00:20:58,911
Poèakal bom, da zaide sonce,
ker takrat bolje vpijajo.
180
00:21:01,619 --> 00:21:05,619
Je vaše drevo dobro, gospa?
-Dobro.
181
00:21:06,369 --> 00:21:08,869
Me pa ne klièite gospa.
182
00:21:09,035 --> 00:21:11,160
Staromoden sem.
183
00:21:12,452 --> 00:21:16,577
Tikajva se.
Klièi me Ela. Kot vsi drugi.
184
00:21:20,618 --> 00:21:22,368
Toliko insektov.
185
00:21:25,326 --> 00:21:29,076
Kakšni so?
-Veliko jih je. Majhnih, rumenih.
186
00:21:29,243 --> 00:21:30,826
Rumene listne uši.
187
00:21:41,201 --> 00:21:42,492
Ujela sem!
188
00:21:43,159 --> 00:21:48,034
Zmeèkati ga moraš
in dodati liter vode ter strok èesna.
189
00:21:48,201 --> 00:21:50,992
Poškropi s tem
in uši bodo izginile.
190
00:21:51,159 --> 00:21:53,492
Fantastièno.
Takoj bom to naredila.
191
00:21:54,367 --> 00:21:58,409
Nekateri tega ne razumejo,
ampak terasa je bojišèe.
192
00:21:58,575 --> 00:22:02,867
Èe bi Tolstoj imel teraso,
bi se "Vojna in mir" dogajala tam.
193
00:22:05,200 --> 00:22:12,033
"Verjeti moraš v možnost sreèe,
da bi lahko bil sreèen."
194
00:22:13,033 --> 00:22:16,158
To sem jim vedno dal
za nalogo èez poletje.
195
00:22:16,991 --> 00:22:20,366
Si uèitelj?
-Bil sem.
196
00:22:20,533 --> 00:22:25,741
Vse življenje sem
v srednji šoli pouèeval književnost.
197
00:22:26,158 --> 00:22:28,491
Zdaj sem upokojen
198
00:22:29,199 --> 00:22:31,116
in ukvarjam se s pisanjem.
199
00:22:31,282 --> 00:22:34,116
Si pisatelj?
-Ne, ne.
200
00:22:34,282 --> 00:22:37,032
Nekaj mojih del
je bilo objavljenih.
201
00:22:39,449 --> 00:22:43,115
Delam na novi knjigi.
202
00:22:43,282 --> 00:22:44,782
O èem?
203
00:22:45,615 --> 00:22:47,324
O ženskah.
204
00:22:47,490 --> 00:22:51,532
O nadarjenih ženskah,
ki so jih podcenjevali.
205
00:22:51,698 --> 00:22:54,323
Ampak ne morem ...
206
00:22:54,865 --> 00:22:56,573
V glavi imam zamisli,
207
00:22:56,740 --> 00:23:00,365
ko pa pišem,
naredim veliko napak.
208
00:23:00,532 --> 00:23:03,323
Razumem. Slikala sem.
209
00:23:04,115 --> 00:23:07,990
Zdaj delam
kot agentka fotografa.
210
00:23:08,156 --> 00:23:10,406
Moževa agentka.
211
00:23:11,156 --> 00:23:14,739
Študirala sem slikarstvo.
212
00:23:14,906 --> 00:23:20,239
Rada sem slikala.
To je bil zame naèin,
213
00:23:20,406 --> 00:23:22,822
da preženem skrbi.
214
00:23:23,322 --> 00:23:24,906
Ampak ...
215
00:23:26,156 --> 00:23:31,072
Videla sem samo svoje napake
in negotovost.
216
00:23:31,239 --> 00:23:33,655
Ves èas sem mislila
na konèni izdelek.
217
00:23:34,530 --> 00:23:38,114
Zakaj nikoli nismo zadovoljni s tistim,
kar naredimo?
218
00:23:38,530 --> 00:23:39,780
Zato.
219
00:23:50,738 --> 00:23:52,238
Prosim?
220
00:23:53,488 --> 00:23:56,238
Zdravo. Ja, sem.
221
00:23:58,738 --> 00:24:02,238
V èast nama bo.
Luca bo presreèen.
222
00:24:03,654 --> 00:24:08,154
Takoj se bom lotila
in gotovo bom našla naèin.
223
00:24:08,988 --> 00:24:12,821
Jutri vas bom poklicala
in poslala Lucovo številko.
224
00:24:13,279 --> 00:24:15,571
Hvala. Adijo.
225
00:24:26,737 --> 00:24:30,362
Luca, hoèejo, da v New Yorku
pripraviš samostojno razstavo.
226
00:24:30,904 --> 00:24:32,278
Vleci, vleci.
227
00:24:34,653 --> 00:24:35,737
Vleci.
228
00:24:36,695 --> 00:24:38,237
Kot v Neaplju.
229
00:24:38,403 --> 00:24:40,612
Pazi, da ne padeš.
230
00:24:42,611 --> 00:24:44,861
Pa je.
-Imam ga.
231
00:24:46,570 --> 00:24:48,736
Mogoèe je kaj koristnega.
232
00:24:49,528 --> 00:24:51,403
Znova zaèni.
233
00:25:07,569 --> 00:25:08,861
Ne vem, kaj bi rekla.
234
00:25:09,736 --> 00:25:11,194
Samo poskusi.
235
00:25:12,611 --> 00:25:15,069
Je od vašega sina?
-Ne.
236
00:25:15,235 --> 00:25:20,069
Z ženo sva se kmalu loèila.
Nisva utegnila imeti otrok.
237
00:25:20,235 --> 00:25:23,485
Ima pa dva z drugim možem.
238
00:25:25,235 --> 00:25:29,110
Nehala sem slikati,
ker nisem bila dovolj dobra.
239
00:25:30,985 --> 00:25:33,485
Mogoèe si naredila napako.
240
00:25:35,193 --> 00:25:36,776
Mogoèe pa ne.
241
00:26:18,192 --> 00:26:21,650
Še vedno ne morem verjeti.
242
00:26:23,233 --> 00:26:25,191
Jaz pa sem vedno verjela.
243
00:26:27,858 --> 00:26:32,483
Kot bi vse življenje
delal za to.
244
00:26:33,608 --> 00:26:36,566
Zdaj se bo marsikaj spremenilo.
245
00:26:38,941 --> 00:26:43,233
Se spomniš tistega bebca Carla Molina?
"Nimaš prefinjenega oèesa."
246
00:26:44,357 --> 00:26:46,941
Poslušal sem
vsako njegovo besedo.
247
00:26:47,607 --> 00:26:50,524
Sprašujem se,
kako se bo vrniti v New York.
248
00:26:51,357 --> 00:26:53,607
Se spomniš,
kako hladno je bilo?
249
00:26:54,690 --> 00:26:59,315
Gneèa v podzemni. Vsi na kupu.
250
00:27:03,357 --> 00:27:06,315
Ljudje me vse življenje kritizirajo.
251
00:27:06,482 --> 00:27:08,690
Nikoli ni bilo dovolj.
252
00:27:08,857 --> 00:27:13,315
Oni so tisti,
ki niso razumeli mojega talenta.
253
00:27:14,731 --> 00:27:18,023
Vedno sem vedel,
da ima moje delo vrednost.
254
00:27:18,190 --> 00:27:19,773
Pravo vrednost.
255
00:27:20,606 --> 00:27:22,856
Vedno sem ustvarjal umetnost.
256
00:27:25,731 --> 00:27:29,189
Tudi ko sem delal
trapaste reklame.
257
00:27:30,939 --> 00:27:34,772
Vsak klinèev trenutek svojega življenja
sem ustvarjal umetnost.
258
00:27:38,189 --> 00:27:41,106
Ampak ko so okoli tebe
povpreèneži,
259
00:27:42,439 --> 00:27:45,272
te nihèe ne razume.
260
00:30:44,558 --> 00:30:51,016
"Komaj èakam, da bom zapisal
prve korake svoje kariere,
261
00:30:51,641 --> 00:30:54,474
èeprav bi se tega lahko vzdržal.
262
00:30:54,641 --> 00:30:56,183
Je pa nekaj gotovo.
263
00:30:56,349 --> 00:31:01,099
Nikoli ne bom napisal
svoje avtobiografije.
264
00:31:02,182 --> 00:31:07,724
Tisti, ki brez sramu pišejo o sebi,
so skrivoma zaljubljeni vase."
265
00:31:07,890 --> 00:31:09,807
Moja avtobiografija.
266
00:31:09,974 --> 00:31:13,057
Kaj, profesor?
-Moja avtobiografija.
267
00:31:13,724 --> 00:31:16,974
To je naslednji esej,
ki ga boš napisal.
268
00:31:17,432 --> 00:31:19,848
Zdaj?
-Zdaj.
269
00:31:20,807 --> 00:31:22,765
Kaj naj napišem?
270
00:31:33,473 --> 00:31:36,348
Kaj je to?
-Se situacija piše z j ali brez?
271
00:31:37,848 --> 00:31:40,306
Delal se bom, da nisem slišal.
272
00:31:44,556 --> 00:31:48,181
Dobro jutro. Slab sosed sem.
273
00:31:48,347 --> 00:31:51,014
Prestrašil sem te
in nisem se predstavil.
274
00:31:51,181 --> 00:31:55,347
Luca sem. Veseli me.
-Pietro Lorenzi.
275
00:31:55,514 --> 00:31:58,014
Sam pereš perilo. Vsa èast.
276
00:31:58,180 --> 00:32:01,347
Ne morem ponuditi pomoèi,
ker se bojim, da bom padel.
277
00:32:01,514 --> 00:32:03,930
Kako ti je všeè nova hiša?
278
00:32:04,597 --> 00:32:06,972
Zaradi dela
žal nisem veliko doma.
279
00:32:07,514 --> 00:32:11,472
Fotograf sem.
-Ja, pomemben fotograf.
280
00:32:12,013 --> 00:32:15,263
Tako zelo ne bi pretiraval,
ampak ja.
281
00:32:16,097 --> 00:32:20,930
Jutri grem z ženo v New York
na sestanek za razstavo.
282
00:32:21,096 --> 00:32:26,305
Februarja bom imel samostojno razstavo
v eni najpomembnejših galerij.
283
00:32:26,471 --> 00:32:29,929
Pietru sem pravil
o razstavi v New Yorku.
284
00:32:31,179 --> 00:32:36,013
To je preèudovito.
-Ja, preèudovito.
285
00:32:37,471 --> 00:32:39,887
Kdo bo skrbel za teraso?
286
00:32:40,596 --> 00:32:44,471
Vse se je zgodilo tako hitro,
da sploh nisem pomislila.
287
00:32:44,637 --> 00:32:47,679
Kosilo je na mizi.
-V redu.
288
00:32:47,846 --> 00:32:52,262
Pietro, veseli me,
da sem te konèno spoznal. -Enako.
289
00:33:55,927 --> 00:33:58,302
Nekaj ti moram povedati.
-Ja?
290
00:33:58,843 --> 00:34:01,426
Ne tukaj, v mamini pisarni.
291
00:34:26,384 --> 00:34:28,134
Sedi.
292
00:34:33,259 --> 00:34:35,217
Zdaj mi pa povej.
293
00:34:36,634 --> 00:34:40,508
Kaj ti je
najpomembnejše na svetu?
294
00:34:41,842 --> 00:34:43,467
Moja hèi.
295
00:34:50,091 --> 00:34:52,091
Nikoli ne hodim sem.
296
00:34:53,633 --> 00:34:56,550
Se spomniš, da je po veèerji
hotela sem popravljat kontrolne,
297
00:34:56,716 --> 00:34:58,758
oèe pa se je jezil?
298
00:35:01,091 --> 00:35:03,299
Njeni nekdanji uèenci
me še vedno pozdravljajo.
299
00:35:03,466 --> 00:35:08,299
Èeprav so z eno nogo v grobu,
se je še vedno spominjajo.
300
00:35:08,841 --> 00:35:12,091
"Vi ste sin ge. Milene."
301
00:35:12,257 --> 00:35:14,882
Mama zveèer
ni popravljala kontrolnih.
302
00:35:16,632 --> 00:35:17,882
Kako ne?
303
00:35:27,465 --> 00:35:29,465
Skrivoma je pisala.
304
00:35:32,257 --> 00:35:35,423
Kaj je pisala?
-Vsega po malo.
305
00:35:35,882 --> 00:35:39,507
Misli, pesmi, spomine, zgodbe.
306
00:35:46,590 --> 00:35:48,715
To ni mamina pisava.
307
00:35:49,548 --> 00:35:51,423
To je mamina pisava,
308
00:35:52,131 --> 00:35:55,881
ampak ne uradna, tajna.
309
00:35:57,464 --> 00:36:01,131
Zakaj mi ni povedala?
-To je bila najine skrivnost.
310
00:36:01,297 --> 00:36:03,589
Zakaj mi zdaj to praviš?
311
00:36:09,464 --> 00:36:11,797
Ker bom mogoèe pozabil.
312
00:36:19,255 --> 00:36:23,130
Ko te je oèe klofnil, se nisem izgubil,
skrival sem se.
313
00:36:36,921 --> 00:36:37,961
Preberi.
314
00:36:38,963 --> 00:36:41,129
Preberi.
315
00:37:32,378 --> 00:37:34,294
Zakaj si tukaj?
316
00:37:37,169 --> 00:37:38,669
Ni New Yorka.
317
00:37:39,419 --> 00:37:41,086
Ni se mi ljubilo.
318
00:37:43,002 --> 00:37:45,169
Na posnetku na spletu sem videl,
319
00:37:45,336 --> 00:37:48,627
da kavno usedlino uporabimo
za drevesa, ki ne dajo plodov.
320
00:37:50,502 --> 00:37:53,794
Ti je všeè pribor za slikanje?
-Zelo.
321
00:37:54,627 --> 00:37:56,669
Zelo mi je všeè, Pietro.
322
00:37:58,919 --> 00:38:00,710
Preobleè se grem.
323
00:40:41,830 --> 00:40:43,455
Eleonora.
324
00:40:44,705 --> 00:40:46,246
Eleonora.
325
00:40:49,288 --> 00:40:51,496
Preuèevala sem te liste.
326
00:40:52,246 --> 00:40:55,621
Misliš,
da jih lahko naslikaš v nekaj potezah,
327
00:40:55,788 --> 00:40:59,496
ampak èe jih dobro pogledaš,
328
00:40:59,663 --> 00:41:02,913
so kompleksni
in polni podrobnosti.
329
00:41:04,537 --> 00:41:06,121
Greva na veèerjo?
330
00:41:08,412 --> 00:41:10,204
Dobra zamisel. Kam?
331
00:41:13,037 --> 00:41:15,120
Tukaj je lepo.
332
00:41:20,995 --> 00:41:24,579
To in tisto zgradbo
so bombardirali.
333
00:41:25,787 --> 00:41:28,703
Skušali so ju spraviti
v izvirno stanje.
334
00:41:29,870 --> 00:41:33,453
Vse zgradbe so iz 50. in 60.
335
00:41:33,620 --> 00:41:38,786
Poceni stanovanja, hitra gradnja.
Veliko nadstropij, veliko stanovanj.
336
00:41:40,411 --> 00:41:45,203
Naša zgradba je nedotaknjena.
Tiste tudi.
337
00:41:45,369 --> 00:41:46,953
Poglej.
338
00:41:51,536 --> 00:41:54,619
Ta mala èetrt
se je izognila bombardiranju.
339
00:41:55,619 --> 00:41:58,161
To je vez s preteklostjo.
340
00:41:59,244 --> 00:42:02,702
To pa je vez s sedanjostjo
341
00:42:04,077 --> 00:42:06,327
in celo s prihodnostjo.
342
00:42:06,827 --> 00:42:10,077
Èe razmislim, je videti zlovešèe.
343
00:42:18,368 --> 00:42:20,618
Kako dolgo živiš tukaj?
344
00:42:20,785 --> 00:42:25,951
Odkar sem se poroèil. Z Diano
sva se dogovorila, da lahko ostanem.
345
00:42:26,868 --> 00:42:29,701
Smem vprašati,
kaj se je zgodilo?
346
00:42:32,076 --> 00:42:37,201
Diana je igralka in vedno
je bila na turnejah po Italiji.
347
00:42:37,368 --> 00:42:42,076
Èista zavist.
Dneve sem preživljal pred uèbeniki,
348
00:42:42,243 --> 00:42:45,576
na sejah
in izobraževalnih programih.
349
00:42:46,284 --> 00:42:50,576
Ko je bila na turneji,
sem spoznal žensko
350
00:42:51,076 --> 00:42:54,576
in se zaljubil.
Kako ji je že bilo ime?
351
00:42:57,950 --> 00:43:00,450
Bila je nadomestna uèiteljica.
352
00:43:00,617 --> 00:43:04,950
Ni trajalo dolgo,
ker je šla v drugo šolo.
353
00:43:05,117 --> 00:43:06,700
In potem?
354
00:43:07,617 --> 00:43:09,492
Povedal sem Diani.
355
00:43:10,075 --> 00:43:13,450
Mogoèe se ti to zdi neumno,
ampak ne znam lagati.
356
00:43:13,908 --> 00:43:15,158
Oprosti.
357
00:43:19,908 --> 00:43:21,283
Luca.
358
00:43:30,366 --> 00:43:33,783
Bova nazdravila?
-Seveda. Nekaj si zaželiva.
359
00:43:33,949 --> 00:43:37,657
Ampak imava samo eno željo.
-Seveda. -Ne, trèiti morava.
360
00:43:51,907 --> 00:43:53,449
Ne morem verjeti.
361
00:43:55,574 --> 00:43:57,365
Èao.
-Dober veèer.
362
00:43:57,907 --> 00:44:00,157
Si si nekaj zaželel?
-Ja.
363
00:44:00,532 --> 00:44:01,698
Poèakaj.
364
00:44:05,782 --> 00:44:07,115
V redu.
365
00:44:19,156 --> 00:44:20,448
Dežuje.
366
00:44:21,906 --> 00:44:24,239
So se ti želje
kdaj uresnièile?
367
00:44:25,364 --> 00:44:26,448
Nikoli.
368
00:44:31,281 --> 00:44:32,531
Dežuje.
369
00:44:57,363 --> 00:45:01,071
Ne odklene! Kljuè ne odklene!
370
00:45:09,238 --> 00:45:11,821
Vedno me zafrkava.
371
00:45:13,696 --> 00:45:16,696
Znova bom poskusila,
ko bo nehalo deževati.
372
00:45:16,863 --> 00:45:20,071
Vedno se zatakne.
Popraviti je treba.
373
00:45:21,779 --> 00:45:24,196
Tega pa nisem prièakovala.
374
00:45:24,362 --> 00:45:28,320
Rekli so,
da ne bo deževalo, da bo tlak visok,
375
00:45:29,112 --> 00:45:31,362
ker bo jutro toplo.
376
00:45:31,529 --> 00:45:35,820
Kmalu bo nehalo.
To je poletna nevihta.
377
00:45:37,654 --> 00:45:42,820
Zakaj se je dvigalo ustavilo?
-Zganilo se bo. -Pritisni na tipko.
378
00:45:43,903 --> 00:45:46,695
Niè? -Ne.
-Marièka.
379
00:45:48,403 --> 00:45:50,361
Odprite!
380
00:45:54,236 --> 00:45:56,028
Je kdo tam?
381
00:45:56,195 --> 00:45:58,236
Ni signala.
382
00:45:58,694 --> 00:46:01,278
Baterija pa je skoraj prazna.
-Krasno.
383
00:46:04,278 --> 00:46:09,277
Vroèe je.
Oprostite, žrejo me.
384
00:46:22,235 --> 00:46:24,194
Komaj èakam, da povem bratu.
385
00:46:24,944 --> 00:46:27,444
Imaš brata?
-Mlajšega. Domenico.
386
00:46:28,943 --> 00:46:31,235
Vse življenje je delal na pošti.
387
00:46:32,527 --> 00:46:34,818
Želel je potovati.
388
00:46:35,568 --> 00:46:39,401
Zdaj je upokojen
in hoèe popraviti barko.
389
00:46:39,568 --> 00:46:41,693
Ki pa razpada.
390
00:46:44,193 --> 00:46:47,985
Rada bi imela brata ali sestro.
391
00:46:49,068 --> 00:46:51,693
Ni slabo, sva pa razlièna.
392
00:46:52,193 --> 00:46:54,151
Vèasih sva se pogosto kregala,
393
00:46:55,109 --> 00:46:57,318
zdaj se pa razumeva.
394
00:46:58,484 --> 00:47:00,651
Jaz sem edinka.
395
00:47:00,817 --> 00:47:03,942
Edinka v neapeljski družini.
396
00:47:04,442 --> 00:47:07,692
Èudno, ne? Imam pa
veliko bratrancev in sestrièen.
397
00:47:07,859 --> 00:47:12,025
Mama in oèe sta upokojena
in pazita njihove otroke.
398
00:47:13,817 --> 00:47:16,275
Žal mi je,
da nisva imela otrok.
399
00:47:16,442 --> 00:47:21,942
Ko je Diana odšla,
je v trenutku vse izginilo.
400
00:47:24,608 --> 00:47:27,192
Niè naju ni vezalo.
401
00:47:27,817 --> 00:47:31,733
Samo spomini, ki pa zbledijo.
402
00:47:42,483 --> 00:47:46,233
Ko sem bila otrok, smo imeli v zgradbi
dvigalo, v katerega si vrgel kovanec.
403
00:47:46,399 --> 00:47:48,399
Zamisel imam.
404
00:47:48,566 --> 00:47:52,691
Ker nismo hoteli plaèati dvigalo,
405
00:47:52,857 --> 00:47:56,899
smo ga premaknili takole.
406
00:47:58,066 --> 00:48:01,065
Kaj delaš?
-Pomagaj mi.
407
00:48:01,232 --> 00:48:02,857
Previdno!
-Tako!
408
00:48:05,274 --> 00:48:06,940
Si se poškodovala?
409
00:48:07,107 --> 00:48:09,732
To je elektrièno dvigalo.
410
00:48:09,898 --> 00:48:13,273
Tisto je bilo
neapeljsko dvigalo na kovance.
411
00:48:13,440 --> 00:48:16,065
Ni vžgalo?
-Ne.
412
00:48:16,232 --> 00:48:17,523
Mojbog.
413
00:48:17,690 --> 00:48:20,106
Zapojem pesem?
-Ja.
414
00:48:20,273 --> 00:48:22,981
Poznaš kakšno?
-Ne. -Jaz jo poznam.
415
00:48:29,939 --> 00:48:32,856
Dela.
-Konèno.
416
00:48:34,398 --> 00:48:38,064
Dol gre.
-Koliko je ura?
417
00:48:39,023 --> 00:48:42,147
6.40.
-6.40?
418
00:48:43,022 --> 00:48:44,231
Mojbog.
419
00:49:09,522 --> 00:49:11,146
Èao.
-Èao.
420
00:49:32,312 --> 00:49:34,562
Je vse res,
kar si napisal?
421
00:49:34,729 --> 00:49:37,812
Kaj ste prièakovali?
Imel sem težko otroštvo.
422
00:49:37,979 --> 00:49:41,020
Sem pa vsaj dobro izpadel.
423
00:49:41,187 --> 00:49:44,312
Druge sirote
so okoli lovile svoje starše,
424
00:49:44,479 --> 00:49:47,187
da bi jih žalile ali spoznale.
Jaz ne.
425
00:49:47,354 --> 00:49:51,312
Z razlogom so me zapustili,
zato se sploh nisem trudil.
426
00:49:52,062 --> 00:49:55,437
Všeè mi je, kar si napisal.
Napreduješ.
427
00:49:57,478 --> 00:50:00,145
To je tvoja naslednja naloga.
428
00:50:00,687 --> 00:50:04,270
Vzemi rdeèo knjigo iz pisarne.
429
00:50:04,436 --> 00:50:06,186
Želim, da jo prebereš.
430
00:52:17,307 --> 00:52:19,557
Poglej, kako majhni so cvetovi.
431
00:53:52,012 --> 00:53:53,179
Slišiš?
432
00:55:15,801 --> 00:55:17,343
Dober veèer.
-Dober veèer.
433
00:55:17,926 --> 00:55:20,759
Lahko dobiva vodo?
-Seveda.
434
00:55:31,509 --> 00:55:32,926
Lepa si.
435
00:55:38,384 --> 00:55:39,423
Hvala.
436
00:55:53,467 --> 00:55:57,633
Imajo alkoholne
in brezalkoholne koktajle.
437
00:55:57,800 --> 00:55:59,758
Kaj boš?
-Alkoholnega.
438
00:56:01,300 --> 00:56:02,339
Jaz tudi.
439
00:56:31,132 --> 00:56:33,840
To je Diana, moja nekdanja žena.
Dolgo je nisem videl.
440
00:56:37,632 --> 00:56:41,048
Pojdi jo pozdravit.
-Ne.
441
00:56:41,715 --> 00:56:43,132
Noèem je motiti.
442
00:56:44,340 --> 00:56:47,131
Enako razmišlja tudi ona.
443
00:56:59,589 --> 00:57:01,173
Pojdi, Pietro.
444
00:57:55,004 --> 00:57:59,379
Res èudno,
da sem sreèala prav tebe.
445
00:58:00,754 --> 00:58:04,754
Po vseh teh letih.
-Koliko jih je minilo?
446
00:58:05,171 --> 00:58:06,546
Kako si?
447
00:58:08,587 --> 00:58:11,379
Vèasih kaj pozabim.
448
00:58:13,587 --> 00:58:15,920
In ti?
449
00:58:16,087 --> 00:58:17,337
Dobro.
450
00:58:18,462 --> 00:58:21,087
Tudi prej si pozabljal.
451
00:58:24,003 --> 00:58:26,295
Zdaj je drugaèe. Kot ...
452
00:58:29,295 --> 00:58:31,795
Bojim se, da bo vse izginilo.
453
00:58:33,711 --> 00:58:35,336
Kako misliš?
454
00:58:36,545 --> 00:58:39,378
Ni pomembno. Plešiva.
455
00:59:02,460 --> 00:59:05,335
Komajda še stojim na nogah.
456
00:59:22,585 --> 00:59:26,001
Kaj delaš?
-Preveè sem èustven.
457
00:59:26,168 --> 00:59:27,793
Vse boš zbudil.
458
00:59:29,834 --> 00:59:31,751
Sem te prestrašil?
459
00:59:42,459 --> 00:59:43,751
Hvala.
460
00:59:45,167 --> 00:59:46,542
Lahko noè.
461
01:01:31,455 --> 01:01:34,539
Profesor je konèno
prišel v bar.
462
01:01:35,497 --> 01:01:37,497
Ni slab, ne?
-Lep je.
463
01:01:37,914 --> 01:01:41,455
Nimamo tako lepega razgleda
kot vi s terase,
464
01:01:41,622 --> 01:01:45,330
vidimo pa tukaj obraze ljudi.
465
01:01:45,497 --> 01:01:49,746
Vsak ima svojo zgodbo.
Èe imaš domišljijo ...
466
01:01:49,913 --> 01:01:52,830
Brez domišljije
so dnevi dolgi.
467
01:01:52,996 --> 01:01:55,496
Mislim, da si ti pravi pisatelj.
468
01:01:56,496 --> 01:01:57,746
Vidite njega?
469
01:01:58,246 --> 01:02:01,371
Protivlomna vrata prodaja.
470
01:02:01,538 --> 01:02:03,288
Protivlomna vrata?
-Ja.
471
01:02:03,454 --> 01:02:06,163
Prej je bil vlomilec.
472
01:02:06,329 --> 01:02:08,538
Vidite, kako se obraèa?
473
01:02:08,704 --> 01:02:11,912
Takoj vas bo nagovoril,
da jih kupite.
474
01:02:14,412 --> 01:02:16,829
Ona je modna oblikovalka.
475
01:02:17,246 --> 01:02:21,745
Dela za pomembno francosko
modno hišo, rada pa živi v Rimu.
476
01:02:21,912 --> 01:02:23,870
Iz Stuttgarta je.
-Iz Stuttgarta?
477
01:02:24,037 --> 01:02:26,370
Njena najljubša barva je zelena.
-Zelena?
478
01:02:27,120 --> 01:02:29,079
Spet razmišljaš o obrazih?
479
01:02:29,245 --> 01:02:31,828
Ne posmehuj se mi.
Poèasi postajam pisatelj.
480
01:02:31,995 --> 01:02:33,828
Ti pisatelj?
-Vsekakor.
481
01:02:35,453 --> 01:02:38,203
Anna, pojdi delat.
-Kaj pa on?
482
01:02:38,370 --> 01:02:41,370
Reševalec je.
-Bravo, reševalec je.
483
01:02:41,786 --> 01:02:43,703
Bil je zobotrebec,
484
01:02:43,870 --> 01:02:47,245
potem pa je zaèel telovaditi, da bi
bil všeè puncam. Zdaj je obseden.
485
01:02:47,411 --> 01:02:50,203
Toliko mišic ima,
da se ne obdrži na vodi.
486
01:02:51,494 --> 01:02:55,494
Zakaj ne bi šla na obalo?
Spoznala boš mojega brata.
487
01:02:56,036 --> 01:02:57,286
Lahko.
488
01:02:57,786 --> 01:03:02,536
Tukaj se dobiva èez 30 minut.
Po kljuèe od avta grem.
489
01:03:03,327 --> 01:03:04,994
Se vidiva.
-Èao.
490
01:03:36,368 --> 01:03:41,118
Ja? Nicola, zdaj?
Dobra, pa pridi.
491
01:03:48,993 --> 01:03:52,034
Ne spomnim se,
kam sem dal kljuèe od avta.
492
01:03:52,201 --> 01:03:54,742
Poglej v predale v pisarni.
493
01:03:54,909 --> 01:03:57,492
Zakaj stojiš? Pomagaj.
494
01:04:02,242 --> 01:04:04,617
Pietro, nimate veè avta.
495
01:04:06,909 --> 01:04:10,367
Pred štirimi meseci
ste ga prodali mojemu prijatelju.
496
01:04:15,742 --> 01:04:17,950
Vzela bova moj avto,
497
01:04:18,117 --> 01:04:22,908
mi pa obljubite, da boste šli
k zdravniku, ko se vrneva.
498
01:07:00,236 --> 01:07:02,486
Kaj je, profesor?
499
01:07:09,319 --> 01:07:12,236
Kaj misliš, kdaj bova zaèela?
500
01:07:13,028 --> 01:07:14,236
Kaj?
501
01:07:15,569 --> 01:07:17,986
Se starati.
502
01:07:22,861 --> 01:07:25,819
Ko boš druge gledal plavati.
503
01:07:27,444 --> 01:07:29,194
Njo?
504
01:07:31,402 --> 01:07:32,527
Ja.
505
01:07:56,776 --> 01:07:58,734
Tukaj je lepo.
506
01:07:59,776 --> 01:08:01,776
Vèasih pridem sem.
507
01:08:02,234 --> 01:08:05,109
Ko me kaj skrbi.
508
01:08:05,276 --> 01:08:08,151
Vedno se vrnem z rešitvijo.
509
01:08:08,692 --> 01:08:10,026
Te kaj skrbi?
510
01:08:12,776 --> 01:08:14,692
Vedno je kaj.
511
01:08:20,359 --> 01:08:22,192
Luca se bo nocoj vrnil.
512
01:08:23,484 --> 01:08:25,692
Ne gre se mi domov.
513
01:08:26,817 --> 01:08:30,275
Tudi jaz se ne bi poslovil.
Greva na veèerjo?
514
01:08:30,900 --> 01:08:32,650
Gor?
-Ne, k meni.
515
01:09:12,607 --> 01:09:14,857
"1936. Judom je bilo prepovedano
delati na filmu."
516
01:10:02,272 --> 01:10:04,689
Zanima me tvoja knjiga.
517
01:10:05,689 --> 01:10:07,688
Si konèala sliko?
518
01:10:08,522 --> 01:10:10,105
Ja in ne.
519
01:10:10,522 --> 01:10:14,522
Z okna vsak dan gledam,
kako veje rastejo.
520
01:10:24,688 --> 01:10:26,271
Vedel sem.
521
01:10:26,688 --> 01:10:28,063
Kaj?
522
01:10:29,063 --> 01:10:31,063
Takoj sem vedel.
523
01:10:32,063 --> 01:10:35,146
Kaj?
-Da si dobra.
524
01:10:35,313 --> 01:10:36,771
Lepo te prosim.
525
01:10:40,271 --> 01:10:42,979
Èigave oèi so to?
526
01:10:46,271 --> 01:10:48,812
Luca in jaz sva imela hèer.
527
01:10:51,354 --> 01:10:52,812
Annamario.
528
01:10:54,687 --> 01:10:57,020
Umrla je takoj po rojstvu.
529
01:10:59,687 --> 01:11:02,353
Leta minevajo, spomin pa ostaja.
530
01:11:04,020 --> 01:11:05,978
In boleèina.
531
01:12:01,976 --> 01:12:03,268
Profesor.
532
01:12:20,101 --> 01:12:21,684
Ti je všeè?
533
01:12:25,059 --> 01:12:26,226
Ja.
534
01:12:28,100 --> 01:12:30,350
Iste poteze
si uporabljala tudi prej.
535
01:12:39,683 --> 01:12:43,433
Ste kdaj delali kot varilec,
strugar ali karoserist?
536
01:12:45,392 --> 01:12:49,600
Ste noseèi ali sumite,
da bi lahko bili? Ne.
537
01:12:50,350 --> 01:12:52,975
Umetne srène zaklopke?
-Ne.
538
01:12:55,600 --> 01:12:57,350
Kovinske proteze?
539
01:13:01,099 --> 01:13:04,683
Piercingi?
-Ja, na popku.
540
01:13:08,141 --> 01:13:09,932
Alergije?
-Ne.
541
01:13:10,516 --> 01:13:12,349
G. Lorenzi, izvolite.
542
01:13:13,057 --> 01:13:14,182
Ja.
543
01:15:13,970 --> 01:15:15,345
Odprite oèi.
544
01:15:17,470 --> 01:15:19,053
Zaprite oèi.
545
01:15:20,886 --> 01:15:22,345
Odprite oèi.
546
01:15:24,303 --> 01:15:25,970
Zaprite oèi.
547
01:15:51,094 --> 01:15:55,344
Kazalca na uri kažeta 11.10.
548
01:16:03,385 --> 01:16:04,427
Dobro.
549
01:16:05,302 --> 01:16:08,343
Zdaj pa ... Pripravljeni?
550
01:16:08,885 --> 01:16:11,676
Jih moram poimenovati?
Kravata.
551
01:16:12,426 --> 01:16:13,635
Kavè.
552
01:16:14,426 --> 01:16:17,093
Postelja. Slon.
553
01:16:17,885 --> 01:16:20,301
Kamela. Nož.
554
01:17:26,966 --> 01:17:28,257
Sem že.
555
01:17:31,132 --> 01:17:34,674
Odlièno.
Zelo dobro ste opravili nalogo.
556
01:17:34,840 --> 01:17:37,340
Lahko grem?
-Ja, konèala sva.
557
01:17:37,507 --> 01:17:39,507
Je novica dobra?
-Ja.
558
01:17:40,757 --> 01:17:42,632
Samo še nekaj.
559
01:17:42,798 --> 01:17:46,048
Na zaèetku ste mi nekaj narisali.
Mi lahko spet?
560
01:17:48,423 --> 01:17:49,965
Kaj sem narisal?
561
01:19:00,588 --> 01:19:03,754
Èe kdo vpraša,
samo reci, da sem odšel.
562
01:19:08,129 --> 01:19:10,462
Kam?
-Ne vem.
563
01:19:13,045 --> 01:19:15,337
Eleonora ne sme izvedeti.
564
01:19:16,754 --> 01:19:19,295
Ne omenjaj moje bolezni.
565
01:19:27,045 --> 01:19:28,920
Vpisal sem se v šolo.
566
01:19:30,128 --> 01:19:31,462
Krasno.
567
01:19:47,253 --> 01:19:48,919
Ne joèite, profesor.
568
01:20:05,085 --> 01:20:06,627
Kje je Pietro?
569
01:20:13,127 --> 01:20:16,877
Kaj se dogaja?
-Pred dnevi sem ga videl.
570
01:20:17,043 --> 01:20:20,002
Rekel je,
da ga nekaj èasa ne bo.
571
01:20:21,752 --> 01:20:23,127
Kam je šel?
572
01:20:23,668 --> 01:20:25,835
Ni mi povedal.
573
01:20:28,501 --> 01:20:30,376
Nicola, je Pietro dobro?
574
01:20:39,209 --> 01:20:41,084
Je Pietro dobro?
575
01:20:44,751 --> 01:20:46,334
Ja.
576
01:20:49,292 --> 01:20:51,167
Odpreti moram bar.
577
01:20:52,459 --> 01:20:53,584
Èao, Ela.
578
01:21:31,833 --> 01:21:33,499
Domenico?
579
01:21:38,207 --> 01:21:39,457
Domenico.
580
01:21:43,082 --> 01:21:44,707
Kje je Pietro?
581
01:21:46,707 --> 01:21:48,499
Ne vem. Kje je?
582
01:21:50,790 --> 01:21:52,207
Kje je?
583
01:21:56,165 --> 01:21:59,582
Zakaj mi noèeš povedati,
kaj se dogaja?
584
01:21:59,748 --> 01:22:01,248
Kaj se dogaja?
585
01:22:02,832 --> 01:22:04,457
Kaj se dogaja?
586
01:22:14,331 --> 01:22:16,539
Vse je zaprto.
Okna so zaprta.
587
01:22:16,706 --> 01:22:19,623
Terasa je prazna! Veš, kje je!
588
01:22:19,789 --> 01:22:21,664
Ne vem, Eleonora.
589
01:22:22,164 --> 01:22:23,748
Ne veš?
-Ne.
590
01:22:25,831 --> 01:22:28,622
Njegov brat ne ve?
-Ne.
591
01:22:32,581 --> 01:22:35,122
Prosim, Domenico,
povej mi, kje je Pietro.
592
01:22:36,747 --> 01:22:38,622
Prosim.
593
01:22:39,789 --> 01:22:42,289
Eleonora, ne vem.
-Ne veš?
594
01:22:42,455 --> 01:22:45,872
Ne, mogoèe ...
-Ne veš.
595
01:22:47,788 --> 01:22:49,955
Ne verjamem ti.
596
01:22:50,122 --> 01:22:52,372
Kakor hoèeš.
-Tako je, naredila bom, kar bom hotela.
597
01:22:52,538 --> 01:22:56,705
Povej mi, kje je, ali pa naredim
luknjo v tej kurèevi barki!
598
01:22:57,413 --> 01:23:01,830
Kje je Pietro?
-Poèasi. Ne vem, kje je.
599
01:23:03,413 --> 01:23:04,746
Ne veš?
-Ne.
600
01:23:06,413 --> 01:23:08,496
Ena!
-Ne vem.
601
01:23:09,371 --> 01:23:10,913
Dve!
602
01:23:11,788 --> 01:23:13,663
Obljubil sem mu.
603
01:23:14,079 --> 01:23:16,287
Obljubil si mu?
-Ja.
604
01:23:16,454 --> 01:23:19,496
Obljubil si mu,
da mi ne boš povedal?
605
01:23:19,662 --> 01:23:21,996
Niè nimam pri tem.
606
01:23:22,412 --> 01:23:23,704
Dve!
607
01:23:24,787 --> 01:23:27,412
Razbila bom kurèevo barko!
608
01:23:27,579 --> 01:23:30,412
Tri!
-Alzheimerja ima.
609
01:23:30,912 --> 01:23:32,912
Alzheimerja ima.
610
01:23:37,370 --> 01:23:38,620
Alzheimerja.
611
01:23:53,245 --> 01:23:56,911
Opažati sem zaèel težave.
612
01:23:57,953 --> 01:24:00,619
Napake pri pisanju, pozabljivost.
613
01:24:01,494 --> 01:24:02,828
Nemarnost.
614
01:24:03,661 --> 01:24:09,827
Preiskave so potrdile težave
615
01:24:10,911 --> 01:24:14,202
in sèasoma bi lahko postale hujše.
616
01:24:14,702 --> 01:24:20,202
Radi bi dosegli,
da se bo to zgodilo èim pozneje.
617
01:24:20,369 --> 01:24:25,910
Zato potrebujete zdravljenje
in farmacevtsko terapijo.
618
01:24:28,410 --> 01:24:31,368
Pozabljanje ima posledice.
619
01:24:31,993 --> 01:24:38,493
Potrebovali boste pomoè,
da se ne boste spravili v nevarnost.
620
01:24:39,910 --> 01:24:44,243
Žal mi je.
-Pustite, jaz bom pozneje.
621
01:24:44,410 --> 01:24:46,618
Porezali ste se.
622
01:24:46,784 --> 01:24:48,576
Umijte si roke.
623
01:24:48,743 --> 01:24:51,243
Stranišèe je na koncu hodnika.
Vaš sin bo ostal z menoj.
624
01:24:53,659 --> 01:24:54,701
Ja.
625
01:25:02,951 --> 01:25:05,909
Vaš oèe bi moral priti prej.
626
01:25:07,950 --> 01:25:10,534
Je pogosto sam?
627
01:25:10,700 --> 01:25:12,367
Ja, jaz delam.
628
01:25:13,992 --> 01:25:15,950
Potrebuje stimulacijo.
629
01:25:16,534 --> 01:25:21,325
Mora razvijati kreativnost
in biti aktiven.
630
01:25:23,033 --> 01:25:27,075
Potreboval bo sistemsko podporo.
631
01:25:28,408 --> 01:25:29,908
Preberite to.
632
01:25:40,949 --> 01:25:44,366
Celo zdravnik je rekel,
da pacienti ne opazijo,
633
01:25:44,533 --> 01:25:48,991
ker so simptomi podobni
starostni pozabljivosti.
634
01:25:54,032 --> 01:25:56,407
Zato je bolezen težko prepoznati.
635
01:25:56,991 --> 01:25:59,949
Na primer.
Jaz si en drek zapomnim.
636
01:26:00,407 --> 01:26:03,365
Ampak to ni isto.
637
01:26:06,782 --> 01:26:09,157
Ne razumeš, kaj se dogaja.
638
01:26:15,698 --> 01:26:17,906
Zakaj me noèe videti?
639
01:26:18,073 --> 01:26:20,865
Tako se je odloèil. Ne vem.
640
01:26:23,115 --> 01:26:25,323
Knjigo mi je podaril.
641
01:26:28,073 --> 01:26:30,281
Ki govori o ...
642
01:26:32,323 --> 01:26:34,739
Brzdanju. Sposobnosti ...
643
01:26:36,073 --> 01:26:37,823
Da se nadziraš.
644
01:26:40,156 --> 01:26:44,322
Instinktu, da naredimo nekaj,
645
01:26:44,947 --> 01:26:47,322
kar se mogoèe ne bo
takoj zdelo smiselno,
646
01:26:47,489 --> 01:26:50,864
nam bo pa pomagalo postati èlovek,
kakršen želimo biti.
647
01:26:54,989 --> 01:26:59,113
Mogoèe bo kmalu pozabil,
kdo si ti, kdo sem jaz.
648
01:27:01,322 --> 01:27:03,488
Kdo je on.
649
01:27:06,197 --> 01:27:11,321
Sem pa
globoko v sebi preprièan ...
650
01:27:13,488 --> 01:27:15,988
Nekaterih stvari ne bo pozabil.
651
01:27:29,529 --> 01:27:32,946
Naše glave so polne skrivnosti.
652
01:27:35,446 --> 01:27:37,987
Mogoèe se temu reèe ljubezen.
Kdo bi vedel.
653
01:27:39,945 --> 01:27:41,070
Kdo bi vedel.
654
01:27:42,695 --> 01:27:44,154
Jaz ne vem.
655
01:27:56,362 --> 01:27:58,528
Bi res to naredila?
656
01:27:59,820 --> 01:28:01,111
Kaj?
657
01:28:01,278 --> 01:28:04,278
Bi unièila mojo barko?
658
01:28:06,403 --> 01:28:07,611
Ja!
659
01:29:08,984 --> 01:29:10,526
Koliko ste napisali?
660
01:29:12,984 --> 01:29:14,026
Pietro.
661
01:29:16,401 --> 01:29:19,109
Pietro.
-Ja?
662
01:29:19,276 --> 01:29:23,817
Strani so zložene.
Lahko prebereva od zaèetka do konca.
663
01:29:23,984 --> 01:29:25,150
Poglejte.
664
01:29:26,400 --> 01:29:27,900
Zložil sem jih.
665
01:29:28,067 --> 01:29:33,275
Popraviti morava nekaj napak
in sva konèala.
666
01:29:33,442 --> 01:29:34,983
Ni konèana.
667
01:29:35,150 --> 01:29:39,567
Ni konèana,
nimate pa veè èesa pisati.
668
01:29:39,733 --> 01:29:43,025
Samo napake popraviva
in sva konèala.
669
01:29:43,191 --> 01:29:46,566
Narediti morava, kar delajo pisatelji.
Kako se temu reèe?
670
01:29:47,441 --> 01:29:49,191
Lekturo?
671
01:31:16,855 --> 01:31:19,938
Zelo sem želel priti sem.
672
01:31:21,022 --> 01:31:23,021
Kdaj sva bila zadnjiè?
673
01:31:25,771 --> 01:31:27,230
Že zdavnaj.
674
01:31:27,396 --> 01:31:30,813
Bila sem v petem
ali šestem mesecu noseènosti.
675
01:31:38,188 --> 01:31:40,563
Zakaj nisi prišla na zabavo?
676
01:31:42,146 --> 01:31:44,604
Delo sem imela.
-Kakšno?
677
01:31:48,104 --> 01:31:49,437
Imaš drugega moškega?
-Ne.
678
01:31:50,937 --> 01:31:53,229
Se pa tako vedeš.
679
01:31:53,395 --> 01:31:55,187
Ni to.
680
01:32:03,187 --> 01:32:05,187
Vse se razblini.
681
01:32:09,270 --> 01:32:11,312
Moram teèi.
682
01:32:12,186 --> 01:32:16,186
Ne morem se ustaviti.
Èe se ustavim, bom padel.
683
01:32:17,770 --> 01:32:20,353
Vse bo prišlo nazaj in ...
684
01:32:21,770 --> 01:32:24,269
Temu nisem kos.
685
01:32:26,228 --> 01:32:27,436
Vem.
686
01:32:32,353 --> 01:32:34,811
Tudi jaz sem skušala teèi.
687
01:32:36,186 --> 01:32:38,019
Ampak ne morem veè.
688
01:32:45,810 --> 01:32:47,310
Kako je šlo?
689
01:32:50,769 --> 01:32:56,560
"Verjeti moraš v možnost sreèe,
da bi bil sreèen."
690
01:33:53,017 --> 01:33:58,308
Manjše rastline vzemite,
veèje pa pustite tukaj.
691
01:34:01,891 --> 01:34:05,266
Nova hiša nima terase?
-Žal ne.
692
01:34:05,433 --> 01:34:08,558
Upam, da bo prišel nekdo,
ki ima rad rastline.
693
01:34:08,724 --> 01:34:10,224
Hvala.
694
01:34:11,974 --> 01:34:14,141
To bom pa vzela.
695
01:34:51,765 --> 01:34:53,515
Èao, Ele.
696
01:34:55,056 --> 01:34:58,931
Prišla sva iskat nekaj za zimo.
697
01:35:01,514 --> 01:35:03,723
Kaj se dogaja s tvojo teraso?
698
01:35:04,681 --> 01:35:06,431
Odhajam.
699
01:35:16,430 --> 01:35:19,014
Pietro, pridi noter, mrzlo je.
700
01:36:27,053 --> 01:36:29,345
Mural je zelo lep.
-Hvala.
701
01:36:29,511 --> 01:36:32,178
Kje je?
-V zasebni hiši.
702
01:36:33,136 --> 01:36:36,219
Sem pa enega naredila
na zunanjem zidu knjižnice.
703
01:36:36,386 --> 01:36:41,469
Kot del urbanega projekta.
Še nekaj jih bomo naredili.
704
01:36:42,761 --> 01:36:45,802
Daj mi naslov, rada bi ga videla.
-Seveda.
705
01:36:46,927 --> 01:36:50,719
Enega lahko naroèiva za galerijo,
èe se bo kolega strinjal.
706
01:36:51,969 --> 01:36:53,511
Vsekakor.
707
01:36:53,677 --> 01:36:56,260
To je nova stvaritev.
708
01:36:57,177 --> 01:36:58,719
Lepo.
709
01:36:58,885 --> 01:37:01,344
Vidim, da je veliko èrne.
710
01:37:01,510 --> 01:37:05,344
Ja, ker kontrast s svetlimi barvami
pride do izraza.
711
01:37:06,677 --> 01:37:09,135
Kot bi bile žive.
712
01:37:13,052 --> 01:37:18,551
Naenkrat se vrne na dogodke,
ki so se dogajali dolgo tega.
713
01:37:19,010 --> 01:37:21,176
Veè deset let nazaj.
714
01:37:21,343 --> 01:37:25,635
Vèasih pa je dobro, tisti pravi.
715
01:37:28,134 --> 01:37:30,051
Kako si ti?
-Dobro.
716
01:37:30,968 --> 01:37:32,884
Hodim v veèerno šolo.
717
01:37:33,051 --> 01:37:36,217
Mogoèe bom dobil diplomo.
-Dobro.
718
01:37:44,217 --> 01:37:45,301
Kaj je?
719
01:37:47,092 --> 01:37:51,675
Domenico mi je rekel,
naj ti reèem, da Pietro to želi.
720
01:38:51,340 --> 01:38:56,257
"Za Eleonoro. Eno izmed njih.
Sreèno pot. Pietro.
721
01:38:57,340 --> 01:39:02,923
Zelda, Hedy, Alice, Tina, Hilma
in možnost sreèe.
722
01:39:05,048 --> 01:39:06,965
Pierre je imel prav,
ko je rekel,
723
01:39:07,131 --> 01:39:10,464
da moraš verjeti v možnost sreèe,
da bi bil sreèen.
724
01:39:10,631 --> 01:39:12,464
Zdaj verjamem vanjo.
725
01:39:12,631 --> 01:39:14,964
Naj mrtvi pokopavajo svoje mrtve,
726
01:39:15,131 --> 01:39:19,089
ampak dokler ti je ostalo kaj
življenja, moraš živeti in biti sreèen.
727
01:39:19,256 --> 01:39:20,922
Vojna in mir. Tolstoj."
728
01:40:09,087 --> 01:40:10,921
Konèno.
729
01:42:24,708 --> 01:42:26,375
Èao, Viola.
730
01:44:41,543 --> 01:44:44,667
LIMONOVEC
731
01:44:46,667 --> 01:44:49,583
ZA ANDREA LURIDIANA
732
01:44:50,305 --> 01:45:50,758
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm