"The Inbetweeners" Girlfriend

ID13195511
Movie Name"The Inbetweeners" Girlfriend
Release Name The Inbetweeners - 01x04 - Girlfriend.DVDRip.XviD-REWARD.Italian.updated
Year2008
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1236073
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,225 --> 00:00:04,992 The Inbetweeners - Season 01 Episode 04 - "Girlfriend" 2 00:00:05,599 --> 00:00:11,129 Traduzione e Synch: Sparrowrulez, mioz, LadyMildred, hnort 3 00:00:11,257 --> 00:00:14,292 Revisione: illbe - Resynch: _cornelius_ 4 00:00:16,199 --> 00:00:19,845 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 5 00:00:20,218 --> 00:00:22,387 <i>Era un tipico sabato sera in periferia,</i> 6 00:00:22,486 --> 00:00:24,531 <i>e la festa di Wendy era la</i> <i>tipica festa di merda</i> 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,293 <i>che veniva organizzata</i> <i>quasi tutti i weekend.</i> 8 00:00:26,337 --> 00:00:29,089 <i>I suoi genitori erano al piano</i> <i>di sopra, in attesa che la</i> loro casa venisse devastata. 9 00:00:29,099 --> 00:00:31,834 <i>E sarebbero comunque scesi verso le</i> <i>23:30, per buttarci tutti fuori.</i> 10 00:00:31,905 --> 00:00:33,130 <i>Noi eravamo al piano inferiore,</i> 11 00:00:33,184 --> 00:00:36,169 <i>annoiati a morte e curiosi di sapere come</i> <i>avremmo potuto trombare con qualcuna,</i> 12 00:00:36,179 --> 00:00:39,848 <i>dato che qualsiasi persona minimamente</i> <i>interessante era da tutt'altra parte.</i> 13 00:00:40,218 --> 00:00:43,070 - Potresti scendere dal bracciolo, grazie? - Scusa. 14 00:00:43,617 --> 00:00:47,476 Per quanto sia stato gentile da parte vostra invitarmi, non mi sembra un granche' come festa. 15 00:00:47,486 --> 00:00:51,067 Mi dispiace. Hai annullato un appuntamento con Paris Hilton per venire qui? 16 00:00:51,206 --> 00:00:54,422 - Wendy, hai altra birra? - Credo siano rimaste alcune birra di papa', 17 00:00:54,432 --> 00:00:56,624 ma non scolatevele tutte, perche' Charlotte Hinchcliffe e le sue amiche 18 00:00:56,634 --> 00:00:57,840 saranno qui a momenti. 19 00:00:57,850 --> 00:01:00,539 - Gia', come se venisse sul serio. - E perche' non dovrebbe? 20 00:01:00,574 --> 00:01:03,507 E' una gnocca assurda ed e' popolare, ecco perche' non verra'. 21 00:01:03,512 --> 00:01:05,095 - Chi non verra'? - Charlotte Hinchcliffe. 22 00:01:05,130 --> 00:01:07,718 Oh, la farei venire io... sulla mia faccia! 23 00:01:07,937 --> 00:01:11,638 Sapete, deve avere per forza dei reggiseni speciali perche' le sue tette non solo sono enormi, 24 00:01:11,697 --> 00:01:15,120 - ma sono anche perfettamente tonde. - Come le tette delle porno star. 25 00:01:15,150 --> 00:01:17,924 E' pure una zoccola. Una volta si e' scopata tutta la squadra di rugby. 26 00:01:18,048 --> 00:01:19,332 Come puo' essere vero? 27 00:01:19,367 --> 00:01:20,789 - Non c'e' nulla di falso. - Ne ho sentito parlare. 28 00:01:20,824 --> 00:01:22,632 La nostra scuola neanche ce l'ha una squadra di rugby. 29 00:01:22,676 --> 00:01:24,266 - Sara' stata un'altra scuola, allora. - Quale? 30 00:01:24,323 --> 00:01:27,188 - Senti, e' successo, va bene? - Allora dovresti sapermi dire dove. 31 00:01:27,276 --> 00:01:29,811 - Puoi chiederlo a lei quando arrivera'. - Gia', peccato che non verra'! 32 00:01:29,871 --> 00:01:33,318 - Jay, vado a farmi un giro, amico. Ci si vede. - Bella, fratello. 33 00:01:35,324 --> 00:01:36,273 Chi era? 34 00:01:36,416 --> 00:01:37,472 Soltanto un amico. 35 00:01:37,590 --> 00:01:38,818 Ti sei fatto un nuovo amico? 36 00:01:38,821 --> 00:01:40,143 Oh, un amico! 37 00:01:40,529 --> 00:01:43,454 Da quando hai altri amici? Oh, un amico! 38 00:01:43,535 --> 00:01:46,007 Lo conosco da quando ci allenavamo insieme nel West Ham. 39 00:01:46,017 --> 00:01:47,887 Si e' trasferito da queste parti. E' un tipo qualunque. 40 00:01:47,897 --> 00:01:49,997 - Un tipo qualunque! - Oh, e' soltanto un tipo qualunque. 41 00:01:50,081 --> 00:01:51,505 - Oh, e' soltanto un tipo qualunque. - Ecco che cos'e'. 42 00:01:51,515 --> 00:01:54,376 E' solo un amico dei tempi in cui Jay si allenava nel West Ham, cosa che non e' mai successa. 43 00:01:54,386 --> 00:01:57,238 - Non vi dimenticate dei pollici alzati. - Oh, amico! Oh, un nuovo amico. 44 00:01:57,324 --> 00:01:59,914 - Amico! Oh, amico! - Ti prego, sii mio amico. 45 00:01:59,978 --> 00:02:02,462 - Oh, amico. - Oh, amico. 46 00:02:02,515 --> 00:02:04,540 - Ma fottetevi. Dov'e' la birra? - L'abbiamo finita. 47 00:02:04,604 --> 00:02:07,468 - Vado al cesso. - A farti una sega? Segaiolo. 48 00:02:07,526 --> 00:02:08,861 Amico! 49 00:02:10,355 --> 00:02:11,872 Vedi se riesci a trovare altra birra quando ritorni. 50 00:02:11,919 --> 00:02:14,281 Guarda nella lavatrice. Io la nasconderei li'. 51 00:02:14,315 --> 00:02:16,421 Nessuno mette mai nulla nel frigorifero. 52 00:02:22,091 --> 00:02:24,525 Porca puttana, e' arrivata. 53 00:02:24,617 --> 00:02:27,530 Questa e' ufficialmente la festa piu' spettacolare a cui siamo mai stati. 54 00:02:27,646 --> 00:02:30,182 Proviamo a fare gli sguardi da fighi, allora. 55 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:02:39,557 --> 00:02:42,786 <i>Come previsto, la cucina era</i> <i>una zona priva di alcolici.</i> 57 00:02:43,008 --> 00:02:46,871 <i>A parte una birra piccola nella lavatrice,</i> <i>che a quanto pare era di Neil.</i> 58 00:02:47,259 --> 00:02:50,227 <i>Ero sicuro che non ci fosse nulla</i> <i>nel frigorifero, ma, accidenti.</i> 59 00:02:50,317 --> 00:02:53,701 <i>E con mia grande sorpresa,</i> <i>ebbi un colpo di fortuna!</i> 60 00:02:57,341 --> 00:02:59,271 Credo proprio che hai preso il mio champagne. 61 00:02:59,615 --> 00:03:02,929 Oddio, ehm... scusami. 62 00:03:03,003 --> 00:03:05,174 Ormai l'hai aperto, gia' che ci sei prendi anche un bicchiere. 63 00:03:05,291 --> 00:03:08,857 Giusto, ehm, si'. Grazie. Scusa. 64 00:03:09,853 --> 00:03:12,325 Lo sapevi che il primo bicchiere di champagne 65 00:03:12,335 --> 00:03:14,835 si dice sia stato ispirato al seno di Maria Antonietta? 66 00:03:15,037 --> 00:03:17,798 Di solito inizi sempre una conversazione parlando di tette? 67 00:03:17,972 --> 00:03:20,608 - No... come e' andata? - Piuttosto male. 68 00:03:20,802 --> 00:03:21,777 Ok. 69 00:03:21,937 --> 00:03:23,348 E' stupenda. 70 00:03:24,236 --> 00:03:25,215 Chi? 71 00:03:25,305 --> 00:03:28,557 Quella ragazza. Ha degli occhi bellissimi. 72 00:03:28,593 --> 00:03:30,311 Diventi strano quando adocchi le ragazze, 73 00:03:30,323 --> 00:03:32,069 - sembri un maniaco. - No, non e' vero. 74 00:03:32,127 --> 00:03:35,314 E invece si'. Dov'e' quel rincoglionito con la nostra birra? 75 00:03:40,651 --> 00:03:43,290 Non ho ancora detto ai miei vecchi amici che sto continuando gli studi. 76 00:03:43,292 --> 00:03:45,851 Pensano che sia qui per fare volontariato all'Unicef. 77 00:03:45,893 --> 00:03:47,967 Razza di stronzetto presuntuoso! 78 00:03:48,201 --> 00:03:50,854 - Oi! Ci hai preso la birra? - Ciao, Jay. 79 00:03:50,933 --> 00:03:53,465 Ascolta, se vuoi farti davvero quattro risate, dovresti chiacchierare un po' con me. 80 00:03:53,548 --> 00:03:55,178 Sono minimo 50 volte piu' simpatico di lui. 81 00:03:55,188 --> 00:03:57,421 - Lo e' veramente? - Purtroppo si'. 82 00:03:57,486 --> 00:03:59,751 Lo sono davvero! Lo sanno tutti che sono piu' simpatico. 83 00:03:59,820 --> 00:04:03,329 - Anche tu la pensi cosi', vero Will? - Ehm, beh, sinceramente no. 84 00:04:03,412 --> 00:04:07,675 Allora va bene, ragazzo simpatico, fammi ridere. E senza spogliarti. 85 00:04:36,232 --> 00:04:37,400 Crazy Frog. 86 00:04:38,322 --> 00:04:42,195 Ok, se Will per caso smettesse di essere simpatico, te lo faro' sapere. 87 00:04:42,250 --> 00:04:43,539 Dai, andiamo. 88 00:04:49,301 --> 00:04:51,767 - Che cavolo sta succedendo? - Che cazzo ne so. 89 00:04:51,906 --> 00:04:54,480 Lei e le sue amiche staranno facendo una gara del tipo "pomicia con il piu' coglione". 90 00:04:54,557 --> 00:04:57,024 Beh, non e' possibile, altrimenti qualcuna avrebbe chiesto di te. 91 00:04:58,216 --> 00:00:02,395 Come puo' essere una splendida notizia Will che rimorchia Charlotte Tette Enormi? 92 00:05:02,398 --> 00:05:04,258 Perche' significa che le cose sono cambiate veramente. 93 00:05:04,342 --> 00:05:06,701 Cioe' che le ragazze potrebbero notarci per chi siamo veramente. 94 00:05:06,729 --> 00:05:08,726 Beh, allora sono cazzi tuoi, perche' sei un coglione. 95 00:05:08,798 --> 00:05:10,198 Questa era bella. 96 00:05:18,476 --> 00:05:20,035 Oh, mio Dio. 97 00:05:20,075 --> 00:05:22,198 Mi pareva che frequentasse uno del nostro anno. 98 00:05:22,278 --> 00:05:24,619 Si', avevo sentito che si vedeva con Donovan. 99 00:05:24,635 --> 00:05:26,273 No, chi era? 100 00:05:26,330 --> 00:05:28,914 E' Donovan, Neil? Perche' e' un pazzo, e dovremmo avvisare Will. 101 00:05:28,956 --> 00:05:31,022 - Era qualcuno. - E' Donovan? 102 00:05:31,079 --> 00:05:32,594 - Non mi viene in mente. - Donovan? 103 00:05:32,757 --> 00:05:34,087 - Fatemi pensare. - Donovan? 104 00:05:34,172 --> 00:05:34,926 Quel tizio... 105 00:05:34,985 --> 00:05:36,509 - Donovan. - Come si chiama? 106 00:05:36,581 --> 00:05:38,551 Senti, non e' uno scherzo, vero? 107 00:05:38,578 --> 00:05:40,997 Perche' se lo fosse, allora mi... mi sta bene. 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,239 Solo che sarebbe carino saperlo, in modo che possiamo riderci su, 109 00:05:43,315 --> 00:05:46,574 a mie spese, e poi... continuare con le nostre vite. 110 00:05:46,584 --> 00:05:49,594 - No, non e' uno scherzo. - Oh, fantastico, certo, no. 111 00:05:49,604 --> 00:05:51,234 Non pensavo che lo fosse. 112 00:05:58,458 --> 00:06:00,923 - Mi e' piaciuto questo bacio. - Anche a me. 113 00:06:01,212 --> 00:06:03,371 Se sei fortunato, potresti ottenere di piu'. 114 00:06:04,153 --> 00:06:07,332 - O mio dio, sesso? - Non faro' sesso con te, Will! 115 00:06:07,452 --> 00:06:14,146 - No beh, ovvio che no. - Perche' non andiamo a non fare sesso qui? 116 00:06:14,538 --> 00:06:15,439 Va bene! 117 00:06:19,519 --> 00:06:22,037 - Era Donovan, Neil? - Ci sto pensando. 118 00:06:26,966 --> 00:06:30,403 - Oh, si', era Donovan. - Stupido idiota! 119 00:06:31,182 --> 00:06:34,430 - Ah, Will e' morto. - Merda, dovremmo fare qualcosa. 120 00:06:34,550 --> 00:06:37,405 Beh, dopo che l'ha menato per bene possiamo portarlo all'ospedale. 121 00:06:37,525 --> 00:06:40,550 - Oh merda, merda, merda, non dire niente. - Ok. 122 00:06:41,264 --> 00:06:43,219 - Tutto ok? - Si', si', tutto ok. 123 00:06:43,339 --> 00:06:45,802 Ho sentito che il tuo amico e' con Charlotte. 124 00:06:46,178 --> 00:06:47,761 Non so, non penso. 125 00:06:47,771 --> 00:06:49,793 - Si', sono al piano di sopra. - Grazie. 126 00:06:51,831 --> 00:06:52,768 Che c'e'? 127 00:06:59,508 --> 00:07:03,622 - Scusatemi, signori Dean. - Non importa, Mark, spero ti stia divertendo. 128 00:07:03,742 --> 00:07:06,478 - Il bagno e' a sinistra. - Grazie mille. 129 00:07:13,793 --> 00:07:16,336 - Cosa ci fai qui? - Sono venuto per vederti. 130 00:07:16,573 --> 00:07:18,213 - Vattene! - No, rimani. 131 00:07:18,995 --> 00:07:21,573 Mark, e' finita, quindi, per favore, vattene! 132 00:07:21,693 --> 00:07:25,276 No, non me ne vado finche' non mi dici che e' finita, per davvero. 133 00:07:25,396 --> 00:07:28,792 - E' finita, per davvero. - Penso dovresti andartene. 134 00:07:29,298 --> 00:07:31,813 - Ora sei tu a dirmi di andarmene? - Si'. 135 00:07:32,079 --> 00:07:33,986 - Perche', se no? - Mark, per favore, lascia stare. 136 00:07:33,996 --> 00:07:38,377 - Perche', se no, che mi fai? - Mark, per favore, non menarlo. Vattene. 137 00:07:40,066 --> 00:07:43,115 Ok, ok... Me ne vado, me ne vado... 138 00:07:45,223 --> 00:07:48,285 Buon per te, visto che stavo per chiamare i genitori di Wendy, dico sul serio. 139 00:07:48,405 --> 00:07:52,370 Allora amico, altre due cose. Uno, sii carino con lei, 140 00:07:52,764 --> 00:07:57,289 perche' e' gentile, fragile e sensibile, non come la gente pensa. 141 00:07:58,556 --> 00:07:59,561 E due... 142 00:08:00,083 --> 00:08:03,471 SE DICI A QUALCUNO QUELLO CHE TI HO DETTO, TI AMMAZZO! TI AMMAZZO! 143 00:08:10,490 --> 00:08:11,803 Che coglione! 144 00:08:16,037 --> 00:08:17,803 Porco cazzo, se ne sta andando! 145 00:08:18,226 --> 00:08:21,039 Niente urla e non e' ricoperto di sangue: Will deve avercela fatta! 146 00:08:21,159 --> 00:08:23,704 Oppure Donovan li ha uccisi entrambi silenziosamente. 147 00:08:23,862 --> 00:08:26,599 E' bellissima, e continua a guardarmi. 148 00:08:26,816 --> 00:08:29,231 Ovviamente sta guardando per capire se hai smesso di fissarla. 149 00:08:29,341 --> 00:08:31,747 - Beh, ma mi sta guardando. - Perche' la stai facendo impazzire! 150 00:08:31,867 --> 00:08:36,044 Penso che ci sia una certa intesa. I suoi occhi... Perche' non andiamo li'? 151 00:08:36,138 --> 00:08:38,480 Non ho bisogno di rimorchiare, ho gia' un impegno sicuro... 152 00:08:38,490 --> 00:08:40,260 - Una sega infrasettimanale? - No, 153 00:08:40,270 --> 00:08:42,526 un appuntamento al buio organizzato dalla scuola per beneficenza. 154 00:08:42,646 --> 00:08:44,651 - Che tristezza. - E' qui che ti sbagli, 155 00:08:44,661 --> 00:08:47,215 perche' posso scegliere tra tre ragazze con cui uscire. 156 00:08:47,335 --> 00:08:50,590 Quindi non ho bisogno di passare il sabato sera a spaventare ragazze come Simon. 157 00:08:50,710 --> 00:08:53,576 E se le provasse lo stesso e nessuno di noi due facesse niente? 158 00:08:53,696 --> 00:08:56,748 E' figa, e ha un anno piu' di te. Non ci stara' mai! 159 00:08:56,868 --> 00:09:00,186 Senti, Will, Will, si e' fatto Charlotte Hinchcliffe. 160 00:09:00,670 --> 00:09:04,220 Stasera puo' succedere di tutto. Io ci provo. 161 00:09:06,995 --> 00:09:08,432 Vattene. 162 00:09:09,850 --> 00:09:12,522 <i>Con l'umiliazione di Simon, il party era finito,</i> 163 00:09:12,532 --> 00:09:15,086 <i>e ad alcuni era andata meglio che ad altri.</i> 164 00:09:15,403 --> 00:09:19,068 Non ci credo, le tette di Charlotte potevano essere mie, e sono finite tra le tue mani! 165 00:09:19,678 --> 00:09:22,726 - Dai, cosa ci hai fatto? - Un gentiluomo non ne parla mai. 166 00:09:22,736 --> 00:09:24,022 - Un frocio non ne parla. - Divertente. 167 00:09:24,142 --> 00:09:28,256 - Allora, le hai ciucciato le tette o no? - Non posso confermare ne' negare. 168 00:09:28,266 --> 00:09:30,649 - Frocio. - Non ascoltarli, sei un figo. 169 00:09:30,769 --> 00:09:32,230 La vedrai ancora? 170 00:09:32,240 --> 00:09:34,701 La chiamero' domani, visto che mi ha detto "a presto". 171 00:09:34,711 --> 00:09:38,869 Fantastico... Ah, e non dite niente a mio padre, lo manderebbe fuori di testa. 172 00:09:39,175 --> 00:09:39,878 Ovvio. 173 00:09:45,699 --> 00:09:47,152 - Bella serata? - No, noiosa. 174 00:09:47,495 --> 00:09:50,527 - Will ha rimorchiato. - Davvero? Ben fatto! 175 00:09:51,120 --> 00:09:52,708 Beh, grazie. 176 00:09:52,718 --> 00:09:54,887 Quando avevo la tua eta' adoravo le feste in casa. 177 00:09:54,897 --> 00:09:57,756 Mi sbattevo qualche pollastrella, in una camera al primo piano, sotto le coperte. 178 00:09:57,766 --> 00:10:00,392 - Papa', possiamo evitare di... - Infatti penso di aver... 179 00:10:00,402 --> 00:10:02,491 "conosciuto" tua mamma ad una festa in casa. 180 00:10:02,501 --> 00:10:05,116 - Cristo santo... - Oh, era scatenata. 181 00:10:05,236 --> 00:10:09,984 E non le piaceva farlo solo di sopra, voleva continuare in cucina, nel garage... 182 00:10:10,609 --> 00:10:13,411 - Ah, e una volta persino nella serra! - Accosta, vado a piedi. 183 00:10:13,421 --> 00:10:16,765 Oh dai, Simon, anche a me e tua mamma piace farlo! 184 00:10:18,802 --> 00:10:23,067 - Lo fanno a casa tua! - Papa'! Sei cosi' imbarazzante! 185 00:10:23,864 --> 00:10:25,395 A tua mamma piace cosi' tanto! 186 00:10:28,811 --> 00:10:32,545 <i>Due giorni fa baciai Charlotte, e probabilmente non era un sogno bagnato.</i> 187 00:10:32,843 --> 00:10:34,905 - Ciao straniero, ciao ragazzi. - Ciao. 188 00:10:35,025 --> 00:10:38,265 <i>Baciarmi a una festa da sfigati era una cosa, ma come mi avrebbe trattato a scuola?</i> 189 00:10:38,275 --> 00:10:41,093 Ciao, ciao come va? Cosa hai fatto ultimamente? 190 00:10:41,515 --> 00:10:44,877 Domenica io e Sarah siamo andate a Londra a prendere delle uova vibranti, 191 00:10:44,997 --> 00:10:46,921 e ce le siamo messe tornando in treno. 192 00:10:47,468 --> 00:10:50,343 E... Dove hai mangiato a Londra? 193 00:10:50,979 --> 00:10:52,638 - Hai sentito quello che ho detto? - Si', si', 194 00:10:52,648 --> 00:10:55,573 ma sono cose private ed e' meglio non approfondire. 195 00:10:56,080 --> 00:10:58,280 Ti mette in imbarazzo quando parlo di sesso? 196 00:10:58,290 --> 00:10:59,911 No, per niente. 197 00:11:00,087 --> 00:11:03,393 Diciamo che sono solo interessato ai ristoranti londinesi. 198 00:11:03,513 --> 00:11:07,462 - Non hai mai fatto sesso, vero? - Si', si', un sacco. 199 00:11:07,582 --> 00:11:11,570 - L'ho fatto con due ragazze. - Io l'ho fatto gia' con undici. 200 00:11:12,680 --> 00:11:15,899 Io con cinque, in realta'. Scusa erano cinque, non due. 201 00:11:16,019 --> 00:11:17,881 Ok, bimbo, ma chi erano? 202 00:11:17,891 --> 00:11:19,832 C'e' una ragazza che ho conosciuto in Australia. 203 00:11:19,842 --> 00:11:21,900 - Australia? - Si', in vacanza. 204 00:11:22,233 --> 00:11:24,457 - Quand'era? - Nel 2005. 205 00:11:24,577 --> 00:11:27,593 - Avevi 13 anni? - Ero molto maturo per la mia eta'. 206 00:11:27,876 --> 00:11:30,832 - Lei era piu' vecchia, vero? - In realta' era piu' giovane di due anni. 207 00:11:30,952 --> 00:11:34,035 - Quindi ne aveva 11? - Oddio, no! Cioe'... 208 00:11:35,187 --> 00:11:39,521 Si', credo avesse quell'eta'. Dio, 11 anni. 209 00:11:39,641 --> 00:11:42,902 E le altre quattro? Avevano raggiunto la puberta' quando ci sei andato a letto? 210 00:11:43,022 --> 00:11:44,963 Certo, si', sono state molto recenti. 211 00:11:44,973 --> 00:11:48,363 Una e' stata un paio di settimane fa, l'altra e' stata... 212 00:11:48,483 --> 00:11:50,944 - pochi giorni fa. - Capisco. 213 00:11:51,064 --> 00:11:54,942 Credo dovresti fare un salto a casa mia venerdi' sera e poi, sai... 214 00:11:55,892 --> 00:11:57,398 Dio, stai dicendo... 215 00:11:58,421 --> 00:12:01,324 dai... venerdi'? 216 00:12:01,444 --> 00:12:03,503 - Si', perche' no, niente di che. - Niente di che. 217 00:12:03,623 --> 00:12:06,647 - Io non sono vergine, tu non sei vergine. - Non sono per niente vergine. 218 00:12:06,767 --> 00:12:07,776 Ti credo. 219 00:12:24,393 --> 00:12:26,676 - Che stai facendo? - Sto leggendo. 220 00:12:26,940 --> 00:12:29,776 - Dicevo proprio questo. - Perche' scomodarsi con 'sta roba? 221 00:12:29,786 --> 00:12:32,366 - E' come una versione lenta della TV. - Allora perche' scomodarsi? 222 00:12:32,486 --> 00:12:33,550 Per l'appuntamento al buio. 223 00:12:33,670 --> 00:12:36,840 Se dico che leggo mi fa sembrare intelligente e alle ragazze piacciono i tipi intelligenti. 224 00:12:36,850 --> 00:12:40,144 Ma se una ragazza parla con te, lo capisce che non sei un tipo intelligente. 225 00:12:40,251 --> 00:12:42,652 Esatto, e' per questo che dico che leggo i libri. 226 00:12:42,772 --> 00:12:47,637 No, perche' sembrerai sempre stupido anche se hai mentito riguardo a leggere i libri. 227 00:12:47,757 --> 00:12:50,965 - Esatto. - Bene, Neil, tutto chiaro, ottimo piano. 228 00:12:51,125 --> 00:12:53,526 - Venite da me stasera, giochiamo a Pro Evo? - Dipende. 229 00:12:53,536 --> 00:12:55,718 Ci sara' anche il tuo amico calciatore? 230 00:12:55,838 --> 00:12:58,893 Ah, mio amico, l'amico del pallone. 231 00:12:59,013 --> 00:13:02,777 - Migliori amici per sempre. - Oh, amico. 232 00:13:03,000 --> 00:13:05,226 - Fanculo, non e' mio amico! - Va bene. 233 00:13:05,346 --> 00:13:07,673 - Sei permaloso riguardo ai tuoi amici. - Venite da me stasera, 234 00:13:07,683 --> 00:13:09,158 - mio padre e' uscito allo scoperto. - Finalmente. 235 00:13:09,168 --> 00:13:10,806 - No, intendo dire che va fuori. - A far sesso nei bagni? 236 00:13:10,816 --> 00:13:13,201 - No, veramente gioca a Badminton. - Sembra un eufemismo. 237 00:13:13,321 --> 00:13:15,586 - Non ci veniamo da te, la tua casa puzza. - Non e' vero. 238 00:13:15,706 --> 00:13:18,177 - Fa un odore strano. - Tipo? 239 00:13:18,297 --> 00:13:20,324 - Fa odore da poveracci. - Fanculo! 240 00:13:20,444 --> 00:13:22,649 - Merda. - Di nuovo Charlotte? 241 00:13:22,769 --> 00:13:24,780 Non capisco perche' non viene qui a salutarmi. 242 00:13:24,900 --> 00:13:27,047 Perche' farsi vedere con te sarebbe un suicidio sociale. 243 00:13:27,057 --> 00:13:29,926 Venerdi' sera faremo molto di piu' che farsi vedere con me. 244 00:13:30,046 --> 00:13:32,237 - Farete sesso? - Figo. 245 00:13:32,357 --> 00:13:35,359 - Lo sa che sei ancora vergine? - Ho detto che ho scopato una settimana fa. 246 00:13:35,479 --> 00:13:37,680 Una settimana fa? Merda. 247 00:13:38,057 --> 00:13:41,202 Ti do un consiglio. Piu' dita le metti dentro, e meglio e'. 248 00:13:41,212 --> 00:13:43,811 Le fa impazzire. Cerca di arrivare almeno a tre. 249 00:13:45,762 --> 00:13:48,052 Che c'e'? Ve lo dico io, tutte le tipe che ho scopato lo adorano. 250 00:13:48,062 --> 00:13:50,514 - Quindi nessuna tipa lo adora. - Beh, a tua madre piaceva. 251 00:13:50,524 --> 00:13:51,402 Divertente. 252 00:13:51,522 --> 00:13:53,456 Conoscendo la mia fortuna, mi avra' scaricato prima di venerdi'. 253 00:13:53,466 --> 00:13:55,969 Gia', specialmente se ti sta usando per far ingelosire Donovan. 254 00:13:55,979 --> 00:13:57,374 - Cosa? - E' lampante. 255 00:13:57,384 --> 00:13:58,744 E' strapalese. 256 00:13:58,864 --> 00:14:01,968 Per te e' comunque una figata perche' ti puoi smanazzare quelle tette da favola. 257 00:14:02,088 --> 00:14:03,707 - Non e' vero. - Invece e' vero. 258 00:14:03,717 --> 00:14:06,226 Senz'offesa amico, ma non mi sembri proprio il suo tipo. 259 00:14:06,346 --> 00:14:09,360 - Lei si fa i grossi giocatori di rugby. - 15 per volta, quando capita. 260 00:14:09,480 --> 00:14:12,436 Fanculo, andate a fanculo tutti, voi non la conoscete. 261 00:14:12,556 --> 00:14:14,755 - Senti, amico, mi preoccupo per te. - No, direi di no. 262 00:14:14,875 --> 00:14:17,188 Sei solo geloso perche' io piaccio a una ragazza figa e tu no. 263 00:14:17,308 --> 00:14:20,075 - Avanti, non fare il cretino. - Sai, non c'e' solo l'aspetto... 264 00:14:20,085 --> 00:14:22,309 e donne bellissime come Charlotte lo capiscono. 265 00:14:22,429 --> 00:14:24,678 Se non fossi ossessionato da quella stronza di Carli, 266 00:14:24,798 --> 00:14:27,470 - che ti tiene sulla corda, lo capiresti. - Bene. 267 00:14:27,590 --> 00:14:30,425 Va' pure a farti spezzare il cuore, non m'interessa. 268 00:14:30,545 --> 00:14:34,822 Avevo degli amici prima di te e li avro' anche quando te ne sarai andato a cacare. 269 00:14:35,785 --> 00:14:38,867 <i>Era vero. Simon aveva ancora i suoi vecchi amici.</i> 270 00:14:38,987 --> 00:14:41,742 - I libri mi danno le ragazze. - Oh, libri, oh, libri. 271 00:14:41,862 --> 00:14:43,699 <i>E fra loro era ben accetto.</i> 272 00:14:43,819 --> 00:14:47,367 - Libri. Libri per l'appuntamento al buio. - Scopa il libro con noi, Simon. 273 00:14:47,809 --> 00:14:52,227 <i>Venerdi' arrivo' e io ero tutto ben vestito per il mio appuntamento con Charlotte.</i> 274 00:14:52,347 --> 00:14:54,348 - Ciao mamma. - Come sei bello, dove vai? 275 00:14:54,468 --> 00:14:56,235 - Mi incontro con una persona. - E' una ragazza? 276 00:14:56,355 --> 00:14:57,699 - No. - E' un ragazzo? 277 00:14:57,819 --> 00:15:00,035 No! E' una ragazza. Si chiama Charlotte. 278 00:15:00,155 --> 00:15:02,508 - Charlotte. E' carina? - Si'. 279 00:15:02,628 --> 00:15:05,125 Anzi, e' bellissima. E' una delle ragazze piu' popolari a scuola. 280 00:15:05,245 --> 00:15:09,593 Will, non cercare le ragazze belle perche' tutti le vogliono. 281 00:15:09,713 --> 00:15:12,856 Uno come te ha piu' possibilita' con le ragazze piu' bruttine. 282 00:15:12,976 --> 00:15:14,895 - Uno come me? - Fidati, 283 00:15:14,905 --> 00:15:17,473 le ragazze belle ti spezzano il cuore. 284 00:15:17,689 --> 00:15:19,868 Lascia che siano i bei ragazzi a uscire con le belle ragazze. 285 00:15:19,988 --> 00:15:23,935 - Stai dicendo che tu non mi trovi bello? - Tesoro, io penso tu sia bellissimo. 286 00:15:25,038 --> 00:15:26,245 Bene. 287 00:15:26,365 --> 00:15:28,877 Grazie mamma. Ci vediamo. 288 00:15:32,513 --> 00:15:33,816 La smetti? 289 00:15:35,270 --> 00:15:37,773 - Tutto a posto, Jay? - Tutto a posto. 290 00:15:38,457 --> 00:15:40,391 - Che bella auto. - Ti piace? 291 00:15:40,511 --> 00:15:43,348 - Ho appena messo i cerchioni nuovi. - Si', e' proprio bella. 292 00:15:43,851 --> 00:15:47,484 - Amico della macchina. - Amico della macchina, giochiamo a calcio? 293 00:15:47,604 --> 00:15:50,793 Devo proprio andarmene a casa, ma se ti va una volta te la faccio guidare. 294 00:15:50,803 --> 00:15:53,601 Si', magari. Grazie. 295 00:15:53,721 --> 00:15:56,813 - Amico della macchina, calcio. - Grazie amico. 296 00:15:57,094 --> 00:15:59,074 - Ci vediamo. - Si'. 297 00:16:03,004 --> 00:16:05,289 - Non e' mio amico. - Va bene. 298 00:16:07,158 --> 00:16:08,295 Amico. 299 00:16:10,615 --> 00:16:13,053 Amico, amico. 300 00:16:13,341 --> 00:16:15,919 - Dov'e' il tuo amico? - Amico! 301 00:16:23,597 --> 00:16:28,158 - Puoi confermarmi che faremo sesso? - Si', te lo confermo. 302 00:16:28,620 --> 00:16:31,269 - Te l'avevo detto, mamma. - Mi hai chiamato "mamma"? 303 00:16:31,389 --> 00:16:34,386 - No, santo cielo, no. - Va tutto bene? 304 00:16:34,655 --> 00:16:35,991 Si', tutto a posto. 305 00:16:37,428 --> 00:16:38,764 Mi ferirai? 306 00:16:39,362 --> 00:16:41,647 - Se ti va. - No, scusa, volevo dire... 307 00:16:41,767 --> 00:16:43,628 So cosa volevi dire, Will. 308 00:16:44,073 --> 00:16:46,874 - Andiamo. - Mi piaci tantissimo. 309 00:16:48,277 --> 00:16:49,484 Sai... 310 00:16:50,304 --> 00:16:51,874 Io ti adoro. 311 00:16:52,636 --> 00:16:53,738 Un sacco. 312 00:16:54,042 --> 00:16:55,706 Anche tu mi piaci. 313 00:16:56,322 --> 00:16:57,388 Vieni. 314 00:17:13,429 --> 00:17:15,831 Will... fermati. 315 00:17:16,190 --> 00:17:20,092 Non muovere tutto il corpo. Muovi solo i fianchi. 316 00:17:20,212 --> 00:17:21,604 Giusto, scusa. 317 00:17:21,724 --> 00:17:23,637 - Si', sai... - Solo i fianchi. 318 00:17:23,647 --> 00:17:24,670 Esatto... 319 00:17:25,855 --> 00:17:27,088 Ma come dovrei fare? 320 00:17:27,708 --> 00:17:29,509 Beh, devi solo... insomma... 321 00:17:30,299 --> 00:17:32,074 Senti, lasciamo perdere. 322 00:17:32,364 --> 00:17:34,281 Non l'hai mai fatto prima, vero? 323 00:17:35,371 --> 00:17:38,368 No, mi spiace di averti mentito. 324 00:17:38,509 --> 00:17:39,627 Vogliamo riprovarci? 325 00:17:39,739 --> 00:17:43,123 - Penso che l'atmosfera sia andata. - Scusa se te lo chiedo... 326 00:17:43,923 --> 00:17:47,086 - Ho perso la verginita'? - Io questa non la conto. 327 00:17:47,476 --> 00:17:50,331 - Ma io la posso contare? - Mi sa di no, no. 328 00:17:50,850 --> 00:17:52,285 Oh. Ok. 329 00:17:52,988 --> 00:17:54,804 - Ci facciamo le coccole? - Io mi rivesto. 330 00:17:54,883 --> 00:17:56,830 Dovresti andartene prima che torni mia madre. 331 00:18:00,185 --> 00:18:03,113 E, Will, non dirlo ai tuoi amici, ok? 332 00:18:03,461 --> 00:18:04,830 I miei amici? 333 00:18:05,475 --> 00:18:07,205 Non sono sicuro di averne. 334 00:18:07,346 --> 00:18:09,530 Ti rimetti le mutande, per favore? 335 00:18:11,237 --> 00:18:12,579 - Amico! - Amico! 336 00:18:12,711 --> 00:18:15,040 - Amico! - L'amico immaginario del calcio! 337 00:18:15,066 --> 00:18:16,316 La volete smettere, porca puttana? 338 00:18:16,375 --> 00:18:20,888 - Ehi, non e' quella la macchina dell'amico? - L'amico con l'auto coi cerchioni nuovi! 339 00:18:21,986 --> 00:18:24,039 Ora vi faccio vedere quanto mi e' amico! 340 00:18:24,105 --> 00:18:25,539 Amico del cazzo! 341 00:18:26,210 --> 00:18:28,460 Oh, amico, amico! 342 00:18:28,789 --> 00:18:30,868 Amico del calcio del cazzo! 343 00:18:31,368 --> 00:18:34,854 - Non pensavo si sarebbe agitato tanto. - Gia'. 344 00:18:36,900 --> 00:18:38,881 Jay, cosa stai facendo? 345 00:18:39,019 --> 00:18:41,058 Oh, amico. Amico! 346 00:18:41,288 --> 00:18:43,985 Io non sono il tuo amico del cazzo, ok? 347 00:18:44,149 --> 00:18:48,583 - Oh, amico, amico, amico dell'auto... - Ma allora sono amici o no? 348 00:18:48,715 --> 00:18:51,649 Nuovo amico con l'auto, andiamo a farci un giro qualche volta. 349 00:18:51,945 --> 00:18:56,156 Ci si vede, amico. A dopo amico. Ooh! Oh, amico. 350 00:18:56,787 --> 00:18:59,418 Amico, amico, amico del calcio. 351 00:19:01,732 --> 00:19:04,309 <i>Qualche giorno dopo, fu il momento dell'appuntamento al buio.</i> 352 00:19:04,574 --> 00:19:05,949 <i>Io ero li' a vedere</i> 353 00:19:05,985 --> 00:19:08,365 <i>il risultato del brillante piano di Neil sulla lettura dei libri.</i> 354 00:19:08,402 --> 00:19:09,968 <i>Anche se non ci parlavamo.</i> 355 00:19:10,198 --> 00:19:13,185 E infine, la stessa domanda alla numero 3. 356 00:19:14,013 --> 00:19:17,494 Alla gente ricordo Anna Karenina, per via del mio gomito aristocratico, 357 00:19:17,553 --> 00:19:21,093 ma mi piace pensare segretamente che assomiglio piu' a Jane Eyre. 358 00:19:22,993 --> 00:19:25,006 Allora, hai preso una decisione? 359 00:19:25,104 --> 00:19:27,617 - Ehm... non saprei. - Forza, 360 00:19:27,683 --> 00:19:31,860 lo so che e' per beneficenza, ma abbiamo ancora un altro giro da fare. Sbrigati. 361 00:19:35,001 --> 00:19:36,106 La numero 3. 362 00:19:38,250 --> 00:19:40,614 Fara' la maturita' con quattro anni di anticipo, 363 00:19:40,731 --> 00:19:43,362 e adora la letteratura russa. E'... Susie! 364 00:19:51,145 --> 00:19:52,882 Ciao, Charlotte, sono io, Will. 365 00:19:53,040 --> 00:19:56,026 Non voglio sembrarti un maniaco, ma mi chiedevo se mi potessi richiamare. 366 00:19:56,092 --> 00:20:00,164 Ah, per tua info, mi trovi al cellulare ora, non al numero di casa. Ok, allora ciao. 367 00:20:00,309 --> 00:20:03,242 <i>E' ora di conoscere i ragazzi. Quindi, ragazzi, uscite pure.</i> 368 00:20:04,296 --> 00:20:06,855 - Stai bene? - Muovetevi, e niente parolacce. 369 00:20:07,486 --> 00:20:10,906 - Allora, dov'e' la tua ragazza? - Sara' qui tra un minuto. 370 00:20:11,130 --> 00:20:12,604 Ok, allora non ti disturbiamo. 371 00:20:12,735 --> 00:20:16,341 <i>Numero 1, come ti chiami e di dove sei?</i> 372 00:20:16,577 --> 00:20:18,670 <i>Sono Nick e vengo da Twickenham...</i> 373 00:20:19,088 --> 00:20:22,071 - Hai la ragazza? - Si', oh, si'! 374 00:20:22,754 --> 00:20:24,333 - E come si chiama? - Charlotte. 375 00:20:24,517 --> 00:20:27,026 Anzi, e' Charlotte Hinchcliffe. E' al quinto anno. 376 00:20:27,622 --> 00:20:31,569 - E' carina? - Si'. E' molto carina, John. 377 00:20:32,003 --> 00:20:36,514 - E la ami? - Si', penso di si'. 378 00:20:40,148 --> 00:20:41,556 Allora, questi sono i ragazzi. 379 00:20:41,621 --> 00:20:44,121 Conosciamo la fortunata ragazza che potra' scegliere uno di loro. 380 00:20:44,279 --> 00:20:46,598 E' Charlotte, del quinto anno. 381 00:20:49,673 --> 00:20:51,239 Proprio come la tua ragazza! 382 00:20:52,522 --> 00:20:55,556 - Come ti chiami e perche' sei qui? - Mi chiamo Charlotte Hinchcliffe 383 00:20:55,601 --> 00:20:58,342 - e sono qui per divertirmi un po'. - Quella e' la tua ragazza. 384 00:20:58,404 --> 00:21:01,131 - Che ci fa all'appuntamento al buio? - Non lo so, John. 385 00:21:01,195 --> 00:21:04,817 Allora Charlotte, raccontaci un po' di te, e niente volgarita'. 386 00:21:05,107 --> 00:21:07,988 Beh, sono single. Mi sono divertita con un po' di ragazzi, 387 00:21:08,086 --> 00:21:11,194 e ora sto cercando un vero uomo che me la sappia far spassare sul serio. 388 00:21:11,349 --> 00:21:13,049 Ho detto niente volgarita'! 389 00:21:13,059 --> 00:21:16,730 Sto cercando un uomo forte e grosso che sappia il fatto suo. 390 00:21:16,933 --> 00:21:19,025 Non te lo ripetero'. 391 00:21:19,460 --> 00:21:20,933 Ok, passiamo alla prima domanda... 392 00:21:21,130 --> 00:21:25,248 <i>E quella fu la fine della mia prima storia d'amore. L'unica, finora.</i> 393 00:21:25,722 --> 00:21:27,393 <i>C'era una sola cosa da fare.</i> 394 00:21:27,478 --> 00:21:29,465 <i>Correre a piangere dalla mamma.</i> 395 00:21:29,655 --> 00:21:31,418 Sono cosi' triste. 396 00:21:32,510 --> 00:21:34,668 Mi sento triste. Avevi ragione mamma. 397 00:21:35,181 --> 00:21:38,707 Lo so che fa male, fiorellino, ma passera', te lo prometto. 398 00:21:39,431 --> 00:21:42,707 Avevo appena cominciato a farmi degli amici, e li ho scaricati per quella ragazza. 399 00:21:43,661 --> 00:21:46,874 - Forse sara' meglio farti cambiare scuola? - Smettila di farmi cambiare scuola! 400 00:21:46,929 --> 00:21:49,973 - Non voglio che ti prendano di mira. - Non mi hanno preso di mira. 401 00:21:58,476 --> 00:22:00,699 Oh, salve signora MacKenzie. C'e' William? 402 00:22:02,034 --> 00:22:03,337 Vi lascio parlare. 403 00:22:06,343 --> 00:22:09,399 - Che c'e'? - Volevamo solo sapere se volevi uscire? 404 00:22:10,474 --> 00:22:14,073 La ragazza di Neil e' quella tipa strana che fara' la maturita' 4 anni prima. 405 00:22:14,273 --> 00:22:15,820 Pare che abbia solo 12 anni. 406 00:22:15,911 --> 00:22:19,861 Lui e' in un fast food. Lei e' cosi' piccola, che sua madre l'ha dovuta accompagnare. 407 00:22:19,871 --> 00:22:22,875 Stanno li' tutti e tre seduti con un Happy Meal! 408 00:22:22,885 --> 00:22:26,387 - Devi venire! - Effettivamente, mi sa che sara' divertente. 409 00:22:26,397 --> 00:22:29,042 - Mamma, io esco. - Perfetto. 410 00:22:31,285 --> 00:22:33,193 Come sta il tuo amico del calcio? 411 00:22:33,686 --> 00:22:36,120 Non credo che siamo piu' amici. Ho dovuto farmi prestare 300 sterline 412 00:22:36,165 --> 00:22:38,127 per fargli riparare la macchina, senno' chiamava la polizia. 413 00:22:38,180 --> 00:22:40,553 E' stato fighissimo, avresti dovuto esserci! 414 00:22:40,640 --> 00:22:42,919 E' un tipo in gamba, non so perche' l'ho fatto. 415 00:22:43,022 --> 00:22:44,824 Perche' hai problemi mentali? 416 00:22:47,791 --> 00:22:50,369 <i>Ho imparato molto dalla mia prima delusione amorosa.</i> 417 00:22:50,554 --> 00:22:52,612 <i>Ho imparato qualcosina sull'amore.</i> 418 00:22:52,831 --> 00:22:54,008 Vattene! 419 00:22:54,113 --> 00:22:55,923 <i>Qualcosina di Anatomia.</i> 420 00:22:56,231 --> 00:22:57,415 <i>E un sacco sull'amicizia.</i> 421 00:22:57,481 --> 00:22:58,784 Oh, amico, 422 00:22:59,132 --> 00:23:00,540 amico del calcio del cazzo. 423 00:23:00,632 --> 00:23:02,500 <i>Ma nulla sul sesso.</i> 424 00:23:02,553 --> 00:23:03,520 Will, basta. 425 00:23:03,908 --> 00:23:07,750 <i>Tranne che sfregarlo contro il perineo non conta come perdita della verginita'.</i> 426 00:23:08,539 --> 00:23:12,226 Traduzione e Synch: Sparrowrulez, mioz, LadyMildred, hnort 427 00:23:12,455 --> 00:23:15,144 Revisione: illbe 428 00:23:16,485 --> 00:23:32,512 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 429 00:23:33,305 --> 00:24:33,214 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm