"Rematch" Episode #1.5
ID | 13195592 |
---|---|
Movie Name | "Rematch" Episode #1.5 |
Release Name | Rematch S01E05 Episode 5 1080p MAX WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 27044061 |
Format | srt |
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,560
<i>Mas notei que algo está
diferente no Garry hoje.</i>
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,680
<i>Parece muito mais concentrado,
muito mais composto.</i>
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,880
<i>E acho que aquela explosão
era o que o Garry queria.</i>
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,120
<i>Isso como que mobilizou
tudo dentro dele.</i>
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,560
<i>Algo em que temos de pensar
nesta partida é,</i>
6
00:00:19,720 --> 00:00:24,440
<i>o Garry alterou o seu estilo de jogo
porque joga com um computador.</i>
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,360
<i>Como afetou a sua capacidade
de jogar, resultados, conforto...</i>
8
00:00:28,520 --> 00:00:32,800
<i>- Mamãe, o papai alguma vez sorri?
- Não está bem quanto a pontuação.</i>
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,920
<i>Esperava que ele,
tendo em conta a sua força geral...</i>
10
00:00:36,080 --> 00:00:41,040
Quando o teu pai precisa,
ele está sempre sério!
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,600
<i>Todos os jogos são dominados
por uma tentativa</i>
12
00:00:43,760 --> 00:00:47,200
<i>de descobrir o que fazer contra
o computador, para o confundir.</i>
13
00:00:47,360 --> 00:00:50,040
<i>Mas estará o computador confuso?
Ou será o Garry?</i>
14
00:00:55,720 --> 00:00:59,360
PARTIDA 4
KASPAROV 1,5 / DEEP BLUE 1,5
15
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:46,480 --> 00:01:47,880
SÉCULO 21
17
00:01:48,040 --> 00:01:50,240
BROCK
O CORAÇÃO DA MÁQUINA
18
00:01:56,200 --> 00:02:00,040
HELEN BROCK -
O CORAÇÃO DA MÁQUINA
19
00:02:00,200 --> 00:02:03,960
O que aconteceu?
O que o Kasparov está fazendo?
20
00:02:04,120 --> 00:02:05,960
Se soubéssemos, ganhávamos, certo?
21
00:02:06,120 --> 00:02:08,400
É um gênio.
Daí não conseguir descobrir.
22
00:02:15,760 --> 00:02:17,480
Então? O que se passa?
23
00:02:17,640 --> 00:02:19,320
O Deep Blue está tão lento.
24
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
Sabemos a resposta a isto?
25
00:02:29,520 --> 00:02:32,440
- Compreende a estratégia dele?
- Não.
26
00:02:32,600 --> 00:02:35,040
No início,
pensei que seria anticomputador
27
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
numa posição fechada,
28
00:02:36,680 --> 00:02:40,120
mas agora acho que mudou de tática
para tomar a iniciativa. É...
29
00:02:40,280 --> 00:02:43,640
E os sacrifícios de peões
que ele fez? Com que objetivo?
30
00:02:45,640 --> 00:02:49,520
- Está escapando-nos algo, Paul.
- Sim!
31
00:02:57,240 --> 00:02:58,560
Certo!
32
00:02:58,720 --> 00:03:02,520
Fala comigo, querida,
o que se passa contigo?
33
00:03:06,840 --> 00:03:08,200
O que posso fazer para...
34
00:03:15,040 --> 00:03:17,800
Noventa e sete graus.
O que diabos se passa?
35
00:03:29,840 --> 00:03:31,160
Merda...
36
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
O que foi?
37
00:03:34,560 --> 00:03:38,400
Rei E5, D toma E5,
rainha F4, cavalo E6...
38
00:03:45,680 --> 00:03:47,000
Merda!
39
00:03:47,160 --> 00:03:49,400
Sacrificou o peão
para compensar a posição.
40
00:03:49,560 --> 00:03:51,400
- Isto pode nos ferrar.
- Porquê?
41
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
O poder de cálculo
pode tornar-se inútil.
42
00:04:01,240 --> 00:04:02,800
Ela não devia jogar o cavalo.
43
00:04:02,960 --> 00:04:04,720
- Então, o que fazemos?
- Não sei!
44
00:04:04,880 --> 00:04:07,000
O que podemos fazer?
Temos de esperar!
45
00:04:28,160 --> 00:04:30,320
Certo, certo!
46
00:04:30,480 --> 00:04:34,000
Arranja uma solução! Por favor!
47
00:04:47,640 --> 00:04:48,960
<i>O que se passa?</i>
48
00:04:51,680 --> 00:04:53,800
Olha para você!
49
00:04:59,040 --> 00:05:00,920
<i>Congelou, isto quer dizer...</i>
50
00:05:05,120 --> 00:05:07,200
É outro dos seus truques da treta?
51
00:05:07,360 --> 00:05:10,080
Fez o computador falhar
porque sabia que eu ganhava!
52
00:05:10,240 --> 00:05:12,480
- Também não sei.
- Isto foi um imprevisto.
53
00:05:12,640 --> 00:05:16,840
Volte para o camarim e a minha
equipe trata disso. Obrigada.
54
00:05:20,040 --> 00:05:23,520
Vai resolver a merda do problema
agora! E encontre o PC!
55
00:05:40,000 --> 00:05:41,520
PC!
56
00:05:41,680 --> 00:05:43,720
PC!
57
00:05:43,880 --> 00:05:47,360
PC... O que diabos se passa?
A sala está toda enlouquecendo!
58
00:05:47,520 --> 00:05:50,120
O que estou a fazer de errado?
Me diz, querida.
59
00:05:50,280 --> 00:05:53,600
- Vou chamar o resto da equipe.
- Espera.
60
00:05:53,760 --> 00:05:57,080
E dizer-lhes o quê? Que o Kasparov
fez o Deep Blue falhar?
61
00:05:57,240 --> 00:05:58,720
Que o superou?
62
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
O computador mais potente,
63
00:06:00,640 --> 00:06:04,000
num ambiente controlado
e refrigerado, e ele, sozinho,
64
00:06:04,160 --> 00:06:05,800
conseguiu superaquecê-lo?
65
00:06:05,960 --> 00:06:07,880
Acalma-se! Me ouve!
66
00:06:08,040 --> 00:06:10,280
Concentre-se, faz alguma coisa.
67
00:06:10,440 --> 00:06:12,840
Neste momento,
o planeta inteiro ri de nós.
68
00:06:13,000 --> 00:06:16,320
Eu fiz! Reiniciei-o!
69
00:06:16,480 --> 00:06:18,880
E que se dane o planeta. E você também!
70
00:06:19,040 --> 00:06:21,880
Só está aqui para fazer
as jogadas que te mandam.
71
00:06:22,960 --> 00:06:24,800
Vai se danar.
72
00:06:26,720 --> 00:06:30,200
Não. Vai você se danar.
73
00:06:33,360 --> 00:06:36,040
<i>- Sra. Brock! O que aconteceu?
- Desculpem o atraso.</i>
74
00:06:36,200 --> 00:06:38,880
<i>Uma pequena falha técnica.
Resolveremos em minutos.</i>
75
00:06:39,040 --> 00:06:41,480
<i>- Obrigada pela paciência.
- Isto é inédito...</i>
76
00:06:41,640 --> 00:06:44,240
<i>- Sra. Brock!
- Sem mais perguntas, obrigada.</i>
77
00:06:44,400 --> 00:06:46,320
O que acontece?
78
00:06:46,480 --> 00:06:51,400
- Ele está a caminho.
- Merda...
79
00:07:03,240 --> 00:07:07,520
Senhor. A que devemos a honra?
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,920
Todos os canais falam
da falha do Deep Blue.
81
00:07:13,080 --> 00:07:15,720
A equipe trata disso.
Será resolvido em breve.
82
00:07:15,880 --> 00:07:19,120
É bom que sim. As ações da IBM
afundaram oito dólares
83
00:07:19,280 --> 00:07:21,880
desde que o acidente foi anunciado.
84
00:07:33,760 --> 00:07:36,120
INICIAR TESTE MIST?
85
00:07:40,240 --> 00:07:44,160
INICIAR TESTE MIST?
86
00:07:55,880 --> 00:07:57,360
Está tudo funcionando.
87
00:07:59,120 --> 00:08:00,520
Alguém me pode explicar
88
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
porque a nossa máquina
de 100 milhões avariou?
89
00:08:03,760 --> 00:08:07,880
- É... complicado.
- Encontre palavras.
90
00:08:10,600 --> 00:08:13,080
Podem ser dados corrompidos
no AIX OS.
91
00:08:13,240 --> 00:08:15,800
Ou ventoinhas Jaguar 99-08
que podem ter parado,
92
00:08:15,960 --> 00:08:17,920
após uma avaria nos termístores NTC.
93
00:08:18,080 --> 00:08:20,600
<i>E testamos overclocking
nos microprocessadores</i>
94
00:08:20,760 --> 00:08:24,920
numa tentativa de aumentar o MIPS
de 135 para 139 em 120 megahertz.
95
00:08:25,080 --> 00:08:29,280
Isto pode ter causado
o código de erro BSOD 0x0000013D,
96
00:08:29,440 --> 00:08:32,200
visto na tela azul da morte.
97
00:08:32,360 --> 00:08:34,920
Agora, compreende?
98
00:08:37,920 --> 00:08:40,840
Eu não preciso de compreender.
99
00:08:41,000 --> 00:08:44,400
É por isso que a minha assinatura
está no fundo do seu salário.
100
00:08:45,920 --> 00:08:48,640
O que importa é que tudo funciona.
101
00:08:48,800 --> 00:08:50,560
Certifique-se de que está pronto.
102
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
Te peguei.
103
00:08:53,880 --> 00:08:56,960
Assim que jogar o cavalo,
te peguei.
104
00:09:32,680 --> 00:09:35,200
<i>Certo, joga o cavalo...</i>
105
00:10:47,680 --> 00:10:49,280
Empate.
106
00:10:57,200 --> 00:11:00,480
Não era a jogada que o Deep Blue
ia fazer antes da falha.
107
00:11:01,800 --> 00:11:05,680
Ia jogar o cavalo. E o senhor sabe.
108
00:11:05,840 --> 00:11:08,320
<i>Ofereceram as mãos um ao outro.</i>
109
00:11:08,480 --> 00:11:12,480
Mamãe, o papai venceu o grande robô?
110
00:11:12,640 --> 00:11:14,160
<i>O resultado está dois a dois</i>
111
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
<i>e o computador resiste...
- Ele vai.</i>
112
00:11:16,520 --> 00:11:18,240
O jogo vai ficar mais tenso...
113
00:11:23,160 --> 00:11:27,640
Idiotas. Idiotas de merda.
114
00:11:36,840 --> 00:11:38,280
Viu o que fizeram, certo?
115
00:11:43,240 --> 00:11:44,920
Mãe, me diz que viu.
116
00:11:45,080 --> 00:11:46,720
Não me digas que é tão cega
117
00:11:46,880 --> 00:11:49,080
como todos os outros!
- Vi o quê?
118
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
O Deep Blue ia jogar
o cavalo antes da falha.
119
00:11:51,760 --> 00:11:54,960
Mudaram a jogada
quando reiniciaram o computador!
120
00:11:55,120 --> 00:11:57,080
- Não reparei.
- Certo!
121
00:11:57,240 --> 00:11:59,880
- Garry, não sou perito, mas...
- Está enganado!
122
00:12:04,080 --> 00:12:06,520
- Estão me espiando.
- Garry, por favor!
123
00:12:06,680 --> 00:12:09,480
Garry, está exagerando!
124
00:12:14,880 --> 00:12:19,640
INICIAR TESTE MIST?
125
00:12:27,240 --> 00:12:30,960
INICIAR TESTE MIST?
126
00:12:51,680 --> 00:12:55,520
Está... Está me engando
com isto, PC?
127
00:12:55,680 --> 00:13:00,040
- O que é que isto vai mudar?
- Tudo! Vai mudar tudo!
128
00:13:00,200 --> 00:13:03,080
Se o Deep Blue é mesmo
uma inteligência artificial,
129
00:13:03,240 --> 00:13:05,200
conseguirá aprender sozinho.
130
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
Só temos de lhe mostrar
131
00:13:06,840 --> 00:13:09,560
como rever todos os jogos
que fez contra o Kasparov.
132
00:13:09,720 --> 00:13:12,560
Vai descobrir os pontos fracos
do Garry e explorá-los.
133
00:13:12,720 --> 00:13:16,560
Chegará rapidamente
ao nível do Kasparov e depois...
134
00:13:16,720 --> 00:13:20,080
Vai superá-lo.
Será como aprendizagem profunda.
135
00:13:20,240 --> 00:13:24,840
- Não precisará mais de mim.
- Exatamente.
136
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
E também não precisaria de você.
137
00:13:33,560 --> 00:13:35,440
Quanto tempo vai demorar o teste?
138
00:13:35,600 --> 00:13:37,960
Não sei, horas, um dia,
dois dias... Não sei.
139
00:13:38,120 --> 00:13:39,520
Não temos tempo para isso.
140
00:13:39,680 --> 00:13:42,760
- A partida cinco está aí...
- Temos de compreendê-lo já!
141
00:13:42,920 --> 00:13:45,600
- Porquê?
- Porque...
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,840
Sinto-me um peão num jogo
em que as regras mudaram
143
00:13:49,000 --> 00:13:51,440
e ninguém me disse quais são!
144
00:14:30,960 --> 00:14:36,680
Garry, o que está fazendo?
Ninguém está nos espiando.
145
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
Acha coincidência o Deep Blue falhar
146
00:14:38,960 --> 00:14:41,640
quando eu estava
a tomar a iniciativa?
147
00:14:41,800 --> 00:14:43,320
Não me parece.
148
00:14:45,840 --> 00:14:49,560
A IBM preparou tudo
para salvar este jogo!
149
00:14:49,720 --> 00:14:51,840
Ouça. Estamos todos um pouco tensos.
150
00:14:52,000 --> 00:14:55,400
Por que não vamos lá fora
espairecer, dar um passeio?
151
00:14:55,560 --> 00:14:56,920
Sim, claro. Vamos embora.
152
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Não passo nem mais
um segundo neste hotel.
153
00:14:59,840 --> 00:15:01,640
Não foi isso que quis dizer!
154
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
A partida cinco é amanhã! Garry.
155
00:15:03,880 --> 00:15:05,760
- Ouça-me.
- Mamãe! Vamos embora!
156
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
- Pense!
- Vamos embora!
157
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
- Pense...
- Não vamos ficar aqui.
158
00:15:10,840 --> 00:15:12,840
Arranje-nos três quartos
em outro hotel.
159
00:15:13,000 --> 00:15:15,440
- Não.
- Porquê? De que está falando?
160
00:15:15,600 --> 00:15:18,600
Faz de propósito? Faça o que digo
e arranje outro hotel!
161
00:15:18,760 --> 00:15:21,600
Não. Não vou fazer isso.
162
00:15:23,320 --> 00:15:26,040
O que estão escondendo?
O que estão a esconder?
163
00:15:26,200 --> 00:15:29,760
Para! Para! Não vá por aí!
164
00:15:29,920 --> 00:15:33,960
Não. Sai. Espaireça.
165
00:15:34,120 --> 00:15:36,440
Falamos disto quando voltar.
166
00:15:44,720 --> 00:15:46,080
Alô?
167
00:15:47,440 --> 00:15:49,080
<i>Alô?</i>
168
00:15:50,920 --> 00:15:52,240
Sou eu.
169
00:15:53,480 --> 00:15:55,640
<i>Podemos nos ver?</i>
170
00:15:55,800 --> 00:16:01,480
<i>No restaurante do meu hotel,
às 19 horas. Por favor.</i>
171
00:16:02,880 --> 00:16:05,480
Já não sei em quem confiar.
172
00:16:18,040 --> 00:16:20,680
Quem é aquele?
173
00:16:20,840 --> 00:16:23,880
É um dinossauro que quer comer este.
174
00:16:24,040 --> 00:16:27,360
E este não sabe o que fazer.
175
00:16:30,160 --> 00:16:34,680
Sim. Muito bem.
176
00:16:34,840 --> 00:16:37,240
Diga-lhes para arranjarem
uma solução.
177
00:16:39,360 --> 00:16:41,520
Espere, já lhe ligo.
178
00:16:47,200 --> 00:16:48,920
Oh, não.
179
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
- Não melhorou?
- Não muito.
180
00:16:52,760 --> 00:16:55,800
Querido, vem aqui. Vem aqui.
181
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Há um cinema virando da esquina.
182
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
- Vai lá.
- Tem certeza?
183
00:17:04,160 --> 00:17:06,440
Sim. Sim.
184
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
Lamento.
185
00:17:15,440 --> 00:17:19,440
Está tudo bem.
186
00:17:35,720 --> 00:17:37,040
Dá-me um minuto.
187
00:17:37,200 --> 00:17:39,360
Estaria menos ofegante
com mais técnica.
188
00:17:39,520 --> 00:17:41,160
Te venço sem técnica.
189
00:17:41,320 --> 00:17:43,520
- Verdade?
- Uma volta até aqui.
190
00:17:43,680 --> 00:17:45,520
- Está bem.
- Vejam quem está aqui!
191
00:17:45,680 --> 00:17:49,040
Sr. Kasparov,
importa-se de fazer a contagem?
192
00:17:51,520 --> 00:17:54,360
Três, dois, um... Vão.
193
00:18:50,000 --> 00:18:51,360
<i>Ali está ele.</i>
194
00:19:04,640 --> 00:19:07,280
<i>Mas não estamos disponíveis na terça.</i>
195
00:19:07,440 --> 00:19:08,920
Pode ser na quarta?
196
00:19:09,080 --> 00:19:10,480
Vá lá...
197
00:19:10,640 --> 00:19:12,360
Diabos!
198
00:19:12,520 --> 00:19:15,280
<i>- Diabos! Diabos!
- Eu já te ligo.</i>
199
00:19:15,440 --> 00:19:17,400
Garry?
200
00:19:18,280 --> 00:19:20,480
O cartão não funciona.
Não chego ao andar.
201
00:19:20,640 --> 00:19:22,480
Estes idiotas desmagnetizaram-no.
202
00:19:22,640 --> 00:19:24,240
Porque fariam algo assim?
203
00:19:24,400 --> 00:19:28,840
- Fico com o seu cartão...
- Não, eu vou pelas escadas.
204
00:19:30,680 --> 00:19:32,840
Entre.
205
00:19:33,000 --> 00:19:36,320
Temos uma emergência... Desculpe.
206
00:19:36,480 --> 00:19:38,400
- Está bem?
- O Tyler está doente.
207
00:19:38,560 --> 00:19:42,240
Só espero não apanhar.
Qual é o problema?
208
00:19:42,400 --> 00:19:44,480
Temos uma reunião
com o Sr. Silverman.
209
00:19:44,640 --> 00:19:47,440
Temos de arranjar
como explicar a falha à imprensa.
210
00:19:47,600 --> 00:19:49,760
Diga-lhe que vou
quando o Michael voltar.
211
00:19:49,920 --> 00:19:51,360
Agora.
212
00:19:53,680 --> 00:19:56,360
Agora não é hora de o desiludir.
213
00:20:06,440 --> 00:20:08,560
Dez minutos após começar, procure-me.
214
00:20:08,720 --> 00:20:12,960
Me diz que o gerente do hotel
precisa mesmo falar comigo.
215
00:20:17,840 --> 00:20:20,280
Tome isto esta noite.
Vai ajudá-la a dormir.
216
00:20:43,360 --> 00:20:45,000
Bem...
217
00:20:57,440 --> 00:20:59,480
- Quem são eles?
- Os seus seguranças.
218
00:20:59,640 --> 00:21:02,120
Os pedi ao gerente do hotel.
219
00:21:02,280 --> 00:21:07,000
Se alguém for visto bisbilhotando
no seu quarto, nós saberemos.
220
00:21:12,760 --> 00:21:14,120
Obrigado.
221
00:21:14,280 --> 00:21:18,320
Isto é um detetor de RF,
para microfones e escutas ocultas.
222
00:21:18,480 --> 00:21:22,160
Procurei em todos os cantos
dos três quartos e...
223
00:21:22,320 --> 00:21:24,360
Eu não encontrei nada.
224
00:21:24,520 --> 00:21:27,480
- Onde arranjou isto?
- Estamos em Nova York.
225
00:21:27,640 --> 00:21:30,720
Encontra coisas perigosas,
ilegais e não regulamentadas
226
00:21:30,880 --> 00:21:33,320
em quase cada esquina.
227
00:21:35,240 --> 00:21:39,920
- Não pensei que acreditasse em mim.
- No início, não acreditei.
228
00:21:40,080 --> 00:21:44,640
Mas depois de tudo o que aconteceu,
digamos que estou sendo prudente.
229
00:21:47,360 --> 00:21:49,520
Descanse.
230
00:21:54,800 --> 00:21:56,440
<i>Obrigado.</i>
231
00:22:03,480 --> 00:22:05,640
Nunca trabalhei
no Gambito Evans com ela.
232
00:22:05,800 --> 00:22:09,720
Se o Kasparov o escolher, ela
pode ter dificuldade em defender-se.
233
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
- Em quanto estamos?
- Três por cento.
234
00:22:19,160 --> 00:22:21,360
Meu Deus.
235
00:22:22,760 --> 00:22:24,720
Não temos tempo para isto.
236
00:22:24,880 --> 00:22:27,440
Temos de trabalhar nela.
Estamos aqui para jogar.
237
00:22:27,600 --> 00:22:29,880
Isto é mais importante
do que o teu jogo.
238
00:22:30,040 --> 00:22:34,120
- Não me importo com o xadrez!
- Eu me importo com o xadrez!
239
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
Eu preciso disso!
Isto não é só sobre você!
240
00:22:36,880 --> 00:22:38,360
É a minha reputação.
241
00:22:38,520 --> 00:22:41,240
Passei um ano da minha vida
me dedicando
242
00:22:41,400 --> 00:22:43,640
só para derrotar o Campeão do Mundo!
243
00:22:43,800 --> 00:22:48,480
É? Passei 12 anos para
criar o Deep Blue! Doze anos!
244
00:22:48,640 --> 00:22:51,080
Doze anos sendo invisível na IBM.
245
00:22:51,240 --> 00:22:54,000
Doze anos a ver idiotas
sem talento serem promovidos
246
00:22:54,160 --> 00:22:55,920
e eu preso no porão!
247
00:22:56,080 --> 00:22:58,160
Doze anos trabalhando no meu bebê,
248
00:22:58,320 --> 00:23:02,000
para acabar com a Brock nas revistas!
249
00:23:02,160 --> 00:23:05,040
Pega o teu jogo de xadrez
e enfia no rabo!
250
00:23:05,200 --> 00:23:09,080
Doze anos
e falha ao primeiro aquecimento?
251
00:23:26,160 --> 00:23:29,120
O Kasparov vai dar tudo
para ganhar a partida cinco.
252
00:23:29,280 --> 00:23:31,680
E não o podemos deixar.
253
00:23:33,480 --> 00:23:36,000
No mínimo, precisamos de um empate.
254
00:23:37,520 --> 00:23:40,440
Vamos acabar esta Revanche
em modo de força bruta total
255
00:23:40,600 --> 00:23:43,520
e pode fazer o teu teste mais tarde.
256
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
Ei! Onde estava?
257
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
Onde estava?
258
00:24:42,880 --> 00:24:45,880
O CEO precisava nos ver.
259
00:24:46,040 --> 00:24:48,720
- Sabe como é o George.
- Estou aqui há meia hora.
260
00:24:48,880 --> 00:24:52,480
Ele estava dormindo.
Certifiquei-me de que estava bem.
261
00:24:52,640 --> 00:24:55,160
Ouviu o que disse?
262
00:24:56,680 --> 00:24:59,720
Só tinha que fazer uma coisa. Só uma!
263
00:24:59,880 --> 00:25:03,360
Só tinhas de ficar com o teu filho!
Arriscou a vida do Tyler!
264
00:25:03,520 --> 00:25:07,240
Para!
Pôs a minha carreira em perigo!
265
00:25:07,400 --> 00:25:09,680
Eu te quero aqui.
266
00:25:09,840 --> 00:25:13,800
Mas cuidar do Tyler é o seu trabalho.
Você concordou.
267
00:25:13,960 --> 00:25:16,512
- Você concordou!
- Mal te vimos esse ano!
268
00:25:16,640 --> 00:25:20,800
Porque estou trabalhando
no maior projeto da minha carreira!
269
00:25:20,960 --> 00:25:23,120
Este pode mesmo mudar a história!
270
00:25:23,280 --> 00:25:27,240
- E só tinha que me dizer!
- Não devia ter de te dizer!
271
00:25:28,240 --> 00:25:31,960
Não é óbvio?
Por favor, abre os olhos.
272
00:25:46,120 --> 00:25:49,400
- Deu-lhe isto para ele dormir.
- Dei-lhe o quê?
273
00:25:49,560 --> 00:25:52,480
Dopou-o para poder ir à reunião.
274
00:25:52,640 --> 00:25:54,480
- Meu Deus, Michael.
- Está louca!
275
00:25:54,640 --> 00:25:57,240
- Nunca doparia o nosso filho!
- Para!
276
00:26:00,760 --> 00:26:02,600
Para.
277
00:26:04,600 --> 00:26:07,360
Mamãe...
278
00:26:14,120 --> 00:26:18,080
Não consigo... Mamãe...
279
00:26:18,240 --> 00:26:21,120
<i>Mamãe...</i>
280
00:27:01,320 --> 00:27:03,480
- Olá.
- Olá.
281
00:27:03,640 --> 00:27:06,360
Desculpa, o taxista
enganou-se no endereço.
282
00:27:06,520 --> 00:27:08,640
Não faz mal.
283
00:27:08,800 --> 00:27:11,000
Por favor.
284
00:27:18,480 --> 00:27:20,560
Surpresa.
285
00:27:30,360 --> 00:27:32,840
Ela estava vendo-me na TV
quando desenhou isto?
286
00:27:33,000 --> 00:27:34,880
Sim. Ela adora ver-te jogar.
287
00:27:36,440 --> 00:27:38,320
Ela é um futuro Chagall!
288
00:27:40,680 --> 00:27:42,880
É um presente dela.
289
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
A Sofia vai bem na escola?
290
00:27:54,280 --> 00:27:59,160
Ela está apenas na creche,
mas, este ano, vai para a escola.
291
00:28:01,920 --> 00:28:03,600
Claro.
292
00:28:11,800 --> 00:28:15,320
Não envelheceste nada. Não como eu.
293
00:28:15,480 --> 00:28:19,040
- Estou ficando grisalho.
- Vês os meus agora?
294
00:28:19,200 --> 00:28:22,280
- Vejo.
- Sim? Dane-se.
295
00:28:25,960 --> 00:28:28,200
Vem me ver jogar amanhã.
296
00:28:29,200 --> 00:28:31,080
Peço que te enviem um ingresso.
297
00:28:31,240 --> 00:28:35,360
Já tenho um. A IBM me enviou.
298
00:28:35,520 --> 00:28:39,080
Mas não achei que fosse adequado vir.
299
00:28:41,320 --> 00:28:43,440
Tens estado em contato com a IBM?
300
00:28:43,600 --> 00:28:45,480
Eles queriam uma entrevista.
301
00:28:45,640 --> 00:28:50,080
"O homem por trás do campeão",
por razões promocionais.
302
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
O que lhes disse?
303
00:28:54,400 --> 00:28:56,520
- Nada.
- O que lhes disse?
304
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
Nada. Recusei.
305
00:28:59,840 --> 00:29:02,520
Está tentando tirar-me informações,
com certeza.
306
00:29:02,680 --> 00:29:05,160
- Para alguma reportagem.
- Não.
307
00:29:05,320 --> 00:29:09,880
- Diz-me a verdade.
- Para com isto, Garry.
308
00:29:11,600 --> 00:29:14,560
Estou aqui porque me ligou.
309
00:29:15,800 --> 00:29:19,440
Estou aqui porque disse
que não estava bem.
310
00:29:26,480 --> 00:29:28,480
E não está mesmo.
311
00:29:30,840 --> 00:29:32,560
Está bem.
312
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
Vai, me ataca.
313
00:29:37,920 --> 00:29:40,400
Mas nunca mais use
a minha família contra mim.
314
00:29:40,560 --> 00:29:42,520
- Quando vai parar?
- Do que fala?
315
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
- Não há limites?
- Me ouve. Eu nunca,
316
00:29:44,840 --> 00:29:48,040
nunca usaria a tua família, Gazza.
317
00:29:48,200 --> 00:29:49,680
O Kolya está aqui.
318
00:29:50,440 --> 00:29:54,520
- Ou o Karpov. Trouxe-os?
- Garry?
319
00:29:54,680 --> 00:29:56,800
Eles têm te ajudado desde o início.
320
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
- O que acontece?
- Temos de verificar todos os hotéis.
321
00:30:00,040 --> 00:30:03,840
O Kolya ou o Karpov estão
em Nova York! Estão a ajudar a IBM!
322
00:30:12,000 --> 00:30:15,920
Vou expô-los. Vai ver.
323
00:30:17,240 --> 00:30:21,040
Não deixarei que me apanhem.
Não deixarei.
324
00:30:22,960 --> 00:30:29,120
Desde o início,
senti uma presença no hotel e...
325
00:30:31,240 --> 00:30:33,640
Não deixarei que...
326
00:30:40,360 --> 00:30:42,120
Ouve...
327
00:30:49,480 --> 00:30:53,800
Não sei quanto ao Karpov e ao Kolya,
328
00:30:55,960 --> 00:30:58,640
mas do que tenho a certeza,
329
00:30:59,880 --> 00:31:03,240
é que a IBM está na tua cabeça.
330
00:31:06,760 --> 00:31:11,080
São as mesmas táticas
usadas contigo há 12 anos.
331
00:31:15,840 --> 00:31:18,160
Estão conseguindo.
332
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
Boa noite, George!
333
00:32:22,720 --> 00:32:28,280
<i>Com licença.
Dirty martini para o cavalheiro.</i>
334
00:32:29,920 --> 00:32:33,680
Explicou porque gosta dele
na festa de Natal do ano passado.
335
00:32:33,840 --> 00:32:36,320
Pare com o charme.
336
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
SÉCULO 21
337
00:32:46,360 --> 00:32:48,440
Alguém não gosta de você.
338
00:32:50,280 --> 00:32:53,400
Os próximos dois jogos
são cruciais para a IBM.
339
00:32:53,560 --> 00:32:56,240
Não se preocupe com o Deep Blue.
Ele vai conseguir.
340
00:32:56,400 --> 00:33:00,120
Não é o computador que me preocupa.
É o elo mais fraco.
341
00:33:02,200 --> 00:33:05,200
- Aqui tem, senhor.
- Trate disso.
342
00:33:10,480 --> 00:33:13,320
- Desculpe. Tem muita azeitona.
- Sim.
343
00:33:13,480 --> 00:33:14,880
- Faça outro.
- Desculpe.
344
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
Como deve ser.
345
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
Detesto quando não fazem bem
o seu trabalho.
346
00:34:21,880 --> 00:34:23,360
Sim?
347
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
Garry.
348
00:34:38,280 --> 00:34:39,760
Entra, entra.
349
00:34:39,920 --> 00:34:41,520
Obrigado.
350
00:34:44,560 --> 00:34:48,560
- Está bem?
- Estou ótimo.
351
00:34:50,760 --> 00:34:52,960
Sim.
352
00:34:53,120 --> 00:34:56,480
Ainda estou trabalhando no básico.
353
00:34:56,640 --> 00:34:58,520
Estou a ver.
354
00:35:09,760 --> 00:35:11,440
Verdade?
355
00:35:12,520 --> 00:35:14,520
Está bem.
356
00:35:44,440 --> 00:35:45,760
Xeque-mate?
357
00:35:53,840 --> 00:35:56,600
Há algum nome
para esta estratégia em particular?
358
00:35:58,240 --> 00:35:59,600
O Mate do Louco.
359
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
O Mate do Louco, hã?
360
00:36:13,080 --> 00:36:14,720
O que se passa?
361
00:36:28,120 --> 00:36:29,840
Estou aterrorizado.
362
00:36:34,600 --> 00:36:37,600
Se a IBM não está trapaceando...
363
00:36:39,760 --> 00:36:45,200
se toda esta treta é apenas...
manipulação.
364
00:36:49,240 --> 00:36:52,360
Então, apanharam-me.
365
00:36:53,760 --> 00:36:56,880
E o Deep Blue está a jogando muito bem.
366
00:37:01,800 --> 00:37:04,360
E pode muito bem me vencer.
367
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
<i>Sr. Kasparov, tem alguém para te ver.</i>
368
00:37:59,840 --> 00:38:01,160
Agora não.
369
00:38:01,320 --> 00:38:04,160
<i>Papai!</i>
370
00:38:10,320 --> 00:38:13,440
Papai, vim ajudar-te
a vencer o grande robô!
371
00:38:13,600 --> 00:38:16,440
Que bela surpresa!
Com este tabuleiro de xadrez?
372
00:38:16,600 --> 00:38:18,080
Sim.
373
00:38:20,960 --> 00:38:25,840
Ela insistiu em ver-te.
É tão teimosa quanto o pai.
374
00:38:27,600 --> 00:38:28,920
Por favor.
375
00:38:30,480 --> 00:38:32,360
Obrigada.
376
00:38:33,440 --> 00:38:35,640
Obrigado.
377
00:39:05,400 --> 00:39:08,120
Tinha razão em parar o teste.
378
00:39:10,120 --> 00:39:13,680
Eu tenho razão e você está errado.
É a história da nossa relação.
379
00:39:25,400 --> 00:39:27,920
Mais cinco vitórias seguidas
para o teu bebê.
380
00:39:29,960 --> 00:39:35,200
- Vou parar de chamar assim.
- Sim.
381
00:39:35,360 --> 00:39:39,200
E se for IA, tens de arranjar
um nome melhor do que Deep Blue.
382
00:39:39,360 --> 00:39:42,240
É um pouco pornográfico.
383
00:39:42,400 --> 00:39:44,800
"Gertrude" soa bem.
384
00:39:48,000 --> 00:39:50,840
No início, a máquina chamava-se
"Pensamento Profundo",
385
00:39:51,000 --> 00:39:52,840
em honra de Douglas Adams
386
00:39:53,000 --> 00:39:55,080
<i>e do seu Guia do Mochileiro das Galáxias.</i>
387
00:39:55,240 --> 00:39:56,560
Credo!
388
00:39:56,720 --> 00:40:01,160
Me impressionas sempre com as
tuas referências de HQ's. Mas...
389
00:40:01,320 --> 00:40:05,200
Eu... acho que conseguimos
fazer melhor do que isso.
390
00:40:06,200 --> 00:40:08,200
<i>Que tal "Mãe", como no Alien?</i>
391
00:40:08,360 --> 00:40:10,960
<i>Ou "Memory Alpha",
como em Jornada nas Estrelas.</i>
392
00:40:11,120 --> 00:40:13,840
<i>Ou "Skynet",
como no Exterminador do Futuro.</i>
393
00:40:26,880 --> 00:40:28,200
Sim.
394
00:40:29,240 --> 00:40:33,800
PARTIDA 5
KASPAROV 2 / DEEP BLUE 2
395
00:40:45,360 --> 00:40:46,840
Porquê?
396
00:40:51,480 --> 00:40:53,320
Não devia ser mencionada.
397
00:40:53,480 --> 00:40:58,200
Sou o coração do Deep Blue.
É o meu bebê. É a minha máquina.
398
00:40:58,360 --> 00:41:01,080
- Abdiquei de tudo por ele...
- Está bem.
399
00:41:02,080 --> 00:41:06,360
Tem razão. E vamos dar-lhe
o reconhecimento que merece.
400
00:41:19,240 --> 00:41:21,920
Vai com a mamãe. Está bem?
401
00:41:59,800 --> 00:42:02,240
<i>Sim, Garry!</i>
402
00:42:02,400 --> 00:42:04,800
Não sabia que ele tinha uma filha.
403
00:42:06,720 --> 00:42:08,040
Eu sabia.
404
00:42:16,960 --> 00:42:19,800
O Kasparov parece diferente,
não acha?
405
00:42:21,320 --> 00:42:24,480
Quase... invencível.
406
00:42:25,480 --> 00:42:27,720
Não percebe, pois não?
407
00:42:27,880 --> 00:42:31,680
A filha dele o faz feliz.
O que prova que ele é humano.
408
00:42:31,840 --> 00:42:34,040
Prova que ele é vulnerável.
409
00:42:34,200 --> 00:42:36,840
Tal como todos nós.
410
00:42:41,400 --> 00:42:44,080
A sua criação vai destruí-lo.
411
00:43:07,800 --> 00:43:11,832
Tradução: João Araújo Iyuno
Adaptação PT-BR: Eagle1984BR.
412
00:43:12,305 --> 00:44:12,282
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm