"The Inbetweeners" Trip to Warwick
ID | 13195538 |
---|---|
Movie Name | "The Inbetweeners" Trip to Warwick |
Release Name | [OURFanSub]The.Inbetweeners.S03E04.SUBiTA |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1728564 |
Format | srt |
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,840
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,340
The Inbetweeners
3x04 - Trip to Warwick
3
00:00:11,040 --> 00:00:16,580
Traduzione: Banshee.,
_Clau, ~ Josephine
4
00:00:19,220 --> 00:00:21,410
Revisione: SamyPrettyOdd
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,980
Simon si era fatto vivo raramente nelle ultime
settimane perché aveva un nuovo passatempo,
6
00:00:24,990 --> 00:00:28,900
passare quanto più tempo umanamente
possibile a mangiare la faccia della sua ragazza.
7
00:00:31,590 --> 00:00:33,140
Ehi ehi, che succede qui?
8
00:00:33,140 --> 00:00:34,660
Che cazzo siete venuti a fare?!
9
00:00:34,660 --> 00:00:36,870
- Modera il linguaggio.
- Siamo venuti a controllare.
10
00:00:36,870 --> 00:00:40,180
A controllare? Cosa siete,
i nazisti della polizia del pensiero?
11
00:00:40,180 --> 00:00:42,070
- Ciao, Tara.
- Salve, signora Cooper.
12
00:00:42,070 --> 00:00:43,860
Cristo santo, stiamo solo studiando.
13
00:00:43,860 --> 00:00:46,270
- Già, ma tu non fai biologia.
- Dovrebbe essere divertente?
14
00:00:46,270 --> 00:00:48,820
Vorremmo che ti attenessi
a ciò che avevamo concordato, Simon.
15
00:00:48,820 --> 00:00:52,210
Puoi invitare delle ragazze,
ma devi lasciare la porta aperta.
16
00:00:52,210 --> 00:00:54,120
Sì, così non ci perdiamo
la parte divertente.
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,130
Cristo.
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,270
È solo una battuta, Tara. Ma scherzi
a parte, dovete tenere la porta aperta.
19
00:00:57,270 --> 00:00:59,620
- Sì, d'accordo.
- Vi lasciamo soli, allora.
20
00:00:59,620 --> 00:01:00,320
Già.
21
00:01:00,730 --> 00:01:02,260
Vi lasciamo a "farlo".
22
00:01:02,260 --> 00:01:04,210
Oh, vattene, tristezza d'uomo.
23
00:01:08,580 --> 00:01:10,980
- Simon, e se tornano?
- Non torneranno.
24
00:01:10,980 --> 00:01:13,720
- Zitto, ci sentiranno.
- Dio, sono così arrapato.
25
00:01:13,720 --> 00:01:17,770
Lo so. Senti, ci frequentiamo
da tipo un secolo ormai.
26
00:01:18,050 --> 00:01:21,340
Quindi stavo pensando che
forse potremmo, sai...
27
00:01:22,100 --> 00:01:23,370
fare sesso.
28
00:01:24,990 --> 00:01:25,860
Scusa?
29
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
Sono pronta.
Cioè, noi ci amiamo, no?
30
00:01:28,620 --> 00:01:29,840
Sì...
31
00:01:29,850 --> 00:01:32,450
Quindi stavo pensando a un posto...
32
00:01:32,450 --> 00:01:35,220
dove potremmo stare soli,
senza i nostri genitori o altra gente.
33
00:01:35,220 --> 00:01:37,540
- Giù in fondo al giardino?
- Cosa?
34
00:01:37,540 --> 00:01:41,170
I cespugli, possiamo farlo lì. Sono abbastanza
sicuro che da qui non ci possono vedere.
35
00:01:41,170 --> 00:01:44,740
Simon, non farò sesso
nel tuo giardino!
36
00:01:45,170 --> 00:01:46,890
- E nella mia macchina?
- No!
37
00:01:46,900 --> 00:01:50,370
Lo so che non è il massimo, ma credo che
dobbiamo trovare un compromesso, no?
38
00:01:50,380 --> 00:01:52,620
Senti, mia sorella va all'università di Warwick.
39
00:01:52,640 --> 00:01:55,680
Non è troppo lontano, e lei mi dice sempre
che dovrei andare a trovarla.
40
00:01:55,930 --> 00:01:58,750
Le ho detto che andrò lì
con te per il weekend.
41
00:01:58,760 --> 00:02:01,060
Sì, fantastico. Perché?
42
00:02:01,390 --> 00:02:04,480
- Perché così possiamo fare del fantastico sesso.
- Questo weekend?
43
00:02:04,510 --> 00:02:06,100
- Già.
- Fantastico.
44
00:02:06,520 --> 00:02:09,290
Sarà fantastico. Il sesso.
45
00:02:09,800 --> 00:02:12,240
Tu vuoi fare l'amore con me, vero?
46
00:02:13,220 --> 00:02:13,930
Sì.
47
00:02:14,440 --> 00:02:15,450
Beh...
48
00:02:16,160 --> 00:02:17,360
allora dimmelo.
49
00:02:18,170 --> 00:02:20,380
Dimmi qualcosa di eccitante.
50
00:02:20,380 --> 00:02:23,380
Mi piace immaginare la situazione.
51
00:02:24,540 --> 00:02:27,120
- Intendi dire sconcerie?
- Sì, Simon,
52
00:02:27,120 --> 00:02:30,100
- prova, è eccitante.
- Okay.
53
00:02:31,630 --> 00:02:32,440
Allora...
54
00:02:33,380 --> 00:02:36,120
Vorrei baciarti le tette.
55
00:02:37,530 --> 00:02:40,570
- Ecco, vedi? Mi piace.
- Okay, bene, allora...
56
00:02:40,860 --> 00:02:41,890
Oddio, il mio...
57
00:02:42,190 --> 00:02:44,260
pene è diventato duro per te.
58
00:02:45,300 --> 00:02:46,980
E che cosa mi farai?
59
00:02:47,000 --> 00:02:50,510
Scoperò la tua cazzo di passera,
bella fighetta!
60
00:02:53,840 --> 00:02:56,270
- Okay.
- Oddio.
61
00:02:56,620 --> 00:02:57,770
Fuori dai coglioni!
62
00:02:59,130 --> 00:03:00,680
Apri quella porta!
63
00:03:00,690 --> 00:03:02,260
Simon aveva vinto alla lotteria.
64
00:03:02,260 --> 00:03:05,650
Una ragazza che voleva fare sesso con lui
anche dopo averlo conosciuto,
65
00:03:05,680 --> 00:03:08,810
perciò io passavo il tempo
con Jay e Neil.
66
00:03:09,530 --> 00:03:10,960
Tempo di pessima qualità.
67
00:03:11,000 --> 00:03:13,610
Ohi, Neil, hai sentito di
Chris Wharton della cartoleria?
68
00:03:13,610 --> 00:03:15,470
- No, cosa?
- Stava cazzeggiando nella sala ricreazione,
69
00:03:15,480 --> 00:03:18,290
e gli si è incastrata la testa nel bidone della plastica.
È rimasto incastrato tutta la notte.
70
00:03:18,550 --> 00:03:22,140
E finché qualcuno non l'ha trovato la
mattina dopo è stato inculato 18 volte.
71
00:03:22,140 --> 00:03:24,030
Oh, amico, è terribile.
72
00:03:24,050 --> 00:03:26,090
- Avrei un paio di domande.
- Tipo?
73
00:03:26,090 --> 00:03:28,740
Beh, primo. Perché ha ficcato la testa
nel bidone della plastica?
74
00:03:28,790 --> 00:03:31,420
- Cercava delle bottiglie, babbeo.
- Okay. Secondo...
75
00:03:31,440 --> 00:03:34,770
stai dicendo che le prime 18 persone
che l'hanno trovato in quello stato
76
00:03:34,780 --> 00:03:37,380
erano casualmente degli opportunisti
stupratori omosessuali?
77
00:03:37,400 --> 00:03:40,130
A quanto pare. Ehi, dov'era
tuo padre ieri notte, Neil?
78
00:03:40,130 --> 00:03:42,130
- A Badminton, perché?
- Certo.
79
00:03:42,130 --> 00:03:45,500
E infine, perché, dopo una serata
come minimo umiliante,
80
00:03:45,500 --> 00:03:48,980
lui, la vittima, avrebbe dovuto raccontarlo
a chiunque, compreso te?
81
00:03:48,980 --> 00:03:51,440
- Era mio compagno di banco a educazione tecnica.
- Ma certo!
82
00:03:51,440 --> 00:03:54,200
Grazie per il chiarimento.
Per quanto io ami le nostre conversazioni mattutine,
83
00:03:54,210 --> 00:03:56,610
- vorrei che Simon fosse qui.
- Chi?
84
00:03:57,760 --> 00:03:58,630
Simon.
85
00:03:58,630 --> 00:04:01,790
Poi scordarti di lui, amico,
sarà scappato con la sua ragazza.
86
00:04:01,800 --> 00:04:04,710
- Già, come sempre, con la fidanzata.
- Sì, è sempre lì a dire
87
00:04:04,710 --> 00:04:08,410
"Oh, guardatemi tutti, ho una ragazza
e adoro andare a casa sua
88
00:04:08,420 --> 00:04:11,000
"e ascoltare la sua musica di merda
e ridere alle sue battute di merda
89
00:04:11,000 --> 00:04:13,820
e fingere che sia figa
quando non è poi così figa".
90
00:04:13,820 --> 00:04:15,400
- Chi non è poi così figa?
- Tua madre.
91
00:04:15,400 --> 00:04:16,650
- Simpatico.
- Non lo è, comunque.
92
00:04:16,650 --> 00:04:19,690
Dite quello che vi pare. Indovinate
chi scoperà questo weekend?
93
00:04:19,690 --> 00:04:22,210
- Non so. È qualcuno di famoso?
- Io, Neil.
94
00:04:22,210 --> 00:04:24,760
- Non mi hai lasciato indovinare.
- Non è vero.
95
00:04:25,140 --> 00:04:25,880
È vero?
96
00:04:26,050 --> 00:04:28,120
Merda, è fantastico. Con Tara?
97
00:04:28,120 --> 00:04:29,520
Andiamo da sua sorella a Warwick.
98
00:04:29,520 --> 00:04:31,720
- Sarà fantastico.
- È una cosa seria,
99
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
- molto molto seria.
- Lo so.
100
00:04:33,720 --> 00:04:36,030
Hai già pronto un piano?
Intendo, per la bombata?
101
00:04:36,040 --> 00:04:38,050
Per cosa? No. Per cosa?
102
00:04:38,050 --> 00:04:41,640
- Oh, cazzo.
- Porca merda! Buona fortuna, allora.
103
00:04:41,970 --> 00:04:43,410
Non ho bisogno di un piano.
104
00:04:43,760 --> 00:04:47,180
Oh, amico, sei in guai seri.
Certo che ti serve un piano.
105
00:04:47,460 --> 00:04:49,530
Un tizio che conosco non aveva
un piano per la sua prima volta,
106
00:04:49,530 --> 00:04:51,800
è entrato troppo in fretta
e gli si è rotto l'uccello.
107
00:04:51,810 --> 00:04:53,590
Cazzate! Non ti serve un piano.
108
00:04:53,590 --> 00:04:56,210
- Io non avevo un piano con Charlotte.
- Oh, giusto, e com'è andata?
109
00:04:56,210 --> 00:04:58,420
Ho fatto su e giù per cinque
secondi, lei mi ha mandato via
110
00:04:58,420 --> 00:04:59,930
e io sono ancora vergine.
Ma non è questo il punto.
111
00:04:59,930 --> 00:05:02,290
Non prendertela, Will, ma non voglio
consigli sul sesso da te.
112
00:05:02,330 --> 00:05:05,170
- Un po' me la sono presa.
- Andrà bene, andrà tutto bene.
113
00:05:05,170 --> 00:05:07,980
- Devo solo portarmi dei preservativi, tutto qui.
- Oh, merda,
114
00:05:07,980 --> 00:05:11,110
non metterti un goldone.
Si sa che te lo fa ammosciare.
115
00:05:11,120 --> 00:05:13,510
È per questo che lo chiamano sesso sicuro,
perché non riesci a farlo.
116
00:05:13,510 --> 00:05:15,500
- Non è per quello.
- Se proprio devi imbustarlo,
117
00:05:15,500 --> 00:05:17,320
almeno fattelo mettere da lei.
118
00:05:17,320 --> 00:05:19,020
Potresti avere qualche secondo in più di erezione.
119
00:05:19,020 --> 00:05:20,630
Davvero? Funziona?
120
00:05:20,630 --> 00:05:23,760
- Sì, fattelo mettere con la bocca.
- Oh, con la bocca è un'ottima idea.
121
00:05:23,760 --> 00:05:25,580
- O col culo.
- Cosa?
122
00:05:25,580 --> 00:05:28,370
A volte mi piace farmelo mettere
col sedere. Darci dentro.
123
00:05:28,370 --> 00:05:30,830
Non posso chiederglielo.
Anche per lei è la prima volta.
124
00:05:30,830 --> 00:05:34,630
È un po' complicato, ma devi
trovare il modo di farlo restare duro.
125
00:05:34,630 --> 00:05:36,970
Oddio, questo è un incubo!
È meglio se me lo scrivo?
126
00:05:36,970 --> 00:05:38,920
Questo è l'abc, amico.
127
00:05:38,930 --> 00:05:41,750
Io e Neil potremmo venire con voi
e darti dei suggerimenti,
128
00:05:41,750 --> 00:05:43,320
e assicurarci che non tu non ti renda ridicolo.
129
00:05:43,980 --> 00:05:44,890
Davvero?
130
00:05:46,210 --> 00:05:48,400
E a proposito della sua passera, Jay?
Non ne hai ancora parlato.
131
00:05:49,050 --> 00:05:51,170
Non abbiamo nemmeno cominciato
a parlare di passera.
132
00:05:51,170 --> 00:05:53,780
Allora, la passera ha due parti.
133
00:05:53,780 --> 00:05:55,420
Le labbra e il clitoride.
134
00:05:55,420 --> 00:05:56,580
E la fessura?
135
00:05:56,870 --> 00:05:59,170
Va bene, tre.
La parte più importante è il clitoride.
136
00:05:59,170 --> 00:06:00,460
Oddio!
137
00:06:00,470 --> 00:06:03,050
I consigli enciclopedici di Jay sul sesso
sono andati avanti tutto il giorno,
138
00:06:03,050 --> 00:06:05,600
dall'anilingus a una custode
dello zoo che si era scopato.
139
00:06:05,600 --> 00:06:08,760
E all'uscita da scuola, aveva
un'altra buona notizia per Simon.
140
00:06:08,760 --> 00:06:11,960
Va bene, ho fatto un paio di chiamate,
spostato un po' di impegni, e ho una buona notizia.
141
00:06:11,960 --> 00:06:14,730
- Io e Neil possiamo venire ad aiutarti.
- Sarebbe imbarazzante, non credi?
142
00:06:14,730 --> 00:06:17,570
Sarà imbarazzante quando proverai a infilarglielo
in un orecchio perché non sai cosa devi fare.
143
00:06:17,580 --> 00:06:19,930
E cosa dirò a Tara quando
mi chiederà perché ci siete anche voi?
144
00:06:20,230 --> 00:06:23,170
Oh, non lo so. Dille che siamo tuoi amici
e che ti conosciamo da più tempo di lei
145
00:06:23,170 --> 00:06:25,250
e di smetterla di piagnucolare.
146
00:06:25,250 --> 00:06:27,470
E potresti dirle che io ho un sacco
di esperienza in ditalini.
147
00:06:27,470 --> 00:06:29,620
- Va bene. D'accordo.
- Ottimo.
148
00:06:29,710 --> 00:06:32,100
E poi, quando finalmente farai
buon uso del tuo uccello,
149
00:06:32,100 --> 00:06:34,290
io e Neil andremo a corrompere
le fighe del campus.
150
00:06:34,290 --> 00:06:37,460
Ma l'università non sarà noiosa,
con un sacco di gente come Will?
151
00:06:37,460 --> 00:06:40,610
No! Lo sanno tutti che è dove
le pollastre snob la danno via.
152
00:06:40,610 --> 00:06:42,030
- Figo.
- Oh, e Si,
153
00:06:42,030 --> 00:06:44,280
dato che ti stiamo facendo un favore,
niente contributo per la benzina.
154
00:06:44,620 --> 00:06:47,410
- Okay, come vuoi. Vi vengo a prendere a l'una.
- Perfetto. A domani, allora.
155
00:06:47,410 --> 00:06:49,410
Ehi, ma tu non vieni!
156
00:06:49,420 --> 00:06:52,040
Ma Warwick è tra le università
a cui sto pensando...
157
00:06:52,040 --> 00:06:54,820
Vai alla giornata porte aperte! Non venire proprio
quando sto cercando di scopare!
158
00:06:54,820 --> 00:06:57,080
Va bene, senti, il fatto è che...
159
00:06:57,080 --> 00:07:00,050
Non voglio essere escluso.
Mi sento solo.
160
00:07:00,610 --> 00:07:03,640
Oh, cristo santo, d'accordo.
Ci vediamo domani, allora.
161
00:07:04,190 --> 00:07:07,390
Quindi Simon è andato a prendere Tara
per il loro weekend romantico,
162
00:07:07,390 --> 00:07:10,860
ed è il caso di dire che non era
esattamente quello che si aspettava.
163
00:07:11,870 --> 00:07:14,460
Scommetto che non hai mai avuto un ragazzo
con una macchina così scassata, eh, Tara?
164
00:07:14,460 --> 00:07:16,490
In realtà, mi piace la macchina di Simon.
165
00:07:16,490 --> 00:07:19,610
È così malmessa, che di certo
non ci porta altre ragazze.
166
00:07:20,650 --> 00:07:24,030
- Te ne ha dette quattro!
- Ci ho portato altre ragazze.
167
00:07:24,030 --> 00:07:25,450
- No, non è vero.
- Sì, invece.
168
00:07:25,450 --> 00:07:28,210
E hai fatto sedere dietro anche loro
perché il tuo amico ha urlato "io davanti"?
169
00:07:28,260 --> 00:07:30,680
- Sono le regole.
- Sono le regole, Tara.
170
00:07:31,000 --> 00:07:33,230
Puoi rallentare un po' almeno, Simon?
171
00:07:33,230 --> 00:07:34,650
Okay, Tara. Scusa.
172
00:07:35,130 --> 00:07:37,060
Stiamo andando solo a 65, cazzo.
173
00:07:37,070 --> 00:07:39,180
Ho il mal d'auto, soprattutto dietro.
174
00:07:39,480 --> 00:07:41,280
Non c'è fretta. Godiamoci il viaggio.
175
00:07:41,290 --> 00:07:44,970
Questo è uno dei tratti più belli
di un'anonima autostrada inglese.
176
00:07:44,970 --> 00:07:48,330
- Non è colpa di Tara se ha il mal d'auto.
- So difendermi da sola, Simon.
177
00:07:49,820 --> 00:07:51,120
Jay, sta' zitto!
178
00:07:53,020 --> 00:07:55,260
Qualcosa di duro mi sta pigiando una gamba.
179
00:07:55,260 --> 00:07:57,800
Non guardare me.
Anche se potrebbe benissimo arrivare fin lì.
180
00:07:57,810 --> 00:08:00,050
- Merda, che cos'è questo?
- Oh, è mio.
181
00:08:00,080 --> 00:08:02,820
Perché stai portando una bottiglia
da 4 litri di aranciata a Warwick?
182
00:08:02,820 --> 00:08:05,160
Per gentilezza, da bravo ospite, porto una bottiglia.
183
00:08:05,160 --> 00:08:07,840
- Per portare una bottiglia si intende di alcol, Neil.
- A tutti piace l'aranciata.
184
00:08:07,840 --> 00:08:11,030
Puoi farci dei cocktail con quella, tipo...
vodka e aranciata,
185
00:08:11,030 --> 00:08:13,750
o whisky e aranciata,
o vino e aranciata.
186
00:08:13,750 --> 00:08:17,300
Quelli non sono cocktail. Sono solo dei nomi di drink con aggiunto aranciata.
187
00:08:17,300 --> 00:08:19,790
- Già, beh, almeno sono educato.
- Grazie, Neil.
188
00:08:19,800 --> 00:08:23,560
- Sono sicura che mia sorella lo apprezzerà.
- Io so cosa non apprezzerà...
189
00:08:24,710 --> 00:08:26,720
- Oh, no, Neil, non l'avrai fatto ancora?
- Cosa?
190
00:08:26,740 --> 00:08:30,780
- Incredibile.
- Oh, mio Dio, che puzza!
191
00:08:30,780 --> 00:08:32,210
Neil, hai scoreggiato di nuovo?
192
00:08:32,210 --> 00:08:34,260
Non ne sono sicuro. Potrebbe
essere una scoreggia, o peggio.
193
00:08:34,260 --> 00:08:37,610
- Cazzo, per l'amor del cielo, aprite un finestrino!
- Devi vedere uno specialista intestinale.
194
00:08:37,620 --> 00:08:40,310
O potrebbe chiedere a suo padre.
Gli piace ispezionare gli ani degli altri uomini.
195
00:08:40,310 --> 00:08:43,110
Oh, mi sento davvero male.
Simon, puoi accostare?
196
00:08:43,110 --> 00:08:45,420
Rilassati, era solo una salsiccia e un Egg McMuffin.
197
00:08:47,200 --> 00:08:49,800
- Oh, ecco le patate.
- Gesù!
198
00:08:49,810 --> 00:08:52,030
Qualcuno può aprire un finestrino?
199
00:08:52,200 --> 00:08:55,720
Fortunatamente le McScoregge di Neil
si sono calmate appena fuori Warwick.
200
00:08:55,720 --> 00:08:57,980
Tara invece non tanto.
201
00:08:57,980 --> 00:09:00,510
- O lo prendono loro il treno al ritorno oppure io.
- Ascolta, andrà bene.
202
00:09:00,510 --> 00:09:04,030
- Cerchiamo solo di ricordarci perché siamo qui, eh?
- Non sapevo che sareste stati in così tanti.
203
00:09:04,030 --> 00:09:07,520
- Sono solo venuti a spassarsela, okay?
- A parte lui, è un solitario.
204
00:09:07,920 --> 00:09:10,620
Alcuni di noi andranno all'università il prossimo anno, per cui ho pensato di passare,
205
00:09:10,620 --> 00:09:13,260
vedere il posto, magari farmi
qualche amico nel caso in cui
206
00:09:13,260 --> 00:09:15,170
dovessi finire qui a Warwick.
207
00:09:15,180 --> 00:09:17,550
- Che vuoi dire?
- Beh, solamente che non è la mia prima scelta.
208
00:09:17,550 --> 00:09:19,970
- È la tua ultima scelta.
- Ma è comunque una scelta.
209
00:09:19,970 --> 00:09:22,510
- Penso che sia questo il punto chiave.
- Ho portato dell'aranciata per la festa.
210
00:09:22,510 --> 00:09:24,870
- Non c'è una festa.
- Potremmo renderla una festa.
211
00:09:24,870 --> 00:09:27,490
No, non potreste. Già è abbastanza
brutto che gli amici idioti di Joe
212
00:09:27,490 --> 00:09:29,280
ci vengano a trovare praticamente ogni notte.
213
00:09:29,280 --> 00:09:31,690
- Oh, è ancora un incubo?
- È un vero perdente,
214
00:09:31,690 --> 00:09:32,980
tutto ciò che fa è bere.
215
00:09:32,980 --> 00:09:34,250
Non so perché abbiamo acconsentito
a convivere con lui.
216
00:09:34,250 --> 00:09:37,150
Joe... interessante.
È un tipo che attrae le persone?
217
00:09:37,150 --> 00:09:39,690
Il classico ragazzone del campus,
al quale puoi sempre rivolgerti?
218
00:09:42,280 --> 00:09:45,480
Christian è via, per cui penso che quei tre possano dormire nella sua stanza.
219
00:09:45,490 --> 00:09:48,630
Io starò da Heike, sebbene abbia l'influenza. Vorrà dire che la prenderò anche io.
220
00:09:48,630 --> 00:09:51,340
- Tara, voi due potete avere la mia stanza.
- Grazie.
221
00:09:51,340 --> 00:09:53,520
Non sono molto entusiasta che tu faccia sesso,
222
00:09:53,520 --> 00:09:55,250
ma almeno so che lo farai in un posto comodo.
223
00:09:55,410 --> 00:09:57,180
Assolutamente. Solo nella sua vagina.
224
00:09:58,550 --> 00:09:59,860
Intendevo nel mio letto.
225
00:10:01,130 --> 00:10:03,600
- Anche io...?
- Perché hai detto "vagina", allora?
226
00:10:07,620 --> 00:10:10,410
Andiamo, Tara, ti faccio vedere dove sono i preservativi e le lenzuola di ricambio.
227
00:10:10,720 --> 00:10:12,030
È stato bello incontrarti, Sophie.
228
00:10:13,000 --> 00:10:16,270
- Chi è Heike?
- Coinquilina. Figa, sembra. Olandese.
229
00:10:16,270 --> 00:10:18,570
- Non ho mai conosciuto un'olandese.
- Le più sudicie.
230
00:10:18,570 --> 00:10:20,580
- E tu lo sai questo, vero?
- Sì, mi sono scopato un'olandese.
231
00:10:20,580 --> 00:10:22,410
- Stronzate. Non sei mai stato in Olanda.
- Sì, invece!
232
00:10:22,410 --> 00:10:24,580
Era il 13esimo tour del West Ham.
233
00:10:24,590 --> 00:10:27,330
E cosa ti ha fatto a 12 anni di così sudicio?
234
00:10:27,340 --> 00:10:30,270
Ti ha fatto un pompino in un mulino a vento?
Ti ha fatto una sega indossando degli zoccoli?
235
00:10:30,270 --> 00:10:33,200
No, sentite, è stato veramente
sudicio, non dovrei dirvelo.
236
00:10:33,200 --> 00:10:34,300
Andiamo.
237
00:10:35,100 --> 00:10:35,890
Va bene.
238
00:10:36,220 --> 00:10:38,530
Quando le ho infilato un dito,
mi ha cagato sul braccio.
239
00:10:43,850 --> 00:10:45,990
- Perché non andiamo a vedere dove dormiremo?
- Sì.
240
00:10:45,990 --> 00:10:50,000
E pensare che associavo l'Olanda ai tulipani.
241
00:10:52,000 --> 00:10:58,074
242
00:10:59,030 --> 00:11:01,480
Avevamo viaggiato solo fino alla Warwick University,
243
00:11:01,480 --> 00:11:04,740
ma il coinquilino di Sophie, Joe e i suoi amici pareva parlassero una lingua diversa.
244
00:11:05,170 --> 00:11:08,770
- Buonasera, Comandante, Bombardiere.
- Buonasera, Ammiraglio!
245
00:11:08,770 --> 00:11:11,010
Va bene, Soph, dov'è quella tua sorellina, allora?
246
00:11:11,010 --> 00:11:13,330
È di sopra, col suo ragazzo.
247
00:11:14,030 --> 00:11:16,120
- Ragazzo! Annullare!
- Annullare!
248
00:11:16,120 --> 00:11:18,450
Annullare. Entrate, ragazzi, così iniziamo.
249
00:11:18,920 --> 00:11:20,660
Non rompete nulla.
250
00:11:22,140 --> 00:11:23,180
Tutto bene, quattrocchi?
251
00:11:24,090 --> 00:11:27,200
Un nomignolo offensivo.
Penso voglia dire che gli piaccio.
252
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
Nel frattempo, era una buona cosa che Jay
e Neil avessero le loro maniche tirate giù,
253
00:11:30,000 --> 00:11:31,900
perché c'era una ragazza olandese a piede libero.
254
00:11:31,900 --> 00:11:34,180
- Salve!
- Ciao.
255
00:11:34,230 --> 00:11:36,400
Siete gli amici della sorella di Sophie?
256
00:11:37,400 --> 00:11:40,290
- Sì.
- Okay, benvenuti.
257
00:11:40,290 --> 00:11:43,130
Ho un raffreddore del cazzo
e sto cercando quei dannati fazzolettini.
258
00:11:44,290 --> 00:11:45,950
- Salute.
- Grazie.
259
00:11:47,450 --> 00:11:49,200
Ecco questi dannati aggeggi.
260
00:11:49,200 --> 00:11:51,240
Ci vediamo, ragazzi, passate una bella nottata.
261
00:11:51,240 --> 00:11:54,120
Oh, passeremo una bella nottata. Sicuramente.
262
00:11:54,890 --> 00:11:55,660
Fantastico.
263
00:11:56,030 --> 00:11:56,800
Sì.
264
00:11:59,480 --> 00:12:00,780
Ciao.
265
00:12:03,260 --> 00:12:06,630
- Cazzo, se è figa!
- Già. Sembra proprio adorare i cazzi.
266
00:12:06,630 --> 00:12:08,330
Devi farlo in modo diverso con un uccello olandese?
267
00:12:08,370 --> 00:12:10,950
Ci sono tre cose che devi sapere
riguardo agli uccelli europei, Neil.
268
00:12:10,960 --> 00:12:13,260
Sono sudici, pelosi,
269
00:12:13,260 --> 00:12:15,380
e non gli importa se ti pulisci sulle tende.
270
00:12:17,070 --> 00:12:20,220
Ho sempre immaginato che i miei pomeriggi all'università avrebbero consistito in studio,
271
00:12:20,220 --> 00:12:24,060
fervido dibattito intellettuale e
impegno nell'evitare letture omosessuali.
272
00:12:24,060 --> 00:12:26,480
La realtà a Warwick era un po' diversa.
273
00:12:26,480 --> 00:12:28,170
Il prossimo gioco è Fuzzy duck.
274
00:12:28,180 --> 00:12:30,160
Generale Duckmaster, alla mia sinistra, fuzzy duck.
275
00:12:30,530 --> 00:12:31,790
- Fuzzy duck.
- Lo fa?
276
00:12:31,790 --> 00:12:32,850
Fuzzy duck?
277
00:12:34,300 --> 00:12:35,220
Bevi.
278
00:12:35,220 --> 00:12:37,460
Ehi, ragazzi, vi dispiace se mi unisco?
279
00:12:38,110 --> 00:12:39,940
- Domanda!
- Due dita.
280
00:12:39,940 --> 00:12:42,020
Cosa? Che vuol dire due dita?
281
00:12:42,040 --> 00:12:43,520
Due dita di cosa, questo?
282
00:12:44,180 --> 00:12:46,990
- Lo sta puntando. Una punizione, Ammiraglio?
- E la punizione è...
283
00:12:51,380 --> 00:12:54,010
- State bene?
- Scolatela!
284
00:12:54,010 --> 00:12:56,000
Va bene. Ma dopo possiamo
parlare normalmente per un po'?
285
00:12:56,020 --> 00:12:59,440
Domande! Domande!
Scolala! Scolala!
286
00:12:59,930 --> 00:13:02,380
Va bene. La bevevo comunque, cazzo.
287
00:13:02,380 --> 00:13:05,880
Scolala!
Scolala, guerriero Zulu!
288
00:13:05,890 --> 00:13:10,000
- Scolala, capo Zulu!
- Cosa? Zulu? Perché Zulu?
289
00:13:10,010 --> 00:13:12,160
- Cosa succede?
- Domanda! Scolala!
290
00:13:12,160 --> 00:13:14,080
- Onestamente non ne ho idea.
- Posso giocare?
291
00:13:14,090 --> 00:13:15,660
Domanda!
292
00:13:16,140 --> 00:13:19,390
Sembra uno stupido gioco
di bevute vagamente razzista.
293
00:13:19,390 --> 00:13:22,240
Ma dato che questi ragazzi erano studenti, ho dato per scontato che fosse ironico.
294
00:13:22,250 --> 00:13:25,260
Mentre in cucina non stava
succedendo niente di ironico.
295
00:13:28,560 --> 00:13:31,820
- Non in cucina, per favore. Ci mangio qui.
- Ciao, Sophie, ciao.
296
00:13:31,820 --> 00:13:33,740
- Tara, hai trovato quegli asciugamani da stendere?
- Sì.
297
00:13:33,740 --> 00:13:35,010
- E il panno di flanella?
- Sì.
298
00:13:35,010 --> 00:13:38,100
Bene, ricordati che lo devi fare quando sei
pronta tu, non quando è pronto lui, va bene?
299
00:13:38,100 --> 00:13:40,590
Non deve essere per forza stanotte
e certamente non in cucina.
300
00:13:40,590 --> 00:13:42,640
Allora che cosa studi qui, Sophie?
301
00:13:42,650 --> 00:13:43,930
Ascolta, probabilmente non ti piacerà,
302
00:13:43,930 --> 00:13:45,690
ma almeno assicurati che non lo rimpiangerai, okay?
303
00:13:45,690 --> 00:13:48,490
- Era inglese?
- Gesù, dagli una tregua, per favore.
304
00:13:48,500 --> 00:13:50,840
Ascolta, ti sto dicendo queste cose
solo perché ti voglio bene, capito?
305
00:13:50,840 --> 00:13:53,700
- Sì, lo so, ma anche Simon mi vuole bene.
- Davvero?
306
00:13:53,700 --> 00:13:57,450
- Dovrei andare a vedere come stanno gli altri.
- No, non preoccuparti, me ne vado.
307
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
Ciao, Sophie! Bella chiacchierata!
308
00:14:01,270 --> 00:14:03,470
Penso che tu le piaccia veramente!
309
00:14:03,470 --> 00:14:05,290
Sembra più che mi odi.
310
00:14:05,330 --> 00:14:07,730
No, probabilmente è solo gelosa.
311
00:14:07,740 --> 00:14:10,280
- Davvero?
- Sì, perché io ho te.
312
00:14:10,580 --> 00:14:12,370
Non aspettiamo oltre,
andiamo a letto.
313
00:14:12,370 --> 00:14:15,040
Fantastico. Prima devo solo
sistemare una cosa per Jay e Neil.
314
00:14:15,060 --> 00:14:17,180
Oh, cosa? Stai andando a chiedergli consiglio?
315
00:14:17,390 --> 00:14:20,220
- Oh, merda, Jay te l'ha detto?
- Stavo scherzando!
316
00:14:20,820 --> 00:14:23,570
Anche io...
Devo parlargli della cena, comunque.
317
00:14:23,570 --> 00:14:26,130
- Jay diventa scontroso se non mangia.
- Non me ne frega un cazzo!
318
00:14:26,130 --> 00:14:28,150
Ascolta, perché non vai di sopra e ti prepari,
319
00:14:28,150 --> 00:14:30,440
e io dirò loro che c'è qualcosa da prendere nel frigo, okay?
320
00:14:31,290 --> 00:14:33,690
- Quei ragazzi sono pazzi.
- Malati mentali.
321
00:14:33,700 --> 00:14:36,120
- Parleranno almeno Inglese?
- Sei solo incazzato
322
00:14:36,120 --> 00:14:38,120
perché noi siamo adatti alle confraternite universitarie dato che siamo divertenti
323
00:14:38,120 --> 00:14:39,640
e tu no perché sei un coglione.
324
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Che forte. Penso che
andrò all'università adesso.
325
00:14:41,560 --> 00:14:42,840
Non ci conterei troppo, Neil.
326
00:14:43,030 --> 00:14:45,650
Bello. Comunque, Jay ti volevo...
327
00:14:45,650 --> 00:14:47,290
parlare della cena.
328
00:14:47,310 --> 00:14:50,180
- Cosa, la cena a base di pesce?
- Simon, vieni?
329
00:14:50,180 --> 00:14:52,420
Sì, solo un minuto, devo
solo risolvere questa cosa.
330
00:14:52,430 --> 00:14:54,010
E va bene!
331
00:14:56,210 --> 00:14:58,660
Se fa sesso come si lamenta,
riceverai un bel trattamento.
332
00:14:58,940 --> 00:15:00,890
Oh, mio Dio, è questo il momento, allora, Si?
333
00:15:01,150 --> 00:15:02,250
Lo farai adesso?
334
00:15:02,250 --> 00:15:03,660
Ascolta, ho bisogno del tuo consiglio.
335
00:15:03,880 --> 00:15:05,570
Sai che hai detto che avrei
avuto problemi a farlo alzare?
336
00:15:05,580 --> 00:15:07,620
Sto avendo l'esatto problema opposto,
non vuole andare giù.
337
00:15:07,630 --> 00:15:10,420
Se lei lo tocca, sono sicuro
che andrà subito giù.
338
00:15:10,420 --> 00:15:11,260
Che cosa devo fare?
339
00:15:11,260 --> 00:15:13,600
Sii te stesso, e onesto con lei.
340
00:15:13,900 --> 00:15:16,670
- Il peggior consiglio di sempre.
- Jay, aiutami.
341
00:15:16,670 --> 00:15:19,470
Ascolta, è semplice. Vai a farti
una veloce sega tattica adesso,
342
00:15:19,470 --> 00:15:21,260
puoi quando tira fuori la sua vagina,
343
00:15:21,260 --> 00:15:22,570
sarai in grado di andare per ore.
344
00:15:22,570 --> 00:15:23,710
- Giusto, ottima idea.
- Davvero?!
345
00:15:23,710 --> 00:15:25,890
Sì. Adesso sali, masturbati,
346
00:15:25,890 --> 00:15:27,800
va da lei e non renderti ridicolo.
347
00:15:27,810 --> 00:15:30,650
Già, cerca di dimenticare che questo è
il momento più grande di tutta la tua vita.
348
00:15:31,190 --> 00:15:32,280
Grazie.
349
00:15:33,860 --> 00:15:36,200
E quindi Simon scelse il consiglio
di Jay, invece del mio,
350
00:15:36,200 --> 00:15:38,530
e si stava masturbando su un lavandino
351
00:15:38,530 --> 00:15:41,020
annusando le mutandine della sorella
della sua ragazza.
352
00:15:42,300 --> 00:15:45,770
Simey, dai, vieni a letto.
353
00:15:46,060 --> 00:15:48,680
Arrivo, sto... facendo la cacca.
354
00:15:50,480 --> 00:15:51,530
Okay.
355
00:15:52,290 --> 00:15:53,780
Lavati le mani quando hai finito.
356
00:15:54,400 --> 00:15:55,260
Certo.
357
00:15:59,370 --> 00:16:02,150
Al piano di sotto, dopo solo qualche ora
trascorsa in loro compagnia,
358
00:16:02,150 --> 00:16:05,030
stavo già sperando che il comandante,
il bombardiere e l'ammiraglio
359
00:16:05,030 --> 00:16:06,430
venissero mandati in Afghanistan.
360
00:16:06,430 --> 00:16:07,170
Oi, Neil...
361
00:16:07,720 --> 00:16:08,860
hai il coraggio di berti questa roba?
362
00:16:08,900 --> 00:16:11,160
- Oh, cosa? No, assolutamente no.
- Eddai, su!
363
00:16:11,160 --> 00:16:14,000
- Oh, va bene, dai.
- Non devi cedere alle loro pressioni, Neil.
364
00:16:14,000 --> 00:16:16,680
Il tuo amico è una noia mortale, sai?
365
00:16:16,930 --> 00:16:17,420
Già.
366
00:16:18,660 --> 00:16:21,250
No, Neil, non farlo! È disgustoso!
367
00:16:21,250 --> 00:16:23,500
Ha delle cicche di sigarette dentro!
368
00:16:24,150 --> 00:16:26,510
Grande!
369
00:16:27,450 --> 00:16:31,070
Oh, sì, festeggiate.
È stato emozionante.
370
00:16:31,070 --> 00:16:33,860
Cosa volete come bis,
che Jay si tiri un pugno in faccia?
371
00:16:33,860 --> 00:16:34,800
Vai, Jay.
372
00:16:37,880 --> 00:16:40,660
- Sei noioso, amico.
- No, no, non lo sono.
373
00:16:40,660 --> 00:16:41,880
Sei un po' noioso effettivamente.
374
00:16:41,880 --> 00:16:43,400
Perché? Perché non partecipo alle vostre sfide?
375
00:16:43,410 --> 00:16:45,730
Non richiede tempo, forza o particolari capacità
376
00:16:45,730 --> 00:16:47,470
bersi mezza bottiglia di aranciata.
377
00:16:47,470 --> 00:16:49,680
- Servono le palle, però.
- Già.
378
00:16:49,680 --> 00:16:52,580
E io ne ho. Più di voi.
379
00:16:52,580 --> 00:16:53,730
Più di due?
380
00:16:54,110 --> 00:16:55,970
Dimostracelo allora.
381
00:16:56,450 --> 00:16:58,120
Non lo farà, è noioso.
382
00:16:58,120 --> 00:17:00,300
Quindi... se mangiassi...
383
00:17:01,330 --> 00:17:05,320
questo bonsai, diventerei improvvisamente
divertente e interessante, vero?
384
00:17:05,320 --> 00:17:07,310
- Sì.
- Va bene!
385
00:17:07,780 --> 00:17:09,460
Bene, lo mangerò allora
e dopo vedremo.
386
00:17:09,500 --> 00:17:11,180
- Vai, fallo.
- Lo farò.
387
00:17:21,780 --> 00:17:24,830
Sfortunatamente scoprii che Bonsai
non voleva dire
388
00:17:24,830 --> 00:17:27,050
"delizioso piccolo albero" in giapponese.
389
00:17:27,090 --> 00:17:30,130
Di sopra, Simon stava disperatamente
cercando di diventare duro come il legno.
390
00:17:30,130 --> 00:17:32,740
Fa freddo qui o sbaglio?
Voglio dire, proprio freddo.
391
00:17:32,860 --> 00:17:34,840
Stringimi più forte se hai freddo!
392
00:17:36,800 --> 00:17:38,990
Tua sorella accende il riscaldamento qui dentro?
393
00:17:39,040 --> 00:17:40,780
I tuoi farneticamenti sessuali stanno
peggiorando, Simon.
394
00:17:41,510 --> 00:17:44,170
È vero. Ma c'è la corrente?
395
00:17:44,530 --> 00:17:47,220
Ascolta, è solo una studentessa.
Il riscaldamento è caro, okay?
396
00:17:47,220 --> 00:17:49,010
Vuoi andarle a chiedere quanto costa?
397
00:17:49,020 --> 00:17:50,400
- No.
- Bene.
398
00:17:58,200 --> 00:18:01,000
- Non ti togli la maglietta?
- Ho freddo anche io, sai?
399
00:18:01,290 --> 00:18:03,570
Naturalmente, sì, l'abbiamo stabilito.
400
00:18:04,660 --> 00:18:06,490
- Mettiti il preservativo.
- Okay,
401
00:18:06,490 --> 00:18:09,710
ma volevo chiederti...
me lo metteresti tu? È più sexy.
402
00:18:09,970 --> 00:18:11,760
Okay, se lo desideri...
403
00:18:13,660 --> 00:18:14,770
Sei pronto?
404
00:18:15,430 --> 00:18:16,880
Non sembra essere pronto.
405
00:18:17,270 --> 00:18:19,320
No, sono pronto.
Penso solo che aiuterebbe un po'...
406
00:18:19,320 --> 00:18:21,040
sai, la mia "prontezza",
407
00:18:21,040 --> 00:18:23,770
- se me lo infilassi con la bocca.
- Con la bocca?
408
00:18:24,050 --> 00:18:24,930
O col culo.
409
00:18:25,460 --> 00:18:26,690
O col culo.
410
00:18:26,690 --> 00:18:30,820
Le paroline che ogni ragazza vorrebbe
sentirsi dire durante prima volta.
411
00:18:31,110 --> 00:18:33,380
Al piano di sotto, ero a metà della mia cena.
412
00:18:37,930 --> 00:18:40,450
Ragazzi, sto andando a letto.
Potreste abbassare la voce e fare poco casino?
413
00:18:41,290 --> 00:18:44,340
- Cosa stai facendo?
- Domanda! Due dita!
414
00:18:44,340 --> 00:18:47,520
Mi dispiace! Stavo cercando di far capire loro
quanto stupide fossero le loro sfide.
415
00:18:47,520 --> 00:18:50,350
Se ci pensate bene, ha funzionato.
416
00:18:50,350 --> 00:18:52,410
Hai mangiato le foglie di un bonsai.
417
00:18:52,750 --> 00:18:53,720
Sì, ma...
418
00:18:53,720 --> 00:18:56,110
Penso che tu dovresti andare a letto,
e voi dovreste andarvene a casa.
419
00:18:56,110 --> 00:18:58,870
Sì, va bene, dovevamo
tornare in sede comunque.
420
00:18:58,880 --> 00:19:01,320
Bella trovata, Quattrocchi. Grazie
per averci rovinato la serata.
421
00:19:01,330 --> 00:19:04,120
Oh, Jay, ricordati quello che ti
abbiamo detto di Heike, eh!
422
00:19:05,200 --> 00:19:06,940
- Dove pensi di andare?
- A letto.
423
00:19:07,130 --> 00:19:08,420
Non senza di loro.
424
00:19:08,420 --> 00:19:09,880
E se ti viene voglia di uno spuntino notturno
425
00:19:09,880 --> 00:19:11,490
c'è una pianta in bagno.
426
00:19:13,210 --> 00:19:16,330
Questa è stata la più bella
serata della mia vita.
427
00:19:16,680 --> 00:19:19,700
Mentre Neil si emozionava per aver bevuto
aranciata e cicche di sigaretta,
428
00:19:19,710 --> 00:19:23,240
Tara stava facendo del suo meglio per mettere
qualcosa di altrettanto disgustoso nella sua bocca...
429
00:19:23,240 --> 00:19:25,310
il flaccido pene di Simon.
430
00:19:30,350 --> 00:19:32,950
Non posso mettertelo se è così!
431
00:19:32,950 --> 00:19:35,950
- Sei nervoso?
- Ascolta, smettila di parlarne, okay?
432
00:19:35,950 --> 00:19:38,020
Non mi aiuti. Prova a metterlo.
433
00:19:46,770 --> 00:19:48,960
Non funziona, è troppo molle!
434
00:19:48,960 --> 00:19:50,090
Ancora una volta, per favore!
435
00:19:50,090 --> 00:19:52,590
Dio, Okay. Solo non
spingermi la testa così forte.
436
00:19:52,590 --> 00:19:53,170
Scusami.
437
00:20:00,420 --> 00:20:01,530
Va tutto bene?
438
00:20:04,430 --> 00:20:06,800
Simon, non sta facendo nulla.
439
00:20:07,290 --> 00:20:09,450
Oh, Dio, perché non si alza?
440
00:20:10,650 --> 00:20:12,650
Penso che se vedessi le tue tette
cambierebbe qualcosa.
441
00:20:13,340 --> 00:20:16,680
A differenza di Simon, stavo guardando dei capezzoli.
Sfortunatamente erano pelosi
442
00:20:16,680 --> 00:20:19,180
e attaccati al corpo di un cretino
che non smetteva mai di parlare.
443
00:20:19,520 --> 00:20:21,040
So che Heike vuole scopare.
444
00:20:21,970 --> 00:20:24,010
Il modo in cui mi guardava
dopo essersi soffiata il naso...
445
00:20:25,420 --> 00:20:27,100
È ora di dormire.
446
00:20:27,120 --> 00:20:28,700
La mia carne è giovane.
447
00:20:28,700 --> 00:20:31,170
Ecco perché le piaccio.
L'hanno detto anche i ragazzi.
448
00:20:32,660 --> 00:20:34,440
Il comandante ha detto che ama scopare.
449
00:20:34,440 --> 00:20:36,930
Perfetto. Fantastico. Perché non le vai
a chiedere se è vero?
450
00:20:37,010 --> 00:20:39,190
Esci da questa stanza, fammi dormire
451
00:20:39,190 --> 00:20:42,220
e chiedile se vuole veramente scoparti.
452
00:20:43,480 --> 00:20:44,660
Okay, lo farò.
453
00:20:45,360 --> 00:20:47,870
No, Jay, dai, non ero mica serio.
454
00:20:47,870 --> 00:20:49,290
Vado a farmi la mia scopata olandese.
455
00:20:49,860 --> 00:20:51,960
Va bene, va bene, vai.
456
00:20:51,980 --> 00:20:54,330
Sono stufo di fare da babysitter a degli idioti.
457
00:21:01,590 --> 00:21:02,730
Oh, Dio!
458
00:21:03,060 --> 00:21:04,440
No! Neil!
459
00:21:04,900 --> 00:21:07,940
Neil! Alzati, fanculo! Hai pisciato sul letto!
460
00:21:07,940 --> 00:21:10,930
- Oh, no!
- Smettila! Smettila di pisciare!
461
00:21:10,930 --> 00:21:12,750
Non riesco!
462
00:21:12,750 --> 00:21:14,170
Va' in bagno, allora!
463
00:21:14,170 --> 00:21:16,860
Oh, Dio!
Sophie ci ammazzerà!
464
00:21:16,860 --> 00:21:19,840
- Perché è così verde?
- Mi fa male la testa.
465
00:21:19,840 --> 00:21:23,200
Sì, ma non mi fai pena, visto
che sono coperto dal tuo piscio.
466
00:21:23,200 --> 00:21:26,270
- Ti fa bene!
- Ah sì? Allora piscio addosso a te, posso?
467
00:21:26,280 --> 00:21:28,440
Vai in bagno, cazzo!
468
00:21:28,440 --> 00:21:30,570
Puzza di pipì allo zucchero filato!
469
00:21:30,570 --> 00:21:32,970
Sono un disastro.
Dov'è il bagno?
470
00:21:32,970 --> 00:21:34,920
E soprattutto, dov'è Jay?
471
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Oh, eccolo lì.
472
00:21:36,800 --> 00:21:39,240
Dai, Heike, scopami solo un pochino.
So che lo vuoi.
473
00:21:39,240 --> 00:21:41,480
Vattene. Hai dieci secondi
per andartene da qui.
474
00:21:41,490 --> 00:21:43,800
Non preoccuparti!
Ho abbastanza carne per entrambe!
475
00:21:43,810 --> 00:21:45,720
Vattene!
476
00:21:45,800 --> 00:21:49,400
Mentre Jay doveva uscire,
Simon non riusciva a entrare.
477
00:21:50,170 --> 00:21:53,100
- Simon, Simon. Non sta succedendo nulla.
- Lo so,
478
00:21:53,100 --> 00:21:54,510
pensi che non lo sappia?
479
00:21:54,530 --> 00:21:57,000
Lo so meglio di chiunque altro.
È moscio.
480
00:21:57,000 --> 00:22:00,480
- Scusami, stavo dicendo per dire.
- Non dirlo, okay?
481
00:22:00,530 --> 00:22:03,160
So meglio di chiunque altro che il
mio fottutissimo pene non funziona.
482
00:22:03,160 --> 00:22:05,290
- Va bene lo stesso.
- No, non lo è, cazzo!
483
00:22:05,560 --> 00:22:06,420
Non lo è.
484
00:22:06,660 --> 00:22:08,110
Perché non ti drizzi?
485
00:22:08,190 --> 00:22:10,240
Ogni volta che non vorrei, è lì,
486
00:22:10,250 --> 00:22:12,560
e l'unica volta che mi servirebbe, non va.
487
00:22:12,560 --> 00:22:16,260
- Okay, ora mi fai paura.
- Alzati, stupido coso!
488
00:22:16,260 --> 00:22:17,310
Diventa grosso!
489
00:22:17,610 --> 00:22:19,530
- Diventa grosso!
- Simon!
490
00:22:19,530 --> 00:22:21,930
Perché non vai? VAI.
491
00:22:22,160 --> 00:22:23,290
Ingrossati!
492
00:22:23,570 --> 00:22:26,300
Oh, per favore, stupidissimo arnese!
493
00:22:30,200 --> 00:22:32,420
Simon, smettila!
494
00:22:36,550 --> 00:22:38,860
Oh, mio Dio, hai pisciato in casa mia?
495
00:22:38,860 --> 00:22:41,940
Ascolta, nulla di tutto questo è il massimo.
Lo so benissimo.
496
00:22:41,970 --> 00:22:44,780
Voi siete disgustosi. Disgustosi!
497
00:22:44,780 --> 00:22:46,980
Oh, mio Dio! L'odore! Il casino!
498
00:22:46,980 --> 00:22:49,020
Sophie, Sophie, è impazzito!
499
00:22:49,020 --> 00:22:50,220
Proprio come mi avevi detto!
500
00:22:50,220 --> 00:22:53,380
Sì! Tara, Tara, Tara!
Guarda, ci sono quasi!
501
00:22:53,380 --> 00:22:54,170
Oh, ciao a tutti.
502
00:22:55,890 --> 00:22:58,480
Se non ve ne andate immediatamente,
chiamerò la polizia!
503
00:22:58,480 --> 00:22:59,610
Fuori di qui!
504
00:22:59,620 --> 00:23:02,380
Okay, non è l'ideale, ma ragioniamoci su...
505
00:23:02,380 --> 00:23:04,180
nessuno di noi è vestito.
506
00:23:04,990 --> 00:23:06,980
La facciamo questa cosa a tre o cosa?
507
00:23:07,680 --> 00:23:09,550
Okay, okay. Ce ne andiamo.
508
00:23:11,040 --> 00:23:12,800
No, nessuno di noi avrebbe fatto
una cosa a tre,
509
00:23:12,800 --> 00:23:16,300
avremmo passato la notte nella macchina
di Simon, completamente nudi, e, una volta sobri,
510
00:23:16,300 --> 00:23:18,610
avremmo guidato verso casa, la mattina dopo.
511
00:23:25,870 --> 00:23:29,040
- Tara non voleva un passaggio, Si?
- Penso sia a posto, Neil.
512
00:23:29,310 --> 00:23:31,860
Ho dimenticato di ringraziarvi tutti per i consigli.
È andata benissimo.
513
00:23:31,860 --> 00:23:33,600
Sono così contento che siate venuti.
514
00:23:33,620 --> 00:23:35,330
Cosa le hai fatto, Si?
515
00:23:35,620 --> 00:23:37,360
Nulla.
Penso sia stato questo il problema.
516
00:23:39,150 --> 00:23:40,260
Puoi guardare chi è, Will?
517
00:23:42,010 --> 00:23:42,900
È Tara.
518
00:23:43,900 --> 00:23:45,010
Oh, fantastico.
519
00:23:45,250 --> 00:23:47,710
- Ha scritto di non contattarla mai più.
- Perfetto.
520
00:23:50,940 --> 00:23:54,340
Il viaggio a Warwick mi aveva ispirato.
Ispirato a prendere voti migliori,
521
00:23:54,340 --> 00:23:58,040
più buoni che potevo, così da non finire
all'università con Jay e Neil.
522
00:23:58,050 --> 00:24:00,190
Una sola cosa buona è successa
durante quel weekend.
523
00:24:00,190 --> 00:24:02,610
Con la decisione di Tara di lasciare Simon,
riacquistavo un amico.
524
00:24:02,610 --> 00:24:03,880
Il mio eloquente...
525
00:24:03,890 --> 00:24:06,230
Scoperò la tua cazzo di passera,
bella fighetta!
526
00:24:06,230 --> 00:24:07,360
...leggermente strano...
527
00:24:07,770 --> 00:24:09,890
...amico, ancora vergine.
528
00:24:10,770 --> 00:24:13,000
Timing: Banshee.
529
00:24:13,000 --> 00:24:18,000
OURFanSub
[oureview.forumcommunity.net]
529
00:24:19,305 --> 00:25:19,393
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-