Men Don't Leave
ID | 13195791 |
---|---|
Movie Name | Men Don't Leave |
Release Name | Men.Don't.Leave.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1990 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 100134 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:06,242 --> 00:01:08,480
Αυτό που θυμάμαι
περισσότερο είναι να γυρίζω σπίτι
3
00:01:08,546 --> 00:01:10,947
όταν είχε σκοτεινιάσει και έκανε κρύο.
4
00:01:11,015 --> 00:01:12,949
Τα δάχτυλα των χεριών και των
ποδιών μου πονούσαν τόσο πολύ,
5
00:01:13,016 --> 00:01:15,719
νόμιζα πως θα πέσουν.
6
00:01:15,786 --> 00:01:17,921
Κάποιες φορές φοβόμουν πολύ
7
00:01:18,789 --> 00:01:20,924
επειδή ήμουν τελείως μόνος.
8
00:01:28,197 --> 00:01:29,933
Θυμάμαι να φτάνω στο σπίτι
9
00:01:29,999 --> 00:01:32,434
και η μαμά μου έφτιαχνε κάτι ζεστό.
10
00:01:34,569 --> 00:01:36,872
Ο μπαμπάς άναβε μια μεγάλη φωτιά
11
00:01:36,939 --> 00:01:39,474
και μου έτριβε τα χέρια και τα πόδια,
12
00:01:40,175 --> 00:01:42,311
και τότε...
13
00:01:42,376 --> 00:01:44,514
σωζόμουν.
14
00:02:15,508 --> 00:02:17,243
Τι ώρα είναι;
15
00:02:17,309 --> 00:02:19,946
Είναι Σάββατο.
16
00:02:20,013 --> 00:02:22,248
Τότε μπορώ να ξανακοιμηθώ.
17
00:02:22,314 --> 00:02:24,250
Ναι, ξανακοιμήσου.
18
00:02:36,161 --> 00:02:38,565
Ακόμα κοιμάμαι.
19
00:02:38,630 --> 00:02:40,766
Κι εγώ κοιμάμαι.
20
00:03:08,425 --> 00:03:10,360
Ακόμα κοιμάσαι;
21
00:03:13,563 --> 00:03:15,632
Να κλειδώσω την πόρτα;
22
00:03:15,700 --> 00:03:17,067
Είναι κλειδωμένη.
23
00:03:17,133 --> 00:03:18,603
Ναι.
24
00:03:39,855 --> 00:03:42,024
Ο μπαμπάς σου είπε ότι
μπορείς να το χρησιμοποιήσεις;
25
00:03:42,090 --> 00:03:43,926
Του το ζήτησα.
26
00:03:43,991 --> 00:03:46,427
Έλα, μπορείς να το δοκιμάσεις για μένα;
27
00:03:46,494 --> 00:03:48,630
Ναι, φυσικά.
28
00:03:50,264 --> 00:03:51,264
Έτοιμος;
29
00:03:51,298 --> 00:03:52,298
Ναι.
30
00:03:53,968 --> 00:03:55,903
Πουλάω μπισκότα προσκόπων.
31
00:03:55,970 --> 00:03:58,305
Τα θέλεις με ή χωρίς λεπίδες ξυραφιού;
32
00:03:58,371 --> 00:03:59,440
Ευχαριστώ.
33
00:03:59,506 --> 00:04:01,976
Ματ! Θεέ μου,
έχει κολλήσει.
34
00:04:02,043 --> 00:04:03,210
Κρις, άσε με να βγω!
35
00:04:03,276 --> 00:04:04,578
Γεια σας.
Είναι η μαμά σας σπίτι;
36
00:04:04,645 --> 00:04:06,079
Έλα, Κρις!
37
00:04:06,146 --> 00:04:08,815
Μιλάω σοβαρά.
Δεν ανοίγει.
38
00:04:10,617 --> 00:04:13,086
Σιγά! Θα ξυπνήσεις τον μπαμπά σου.
39
00:04:13,153 --> 00:04:14,420
Ο Κρις είναι κακός
40
00:04:14,487 --> 00:04:17,022
κι εμείς πεινάμε.
41
00:04:17,090 --> 00:04:20,459
Θα τα καταφέρετε μόνοι σας;
Θα βγω σε ένα λεπτό.
42
00:04:20,526 --> 00:04:22,662
Το νυχτικό σου είναι ανάποδα.
43
00:04:23,697 --> 00:04:25,831
Καμιά φορά το φοράω έτσι.
44
00:04:41,714 --> 00:04:43,848
Ο Θεός είναι μεγάλος, ο Θεός είναι καλός...
45
00:04:43,915 --> 00:04:45,850
Ματ, μπορείς να κάνεις ησυχία;
46
00:04:45,917 --> 00:04:48,687
Προσπαθώ να διαβάσω
τη σελίδα με τα αθλητικά.
47
00:04:48,753 --> 00:04:51,055
Και τον ευχαριστούμε
για το φαγητό μας. Αμήν.
48
00:04:52,390 --> 00:04:54,524
Μαμά, αυτά τα αυγά
είναι υπερβολικά γλοιώδη.
49
00:04:57,195 --> 00:05:00,297
Ο μπαμπάς απλώς αγγίζει κάτι στο πίσω μέρος
και σταματάει.
50
00:05:02,599 --> 00:05:05,803
Μην βάζεις το χέρι σου εκεί πίσω.
Μπορεί να σε χτυπήσει ρεύμα.
51
00:05:05,869 --> 00:05:08,305
Ξέρεις, έχει συμβεί σε κάποιον στ' αλήθεια.
52
00:05:10,874 --> 00:05:13,476
Έβγαλες τα κουκούτσια
από το χυμό πορτοκαλιού μου;
53
00:05:13,542 --> 00:05:15,679
Ναι. Τον σούρωσα.
54
00:05:16,879 --> 00:05:18,815
Αυτό το πράγμα ακόμα δε δουλεύει.
55
00:05:18,881 --> 00:05:23,319
Τζον, τα καινούργια πλακάκια ήρθαν χθες.
56
00:05:23,385 --> 00:05:26,723
Πρέπει να πάω στο εργοτάξιο για λίγες ώρες.
57
00:05:26,789 --> 00:05:30,091
Είπες πως θα το έκανες το σαββατοκύριακο.
58
00:05:30,159 --> 00:05:32,660
Αύριο. Θα είναι
μια υπέροχη νέα κουζίνα.
59
00:05:32,728 --> 00:05:34,662
Ήταν μια υπέροχη παλιά κουζίνα,
60
00:05:34,730 --> 00:05:36,364
θυμάσαι που είχαμε τοίχους;
61
00:05:36,431 --> 00:05:38,166
Αύριο. Πρώτο πράγμα.
62
00:05:38,233 --> 00:05:40,468
Θες να οδηγήσεις μέχρι το εργοτάξιο;
63
00:05:40,535 --> 00:05:42,270
Ναι. Δώσε μου
τα κλειδιά.
64
00:05:42,337 --> 00:05:45,874
Μπεθ, τι έκανες με τα γυαλιά ηλίου μου;
65
00:05:45,940 --> 00:05:48,877
Τι έκανα εγώ με αυτά;
Άνοιξέ το.
66
00:05:48,943 --> 00:05:50,945
Ξέρω ότι σου τα έδωσα.
67
00:05:51,011 --> 00:05:53,148
Ναι, σου τα έδωσε.
68
00:05:53,213 --> 00:05:55,382
Ευχαριστώ.
69
00:05:55,449 --> 00:05:56,851
Ναι;
70
00:05:56,917 --> 00:05:59,053
Απλώς εξαφανίστηκαν.
71
00:06:02,356 --> 00:06:04,491
Θα τα βρεις για μένα;
72
00:06:04,558 --> 00:06:06,026
Χοπ!
73
00:06:08,494 --> 00:06:13,032
Ευχαριστούμε για το πρωινό, μαμά.
74
00:06:14,834 --> 00:06:16,702
Τέλεια.
75
00:06:16,770 --> 00:06:18,905
Τα λέμε, δημιουργέ.
76
00:06:44,261 --> 00:06:46,398
Έχει καλή εφαρμογή, αλήθεια.
77
00:06:48,232 --> 00:06:49,901
Άψογα.
78
00:06:49,967 --> 00:06:52,103
Συνέχισε έτσι, εντάξει;
79
00:06:55,205 --> 00:06:57,174
Πρέπει να έχει χυθεί
μέχρι το πρωί της Δευτέρας.
80
00:06:57,241 --> 00:06:58,842
Τζον, τώρα αντλώ.
81
00:06:58,910 --> 00:07:00,911
Ως το βράδυ θα σ’ το έχω έτοιμο πρόχειρα.
82
00:07:00,978 --> 00:07:03,179
Μη μου κάνεις τσαλιμάκια.
83
00:07:04,580 --> 00:07:06,050
Γεια σου, μπαμπά!
84
00:07:19,594 --> 00:07:20,830
Πού ήσασταν;
85
00:07:20,897 --> 00:07:22,697
Πήγαμε σινεμά.
86
00:07:22,764 --> 00:07:23,866
Δεν ήσουν σπίτι.
87
00:07:23,933 --> 00:07:26,535
Ήταν φοβερή ταινία.
88
00:07:26,601 --> 00:07:30,172
Ήταν ένα χοντρό παιδί,
που δεν το είχε κάνει ποτέ.
89
00:07:30,239 --> 00:07:32,441
Οι φίλοι του τού πλήρωσαν μια πόρνη.
90
00:07:32,507 --> 00:07:33,843
Τζον...
91
00:07:33,909 --> 00:07:37,012
Τον παρακολουθούσαν
από μια ντουλάπα όσο το έκανε!
92
00:07:38,380 --> 00:07:42,050
Αλλά είχε ενδιαφέρον
και εκπαιδευτικό χαρακτήρα επίσης,
93
00:07:42,116 --> 00:07:44,085
γιατί είχε κι ωραία υπόθεση.
94
00:07:44,152 --> 00:07:48,088
Το παιδί ονειρευόταν να
αποκτήσει ένα Μουστάνγκ.
95
00:07:48,156 --> 00:07:51,892
Ήταν σαν το Flashdance, αλλά όχι τόσο βαθύ.
96
00:07:51,960 --> 00:07:55,162
Ήταν καλή, μαμά.
Ήταν εξαιρετική.
97
00:07:55,229 --> 00:07:58,032
Τι σημαίνει όταν ένα κορίτσι λέει «άργησα»;
98
00:08:00,100 --> 00:08:02,635
Δεν το καταλαβαίνω.
Άργησα...
99
00:08:02,702 --> 00:08:04,171
Τζον.
100
00:08:05,305 --> 00:08:07,440
Υπήρχαν πόρνες στην ταινία,
101
00:08:07,507 --> 00:08:09,641
αλλά δεν ήταν αυτό το θέμα.
102
00:08:10,742 --> 00:08:12,880
Και ποιο ήταν, Τζον;
103
00:08:13,780 --> 00:08:15,347
Ήταν για τύπους,
104
00:08:15,415 --> 00:08:18,918
για το μεγάλωμά τους, την ενηλικίωση.
105
00:08:18,985 --> 00:08:20,920
Τύποι. Ήταν χαριτωμένο.
Μούφα ήταν.
106
00:08:20,987 --> 00:08:22,588
Μπαμπά, τηλέφωνο!
107
00:08:22,654 --> 00:08:25,457
Μπεθ, κάνεις τεράστιο θέμα γι’ αυτό.
108
00:08:25,524 --> 00:08:26,825
Δεν ήταν τίποτα.
109
00:08:26,893 --> 00:08:31,330
Έλα τώρα, Τζον, παραδέξου το.
Το κάνεις συνέχεια αυτό.
110
00:09:04,128 --> 00:09:06,062
Ο χειριστής του εκσκαφέα
χτύπησε τον κεντρικό αγωγό.
111
00:09:06,130 --> 00:09:08,264
Πρέπει να πάω εκεί κάτω.
112
00:09:08,331 --> 00:09:10,300
Δεν μπορεί να πάει κάποιος άλλος;
113
00:09:10,366 --> 00:09:11,468
Ωραία, πήγαινε εσύ.
114
00:09:11,534 --> 00:09:12,868
Πολύ αστείο.
115
00:09:12,936 --> 00:09:16,339
Δεν υπάρχει άλλος.
Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
116
00:09:16,405 --> 00:09:19,208
Δώσε στα παιδιά κάτι να φάνε, εντάξει;
117
00:09:19,274 --> 00:09:21,410
Μπορεί να κρατήσει ώρα.
118
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
Θα σε περιμένουμε.
119
00:09:41,128 --> 00:09:43,065
Μαμά, μπορείς να έρθεις λίγο έξω;
120
00:09:43,130 --> 00:09:45,299
Όχι τώρα, Ματ.
Είμαι απασχολημένη.
121
00:09:47,335 --> 00:09:49,470
Μαμά, καλύτερα να έρθεις τώρα.
122
00:09:55,476 --> 00:09:57,278
Ίβαν;
123
00:09:59,346 --> 00:10:01,114
Μπεθ...
124
00:10:01,182 --> 00:10:03,316
Έγινε ένα ατύχημα.
125
00:10:05,518 --> 00:10:07,653
Ο Τζον είναι καλά;
126
00:10:07,720 --> 00:10:09,655
Είναι στο νοσοκομείο.
127
00:10:10,991 --> 00:10:13,126
Υπήρξε έκρηξη.
128
00:10:13,994 --> 00:10:16,129
Είναι καλά ο Τζον;
129
00:10:26,438 --> 00:10:27,472
Με συγχωρείτε...
130
00:10:27,539 --> 00:10:29,141
Ναι;
131
00:10:29,208 --> 00:10:30,875
Ψάχνω τον άντρα μου.
132
00:10:30,942 --> 00:10:31,942
Είναι ασθενής;
133
00:10:31,976 --> 00:10:33,077
Όχι.
134
00:10:33,145 --> 00:10:34,345
Επισκέπτης;
135
00:10:34,413 --> 00:10:35,413
Όχι.
136
00:10:35,446 --> 00:10:37,281
Εε...
137
00:10:37,348 --> 00:10:40,019
Δηλαδή... ήρθα
για να τον αναγνωρίσω.
138
00:10:40,818 --> 00:10:43,254
Είναι νεκρός;
139
00:10:43,321 --> 00:10:46,024
Πηγαίνετε στη πτέρυγα Εστέλ Σάιμον.
140
00:10:46,090 --> 00:10:48,859
Πάρτε το ασανσέρ του
βόρειου τομέα ως το λόμπι,
141
00:10:48,925 --> 00:10:50,093
μετά αλλάξτε στον ανατολικό,
142
00:10:50,161 --> 00:10:51,595
κατεβείτε έναν όροφο.
143
00:10:51,661 --> 00:10:53,830
Θα υπάρχει κάποιος εκεί να σας βοηθήσει.
144
00:10:53,896 --> 00:10:57,035
Δρ. Σίμονς,
γραμμή 2142.
145
00:11:58,758 --> 00:12:00,060
Ουάου!
146
00:12:12,471 --> 00:12:14,807
Ε, εσύ!
Φατσούλα γουρουνίσια!
147
00:12:32,857 --> 00:12:35,592
Ε, Ματ, θες πιάτο;
148
00:12:37,228 --> 00:12:39,364
Θα σου βάλω δυο κεφτέδες.
149
00:12:41,832 --> 00:12:44,668
Εε, θέλω να σου δώσω ένα νούμερο.
150
00:12:44,735 --> 00:12:45,803
Είναι ένας σύμβουλος
151
00:12:45,869 --> 00:12:49,206
που είχε δει η μητέρα μου
όταν πέθανε ο πατέρας μου.
152
00:12:51,041 --> 00:12:53,777
Δεν χρειάζεται να το χρησιμοποιήσεις.
153
00:12:53,844 --> 00:12:55,312
Ευχαριστώ.
154
00:12:57,046 --> 00:12:58,348
Πάρε κάτι για σένα,
155
00:12:58,414 --> 00:13:01,050
κάτι πραγματικά ακριβό.
156
00:13:01,117 --> 00:13:03,853
Θα εκπλαγείς.
157
00:13:07,623 --> 00:13:09,724
Συγγνώμη.
158
00:13:35,517 --> 00:13:39,019
Ήθελα να τον αγκαλιάσω. Δεν το έκανα.
159
00:13:39,086 --> 00:13:41,822
Ήμουν έτοιμη να κλάψω.
Δεν ήθελα...
160
00:13:41,889 --> 00:13:45,259
Ντρεπόμουν.
Ήταν όλοι οι φίλοι μου εκεί.
161
00:13:45,326 --> 00:13:48,829
Δεν ήθελα να καταρρεύσω ή κάτι τέτοιο.
162
00:13:48,896 --> 00:13:51,632
Κανείς δεν μπορούσε να
κάνει ό,τι έκανε εκείνος.
163
00:13:51,699 --> 00:13:53,966
Απλώς... ξέρεις,
164
00:13:54,033 --> 00:13:56,469
είναι σαν να...
165
00:13:56,536 --> 00:13:58,205
Σαν να έχει τον έλεγχο των πάντων,
166
00:13:58,271 --> 00:14:00,440
σαν να διευθύνει τα πάντα.
167
00:14:00,507 --> 00:14:02,842
Πώς να τα καταφέρεις χωρίς αυτόν;
168
00:14:04,776 --> 00:14:06,144
Θεέ μου.
169
00:14:08,648 --> 00:14:10,582
Ηρέμησε.
170
00:14:12,819 --> 00:14:15,221
Δεν πρόκειται να κλάψω.
171
00:14:17,656 --> 00:14:20,090
Μάτι, είναι καλό να κλαις.
172
00:14:20,158 --> 00:14:21,593
Δεν πρόκειται να κλάψω.
173
00:14:21,660 --> 00:14:23,662
Γιατί όχι;
174
00:14:23,728 --> 00:14:25,197
Έτσι.
175
00:14:43,913 --> 00:14:46,684
Πες στους υπεργολάβους του Τζον
ότι δεν μπορείς να εκδώσεις επιταγές
176
00:14:46,750 --> 00:14:49,753
μέχρι να ολοκληρωθεί η
εκκαθάριση της διαθήκης.
177
00:14:51,588 --> 00:14:56,726
Λοιπόν, υπολογίζω
το ποσό των 63.000 δολαρίων.
178
00:14:58,094 --> 00:15:00,864
Αυτά είναι που χρωστάει ο Τζον.
179
00:15:00,929 --> 00:15:01,798
Χριστέ μου.
180
00:15:01,865 --> 00:15:03,899
Ε, αυτά είναι όλα.
181
00:15:03,967 --> 00:15:08,070
Μαραγκοί, ηλεκτρολόγοι,
κτιστάδες, λαμαρινοποιοί,
182
00:15:08,136 --> 00:15:10,072
όλοι... όλοι εκεί μέσα.
183
00:15:10,138 --> 00:15:12,275
Ασφάλεια ζωής δεν υπάρχει;
184
00:15:15,310 --> 00:15:17,380
Θα πιάσω δουλειά.
185
00:15:17,446 --> 00:15:20,214
Μιλάμε για 63.000 δολάρια, Μπεθ.
186
00:15:20,283 --> 00:15:22,451
Ε, καλή δουλειά.
187
00:15:22,517 --> 00:15:26,020
Νομίζω είναι καλή ιδέα.
Ίσως ξέρουμε κάποιον.
188
00:15:26,087 --> 00:15:27,087
Γκάρι;
189
00:15:27,121 --> 00:15:28,856
Έχω έναν πελάτη
190
00:15:28,923 --> 00:15:31,993
που η αδερφή του έχει αλυσίδα
από αυτά τα ψαγμένα παντοπωλεία
191
00:15:32,059 --> 00:15:33,527
στη Βαλτιμόρη.
192
00:15:33,595 --> 00:15:36,263
Πουλάνε γκουρμέ μακαρόνια.
193
00:15:36,330 --> 00:15:38,300
Αλλά είναι στη Βαλτιμόρη.
194
00:15:38,366 --> 00:15:40,033
Δύο ώρες δρόμος.
195
00:15:40,101 --> 00:15:42,235
Όχι, δεν πρόκειται να μετακομίσω.
196
00:15:43,738 --> 00:15:46,873
Θα βρω κάτι εδώ. Το ξέρω.
197
00:15:48,842 --> 00:15:51,044
Κάτι καλό.
198
00:15:51,111 --> 00:15:52,912
Θα τα καταφέρω.
199
00:16:01,253 --> 00:16:02,988
Μπεθ.
Γεια.
200
00:16:03,055 --> 00:16:04,189
Λόρα.
201
00:16:04,256 --> 00:16:06,191
Γεια. Τι κάνεις;
202
00:16:06,258 --> 00:16:08,393
Έχω να σε δω από τότε...
203
00:16:09,461 --> 00:16:11,563
Πώς είστε; Τα αγόρια;
204
00:16:11,630 --> 00:16:14,265
Καλά, καλά.
Όλοι είμαστε καλά.
205
00:16:14,334 --> 00:16:15,334
Τέλεια.
206
00:16:15,367 --> 00:16:17,302
Ναι.
Βρήκα δουλειά.
207
00:16:17,369 --> 00:16:19,505
Σοβαρά; Τι κάνεις;
208
00:16:32,850 --> 00:16:35,887
Ναι;
209
00:16:35,953 --> 00:16:38,188
Ποια αγγελία;
210
00:16:38,255 --> 00:16:40,991
Ναι, έχουμε ένα ασημί φορτηγάκι GMC.
211
00:16:41,057 --> 00:16:42,993
Δεν είναι προς πώληση.
212
00:16:44,594 --> 00:16:46,596
Κάποιο λάθος είναι.
213
00:16:48,732 --> 00:16:50,433
Γαμώτο!
214
00:16:50,500 --> 00:16:52,903
Είναι δικό μου, διάολε!
215
00:16:57,874 --> 00:17:00,377
Η κρατική λοταρία του Μέριλαντ παρουσιάζει
το Big Spin
216
00:17:00,442 --> 00:17:02,544
με τον τυχερό νικητή αυτής της εβδομάδας.
217
00:17:02,611 --> 00:17:05,648
Ας υποδεχτούμε
τον κύριο Ρίτσαρντ Χόβερτι.
218
00:17:07,816 --> 00:17:10,051
Κρις;
219
00:17:10,119 --> 00:17:12,253
Έλα.
220
00:17:12,320 --> 00:17:14,456
Έλα λίγο κάτω;
221
00:17:22,230 --> 00:17:23,331
Ναι;
222
00:17:23,399 --> 00:17:25,333
Κρις, αυτός είναι ο Σαμ Μπάροουζ.
223
00:17:25,401 --> 00:17:27,334
Ο διευθυντής του καταστήματος.
224
00:17:27,403 --> 00:17:29,437
Ενδιαφέρεται να αγοράσει το φορτηγάκι.
225
00:17:29,504 --> 00:17:31,406
Πού είναι το φορτηγάκι;
226
00:17:31,472 --> 00:17:33,673
Δεν πωλείται το φορτηγάκι.
227
00:17:33,741 --> 00:17:36,243
Λοιπόν, μωρό μου, είναι.
228
00:17:36,309 --> 00:17:39,379
Λοιπόν, μωρό μου, δεν είναι.
229
00:17:39,447 --> 00:17:42,382
Κρις, πού είναι το φορτηγό;
230
00:17:45,385 --> 00:17:46,820
Δεν ξέρω, Σαμ.
231
00:17:46,887 --> 00:17:49,456
Συγγνώμη που σε έσυρα
ως εδώ.
232
00:17:49,523 --> 00:17:51,658
Μην το σκέφτεσαι, εντάξει;
233
00:17:53,026 --> 00:17:54,561
Κρίστοφερ Μάικλ!
234
00:17:54,628 --> 00:17:56,962
Κυρίες και κύριοι, η
τύχη δεν είναι τίποτα άλλο
235
00:17:57,029 --> 00:18:00,032
από την προετοιμασία
που συναντά την ευκαιρία.
236
00:18:02,501 --> 00:18:04,336
Πώς τολμάς να μου μιλάς έτσι!
237
00:18:04,403 --> 00:18:06,138
Δεν θα πουλήσεις το φορτηγό.
238
00:18:06,204 --> 00:18:07,973
Δεν είναι δική σου απόφαση!
239
00:18:08,040 --> 00:18:09,875
Δεν είναι δίκαιο!
240
00:18:09,942 --> 00:18:12,778
Ο μπαμπάς είπε πως θα ήταν δικό μου!
241
00:18:12,845 --> 00:18:15,713
Πού είναι το φορτηγό, Κρις;
242
00:18:15,780 --> 00:18:17,615
Τι κάνεις; Δεν καπνίζεις.
243
00:18:17,682 --> 00:18:19,517
Θες να πεθάνεις από καρκίνο;
244
00:18:22,487 --> 00:18:24,589
Πες μου πού είναι το φορτηγό, γλυκέ μου.
245
00:18:24,656 --> 00:18:26,791
Όχι. Πούλα κάτι άλλο.
246
00:18:26,858 --> 00:18:28,059
Τι πράγμα;
247
00:18:28,125 --> 00:18:30,928
Κάτι δικό σου, για παράδειγμα.
Τι λες γι’ αυτό;
248
00:18:30,994 --> 00:18:34,431
Όλα δικά μου είναι.
Τι έχεις να πεις γι’ αυτό;
249
00:18:34,499 --> 00:18:36,733
Το αμάξι, το φορτηγό, το σπίτι,
250
00:18:36,800 --> 00:18:39,803
οι λογαριασμοί, τα χρέη, εσύ κι ο Ματ...
251
00:18:39,870 --> 00:18:41,805
Μου τα άφησε όλα εμένα.
252
00:18:41,872 --> 00:18:45,408
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα
πριν βγει η διαθήκη από επιμέλεια,
253
00:18:45,475 --> 00:18:47,778
θυμάσαι;
254
00:18:47,843 --> 00:18:48,843
Έλα τώρα!
255
00:18:52,848 --> 00:18:55,051
Δεν έχω κερδίσει ποτέ τίποτα στη ζωή μου.
256
00:18:55,117 --> 00:18:56,852
Ευχαριστούμε που ήσασταν μαζί μας.
257
00:18:56,919 --> 00:19:00,623
Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα
στο «Λεπτό του Εκατομμυρίου»!
258
00:19:00,690 --> 00:19:03,926
Μην ξεχάσετε να αγοράσετε τα εισιτήριά σας!
259
00:19:52,104 --> 00:19:53,773
Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;
260
00:19:53,840 --> 00:19:54,674
Ρακούν.
261
00:19:54,740 --> 00:19:56,208
Τι κάνεις ξύπνιος;
262
00:19:56,275 --> 00:19:58,410
Ρακούν.
263
00:19:58,476 --> 00:20:00,613
Πρέπει να μιλήσουμε.
264
00:20:01,581 --> 00:20:02,748
Ξέρεις, στο παρελθόν,
265
00:20:02,814 --> 00:20:05,517
όταν... όταν είχαμε προβλήματα,
266
00:20:05,585 --> 00:20:06,785
τα λύναμε.
267
00:20:06,853 --> 00:20:10,255
Δεν είχαμε προβλήματα στο παρελθόν.
268
00:20:10,321 --> 00:20:11,422
Είχαμε, φυσικά,
269
00:20:11,489 --> 00:20:14,359
αλλά τότε ήμασταν δύο,
270
00:20:14,425 --> 00:20:17,127
και τα λύναμε μαζί.
271
00:20:17,195 --> 00:20:18,128
Ήσασταν μικροί τότε,
272
00:20:18,195 --> 00:20:20,865
κι αυτό κάνουν οι γονείς.
273
00:20:20,931 --> 00:20:22,667
Αλλά τώρα...
274
00:20:22,733 --> 00:20:25,436
Τώρα χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
275
00:20:25,502 --> 00:20:27,504
Αυτό σας τρομάζει;
276
00:20:27,572 --> 00:20:28,639
Εμένα όχι.
277
00:20:28,706 --> 00:20:30,274
Ούτε εμένα.
278
00:20:30,340 --> 00:20:31,339
Ωραία λοιπόν.
279
00:20:32,743 --> 00:20:34,878
Λοιπόν, να σας πω κάτι.
280
00:20:36,380 --> 00:20:40,651
Τις τελευταίες δυο εβδομάδες,
είμαι λίγο ανήσυχη,
281
00:20:40,718 --> 00:20:44,588
λίγο μόνο, για τα χρήματα, καταλαβαίνετε,
282
00:20:44,654 --> 00:20:47,190
επειδή δεν έχουμε και πολλά,
283
00:20:47,256 --> 00:20:51,561
και σκεφτόμουν... αναρωτιόμουν...
284
00:20:51,627 --> 00:20:54,162
Τι θα λέγατε
285
00:20:54,230 --> 00:20:56,164
αν πουλούσα το σπίτι.
286
00:20:56,231 --> 00:20:57,966
Και πού θα μέναμε;
287
00:20:58,034 --> 00:21:01,738
Θα πουλήσεις το σπίτι;
Αυτό το σπίτι; Το δικό μου;
288
00:21:01,804 --> 00:21:03,138
Το δικό **μας**, ναι.
289
00:21:03,205 --> 00:21:04,439
Ξέχασέ το.
290
00:21:04,506 --> 00:21:08,210
Αν μετακομίσουμε, ίσως
βρω καλύτερη δουλειά.
291
00:21:08,275 --> 00:21:10,444
Γιατί δεν βρίσκεις καλύτερη δουλειά εδώ;
292
00:21:10,512 --> 00:21:12,047
Θα μπορούσαμε να ζούμε
293
00:21:12,114 --> 00:21:16,218
σε ένα σπίτι με κανονική κουζίνα με τοίχους
294
00:21:16,283 --> 00:21:19,954
και ιδιοκτήτη που να φτιάχνει
όταν κάτι χαλάει.
295
00:21:20,021 --> 00:21:22,223
Θα πρέπει να αλλάξω σχολείο;
296
00:21:22,289 --> 00:21:23,725
Ξέχασέ το. Με τίποτα.
297
00:21:23,791 --> 00:21:26,093
Δεν σας είπα ακόμα το καλύτερο.
298
00:21:26,160 --> 00:21:27,328
Είναι γελοίο!
299
00:21:27,393 --> 00:21:29,897
Ξέρετε πού σκέφτομαι να πάμε;
300
00:21:31,599 --> 00:21:33,067
Στη Βαλτιμόρη.
301
00:21:36,369 --> 00:21:38,004
Ξέχνα το. Ούτε για αστείο.
302
00:21:38,071 --> 00:21:41,074
Ξέρω πόσο πολύ σας αρέσει η Βαλτιμόρη,
303
00:21:41,140 --> 00:21:45,378
γιατί έχει υπέροχα μαγαζιά και εστιατόρια,
304
00:21:45,445 --> 00:21:47,747
και πάντα θέλατε να πηγαίνουμε εκεί.
305
00:21:47,814 --> 00:21:50,183
Όχι. Λέγαμε ψέματα.
306
00:21:50,250 --> 00:21:53,086
Τι θέλετε να κάνω;
307
00:21:53,152 --> 00:21:56,388
Θέλετε φαγητό και ρούχα;
308
00:21:56,455 --> 00:21:59,992
Πουλάω το σπίτι γιατί χρειαζόμαστε λεφτά.
309
00:22:00,059 --> 00:22:02,995
Γιατί δεν είχατε κρατήσει
κάτι για ώρα ανάγκης;
310
00:22:03,061 --> 00:22:05,864
Ε, είχαμε κρατήσει λίγα.
311
00:22:05,931 --> 00:22:07,866
Ο πατέρας σας δούλευε πολύ σκληρά,
312
00:22:07,933 --> 00:22:10,068
και αυτό το σπίτι είναι δικό μας.
313
00:22:11,770 --> 00:22:13,705
Μας φρόντιζε πραγματικά,
314
00:22:13,772 --> 00:22:15,740
ήταν καλός πατέρας.
315
00:22:15,807 --> 00:22:18,142
Αν πει κανείς σας ποτέ κάτι...
316
00:22:20,511 --> 00:22:22,647
Δεν το εννοούσα.
317
00:22:24,247 --> 00:22:27,184
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
318
00:22:27,250 --> 00:22:28,351
Ε, λοιπόν...
319
00:22:30,988 --> 00:22:33,691
Ίσως να έβρισκες μια καλή δουλειά.
320
00:22:33,757 --> 00:22:35,893
Ίσως να έβγαζες πολλά λεφτά.
321
00:22:38,560 --> 00:22:41,031
Και ίσως να μπορούσαμε να γυρίσουμε.
322
00:22:41,097 --> 00:22:43,265
Λες να μπορέσουμε να γυρίσουμε ποτέ;
323
00:22:45,135 --> 00:22:46,870
Ίσως.
324
00:22:48,938 --> 00:22:55,277
Καμιά φορά θέλει λίγα
λεπτά για να ζεσταθεί.
325
00:22:55,344 --> 00:22:58,479
Μη το πας σ’ αυτά τα πλυντήρια αυτοκινήτων.
326
00:22:58,547 --> 00:23:01,083
Οι βούρτσες χαλάνε το χρώμα.
327
00:23:01,150 --> 00:23:04,285
Δε νομίζω να το πλένω και τόσο συχνά.
328
00:23:04,353 --> 00:23:06,688
Ένα φορτηγάκι είναι, έτσι;
329
00:23:26,440 --> 00:23:29,075
Τα παιδιά νιώθουν σαν στο σπίτι τους εδώ.
330
00:23:29,143 --> 00:23:31,311
Προσέξτε το αυθεντικό
πάτωμα, τα ξύλινα στοιχεία,
331
00:23:31,378 --> 00:23:33,948
και αυτές τις υπέροχες
σκαλιστές μπορντούρες.
332
00:23:34,014 --> 00:23:36,682
Η κουζίνα είναι εκεί μέσα.
333
00:23:41,520 --> 00:23:45,324
Το πλυντήριο πιάτων έχει ήδη εγκατασταθεί,
334
00:23:45,391 --> 00:23:47,026
και η κουζίνα...
335
00:25:01,663 --> 00:25:03,097
Πού πάμε;
336
00:25:03,164 --> 00:25:06,301
Ε, ναι... Εκεί στο βάθος.
337
00:25:06,367 --> 00:25:09,603
Εκείνο το δεύτερο δωμάτιο είναι μια χαρά.
338
00:25:09,671 --> 00:25:12,073
Ευχαριστώ.
339
00:25:12,140 --> 00:25:14,175
Είναι σούπερ μεριά, μαμά.
340
00:25:14,242 --> 00:25:17,411
Έχουν ακόμα και παράθυρα
που δεν μπορείς να πέσεις.
341
00:25:17,477 --> 00:25:19,847
Γιατί έχουν τόσες κλειδαριές οι πόρτες;
342
00:25:19,913 --> 00:25:22,616
Για να μην το σκάσουμε και γυρίσουμε
343
00:25:22,683 --> 00:25:25,652
στο αληθινό μας σπίτι,
όπου έπρεπε να μένουμε.
344
00:25:25,718 --> 00:25:28,889
Προσπάθησε να βοηθήσεις, Κρις.
345
00:25:28,957 --> 00:25:31,191
Μαμά, πού τρώμε;
346
00:25:31,258 --> 00:25:33,260
Στον χώρο της τραπεζαρίας, φυσικά.
347
00:25:33,326 --> 00:25:35,562
Εκείνο το κομμάτι του σαλονιού
348
00:25:35,628 --> 00:25:37,563
με το τραπέζι και τα ποδήλατα;
349
00:25:39,332 --> 00:25:42,702
Γιατί δεν βρίσκεις δουλειά
σε μαγαζί με κλιματιστικά;
350
00:25:42,768 --> 00:25:44,937
Έχει ζέστη εδώ μέσα.
351
00:25:45,004 --> 00:25:48,207
Γιατί δεν πας να μας πάρεις
τίποτα δροσερό να πιούμε;
352
00:25:55,413 --> 00:25:56,849
Μπορώ να έρθω μαζί σου;
353
00:25:56,916 --> 00:25:58,550
Όχι, ευχαριστώ.
354
00:26:00,751 --> 00:26:01,751
Τι κάνεις;
355
00:26:01,786 --> 00:26:03,388
Γεια.
356
00:27:16,190 --> 00:27:17,858
Ο αδερφούλης μου το έκανε,
357
00:27:17,925 --> 00:27:20,061
πάτησε όλα τα κουμπιά.
358
00:27:21,562 --> 00:27:24,131
Δεν ήθελα να νομίσεις ότι ήμουν εγώ.
359
00:27:24,198 --> 00:27:26,667
Γιατί σε νοιάζει τι νομίζω εγώ;
360
00:27:38,411 --> 00:27:41,681
Δεν έχω ακριβώς τέτοια εμπειρία,
361
00:27:41,747 --> 00:27:46,486
αλλά, εε... Μ’ ενδιαφέρει πολύ το φαγητό.
362
00:27:46,551 --> 00:27:49,088
Λατρεύω το φαγητό.
363
00:27:49,154 --> 00:27:51,623
Ξέρω από φαγητό.
364
00:27:51,690 --> 00:27:54,393
Τρώω φαγητό.
365
00:27:54,459 --> 00:27:56,428
Καπνίζεις;
366
00:27:56,495 --> 00:27:58,763
Όχι, όχι, ποτέ, φυσικά όχι.
367
00:27:58,829 --> 00:27:59,830
Δεν καπνίζω ποτέ.
368
00:28:01,299 --> 00:28:04,769
Άννι, φέρε μου ένα
πακέτο Vantage ultra lights
369
00:28:04,835 --> 00:28:07,705
κι ένα μπουκάλι Ramlösa.
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
370
00:28:09,141 --> 00:28:12,710
Μου είπαν ότι είχες κάποια εμπειρία.
371
00:28:12,775 --> 00:28:17,480
Μπορώ να μαγειρέψω, να πουλήσω, να μάθω...
372
00:28:17,548 --> 00:28:21,584
Απλώς δεν ήμουν έτοιμη
να εκπαιδεύσω άλλη μία.
373
00:28:21,651 --> 00:28:23,154
Οκ. Λυπάμαι.
374
00:28:23,220 --> 00:28:24,321
Ξέρεις, εκτιμώ...
375
00:28:24,387 --> 00:28:26,589
Άντε γαμήσου. Αφού ήρθες.
376
00:28:28,358 --> 00:28:29,626
Υποδιευθύντρια, έτσι;
377
00:28:29,692 --> 00:28:30,692
Ναι. Ναι.
378
00:28:30,727 --> 00:28:31,828
Τέλεια.
379
00:28:31,894 --> 00:28:33,863
Θέλω να κάνεις το εξής...
380
00:28:33,930 --> 00:28:35,398
Τρέχα στο μπακάλικο.
381
00:28:35,465 --> 00:28:37,433
Πάρε ένα μαρούλι,
382
00:28:37,499 --> 00:28:41,437
μερικές φράουλες και δύο λεμόνια.
383
00:28:41,503 --> 00:28:42,804
Μαρούλι,
384
00:28:42,871 --> 00:28:44,073
λεμόνια,
385
00:28:44,140 --> 00:28:46,508
φράουλες.
386
00:28:49,511 --> 00:28:51,747
Σ' αρέσει να το κάνεις αυτό; Όχι.
387
00:28:51,812 --> 00:28:52,980
Ωραία.
388
00:28:53,049 --> 00:28:55,716
Νιώθεις χαζή, Μπεθ; Ναι.
389
00:28:55,783 --> 00:28:56,984
Μάλιστα.
390
00:28:59,687 --> 00:29:01,789
Το πιο ωραίο που έκανα το καλοκαίρι
391
00:29:01,856 --> 00:29:05,260
ήταν που πήγα με τους γονείς μου
σε ράφτινγκ.
392
00:29:05,326 --> 00:29:08,828
Ο αδερφός μου έπεσε στο νερό
και παραλίγο να πνιγεί.
393
00:29:08,896 --> 00:29:11,766
Περάσαμε τέλεια.
394
00:29:11,831 --> 00:29:14,669
Μάθιου Μακόλεϊ.
395
00:29:18,673 --> 00:29:22,642
Το πιο ωραίο πράγμα που
έκανα το καλοκαίρι ήταν...
396
00:29:22,709 --> 00:29:25,279
Ήταν...
397
00:29:25,345 --> 00:29:27,714
Τι ήταν, Μάθιου;
398
00:29:27,781 --> 00:29:30,150
Το πιο ωραίο πράγμα που
έκανα το καλοκαίρι ήταν
399
00:29:30,216 --> 00:29:33,353
που η μαμά μου με πήγε να δω κάτι.
400
00:29:33,420 --> 00:29:35,654
Αυτό ήταν το πιο ωραίο.
401
00:29:39,825 --> 00:29:42,495
Δε μου είπες τίποτα
για το σχολείο σήμερα, Ματ;
402
00:29:42,561 --> 00:29:44,229
Πέρασα καλά.
403
00:29:44,297 --> 00:29:46,732
Μαμά, θα δουλεύεις κάθε μέρα;
404
00:29:46,799 --> 00:29:49,033
Πρέπει, αγάπη μου.
405
00:29:49,102 --> 00:29:50,935
Μυρίζει εμετός.
406
00:29:51,003 --> 00:29:53,205
Είναι παρμεζάνα, Ματ.
407
00:29:53,272 --> 00:29:54,272
Μυρίζει εμετό.
408
00:29:54,306 --> 00:29:55,673
Σε άκουσα την πρώτη φορά.
409
00:29:55,740 --> 00:29:58,676
Κρις, γιατί περπατάς έτσι;
410
00:29:58,743 --> 00:30:02,547
Σου είπα, έχω δοκιμαστικά για την ομάδα.
411
00:30:02,613 --> 00:30:04,582
Πρέπει να τεντώσω τους αχίλλειους τένοντες.
412
00:30:04,649 --> 00:30:07,951
Γίνε δικηγόρος.
Οι δικηγόροι βγάζουν καλά λεφτά.
413
00:30:08,019 --> 00:30:09,886
Δεν μπορεί να γίνει απλά δικηγόρος.
414
00:30:09,953 --> 00:30:11,522
Μπορώ, αν το θέλω.
415
00:30:11,588 --> 00:30:14,225
Φυσικά και μπορείς.
416
00:30:14,291 --> 00:30:17,128
Μπορώ να γίνω ό,τι θέλω, Κρις.
417
00:30:17,194 --> 00:30:19,130
Χρειάζομαι να πιστεύεις σε μένα.
418
00:30:19,196 --> 00:30:22,866
Είναι σημαντικό να έχεις πίστη σε μένα.
419
00:30:22,933 --> 00:30:24,301
Πιστεύω σε σένα.
420
00:30:24,367 --> 00:30:26,436
Πιστεύω σε σένα.
421
00:30:26,503 --> 00:30:28,371
Ωραία.
422
00:30:28,438 --> 00:30:30,005
Και τώρα τι κάνουμε;
423
00:30:30,072 --> 00:30:31,307
Προσευχή;
424
00:30:33,176 --> 00:30:34,843
Σίγουρα δε σε πειράζει;
425
00:30:34,910 --> 00:30:37,046
Τέλεια.
Ορίστε η διεύθυνση.
426
00:30:37,112 --> 00:30:39,349
Είναι ένα μεγάλο κτίριο.
Δε γίνεται να το χάσεις.
427
00:30:39,415 --> 00:30:42,384
Ή μάλλον... μπορεί και να γίνεται.
Μην το κάνεις.
428
00:32:19,976 --> 00:32:21,077
Σςς.
429
00:32:29,819 --> 00:32:30,819
Φαγητό.
430
00:32:35,724 --> 00:32:38,060
Μην ανησυχείς.
Ένα σάντουιτς δεν σπάει.
431
00:32:38,126 --> 00:32:40,062
Έχουμε κρύο ψητό κοτόπουλο.
432
00:32:40,128 --> 00:32:41,464
Αυτό είναι δικό μου.
433
00:32:41,529 --> 00:32:43,932
Ζυμαρικά με σπαράγγια.
434
00:32:43,998 --> 00:32:47,470
Δε μου αρέσει να μου
σερβίρουν φαγητό απ’ το πάτωμα.
435
00:32:47,535 --> 00:32:48,636
Μελιτζάνα με προσούτο.
436
00:32:48,703 --> 00:32:50,839
Δεν είναι αυτό που άκουσα εγώ.
437
00:32:52,674 --> 00:32:54,242
Συγγνώμη για το συμβάν.
438
00:32:54,309 --> 00:32:55,477
Όχι, σε παρακαλώ.
439
00:32:55,543 --> 00:32:57,111
Κάναμε μια θανάσιμη πρόβα.
440
00:32:57,178 --> 00:33:00,382
Θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω
που μας έβγαλες απ' τη μιζέρια.
441
00:33:03,083 --> 00:33:04,618
Ονομάζομαι Τσαρλς.
442
00:33:04,686 --> 00:33:06,920
Μπεθ.
443
00:33:06,987 --> 00:33:08,455
Λοιπόν, Μπεθ...
444
00:33:10,056 --> 00:33:12,293
Παίζουμε εδώ την Παρασκευή το βράδυ.
445
00:33:12,359 --> 00:33:13,927
Είναι ένα πολύ περίεργο πρόγραμμα.
446
00:33:13,994 --> 00:33:15,629
Σου αρέσει η περίεργη μουσική;
447
00:33:15,696 --> 00:33:17,097
Ναι.
448
00:33:17,163 --> 00:33:18,163
Ωραία.
449
00:33:18,197 --> 00:33:19,433
Φέρε έναν φίλο,
450
00:33:19,500 --> 00:33:22,735
ή έναν άντρα, ή ό,τι έχεις τέλος πάντων,
451
00:33:22,803 --> 00:33:24,737
και μετά θα τα πούμε από κοντά.
452
00:33:24,804 --> 00:33:27,006
κι όλοι θα πετάμε φαγητό στο πάτωμα.
453
00:33:27,072 --> 00:33:28,274
Παρασκευή βράδυ.
454
00:33:28,341 --> 00:33:29,341
Στις 8.
455
00:33:29,375 --> 00:33:31,544
Συγγνώμη.
Δεν μπορώ.
456
00:33:32,678 --> 00:33:35,314
Είμαι κάπως στριμωγμένος αυτή την περίοδο.
457
00:33:37,582 --> 00:33:39,885
Μην τραβάς ακόμα τη σκανδάλη.
458
00:33:44,524 --> 00:33:46,791
Μακώλι, γρήγορα!
459
00:33:50,729 --> 00:33:51,729
Έι.
460
00:34:06,310 --> 00:34:08,312
Απλώς το κοίταζα αυτό.
461
00:34:08,379 --> 00:34:10,314
Δεν θα το έπαιρνα.
462
00:34:10,381 --> 00:34:12,316
Είσαι πολύ αγχωμένος άνθρωπος.
463
00:34:12,383 --> 00:34:14,517
Πρέπει να κάνεις κάτι γι’ αυτό.
464
00:34:15,653 --> 00:34:17,820
Σε ποιο διαμέρισμα μένεις;
465
00:34:17,887 --> 00:34:19,689
Στο 808;
466
00:34:19,757 --> 00:34:21,691
Δεν έχει θέα.
467
00:34:21,758 --> 00:34:23,693
Δεν πειράζει.
468
00:34:23,760 --> 00:34:26,028
Είναι το δεύτερο
διαμέρισμά μου στο κτίριο.
469
00:34:26,095 --> 00:34:29,231
Κάποιος πέθανε και πήρα ένα με θέα.
470
00:34:29,297 --> 00:34:31,601
Θες να το δεις;
471
00:34:31,668 --> 00:34:34,302
Έλα. Θα στο δείξω.
472
00:34:34,370 --> 00:34:35,672
Έλα.
473
00:34:43,712 --> 00:34:46,213
Θες ένα Πελεγκρίνο;
474
00:34:46,281 --> 00:34:47,682
Είναι μπύρα;
475
00:34:47,748 --> 00:34:49,750
Όχι. Είναι ανθρακούχο
μεταλλικό νερό.
476
00:34:49,818 --> 00:34:53,388
Α, ναι. Εντάξει.
Είναι πολύ καλά αυτά.
477
00:34:54,423 --> 00:34:55,990
Είσαι πολύ γλυκός.
478
00:34:56,056 --> 00:34:58,459
Θα σου φέρω έναν χυμό.
479
00:35:06,600 --> 00:35:08,536
Σου έφερα κάτι να τσιμπήσεις.
480
00:35:08,602 --> 00:35:10,604
Κάθισε σ’ αυτή την καρέκλα.
481
00:35:23,882 --> 00:35:25,018
Είσαι νοσοκόμα;
482
00:35:25,083 --> 00:35:26,885
Όχι, αλλά βοηθάω κόσμο.
483
00:35:41,066 --> 00:35:43,100
Επιστρέφω αμέσως.
484
00:35:48,407 --> 00:35:50,341
Πότε μετακόμισες εδώ;
485
00:35:50,408 --> 00:35:51,876
Πριν τρεις εβδομάδες.
486
00:35:54,946 --> 00:35:57,014
Γιατί;
487
00:35:57,081 --> 00:35:59,617
Πουλήσαμε το σπίτι μας.
488
00:35:59,684 --> 00:36:01,619
Γιατί το πουλήσατε;
489
00:36:01,686 --> 00:36:03,820
Η μαμά μου το ήθελε.
490
00:36:05,589 --> 00:36:08,459
Εγώ δεν θα πουλούσα ποτέ σπίτι.
Πώς σου φαίνεται το σνακ;
491
00:36:08,525 --> 00:36:11,227
Είναι πολύ καλό.
Ευχαριστώ πολύ.
492
00:36:18,435 --> 00:36:20,070
Ναι;
493
00:36:20,135 --> 00:36:21,538
Ναι.
494
00:36:21,604 --> 00:36:23,773
Μισό λεπτό.
495
00:36:23,839 --> 00:36:26,408
Συγγνώμη.
Πρέπει να φύγεις τώρα.
496
00:36:26,476 --> 00:36:27,677
Εντάξει.
497
00:36:27,743 --> 00:36:29,378
Μπορείς να ξανάρθεις κάποια στιγμή;
498
00:36:29,445 --> 00:36:30,612
Φυσικά.
499
00:36:30,680 --> 00:36:33,247
Τι λες για την Πέμπτη;
Θα μαγειρέψω.
500
00:36:33,315 --> 00:36:35,818
Κατά τις 8:30.
501
00:36:37,820 --> 00:36:39,621
Γεια.
502
00:36:39,688 --> 00:36:41,355
Είναι άνετο;
503
00:36:41,422 --> 00:36:43,558
Σου ιδρώνει το χέρι;
504
00:36:57,672 --> 00:36:59,773
Σου αρέσουν τα Milk Duds;
505
00:36:59,841 --> 00:37:01,709
Ναι.
506
00:37:07,214 --> 00:37:08,748
Το τελευταίο.
507
00:37:33,505 --> 00:37:34,873
Έλα, πάρ’ το.
508
00:37:37,475 --> 00:37:38,475
Ευχαριστώ.
509
00:37:38,510 --> 00:37:40,579
Παρακαλώ.
510
00:37:47,217 --> 00:37:48,418
Τελείωσες;
511
00:37:48,485 --> 00:37:49,485
Όχι.
512
00:37:49,520 --> 00:37:51,656
Πάρε τον χρόνο σου.
513
00:37:56,226 --> 00:37:58,663
Θες κι άλλο;
514
00:38:14,077 --> 00:38:15,879
Άρχισε να τρέχεις.
515
00:38:38,433 --> 00:38:41,269
Σου αρέσουν τα βίντεο;
516
00:38:41,336 --> 00:38:43,838
Έλα εδώ τώρα.
517
00:38:43,905 --> 00:38:46,207
Ο Μάικ είναι δεύτερος ξάδερφός μου.
518
00:38:46,273 --> 00:38:47,876
Λοιπόν, κοίτα τι έκανα.
519
00:38:47,942 --> 00:38:49,777
Έκοψα όλα τα σημεία με λόγια.
520
00:38:49,844 --> 00:38:52,313
Έμεινε μόνο η ουσία, καταλαβαίνεις;
521
00:38:53,581 --> 00:38:56,049
Τώρα, δες αυτό.
522
00:38:57,284 --> 00:38:59,653
Χα-για!
523
00:38:59,721 --> 00:39:01,455
Χα-για!
524
00:39:07,893 --> 00:39:09,730
Εντάξει, κοριτσάκια,
525
00:39:09,795 --> 00:39:11,297
πηγαίνετε να χαθείτε.
526
00:39:14,635 --> 00:39:17,536
Ματ, ένα πράγμα μόνο...
527
00:39:17,603 --> 00:39:20,139
Δεν είδες τίποτα εδώ μέσα,
528
00:39:20,206 --> 00:39:21,506
σωστά;
529
00:39:21,573 --> 00:39:23,542
Γιατί αν ποτέ έλεγες κάτι,
530
00:39:23,609 --> 00:39:26,045
δεν θα ήταν καλό πράγμα.
531
00:39:26,111 --> 00:39:29,248
Ξέρεις, θα έπρεπε να σε πονέσω.
532
00:39:29,314 --> 00:39:30,548
Εντάξει;
533
00:39:30,616 --> 00:39:33,251
Τώρα λοιπόν ξέρεις.
534
00:39:33,318 --> 00:39:34,754
Χι-για!
535
00:41:00,701 --> 00:41:02,568
Δεν θα αργήσω.
536
00:41:02,635 --> 00:41:04,138
Εντάξει, γλυκιά μου.
537
00:41:04,203 --> 00:41:07,141
Φρόντισε να είναι όλα
κλειδωμένα, ναι;
538
00:41:07,206 --> 00:41:11,377
Εντάξει. Σ' αγαπώ.
Γεια σου, Ματί.
539
00:41:41,773 --> 00:41:45,609
Είναι έξυπνο να κάνεις παιδιά
πριν αρχίσει να χαλάει το σώμα σου.
540
00:41:45,676 --> 00:41:47,879
Εγώ κι ο Ίαν θα κάνουμε ένα παιδί.
541
00:41:47,945 --> 00:41:49,980
Είσαι έγκυος;
542
00:41:50,047 --> 00:41:53,217
Όχι, αλλά θα ξεκινήσουμε σύντομα.
543
00:41:53,284 --> 00:41:56,252
Ξεκινήστε τώρα.
Έτσι θα βοηθήσουμε όλοι.
544
00:41:56,319 --> 00:41:59,190
Τσαρλς, δεν θα ήταν καλός πατέρας ο Ίαν;
545
00:41:59,255 --> 00:42:02,392
Και πώς να το ξέρω εγώ αυτό, Κάρλι;
546
00:42:02,458 --> 00:42:04,427
Ε, είσαι πατέρας.
547
00:42:05,896 --> 00:42:08,998
Ένα αγόρι.
Τριών.
548
00:42:09,065 --> 00:42:09,866
Τζόι.
549
00:42:09,933 --> 00:42:12,302
Έχω ένα καταπληκτικό ανέκδοτο.
550
00:42:15,772 --> 00:42:18,208
Ήταν τρία σκυλιά,
551
00:42:18,273 --> 00:42:20,876
ένα του αρχιτέκτονα, ένα του λογιστή,
552
00:42:20,944 --> 00:42:22,511
κι ένα του μουσικού...
553
00:42:22,576 --> 00:42:26,415
Το σκυλί του μουσικού έφαγε,
πήδηξε τα άλλα και την έκανε.
554
00:42:26,480 --> 00:42:27,817
Γεια σε όλους.
555
00:42:27,883 --> 00:42:31,253
Νίνα.
Πώς είσαι;
556
00:42:31,320 --> 00:42:34,256
Καλά, Τσάρλι.
Με εκπλήσσει που σε βλέπω εδώ.
557
00:42:34,323 --> 00:42:35,756
Γιατί;
558
00:42:35,824 --> 00:42:38,492
Αυτό είναι το δικό μου μισό της πόλης.
559
00:42:38,559 --> 00:42:39,727
Χα χα!
560
00:42:39,794 --> 00:42:42,396
Εσύ πήρες το ενυδρείο.
561
00:42:47,836 --> 00:42:50,704
Ουίσκι; Νόμιζα ότι σου
προκαλεί πονοκεφάλους.
562
00:42:50,770 --> 00:42:53,140
Αυτό δεν ήταν που μου
προκαλούσε πονοκεφάλους.
563
00:42:56,309 --> 00:42:58,745
Νομίζω πως έχασες ένα σκουλαρίκι.
564
00:43:02,549 --> 00:43:05,784
Η Μπεθ έχασε το γαμημένο της σκουλαρίκι.
565
00:43:16,262 --> 00:43:18,764
Θέλω να σου δείξω κάτι.
566
00:43:18,831 --> 00:43:20,365
Έλα.
567
00:43:34,846 --> 00:43:37,448
Πόσο καιρό είπα ότι ήμασταν χωρισμένοι;
568
00:43:39,549 --> 00:43:40,785
14 μήνες;
569
00:43:40,852 --> 00:43:43,488
Ναι.
570
00:43:43,553 --> 00:43:45,189
Σωστά.
571
00:43:48,860 --> 00:43:51,962
Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε γι' αυτό.
572
00:43:53,563 --> 00:43:54,798
Ναι.
573
00:43:54,865 --> 00:43:57,001
Ίσως καλύτερα να μην το κάνουμε.
574
00:43:58,368 --> 00:44:01,504
Εκτός, φυσικά, αν...
575
00:44:01,570 --> 00:44:03,506
θες εσύ να το κάνουμε.
576
00:44:03,572 --> 00:44:04,807
Όχι.
577
00:44:13,681 --> 00:44:17,253
Δηλαδή, δεν ήταν παράνομο
δεσμό ή κάτι τέτοιο.
578
00:44:17,319 --> 00:44:21,824
Ήταν.
579
00:44:21,890 --> 00:44:23,825
Όχι δικός μου,
580
00:44:23,892 --> 00:44:26,328
δυστυχώς.
581
00:44:35,403 --> 00:44:38,973
Πού ήσουν;
Σε περίμενα ξύπνια.
582
00:44:39,040 --> 00:44:41,408
Είπες πως θα γύριζες σπίτι και δεν ήρθες.
583
00:44:41,476 --> 00:44:42,644
Πού ήσουν;
584
00:44:42,709 --> 00:44:46,813
Ήμουν με τον Τσαρλς.
Αυτός είναι ο γιος μου, ο Κρις.
585
00:44:46,880 --> 00:44:49,951
Κι αν σου είχε συμβεί κάτι;
586
00:44:50,016 --> 00:44:51,852
Δε θα μου συμβεί τίποτα.
587
00:44:51,918 --> 00:44:53,653
Κρις, νομίζω...
588
00:44:53,719 --> 00:44:56,422
Πρόσεχε πώς μιλάς, φίλε.
589
00:45:05,431 --> 00:45:09,002
Ο πατέρας σου είναι τόσο
σκληρός με όλους τους άντρες;
590
00:45:10,936 --> 00:45:13,205
Σκέφτομαι να πάρω ένα τζιπ,
591
00:45:13,272 --> 00:45:15,207
ένα όμορφο, άσπρο.
592
00:45:15,274 --> 00:45:17,209
Ό,τι σε κάνει χαρούμενη.
593
00:45:17,276 --> 00:45:19,378
Ένα Πόρσε θα με έκανε χαρούμενη.
594
00:45:19,444 --> 00:45:23,047
Δεν σου είπα να παραγγείλεις
φετουτσίνι με μοσχάρι;
595
00:45:23,115 --> 00:45:26,385
Δε θυμάμαι κάτι τέτοιο.
596
00:45:26,451 --> 00:45:28,988
Ήμουν εδώ σ' αυτό το σημείο χθες,
597
00:45:29,053 --> 00:45:33,625
και είπα, «Μπεθ, πάρε
φετουτσίνι με μοσχάρι.»
598
00:45:33,691 --> 00:45:35,226
Το είπες σε μένα.
599
00:45:35,293 --> 00:45:37,928
Ο Λέοναρντ δεν μπορεί
να το φέρει πριν αύριο.
600
00:45:37,996 --> 00:45:40,430
Όλοι αρχίζετε να μου φαίνεστε ίδιοι.
601
00:45:40,498 --> 00:45:41,832
Τι είναι αυτό;
602
00:45:43,467 --> 00:45:46,270
Αυτά είναι μερικά μάφιν που έφτιαξα.
603
00:45:46,336 --> 00:45:50,908
Δεν γινόμαστε λίγο φιλόδοξοι;
604
00:45:50,974 --> 00:45:52,910
Πότε θα τα έφτιαχνες;
605
00:45:52,976 --> 00:45:55,911
Λοιπόν, ψήνω κάποιες φορές
όταν δεν μπορώ να κοιμηθώ
606
00:45:55,979 --> 00:45:58,415
ή αν χρειάζομαι να χαλαρώσω
607
00:45:58,481 --> 00:46:01,917
ή αν θέλω να βγάλω λίγα έξτρα λεφτά.
608
00:46:01,984 --> 00:46:03,919
Θα τα ονομάσουμε Μπέθ-κέικς.
609
00:46:03,986 --> 00:46:05,621
Μπέθ-κέικς.
610
00:46:05,688 --> 00:46:07,423
Αυτά τα μαρούλια είναι σκισμένα.
611
00:46:07,490 --> 00:46:09,925
Χρειαζόμαστε ολόκληρα
φύλλα για το γαρνίρισμα.
612
00:46:09,992 --> 00:46:13,962
Λίζα, μου είπες...
613
00:46:14,030 --> 00:46:16,432
Συγγνώμη.
614
00:46:16,498 --> 00:46:18,933
Κοίτα, πήγαινε δίπλα
615
00:46:19,000 --> 00:46:21,237
και πάρε ένα άλλο
κεφάλι, εντάξει, μωρό μου;
616
00:46:34,015 --> 00:46:35,783
Πόσο χρονών είναι η αδερφή σου;
617
00:46:35,849 --> 00:46:36,950
18.
618
00:46:37,018 --> 00:46:38,952
Θα τη χρειαστούμε.
619
00:46:39,019 --> 00:46:41,456
Γιατί χρειάζεστε την αδερφή μου;
620
00:46:41,522 --> 00:46:43,690
Ξέρεις ότι η μαμά μου έχασε το σπίτι της;
621
00:46:43,757 --> 00:46:44,991
Ναι.
622
00:46:45,060 --> 00:46:47,394
Θα το πάρω πίσω γι’ αυτήν.
623
00:47:20,758 --> 00:47:22,694
Εδώ.
Το βρήκα.
624
00:47:26,764 --> 00:47:28,700
Ας πάρουμε αυτό.
625
00:47:28,766 --> 00:47:30,335
Ας πάρουμε το βίντεο.
626
00:47:37,041 --> 00:47:38,041
Κάποιος είναι εδώ.
627
00:47:38,075 --> 00:47:39,311
Τρέξτε!
628
00:48:02,798 --> 00:48:04,734
Είναι όλα καλά τώρα;
629
00:48:04,800 --> 00:48:06,034
Φαίνεται εντάξει.
630
00:48:07,803 --> 00:48:09,037
Μάτι, άνοιξε την πόρτα.
631
00:48:09,105 --> 00:48:12,741
Τι γίνεται με την υφή;
Είναι στεγνό;
632
00:48:12,808 --> 00:48:14,376
Νιώθεις σαν σύρμα;
633
00:48:14,444 --> 00:48:17,079
Όχι, αγάπη μου.
Φαίνεται εντάξει.
634
00:48:17,146 --> 00:48:18,580
Γεια. Είμαι ο Τσαρλς.
635
00:48:18,647 --> 00:48:20,382
Πρέπει να είσαι ο Ματ.
636
00:48:20,449 --> 00:48:22,384
Κάτι δεν πάει καλά με την υφή.
637
00:48:22,451 --> 00:48:24,853
Ίσως κάποιο καινούργιο κρέμα μαλλιών.
638
00:48:24,919 --> 00:48:26,053
Γεια.
639
00:48:26,121 --> 00:48:29,558
Ήμουν μόλις 40 ή 50 τετράγωνα νότια,
640
00:48:29,623 --> 00:48:32,226
και σκέφτηκα να περάσω μια βόλτα.
641
00:48:32,293 --> 00:48:36,063
Λοιπόν, μπες μέσα.
642
00:48:36,130 --> 00:48:39,400
Ωραία συλλογή από κουτιά.
643
00:48:39,467 --> 00:48:41,402
Ακόμα ξεπακετάρουμε.
644
00:48:41,469 --> 00:48:43,604
Μας παίρνει λίγο χρόνο.
645
00:48:43,671 --> 00:48:45,406
Γνώρισες τον Ματ;
646
00:48:45,473 --> 00:48:47,408
Ναι.
Μου άνοιξε.
647
00:48:47,475 --> 00:48:49,509
Τον χαιρέτησες, Ματ;
648
00:48:49,577 --> 00:48:50,910
Γεια.
649
00:48:50,977 --> 00:48:52,078
Γεια.
650
00:48:52,145 --> 00:48:54,080
Λοιπόν, μπες μέσα.
651
00:48:54,147 --> 00:48:57,083
Ξέρεις τον κανόνα των έξι μηνών.
652
00:48:57,150 --> 00:48:59,586
Οτιδήποτε είναι ακόμα στο κουτί
653
00:48:59,651 --> 00:49:01,954
έξι μήνες μετά τη μετακόμιση
654
00:49:02,020 --> 00:49:04,591
θα μείνει στο κουτί για πάντα.
655
00:49:04,656 --> 00:49:06,792
Ναι.
656
00:49:06,858 --> 00:49:08,595
Θεέ μου, αυτό ήταν ευφυές.
657
00:49:08,660 --> 00:49:11,830
Θεέ μου, μακάρι να το είχα πει εγώ.
658
00:49:11,897 --> 00:49:13,764
Ματ, παίζεις χάντμπολ;
659
00:49:13,832 --> 00:49:14,832
Όχι.
660
00:49:14,865 --> 00:49:16,133
Θα σου μάθω.
661
00:49:16,202 --> 00:49:19,070
Είναι μια καλή δεξιότητα για την πόλη.
662
00:49:20,405 --> 00:49:22,840
Τι θα ακολουθήσει, να
αποφεύγεις τα σκουπίδια σκύλου;
663
00:49:22,907 --> 00:49:24,976
Ευχαριστώ, Κρις.
664
00:49:25,042 --> 00:49:27,111
Θυμάσαι τον Κρις, έτσι;
665
00:49:27,178 --> 00:49:28,446
Ναι.
666
00:49:34,884 --> 00:49:36,120
Τα μαλλιά σου.
667
00:49:36,187 --> 00:49:37,622
Τι;
668
00:49:37,687 --> 00:49:40,123
Τι συμβαίνει με τα μαλλιά σου;
669
00:49:40,191 --> 00:49:42,226
Τι λες τώρα;
670
00:49:42,292 --> 00:49:46,463
Δεν ξέρω.
671
00:49:46,530 --> 00:49:49,433
Ίσως είναι το κρέμα μαλλιών σου.
672
00:49:49,499 --> 00:49:52,502
Θεέ μου!
Φεύγω.
673
00:49:52,569 --> 00:49:56,139
Κρις, τι ώρα θα γυρίσεις σπίτι;
674
00:49:56,206 --> 00:49:57,841
Μισώ τα πάρτι.
675
00:49:57,906 --> 00:49:59,308
Τότε γιατί πας;
676
00:49:59,376 --> 00:50:03,312
Δεν ξέρω.
677
00:50:03,380 --> 00:50:05,147
Είναι ζεστά εδώ μέσα.
678
00:50:05,214 --> 00:50:08,150
Ε, ψήνω.
679
00:50:08,217 --> 00:50:09,852
Ναι. Είδα.
680
00:50:09,917 --> 00:50:11,153
Χα χα χα!
681
00:50:11,220 --> 00:50:13,789
Άσε με να δω τον καρπό σου.
682
00:50:14,922 --> 00:50:18,192
Μόνο για λίγο.
683
00:50:18,260 --> 00:50:23,164
Είναι ένα παλιό κόλπο των αρτοποιών.
684
00:50:23,231 --> 00:50:27,869
Νιώθεις τίποτα;
685
00:50:27,934 --> 00:50:31,873
Ναι, κάπως.
686
00:50:31,938 --> 00:50:34,876
Κάπως.
687
00:50:34,941 --> 00:50:36,710
Όχι ακριβώς.
688
00:50:50,055 --> 00:50:53,192
Αυτή είναι η πετσέτα σου.
Μπορείς να τη χρησιμοποιήσεις.
689
00:50:53,260 --> 00:50:55,060
Ναι.
690
00:50:55,127 --> 00:50:59,932
Ευχαριστώ.
691
00:50:59,999 --> 00:51:01,700
Ποτέ δεν μαγειρεύω για μένα,
692
00:51:01,767 --> 00:51:04,536
αλλά αγαπώ να μαγειρεύω για τους άλλους.
693
00:51:06,405 --> 00:51:08,207
Μαγειρεύεις;
694
00:51:08,274 --> 00:51:09,909
Όχι.
695
00:51:09,974 --> 00:51:11,209
Ποτέ;
696
00:51:11,277 --> 00:51:16,014
Μερικές φορές ποπ κορν.
697
00:51:16,080 --> 00:51:19,917
Τι λες να κάνουμε μετά το δείπνο;
698
00:51:19,984 --> 00:51:21,219
Μετά το φαγητό;
699
00:51:23,955 --> 00:51:24,955
Επιδόρπιο.
700
00:51:24,988 --> 00:51:29,226
Μετά το επιδόρπιο.
701
00:51:29,293 --> 00:51:31,128
Μπορούμε να πάμε σινεμά.
702
00:51:31,194 --> 00:51:34,931
Σινεμά δεν κάνεις κουβέντα.
703
00:51:34,998 --> 00:51:36,233
Ε, ε...
704
00:51:36,299 --> 00:51:37,934
Μπορούμε να φτιάξουμε ποπ κορν
705
00:51:38,001 --> 00:51:39,903
και να δούμε τηλεόραση.
706
00:51:47,310 --> 00:51:49,245
Σκέφτηκα το εξής...
707
00:51:49,312 --> 00:51:51,247
Τελειώνεις το δείπνο,
708
00:51:51,314 --> 00:51:53,215
και μετά τρώμε επιδόρπιο.
709
00:51:54,316 --> 00:51:55,418
Εντάξει.
710
00:51:55,484 --> 00:51:58,254
Μετά σε πάω μια βόλτα με το αμάξι,
711
00:51:58,320 --> 00:52:00,256
να σου δείξω την πόλη.
712
00:52:00,322 --> 00:52:01,757
Εντάξει.
713
00:52:01,823 --> 00:52:04,760
Και μετά γυρίζουμε εδώ,
714
00:52:04,826 --> 00:52:07,163
και αν ακόμα μας αρέσουμε,
715
00:52:07,228 --> 00:52:08,930
κάνουμε έρωτα.
716
00:52:21,776 --> 00:52:24,311
Το μνημείο Ρις είναι
δύο τετράγωνα πιο πάνω.
717
00:52:24,379 --> 00:52:26,280
Εκεί δουλεύω.
718
00:52:26,347 --> 00:52:29,449
Θέλεις να σταματήσω;
719
00:52:29,517 --> 00:52:31,985
Όχι. Είμαι καλά, πραγματικά, εντάξει;
720
00:52:32,052 --> 00:52:34,288
Είσαι σίγουρη;
Ναι.
721
00:52:34,354 --> 00:52:36,823
Έχω ένα θέμα με το κοτόπουλο, ξέρεις.
722
00:52:36,890 --> 00:52:38,659
Μερικές φορές λιποθυμάω όταν το τρώω.
723
00:52:38,725 --> 00:52:42,296
Είσαι σίγουρη;
Το νοσοκομείο είναι εδώ.
724
00:52:42,362 --> 00:52:43,730
Όχι. Αλήθεια. Εντάξει;
725
00:52:43,797 --> 00:52:48,001
Αυτό είναι το καλύτερο που μπορώ.
Ειλικρινά.
726
00:52:48,067 --> 00:52:50,437
Θες να δεις τι κάνω;
727
00:53:00,379 --> 00:53:02,681
Ήταν ένα γεγονός.
728
00:53:17,929 --> 00:53:19,331
Συγγνώμη.
729
00:53:19,397 --> 00:53:20,898
Συγγνώμη.
730
00:53:20,964 --> 00:53:24,334
Δεν αισθάνεσαι άνετα που είμαι εδώ,
731
00:53:24,402 --> 00:53:26,571
και αν ήμουν πραγματικά καλός,
732
00:53:26,638 --> 00:53:30,107
θα σε άφηνα να φύγεις και θα έφευγα.
733
00:53:30,174 --> 00:53:33,043
Όχι. Είσαι όντως καλός.
734
00:53:33,109 --> 00:53:38,148
Είσαι καλός.
735
00:53:38,214 --> 00:53:42,618
Κοίτα, κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ τώρα.
736
00:53:42,686 --> 00:53:45,856
Πρέπει να δουλέψω...
737
00:53:45,922 --> 00:53:49,859
Και πρέπει να κρατήσω
τα αγόρια μου ενωμένα.
738
00:53:49,926 --> 00:53:52,361
Έχω μια σχέση δεν είναι
739
00:53:52,428 --> 00:53:54,163
από τις προτεραιότητές μου.
740
00:53:54,229 --> 00:53:56,899
Αν δεν το καταλαβαίνεις, λυπάμαι.
741
00:54:06,141 --> 00:54:08,242
Συγγνώμη.
742
00:54:08,310 --> 00:54:09,878
Σε έκανα να νιώσεις άσχημα.
743
00:54:09,945 --> 00:54:13,548
Ακριβώς το αντίθετο προσπαθώ να κάνω.
744
00:54:19,153 --> 00:54:20,387
Μου αρέσεις.
745
00:54:20,454 --> 00:54:25,192
Θέλω να είμαι πιο κοντά σου.
746
00:54:25,258 --> 00:54:29,196
Αν δεν μπορεί να είναι
σωματικό, πάμε για μπόουλινγκ.
747
00:54:37,170 --> 00:54:38,171
Καπνίζεις;
748
00:54:38,237 --> 00:54:39,405
Όχι.
749
00:54:43,476 --> 00:54:45,478
Δεν παίρνεις ναρκωτικά, ε;
750
00:54:45,545 --> 00:54:47,514
Όχι.
751
00:54:54,186 --> 00:54:56,122
Έχεις κοπέλα;
752
00:54:56,188 --> 00:54:59,491
Όχι.
753
00:54:59,559 --> 00:55:02,293
Θέλεις ένα;
754
00:55:02,361 --> 00:55:04,363
Σπρώξε λίγο τους ώμους μπροστά.
755
00:55:04,429 --> 00:55:05,697
Είναι ήδη μπροστά.
756
00:55:05,764 --> 00:55:07,132
Λίγο ακόμα.
757
00:55:15,507 --> 00:55:17,943
Τώρα, μείνε ακίνητη.
758
00:55:18,008 --> 00:55:21,045
Μην κουνηθείς.
759
00:55:32,523 --> 00:55:34,457
Τώρα, πάρε μια βαθιά ανάσα
760
00:55:34,524 --> 00:55:36,159
και κράτησέ την.
761
00:55:42,497 --> 00:55:44,834
Εντάξει, μπορείς να ανασάνεις τώρα.
762
00:56:23,336 --> 00:56:25,505
Μπεθ.
763
00:56:25,573 --> 00:56:28,375
Έχω μια ενδιαφέρουσα δουλειά για σένα.
764
00:56:28,441 --> 00:56:30,977
Είσαι καλλιτεχνική;
765
00:56:31,044 --> 00:56:32,212
Καλλιτεχνική;
766
00:56:32,278 --> 00:56:33,914
Δημιουργική.
767
00:56:33,980 --> 00:56:36,516
Ναι. Ναι,
θα ήθελα να πιστεύω
768
00:56:36,583 --> 00:56:38,719
ότι έχω κάποιες ικανότητες
σ' αυτόν τον τομέα.
769
00:56:56,969 --> 00:56:58,904
Πολύ συμμετρικό, Μπεθ.
770
00:56:58,971 --> 00:57:02,608
Σκεφτόμουν κάτι πιο...
771
00:57:02,674 --> 00:57:05,176
Δεν ξέρω... διασκεδαστικό.
772
00:57:07,146 --> 00:57:08,613
Διασκεδαστικό.
773
00:57:08,680 --> 00:57:10,414
Ας δούμε. Διασκεδαστικό.
774
00:57:11,682 --> 00:57:14,317
Τι να πεις για το διασκεδαστικό.
775
00:57:14,385 --> 00:57:17,355
Γιατί δεν πας να μου
φέρεις λίγη ακόμα βασιλικό;
776
00:57:18,623 --> 00:57:21,626
Δεν τρέχω πουθενά, Λίζα.
777
00:57:21,692 --> 00:57:24,629
Αν θες κάποιον να τρέχει για σένα,
778
00:57:24,695 --> 00:57:26,730
έπρεπε να είχες πάρει ένα καθαρόαιμο.
779
00:57:26,798 --> 00:57:28,932
Συγγνώμη.
780
00:57:28,999 --> 00:57:31,468
Την επόμενη φορά που θα μου
ζητήσεις να τρέξω, μωρό μου,
781
00:57:31,534 --> 00:57:33,270
θα φύγω από αυτήν την πόρτα.
782
00:57:33,335 --> 00:57:36,273
Θα συνεχίσω να τρέχω
μέχρι να βρω άλλη δουλειά.
783
00:57:36,338 --> 00:57:38,975
Αν σε προσβάλλει αυτό, τότε πέτα με έξω.
784
00:57:39,041 --> 00:57:41,278
Εντάξει, είσαι απολυμένη.
785
00:57:41,343 --> 00:57:42,879
Τι;
786
00:57:42,945 --> 00:57:45,014
Είσαι απολυμένη.
787
00:57:56,057 --> 00:57:57,860
Γεια, μαμά.
788
00:58:05,734 --> 00:58:08,102
Μαμά, χρειάζομαι ένα μεταγραμμάριο.
789
00:58:08,169 --> 00:58:09,604
Τι;
790
00:58:09,671 --> 00:58:11,606
Έχω τεστ αύριο.
791
00:58:11,673 --> 00:58:14,309
Δεν μπορούσες να μου το πεις νωρίτερα;
792
00:58:14,374 --> 00:58:16,311
Τα μαγαζιά είναι κλειστά.
793
00:58:16,376 --> 00:58:18,112
Σου το είπα την περασμένη εβδομάδα.
794
00:58:18,178 --> 00:58:20,114
Δεν μπορούσες να μου το υπενθυμίσεις;
795
00:58:20,180 --> 00:58:22,616
Τώρα σου υπενθυμίζω τα πάντα.
796
00:58:22,683 --> 00:58:26,319
Παλιά δεν έπρεπε.
Δεν ακούς.
797
00:58:26,386 --> 00:58:27,621
Ακούω, Ματθαίε.
798
00:58:27,688 --> 00:58:31,324
Σε ακούω.
Ακούω τον Κρις.
799
00:58:31,390 --> 00:58:32,693
Ακούω όλους.
800
00:58:32,759 --> 00:58:34,127
Ένα μεταγραμμάριο.
801
00:58:34,193 --> 00:58:36,629
Είναι αυτό με το μυτερό, σωστά;
802
00:58:36,697 --> 00:58:38,264
Όχι, αυτό είναι το διαβήτη.
803
00:58:38,331 --> 00:58:40,966
Είναι αυτό το μισοφέγγαρο, σωστά;
804
00:58:41,034 --> 00:58:43,969
Δεν είμαι χαζός.
Πήγα στο λύκειο.
805
00:58:44,037 --> 00:58:45,471
Είμαι καλλιτεχνική.
Είμαι δημιουργική.
806
00:58:45,538 --> 00:58:46,972
Είσαι σπίτι νωρίς.
807
00:58:47,039 --> 00:58:48,974
Θα σου φέρω ένα μεταγραμμάριο.
808
00:58:49,041 --> 00:58:51,977
Δεν πειράζει που τα μαγαζιά είναι κλειστά.
809
00:58:52,044 --> 00:58:55,247
Θα βρω μαγαζί με μεταγραμμάρια
και θα μπω με διάρρηξη.
810
00:58:55,313 --> 00:58:57,482
Μαμά, αυτή είναι η Τζόντι.
811
00:58:57,549 --> 00:59:01,186
Μένει εδώ κοντά.
812
00:59:01,252 --> 00:59:03,922
Γεια σου, Μπεθ.
813
00:59:03,988 --> 00:59:07,324
Μπορώ να μιλήσω μαζί σου λίγο, Κρις;
814
00:59:07,392 --> 00:59:08,726
Μπεθ,
815
00:59:08,793 --> 00:59:12,163
αν η παρουσία μου σε
κάνει να νιώθεις άβολα,
816
00:59:12,229 --> 00:59:13,664
συγγνώμη.
817
00:59:13,731 --> 00:59:18,702
Ξέρω πόσο δύσκολη περίοδο περνάς.
818
00:59:18,770 --> 00:59:19,770
Όντως;
819
00:59:19,804 --> 00:59:22,005
Ναι.
820
00:59:22,073 --> 00:59:25,242
Και αν μπορώ να σε βοηθήσω κάπως,
821
00:59:25,309 --> 00:59:28,244
μη διστάσεις να επικοινωνήσεις μαζί μου.
822
00:59:28,312 --> 00:59:32,015
Είμαι αρκετά καλός στο
να βοηθάω τους ανθρώπους.
823
00:59:36,286 --> 00:59:37,286
Γειά σου, αγάπη.
824
00:59:37,353 --> 00:59:40,090
Γειά.
825
00:59:40,156 --> 00:59:42,391
Χάρηκα που σε γνώρισα, Μπεθ.
826
00:59:51,333 --> 00:59:53,969
Δεν θυμάμαι να σου έδωσα άδεια
827
00:59:54,036 --> 00:59:56,638
να έχεις παρέα... Αγάπη μου.
828
00:59:56,705 --> 00:59:58,773
Δεν ήξερα ότι χρειαζόμουν άδεια
829
00:59:58,840 --> 01:00:00,775
μόνο για να μιλήσω σε κάποιον.
830
01:00:00,842 --> 01:00:04,012
Κοίτα, αν πρόκειται να
ψυχαγωγείς νοσοκόμες,
831
01:00:04,079 --> 01:00:05,947
ναι, χρειάζεσαι την άδειά μου.
832
01:00:06,014 --> 01:00:07,782
Έχεις απόλυτο δίκιο που
χρειάζεσαι την άδειά μου.
833
01:00:07,849 --> 01:00:09,483
Ο μπαμπάς δεν θα το ένοιαζε.
834
01:00:09,550 --> 01:00:13,987
Ο μπαμπάς δεν είναι εδώ,
και τώρα εγώ βάζω τους κανόνες.
835
01:00:14,054 --> 01:00:16,256
Μακάρι να ήταν το αντίθετο.
836
01:00:40,612 --> 01:00:43,515
Βγαίνω μια βόλτα και για ένα διαβήτη.
837
01:00:43,582 --> 01:00:44,582
Ποιος δίνει...
838
01:00:44,616 --> 01:00:46,819
Έλα, μη το παρακάνεις.
839
01:01:13,444 --> 01:01:14,544
Γεια.
840
01:01:14,612 --> 01:01:17,381
Γεια.
Γεια.
841
01:01:17,447 --> 01:01:19,183
Τι κάνεις;
842
01:01:21,885 --> 01:01:28,192
Νιώθω τόσο...
πολύ λυπημένη.
843
01:01:38,467 --> 01:01:40,635
Θες να πάμε σε μια χώρα
844
01:01:40,703 --> 01:01:43,271
όπου δεν υπάρχει λύπη,
845
01:01:43,338 --> 01:01:46,475
όπου όλοι είναι πιο χοντροί από σένα
846
01:01:46,541 --> 01:01:50,078
και μπορείς να νιώθεις
υπεροπτικά καλά γι' αυτό;
847
01:01:50,145 --> 01:01:52,948
Θες να πάμε εκεί τώρα;
848
01:01:57,852 --> 01:01:59,354
Χορεύεις;
849
01:01:59,421 --> 01:02:01,890
Όχι.
850
01:02:01,957 --> 01:02:04,492
Δεν χορεύεις;
851
01:02:04,558 --> 01:02:07,628
Όχι, αλλά θα παρακολουθώ.
852
01:02:07,694 --> 01:02:10,864
Είσαι σίγουρη;
853
01:02:10,932 --> 01:02:14,135
Εντάξει.
Θα καθίσω να ακούσω ένα κομμάτι.
854
01:02:14,201 --> 01:02:15,702
Εκεί είναι μερικές καρέκλες.
855
01:02:15,768 --> 01:02:18,605
Οκ.
856
01:02:18,671 --> 01:02:21,542
Τα λέμε.
857
01:03:09,587 --> 01:03:10,654
Έλα, χόρεψε.
858
01:03:10,720 --> 01:03:12,023
Χορός;
Ας χορέψουμε.
859
01:03:12,089 --> 01:03:13,791
Όχι, δεν χορεύω.
860
01:03:13,857 --> 01:03:16,394
Θα σε μάθω.
Όχι.
861
01:03:16,459 --> 01:03:17,827
Δεν χορεύω έτσι.
862
01:03:17,894 --> 01:03:21,531
Ναι, χορεύεις.
Έλα.
863
01:05:10,234 --> 01:05:12,868
Θεέ μου, Τσαρλς.
Αιμορραγείς.
864
01:05:12,936 --> 01:05:14,604
Τι;
865
01:05:14,671 --> 01:05:17,940
Αιμορραγείς.
866
01:05:18,008 --> 01:05:20,077
Δεν είμαι εγώ.
Η μύτη σου είναι.
867
01:05:20,143 --> 01:05:21,645
Η μύτη μου. Η μύτη σου αιμορραγεί.
868
01:05:21,712 --> 01:05:23,879
Θεέ μου!
Θα φέρω κάτι.
869
01:05:26,616 --> 01:05:31,520
Θεέ μου!
870
01:05:32,955 --> 01:05:34,055
Συγγνώμη.
871
01:05:34,124 --> 01:05:35,624
Όχι.
Μην ζητάς συγγνώμη.
872
01:05:35,690 --> 01:05:36,958
Ντρέπομαι τόσο πολύ.
873
01:05:37,026 --> 01:05:39,060
Όχι, σε παρακαλώ.
874
01:05:39,128 --> 01:05:40,262
Δεν σταματάει.
875
01:05:40,329 --> 01:05:41,863
Θα σταματήσει.
Δεν σταματάει.
876
01:05:41,931 --> 01:05:43,998
Θα σταματήσει.
877
01:05:44,065 --> 01:05:45,700
Νομίζω ότι καλύτερα να πάω σπίτι.
878
01:05:45,767 --> 01:05:48,703
Όχι. Όχι, σε παρακαλώ.
Μην πας.
879
01:05:48,770 --> 01:05:50,439
Αυτό είναι πραγματικά...
880
01:05:50,505 --> 01:05:51,940
Είναι ενδιαφέρον.
881
01:05:52,005 --> 01:05:54,876
Ποτέ δεν είχα πραγματική
εμπειρία στίγματος πριν,
882
01:05:54,943 --> 01:05:56,377
τουλάχιστον όχι ενώ φιλάω.
883
01:05:56,444 --> 01:05:58,246
Σε παρακαλώ. Είναι
πολύ συναρπαστικό.
884
01:05:58,313 --> 01:06:02,716
Ξέχασα το πουλόβερ μου.
885
01:06:02,783 --> 01:06:03,783
Συγγνώμη.
886
01:06:03,817 --> 01:06:05,219
Πραγματικά εύχομαι να μείνεις.
887
01:06:05,286 --> 01:06:07,054
Θεέ μου! Δεν μπορώ.
888
01:06:07,120 --> 01:06:10,057
Θα βάλω κατάλληλη μουσική...
την ενταφή του Χριστού.
889
01:06:10,123 --> 01:06:11,525
Θα καθίσουμε, θα νιώσουμε ενοχές,
890
01:06:11,592 --> 01:06:12,960
θα βλέπουμε ο ένας τον άλλο να αιμορραγεί.
891
01:06:13,025 --> 01:06:17,197
Τι λες;
892
01:06:17,264 --> 01:06:20,200
Εδώ. Μπορώ
να το πάρω αυτό;
893
01:06:20,267 --> 01:06:21,468
Συγγνώμη.
894
01:06:36,315 --> 01:06:38,984
Πού ήσουν;
895
01:06:39,050 --> 01:06:40,251
Αγάπη μου.
896
01:06:40,319 --> 01:06:44,255
Ήμουν έξω με τον Τσαρλς.
897
01:06:44,322 --> 01:06:46,658
Ωχ! Τι σου έκανε;
898
01:06:48,294 --> 01:06:50,228
Σε πείραξε;
Θα τον σκοτώσω.
899
01:06:50,295 --> 01:06:51,662
Έπαθα αιμορραγία στη μύτη.
900
01:06:51,730 --> 01:06:52,763
Βεβαίως.
901
01:06:52,831 --> 01:06:55,266
Μίλα πιο χαμηλά.
Μην ξυπνήσεις τον Μάτι.
902
01:06:55,333 --> 01:06:58,535
Ο Ματ δεν είναι εδώ.
903
01:06:58,603 --> 01:07:02,740
Πήγε στο σπίτι του Γουίνστον.
Φοβόταν να μείνει μόνος.
904
01:07:02,806 --> 01:07:04,742
Αλλά ήταν μαζί σου.
905
01:07:04,808 --> 01:07:06,243
Φοβόταν.
906
01:07:06,311 --> 01:07:08,245
Αλλά ήταν μαζί σου.
907
01:07:08,313 --> 01:07:10,547
Ήταν.
Τώρα δεν είναι.
908
01:07:22,358 --> 01:07:24,293
Ναι;
Γεια σας.
909
01:07:24,360 --> 01:07:27,896
Είμαι η Μπεθ Μακώλι, η μητέρα του Ματ.
910
01:07:27,964 --> 01:07:30,065
Ήρθα να τον πάρω.
911
01:07:30,133 --> 01:07:31,166
Κοιμάται.
912
01:07:31,234 --> 01:07:32,601
Ποιος είναι;
913
01:07:32,668 --> 01:07:35,804
Είναι η μητέρα του Ματ.
Ήρθε να τον πάρει.
914
01:07:35,871 --> 01:07:38,807
Συγγνώμη.
915
01:07:38,874 --> 01:07:40,809
Θα πάω να τον φωνάξω.
916
01:07:40,876 --> 01:07:43,110
Κοιμάται.
917
01:07:43,178 --> 01:07:47,048
Ναι.
918
01:07:47,114 --> 01:07:50,184
Έφαγε πολύ καλά το βραδινό του.
919
01:07:58,893 --> 01:08:00,362
Γεια σου, αγάπη μου.
920
01:08:00,427 --> 01:08:02,329
Ακόμα νυστάζεις;
921
01:08:02,396 --> 01:08:04,298
Τα ρούχα του είναι στο στεγνωτήριο.
922
01:08:04,365 --> 01:08:06,367
Έπλυνες τα ρούχα του;
923
01:08:06,433 --> 01:08:10,371
Ναι. Ελπίζω
να μη σε πειράζει.
924
01:08:10,436 --> 01:08:11,872
Θα πάω να τα φέρω.
925
01:08:11,938 --> 01:08:15,376
Θα σε βοηθήσω.
926
01:08:15,441 --> 01:08:20,381
Είσαι καλά, Ματ;
927
01:08:20,446 --> 01:08:22,882
Ο Κρις είπε πως φοβήθηκες κάτι.
928
01:08:22,948 --> 01:08:24,884
Φοβάσαι;
929
01:08:24,950 --> 01:08:26,051
Όχι.
930
01:08:26,118 --> 01:08:27,887
Όχι πια;
931
01:08:27,953 --> 01:08:31,356
Όχι.
932
01:08:31,424 --> 01:08:32,658
Έκανε μπάνιο απόψε.
933
01:08:32,724 --> 01:08:34,993
Ίσως είναι λίγο βρεγμένα τα μαλλιά του.
934
01:08:37,929 --> 01:08:39,898
Μαμά...
935
01:08:39,964 --> 01:08:41,700
Μπορώ να μείνω εδώ απόψε;
936
01:08:41,766 --> 01:08:44,903
Δε θέλεις να έρθεις σπίτι, Ματ;
937
01:08:44,969 --> 01:08:48,407
Είμαι πολύ κουρασμένος.
938
01:08:48,472 --> 01:08:50,908
Μπορείς να κοιμηθείς στο αυτοκίνητο.
939
01:08:50,975 --> 01:08:55,414
Είμαι πολύ κουρασμένος.
940
01:08:55,479 --> 01:08:58,417
Εντάξει, αν δεν πειράζει
την κυρία Μπάκλεϊ.
941
01:08:58,482 --> 01:09:02,952
Ο Ματ είναι πάντα ευπρόσδεκτος εδώ.
942
01:09:03,020 --> 01:09:06,624
Θα έρθω να σε πάρω
νωρίς το πρωί, εντάξει;
943
01:09:06,689 --> 01:09:07,925
Εντάξει. Γεια.
944
01:09:07,991 --> 01:09:11,928
Σ’ αγαπώ, μαμά.
945
01:09:11,995 --> 01:09:15,998
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
946
01:09:16,065 --> 01:09:17,634
Γεια.
947
01:09:35,851 --> 01:09:38,887
Εντάξει, καληνύχτα.
Καληνύχτα, Μπεθ.
948
01:09:43,358 --> 01:09:45,360
Συγγνώμη.
949
01:10:13,520 --> 01:10:14,953
Θες κι άλλο καφέ, αγάπη μου;
950
01:10:15,021 --> 01:10:21,960
Μόνο μισό φλιτζάνι.
951
01:10:22,027 --> 01:10:23,462
Ευχαριστώ, μωρό μου.
952
01:10:23,530 --> 01:10:25,464
Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον.
953
01:10:25,532 --> 01:10:26,665
Τι είναι;
954
01:10:26,732 --> 01:10:28,266
Διαβάζω για την πολιτική καταπίεση
955
01:10:28,333 --> 01:10:31,570
και πώς επηρέασε τη συμμορία
των τεσσάρων, τη Λαϊκή Δημοκρατία.
956
01:10:31,637 --> 01:10:33,772
Δεν ήξερα πως διαβάζεις τέτοια.
957
01:10:33,839 --> 01:10:36,674
Τι είναι αυτό, το τμήμα διεθνών σχέσεων;
958
01:10:38,410 --> 01:10:39,477
Ουάου!
959
01:10:39,545 --> 01:10:41,779
Προσφορά ενισχυτών Yamaha
στο Mr. Stereo!
960
01:10:41,846 --> 01:10:45,316
Όλα στη μισή τιμή ή και χαμηλότερα!
961
01:10:45,383 --> 01:10:46,651
Αγάπη μου.
962
01:10:46,719 --> 01:10:47,785
Ναι;
963
01:10:47,852 --> 01:10:51,489
Μπορούμε να κάνουμε
κάτι με το πουκάμισό σου;
964
01:10:51,556 --> 01:10:53,790
Δεν σε κολακεύει καθόλου.
965
01:10:53,858 --> 01:10:55,493
Δε σου αρέσει το πουκάμισό μου;
966
01:10:55,560 --> 01:10:57,694
Δοκίμασε ένα από αυτά.
967
01:10:57,762 --> 01:11:00,465
Ευχαριστώ.
968
01:11:00,531 --> 01:11:01,998
Δοκίμασέ το.
969
01:11:02,065 --> 01:11:03,065
Τώρα;
970
01:11:03,099 --> 01:11:06,503
Τώρα.
971
01:11:06,570 --> 01:11:08,505
Είναι πολύ ωραία.
972
01:11:10,574 --> 01:11:13,343
Σε σκεφτόμουν όταν τα είδα.
973
01:11:13,410 --> 01:11:15,878
Θα τα φορέσεις πολύ.
974
01:11:17,913 --> 01:11:20,516
Εντάξει, Κρις.
Μάζεψε τα πράγματά σου
975
01:11:20,584 --> 01:11:22,017
και πάμε σπίτι.
976
01:11:22,084 --> 01:11:23,352
Φτάνει πια.
977
01:11:23,419 --> 01:11:25,521
Καλημέρα, μαμά.
978
01:11:25,588 --> 01:11:27,221
Τρώω πρωινό.
979
01:11:27,288 --> 01:11:29,625
Μπορείς να φας πρωινό στο σπίτι.
980
01:11:29,692 --> 01:11:32,661
Κρις, δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ,
981
01:11:32,727 --> 01:11:36,030
αλλά δεν πρόκειται να ξανακοιμηθείς εδώ.
982
01:11:36,097 --> 01:11:37,231
Μπεθ, ίσως...
983
01:11:37,298 --> 01:11:38,833
Κυρία Μακόλεϊ, γλυκιά μου.
984
01:11:38,900 --> 01:11:42,537
Κυρία Μακόλεϊ, ίσως
δεν είναι δική σας αυτή η απόφαση.
985
01:11:42,604 --> 01:11:44,539
Δεν το νομίζετε;
986
01:11:44,606 --> 01:11:45,840
Όχι, δεν το νομίζω.
987
01:11:45,907 --> 01:11:47,842
Πάμε. Τώρα, Κρις.
988
01:11:47,909 --> 01:11:52,080
Κυρία Μακόλεϊ, ξέρω ότι περνάτε
προσωπικά προβλήματα...
989
01:11:52,145 --> 01:11:53,715
Εσύ είσαι το πρόβλημά μου.
990
01:11:53,781 --> 01:11:55,849
Ξέρω ότι έχετε κάποια προβλήματα.
991
01:11:55,916 --> 01:11:57,985
Όχι, εσύ είσαι το πρόβλημά μου!
992
01:11:58,051 --> 01:11:59,720
Θα ήθελα να σας βοηθήσω.
993
01:11:59,787 --> 01:12:03,591
Πού στο καλό βρήκες αυτό το πουκάμισο;
994
01:12:03,657 --> 01:12:06,258
Η Τζόντι μου τα αγόρασε.
995
01:12:06,325 --> 01:12:09,296
Μου αρέσουν, κάπως.
996
01:12:09,361 --> 01:12:10,731
Θεέ μου.
997
01:12:10,797 --> 01:12:14,735
Κυρία Μακόλεϊ, δεν θέλω
να βρίσκεστε στο σπίτι μου
998
01:12:14,801 --> 01:12:18,437
αν δεν μπορείτε να μας
συμπεριφερθείτε με κάποια ευγένεια.
999
01:12:18,505 --> 01:12:20,873
Γιατί δεν πας στο δρόμο
1000
01:12:20,940 --> 01:12:23,876
να βρεις καμιά δεκάχρονη,
1001
01:12:23,943 --> 01:12:27,178
και τότε μπορείς να ξεσαλώσεις.
1002
01:12:27,245 --> 01:12:29,180
Κρις, θέλω να γυρίσεις σπίτι.
1003
01:12:29,247 --> 01:12:30,582
Απόψε είναι βραδιά οικογένειας.
1004
01:12:30,649 --> 01:12:33,184
Θα είσαι με την οικογένειά σου.
1005
01:12:38,656 --> 01:12:40,091
Κρις, έστρωσες;
1006
01:12:40,158 --> 01:12:41,593
Όχι, όχι ακόμα.
1007
01:12:41,659 --> 01:12:45,063
Ας στρώσουμε το τραπέζι.
Είμαι έτοιμη να σερβίρω.
1008
01:12:45,130 --> 01:12:47,599
Από δω και πέρα, κάθε βδομάδα,
1009
01:12:47,665 --> 01:12:48,899
θα είμαστε μαζί,
1010
01:12:48,966 --> 01:12:53,103
κάνοντας διάφορα πράγματα σαν οικογένεια.
1011
01:12:53,170 --> 01:12:54,605
Αυτό είναι υπέροχο.
1012
01:12:54,671 --> 01:12:56,607
Είναι και εκπαιδευτικό.
1013
01:12:56,673 --> 01:13:03,180
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
1014
01:13:03,247 --> 01:13:06,250
Έλα τώρα.
Θα μοιραστούμε όλοι
1015
01:13:06,315 --> 01:13:09,152
τις σκέψεις και τις εμπειρίες μας
από την περασμένη εβδομάδα.
1016
01:13:09,218 --> 01:13:12,021
Λοιπόν, ποιος θέλει να ξεκινήσει;
1017
01:13:12,088 --> 01:13:14,924
Εντάξει.
Τότε θα ξεκινήσω εγώ.
1018
01:13:14,991 --> 01:13:18,226
Λοιπόν, ακόμα ψάχνω για δουλειά.
1019
01:13:18,294 --> 01:13:21,964
Έχω την ελπίδα ότι
θα βρω κάτι την επόμενη εβδομάδα.
1020
01:13:22,030 --> 01:13:24,901
Δεν θέλω κανείς σας να φοβάται,
1021
01:13:24,967 --> 01:13:27,936
αλλά πρέπει να είμαστε
προσεκτικοί για λίγο.
1022
01:13:28,003 --> 01:13:29,938
Κρις, αν νιώθεις ότι χρειάζεσαι
1023
01:13:30,005 --> 01:13:31,940
περισσότερα χρήματα για χαρτζιλίκι,
1024
01:13:32,007 --> 01:13:33,942
ίσως να σκεφτείς την πιθανότητα
1025
01:13:34,009 --> 01:13:37,144
να βρεις κάποια μερική απασχόληση.
1026
01:13:37,212 --> 01:13:41,949
Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα
να δουλέψω μερικώς...
1027
01:13:42,017 --> 01:13:42,950
Ωραία.
1028
01:13:43,018 --> 01:13:46,187
Γιατί θα μείνω με την Τζόντι.
1029
01:13:46,253 --> 01:13:48,188
Το ξεχνάς αυτό.
1030
01:13:48,255 --> 01:13:50,357
Ξέρεις, μαμά,
1031
01:13:50,424 --> 01:13:52,659
θυμάσαι που είχαμε αυτή τη συζήτηση,
1032
01:13:52,726 --> 01:13:55,662
και μου είπες ότι πρέπει
να γίνω πιο πολύ
1033
01:13:55,729 --> 01:13:58,665
ο άντρας της οικογένειας;
1034
01:13:58,732 --> 01:14:01,467
Ε, μάλλον αυτό έγινε.
1035
01:14:01,534 --> 01:14:06,172
Είσαι μόνο 17.
Πώς θα την υποστηρίξεις αυτήν την κοπέλα;
1036
01:14:06,239 --> 01:14:07,673
Το σχολείο τι θα γίνει;
1037
01:14:07,741 --> 01:14:10,977
Θα συνεχίσω να πηγαίνω
στο σχολείο και όλα.
1038
01:14:11,043 --> 01:14:13,178
Αυτή πληρώνεται πολύ καλά.
1039
01:14:13,246 --> 01:14:15,180
Βγάζει περισσότερα από σένα.
1040
01:14:15,248 --> 01:14:16,749
Πόσα;
1041
01:14:16,816 --> 01:14:18,684
Μπορώ να πω κάτι;
1042
01:14:18,751 --> 01:14:21,686
Θα έκανε τα πράγματα πιο εύκολα για σένα,
1043
01:14:21,754 --> 01:14:23,688
τουλάχιστον οικονομικά.
1044
01:14:23,756 --> 01:14:25,223
Πόσα βγάζει;
1045
01:14:25,290 --> 01:14:26,691
Μπορώ να προσθέσω κάτι;
1046
01:14:26,758 --> 01:14:29,594
Ίσως να μην είναι τόσο κακή ιδέα.
1047
01:14:29,661 --> 01:14:32,330
Θα είμαι ακόμα στο ίδιο κτίριο.
1048
01:14:32,396 --> 01:14:34,633
Θα μπορώ να βοηθάω και τα λοιπά.
1049
01:14:34,699 --> 01:14:37,135
Αυτή δεν είναι καλή ιδέα.
1050
01:14:37,201 --> 01:14:40,138
Ίσως υπάρχει και άλλος τρόπος να το δεις.
1051
01:14:40,204 --> 01:14:42,641
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τον υπερασπίζεσαι.
1052
01:14:42,706 --> 01:14:44,241
Δεν τον υπερασπίζομαι.
1053
01:14:44,308 --> 01:14:45,709
Και όμως, τον υπερασπίζεσαι.
1054
01:14:45,776 --> 01:14:47,711
Είσαι με το μέρος του.
1055
01:14:47,778 --> 01:14:49,013
Περίμενε. Περίμενε ένα λεπτό.
1056
01:14:49,079 --> 01:14:50,848
Ποιος μίλησε για πλευρές;
1057
01:14:50,915 --> 01:14:52,016
Εμείς.
1058
01:14:52,082 --> 01:14:55,018
Μιλάμε για πλευρές, εσύ κι εγώ.
1059
01:14:55,085 --> 01:14:57,220
Τον υπερασπίζεσαι.
1060
01:14:57,287 --> 01:15:01,158
Το κάνεις πάντα αυτό.
1061
01:15:01,224 --> 01:15:04,093
Δεν κάνω πάντα τίποτα, Μπεθ.
1062
01:15:04,160 --> 01:15:07,363
Δεν είμαι εδώ και τόσο καιρό
1063
01:15:07,429 --> 01:15:10,668
για να κάνω κάτι "πάντα".
1064
01:15:10,733 --> 01:15:13,469
Θα πάω μια βόλτα.
1065
01:15:13,535 --> 01:15:15,337
Περίμενε, μαμά. Μαμά.
1066
01:15:15,404 --> 01:15:17,472
Τέλεια.
1067
01:15:17,539 --> 01:15:19,141
Αυτό είναι χάλια.
1068
01:15:19,207 --> 01:15:21,476
Φεύγω από δω.
1069
01:15:21,542 --> 01:15:22,944
Περίμενε, Κρις.
1070
01:15:23,011 --> 01:15:25,847
Περίμενε, Κρις!
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1071
01:15:26,982 --> 01:15:29,318
Έψαξες για δουλειά αυτή την εβδομάδα;
1072
01:15:29,384 --> 01:15:30,686
Ναι.
1073
01:15:30,752 --> 01:15:33,088
Σου πρόσφεραν καμιά;
1074
01:15:33,154 --> 01:15:34,823
Όχι.
1075
01:15:34,890 --> 01:15:37,024
Ο.κ. Υπέγραψε εδώ, σε παρακαλώ.
1076
01:15:52,338 --> 01:15:54,208
Ο.κ., το πήρα.
1077
01:16:16,863 --> 01:16:18,497
Τα μοιραζόμαστε όλα, σωστά;
1078
01:16:18,564 --> 01:16:23,435
Ο.κ.
1079
01:16:23,501 --> 01:16:25,303
Δεν είναι άσχημο.
1080
01:16:25,370 --> 01:16:27,305
Μπορώ να δώσω καμιά 40αριά.
1081
01:16:27,371 --> 01:16:29,273
Μπορώ να το κάνω για σένα.
1082
01:16:29,341 --> 01:16:31,909
Αυτό έχει τέσσερις κεφαλές.
1083
01:16:31,977 --> 01:16:34,812
Ευχαριστώ που μου το είπες.
1084
01:16:34,880 --> 01:16:36,514
Αξίζει παραπάνω.
1085
01:16:36,581 --> 01:16:38,115
Δεν βλέπω το τηλεκοντρόλ.
1086
01:16:38,182 --> 01:16:40,818
Ξεχάσατε το τηλεκοντρόλ, παιδιά;
1087
01:16:40,885 --> 01:16:42,820
Δεν ξέρω. Δεν έχει τηλεκοντρόλ.
1088
01:16:42,887 --> 01:16:45,823
Αν είχατε, θα έδινα 60, ίσως 70.
1089
01:16:45,890 --> 01:16:48,325
Με τα σημερινά δεδομένα,
1090
01:16:48,391 --> 01:16:50,327
μιλάμε για 25, το πολύ,
1091
01:16:50,393 --> 01:16:51,828
γιατί...
1092
01:16:51,896 --> 01:16:54,030
Φαντάσου το... Είσαι στον καναπέ,
1093
01:16:54,097 --> 01:16:56,067
έχεις το ποτό σου, το
φαγητό σου, το κορίτσι σου,
1094
01:16:56,132 --> 01:16:58,268
βλέπεις ένα ωραίο πορνό,
1095
01:16:58,335 --> 01:17:01,236
και θέλεις να προσπεράσεις
τα σημεία με τις ομιλίες.
1096
01:17:01,304 --> 01:17:04,540
Θα σηκώνεσαι κάθε φορά
να πατάς τα κουμπιά;
1097
01:17:04,606 --> 01:17:07,343
Κανείς δεν θα το κάνει αυτό.
1098
01:17:07,409 --> 01:17:10,612
Εσύ θα το έκανες;
1099
01:17:10,679 --> 01:17:13,349
Όχι.
1100
01:17:13,415 --> 01:17:16,451
Θα χρησιμοποιούσα το τηλεκοντρόλ.
1101
01:17:16,518 --> 01:17:17,920
60.
1102
01:17:17,986 --> 01:17:19,188
70.
1103
01:17:21,522 --> 01:17:22,691
Τίποτα άλλο;
1104
01:17:22,758 --> 01:17:24,927
Ναι. Θέλω
μερικά λαχεία.
1105
01:17:24,993 --> 01:17:26,360
Πόσα θέλεις;
1106
01:17:26,427 --> 01:17:27,361
70.
1107
01:17:27,428 --> 01:17:30,899
Ευχαριστώ εγώ,
ευχαριστεί και ο πατέρας μου,
1108
01:17:30,965 --> 01:17:33,201
και ο θεός να σε ευλογεί.
1109
01:18:17,009 --> 01:18:19,245
Αυτά είναι καλά.
1110
01:18:19,310 --> 01:18:20,411
Φαίνονται κομψά.
1111
01:18:20,478 --> 01:18:21,914
Έλεγξες το καβάλο;
1112
01:18:21,981 --> 01:18:23,915
Ο καβάλος είναι μια χαρά.
Καλύτερα έλεγξε.
1113
01:18:23,983 --> 01:18:26,684
Είπα πως είναι μια χαρά.
1114
01:18:26,751 --> 01:18:28,253
Είμαστε εντάξει.
1115
01:18:28,319 --> 01:18:29,420
Ωραία.
1116
01:18:29,487 --> 01:18:32,390
Ας δοκιμάσουμε αυτά.
1117
01:19:35,549 --> 01:19:36,549
Ωπα!
1118
01:19:55,936 --> 01:19:57,003
Έλα να σε αγκαλιάσω.
1119
01:19:57,070 --> 01:20:00,240
Σφίξε με. Σφίξε με.
1120
01:20:00,306 --> 01:20:01,306
Αργκ!
1121
01:20:12,018 --> 01:20:13,685
Χα χα!
1122
01:20:13,752 --> 01:20:14,954
Πάει αριστερά.
1123
01:20:15,020 --> 01:20:17,756
Ανεβαίνει για σουτ και...!
1124
01:20:17,821 --> 01:20:20,859
7, 6. 8.
1125
01:20:20,925 --> 01:20:23,762
Ξαναπάει πίσω για...
1126
01:20:23,827 --> 01:20:25,629
Άλλη μια βολή. Σφαιροβολία!
1127
01:20:25,697 --> 01:20:27,598
Από το παράθυρο.
1128
01:20:27,666 --> 01:20:29,467
Πάμε.
1129
01:20:29,533 --> 01:20:31,102
Πάμε να...
1130
01:20:31,169 --> 01:20:34,438
Πάρ’ τον δίσκο, στο διάολο όλο.
1131
01:20:34,505 --> 01:20:36,440
Τι λες γι’ αυτό;
1132
01:20:47,317 --> 01:20:49,987
Περίεργο.
1133
01:20:50,054 --> 01:20:52,889
Είναι τόσο περίεργο.
1134
01:20:52,955 --> 01:20:55,458
Γιατί να αγοράσει η μαμά ένα πουλί;
1135
01:20:55,525 --> 01:20:56,826
Δεν ξέρω.
1136
01:20:56,893 --> 01:21:00,630
Το λένε Μαίρη Λουίζ.
1137
01:21:00,696 --> 01:21:02,632
Πόσο καιρό ξεκουράζεται;
1138
01:21:02,698 --> 01:21:05,634
Τέσσερις μέρες.
1139
01:21:05,701 --> 01:21:08,137
Είναι τόσο περίεργο.
1140
01:21:10,606 --> 01:21:12,707
Μαμά;
1141
01:21:12,774 --> 01:21:14,643
Μα;
1142
01:21:14,709 --> 01:21:16,777
Μαμά;
1143
01:21:16,845 --> 01:21:17,979
Μάτι;
1144
01:21:18,046 --> 01:21:19,981
Μαμά, είναι βραδιά οικογένειας.
1145
01:21:20,048 --> 01:21:21,917
Τι ώρα είναι;
1146
01:21:21,983 --> 01:21:23,985
Πλησιάζει πέντε.
Είσαι ακόμα κουρασμένη;
1147
01:21:24,052 --> 01:21:26,121
Μπορείς να κοιμηθείς αν θέλεις.
1148
01:21:26,187 --> 01:21:29,590
Ας το κάνουμε αύριο,
εντάξει, Μάτι;
1149
01:21:29,657 --> 01:21:31,091
Εντάξει.
1150
01:21:31,159 --> 01:21:33,294
Δεν νιώθω καλά αυτή τη στιγμή.
1151
01:21:33,360 --> 01:21:34,962
Εντάξει.
1152
01:21:35,030 --> 01:21:36,696
Μάτι;
1153
01:21:36,764 --> 01:21:39,633
Μάτι, θέλεις να σου φτιάξω κάτι;
1154
01:21:39,699 --> 01:21:40,935
Έφαγες τίποτα;
1155
01:21:41,001 --> 01:21:43,403
Είμαι καλά.
1156
01:21:43,470 --> 01:21:44,271
Άσε με να σου φτιάξω...
1157
01:21:44,338 --> 01:21:46,506
Θα σου φτιάξω κάτι.
1158
01:21:49,876 --> 01:21:51,578
Θες λίγο γάλα;
1159
01:21:51,644 --> 01:21:53,479
Εντάξει.
1160
01:22:03,422 --> 01:22:04,489
Δεν έχει γάλα.
1161
01:22:04,557 --> 01:22:06,625
Τι θα έλεγες για λίγο χυμό;
1162
01:22:06,692 --> 01:22:08,026
Καλά.
1163
01:22:13,865 --> 01:22:15,100
Ούτε χυμό.
1164
01:22:15,168 --> 01:22:17,035
Τι θα έλεγες για νερό;
1165
01:22:17,102 --> 01:22:18,370
Οκέι.
1166
01:22:34,719 --> 01:22:36,453
Θες τίποτα άλλο;
1167
01:22:36,520 --> 01:22:40,157
Όχι. Αυτό είναι τέλειο.
Ευχαριστώ.
1168
01:22:40,224 --> 01:22:42,693
Πες μου αν θες κάτι άλλο.
1169
01:22:46,563 --> 01:22:48,665
Ο θεός είναι μεγάλος, ο θεός είναι καλός.
1170
01:22:48,731 --> 01:22:52,268
Θεέ, σε ευχαριστούμε
για το φαγητό μας. Αμήν.
1171
01:22:57,940 --> 01:22:59,741
Γεια σου, Κρις.
1172
01:22:59,809 --> 01:23:02,778
Εε, αυτό τον δίσκο τον πήρα από σένα;
1173
01:23:06,248 --> 01:23:08,717
Όχι, δεν νομίζω.
1174
01:23:08,783 --> 01:23:11,286
Δεν είναι δικός σου;
1175
01:23:11,353 --> 01:23:14,723
Είναι τόσο περίεργο.
1176
01:23:14,789 --> 01:23:16,023
Κρις, είναι όλα...
1177
01:23:16,091 --> 01:23:17,726
Είναι όλα εντάξει;
1178
01:23:17,792 --> 01:23:20,027
Ναι, όλα καλά.
1179
01:23:20,095 --> 01:23:23,432
Υπάρχει κάπου που να μπορούμε να μιλήσουμε;
1180
01:23:23,497 --> 01:23:25,766
Ναι. Ναι.
Ας...
1181
01:23:25,833 --> 01:23:28,569
Ας βγούμε έξω.
1182
01:23:28,636 --> 01:23:31,172
Εσύ και η μαμά μου είστε ακόμα φίλες;
1183
01:23:31,239 --> 01:23:33,341
Νομίζω πως ναι.
1184
01:23:33,406 --> 01:23:36,676
Δηλαδή, δεν
έρχεσαι πια και πολύ συχνά.
1185
01:23:36,744 --> 01:23:38,346
Ναι, ισχύει αυτό,
1186
01:23:38,411 --> 01:23:41,114
αλλά μ’ αρέσει να πιστεύω ότι είμαστε...
1187
01:23:41,182 --> 01:23:42,716
Ότι είμαι φίλη της.
1188
01:23:42,782 --> 01:23:45,752
Μπορείς σίγουρα να το λες αυτό.
Είναι καλός άνθρωπος για φίλη.
1189
01:23:45,818 --> 01:23:47,154
Είναι πιστή.
1190
01:23:47,220 --> 01:23:48,620
Έχει υπέροχη προσωπικότητα.
1191
01:23:48,688 --> 01:23:51,424
Τη συμπαθούν όλοι,
όσοι τη γνωρίζουν.
1192
01:23:51,491 --> 01:23:53,360
Είναι καταπληκτικός άνθρωπος, η μαμά σου.
1193
01:23:53,425 --> 01:23:57,197
Είναι.
Πραγματικά είναι.
1194
01:23:57,263 --> 01:23:59,566
Τότε γιατί δεν έρχεσαι πια;
1195
01:23:59,631 --> 01:24:01,867
Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
1196
01:24:01,933 --> 01:24:04,203
Ε, είναι λίγο δύσκολο να το εξηγήσω, Κρις.
1197
01:24:04,270 --> 01:24:06,938
Κοίτα, ξέρω ότι δεν
ήμουν πολύ καλή μαζί σου
1198
01:24:07,004 --> 01:24:08,374
μερικές φορές.
1199
01:24:08,440 --> 01:24:11,777
Δεν είναι ότι δε σε συμπαθώ.
1200
01:24:11,843 --> 01:24:15,280
Απλώς καμιά φορά
μου παίρνει χρόνο
1201
01:24:15,346 --> 01:24:19,250
να συνηθίσω καινούργιους ανθρώπους.
1202
01:24:19,317 --> 01:24:22,353
Μόλις με γνωρίσεις καλύτερα,
μπορώ να γίνω πολύ φιλικός.
1203
01:24:22,420 --> 01:24:25,856
Αυτό δεν έχει να κάνει με εσένα.
Ήσουν μια χαρά.
1204
01:24:25,923 --> 01:24:27,692
Δεν ήμουν μια χαρά!
Το ξέρω αυτό!
1205
01:24:27,757 --> 01:24:33,531
Συγγνώμη.
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
1206
01:24:33,598 --> 01:24:35,732
Μπορούμε να γίνουμε φίλοι.
1207
01:24:35,799 --> 01:24:38,602
Θα πηγαίνω μαζί σου
σε ενδιαφέροντα μουσικά live.
1208
01:24:38,668 --> 01:24:40,904
Θα σου κουρεύω το γκαζόν αν αποκτήσεις.
1209
01:24:40,970 --> 01:24:45,342
Γιατί η μαμά μου
χάρηκε πολύ που σε έκανε φίλη της.
1210
01:24:45,408 --> 01:24:47,544
Δεν ξέρει κανέναν εδώ.
1211
01:24:47,611 --> 01:24:50,180
Αρχίζει πάλι να στεναχωριέται.
1212
01:24:50,247 --> 01:24:53,115
Όταν σε είχε για φίλη,
1213
01:24:53,182 --> 01:24:55,451
είχε κάποιον να μιλάει.
1214
01:24:55,519 --> 01:24:57,920
Ξέρω ότι ήμουν μεγάλος μπελάς.
1215
01:24:57,986 --> 01:25:00,788
Σου υπόσχομαι πως δεν θα είμαι πια.
Μάλλον δεν με πιστεύεις.
1216
01:25:00,856 --> 01:25:02,758
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
1217
01:25:02,825 --> 01:25:05,761
Δεν αντέχω να βλέπω τη μαμά μου τόσο μόνη.
1218
01:27:19,688 --> 01:27:21,889
Μάλλον δεν είναι σπίτι.
1219
01:27:46,380 --> 01:27:48,281
Λοιπόν...
1220
01:27:48,347 --> 01:27:51,084
Πάμε.
1221
01:27:53,820 --> 01:27:56,355
Σας ευχαριστούμε που
ήρθατε απόψε.
1222
01:27:56,422 --> 01:27:58,290
Εκτιμούμε την παρουσία σας.
1223
01:27:58,356 --> 01:28:00,526
Παρακαλώ οδηγήστε
προσεκτικά στην επιστροφή.
1224
01:28:20,744 --> 01:28:23,881
Αααχ!
1225
01:28:23,948 --> 01:28:24,981
Αααχ!
1226
01:28:25,049 --> 01:28:27,884
Αααχ!
1227
01:28:27,952 --> 01:28:34,857
Αααχ!
1228
01:28:34,925 --> 01:28:36,427
Αααχ!
1229
01:28:36,492 --> 01:28:38,494
Γκρρρ!
1230
01:28:54,109 --> 01:28:56,712
Μπεθ.
1231
01:28:56,778 --> 01:28:59,213
Μπεθ.
1232
01:28:59,281 --> 01:29:02,016
Μπεθ, μ’ ακούς;
1233
01:29:02,084 --> 01:29:03,952
Ξέρεις ποια είμαι;
1234
01:29:04,018 --> 01:29:05,153
Ναι!
1235
01:29:05,219 --> 01:29:06,755
Θα φύγεις επιτέλους;
1236
01:29:06,821 --> 01:29:09,290
Πήραμε τίποτα;
1237
01:29:09,357 --> 01:29:11,125
Βάλαμε τίποτα στο στόμα μας;
1238
01:29:11,192 --> 01:29:12,461
Ναι.
1239
01:29:12,526 --> 01:29:14,061
Τι;
1240
01:29:14,128 --> 01:29:15,429
Μια Μπεθ-τούρτα.
1241
01:29:15,497 --> 01:29:18,131
Τι είναι αυτό;
1242
01:29:18,199 --> 01:29:19,767
Δεν πειράζει.
1243
01:29:19,834 --> 01:29:22,837
Μπορώ να έχω λίγη ιδιωτικότητα, παρακαλώ;
1244
01:29:27,373 --> 01:29:31,277
Κούκλα, γιατί δεν
παίρνεις δρόμο για το διαμέρισμά μου;
1245
01:29:31,344 --> 01:29:35,381
Άφησέ μας κοριτσίστικη ιδιωτικότητα.
1246
01:29:35,448 --> 01:29:37,417
Γιατί είμαστε τόσο ζαλισμένες;
1247
01:29:37,485 --> 01:29:39,151
Μπορούμε να καθίσουμε;
1248
01:29:39,219 --> 01:29:40,687
Μπορείς να φύγεις, σε παρακαλώ;
1249
01:29:40,754 --> 01:29:44,423
Γιατί είμαστε τόσο ζαλισμένες;
1250
01:29:44,491 --> 01:29:47,326
Ε, γιατί είμαστε
στο κρεβάτι πέντε μέρες τώρα,
1251
01:29:47,392 --> 01:29:48,392
χαζούλα!
1252
01:29:48,427 --> 01:29:51,230
Βγες έξω από το υπνοδωμάτιό μου.
1253
01:29:51,296 --> 01:29:52,899
Είσαι άρρωστη;
1254
01:29:52,965 --> 01:29:53,966
Ναι.
1255
01:29:54,032 --> 01:29:54,833
Τι έχεις;
1256
01:29:54,900 --> 01:29:57,035
Είμαι άρρωστη.
Είσαι;
1257
01:29:57,102 --> 01:29:59,506
Ναι.
1258
01:29:59,571 --> 01:30:01,773
Ωραία, τότε πάμε να σε κάνουμε καλά.
1259
01:30:19,056 --> 01:30:21,891
Μπεθ, έφτιαξα φρέσκο καφέ,
1260
01:30:21,959 --> 01:30:24,594
και θα ήθελα να μου κάνεις παρέα.
1261
01:30:24,662 --> 01:30:28,898
Θα μπορούσες να φύγεις, σε παρακαλώ;
1262
01:30:28,965 --> 01:30:31,601
Μπεθ, έφτιαξα καφέ,
1263
01:30:31,668 --> 01:30:34,838
και θέλω να μου κάνεις παρέα τώρα.
1264
01:30:34,904 --> 01:30:35,939
Θεέ μου!
1265
01:30:36,005 --> 01:30:38,541
Βγάλε τα χέρια σου από πάνω μου!
1266
01:30:43,580 --> 01:30:44,581
Αααχ!
1267
01:30:44,648 --> 01:30:46,982
Είσαι τρελή ή τι;
1268
01:30:47,049 --> 01:30:49,918
Τι σου συμβαίνει;
1269
01:30:49,985 --> 01:30:51,587
Βγάλε τα χέρια σου από πάνω μου!
1270
01:30:51,655 --> 01:30:53,088
Είσαι τρελή;
1271
01:30:53,155 --> 01:30:55,958
Άφησέ με!
1272
01:30:56,023 --> 01:30:58,025
Αααχ! Άφησέ με!
1273
01:30:58,093 --> 01:30:59,227
Αααχ! Όχι!
1274
01:30:59,293 --> 01:31:01,263
Αααχ!
Εντάξει, ως εδώ!
1275
01:31:01,329 --> 01:31:05,768
Όταν θα είσαι καθαρή
και ήρεμη, θα μιλήσουμε.
1276
01:31:05,833 --> 01:31:06,934
Αααχ!
1277
01:31:17,578 --> 01:31:18,980
Ευχαριστώ.
1278
01:31:19,045 --> 01:31:24,251
Παρακαλώ.
1279
01:31:24,317 --> 01:31:25,519
Είμαι πολύ καλύτερα τώρα.
1280
01:31:25,586 --> 01:31:27,988
Ωραία.
1281
01:31:28,054 --> 01:31:30,456
Μπορείς να φύγεις.
1282
01:31:30,523 --> 01:31:32,392
Δεν τελειώσαμε ακόμη.
1283
01:31:32,458 --> 01:31:33,827
Δεν τελειώσαμε;
1284
01:31:33,894 --> 01:31:35,562
Όχι.
1285
01:31:35,629 --> 01:31:39,031
Είμαι πολύ καλύτερα τώρα.
1286
01:31:40,200 --> 01:31:42,903
Θα χρειαστούμε ζεστά ρούχα.
1287
01:31:42,968 --> 01:31:45,271
Θα χρειαστούμε;
1288
01:31:45,337 --> 01:31:47,239
Είμαι καλά, αλήθεια.
1289
01:31:54,947 --> 01:31:57,583
Πες μου τι θα ήθελες να φορέσεις.
1290
01:32:04,756 --> 01:32:07,091
Ησυχία, όλοι.
Ησυχία.
1291
01:32:07,158 --> 01:32:08,593
Πριν ξεκινήσουμε,
1292
01:32:08,660 --> 01:32:10,394
έχω μια ανακοίνωση να κάνω.
1293
01:32:10,460 --> 01:32:13,997
Ίσως αναρωτιέστε γιατί
ο Γουίνστον έλειπε σήμερα.
1294
01:32:14,065 --> 01:32:16,433
Λοιπόν, τελικά δεν είναι άρρωστος.
1295
01:32:16,500 --> 01:32:20,503
Μας ενημέρωσαν ότι ο Γουίνστον
ήταν ένας από τους μεγάλους νικητές
1296
01:32:20,570 --> 01:32:22,405
στο λαχείο αυτής της εβδομάδας...
1297
01:32:22,472 --> 01:32:23,841
Τέλειο!
1298
01:32:23,907 --> 01:32:27,209
Και θα έχει δικαίωμα για
τη μεγάλη περιστροφή.
1299
01:32:27,277 --> 01:32:29,713
Δεν είναι υπέροχο;
1300
01:32:29,780 --> 01:32:31,914
Εντάξει, φτάνει.
Ησυχάστε.
1301
01:32:31,982 --> 01:32:33,950
Τώρα, βγάλτε τα βιβλία σας
1302
01:32:34,016 --> 01:32:37,553
για να ξεκινήσουμε το μάθημα
που αρχίσαμε χθες.
1303
01:32:37,620 --> 01:32:40,222
Μάθιου, ένα λεπτό.
Μάθιου!
1304
01:32:40,289 --> 01:32:42,191
Όλοι, μείνετε στις θέσεις σας.
1305
01:32:51,067 --> 01:32:53,535
Γουίνστον, ο Ματ είναι εδώ.
1306
01:32:53,601 --> 01:32:55,737
Έχει κάτι λιχουδιές στην τραπεζαρία.
1307
01:32:55,805 --> 01:32:58,306
Πάρε ό,τι θέλεις.
Μην ντρέπεσαι.
1308
01:33:00,975 --> 01:33:01,777
Γεια σου, Ματ.
1309
01:33:01,843 --> 01:33:03,544
Γιατί δεν μου το είπες;
1310
01:33:03,610 --> 01:33:05,013
Τι να σου πω;
1311
01:33:05,080 --> 01:33:06,446
Ότι κερδίσαμε.
1312
01:33:06,513 --> 01:33:07,715
Τι εννοείς;
1313
01:33:07,782 --> 01:33:10,018
Τα μοιραζόμασταν όλα, θυμάσαι;
1314
01:33:10,084 --> 01:33:13,020
Έλα τώρα, αυτό δεν είπες.
1315
01:33:13,087 --> 01:33:14,621
Είπες να μοιράσουμε τα δελτία.
1316
01:33:14,689 --> 01:33:17,456
Όχι. Αυτό δεν είναι αλήθεια.
1317
01:33:17,524 --> 01:33:21,460
Εντάξει, ρώτα τη Ντέιλ αν
δεν με πιστεύεις.
1318
01:33:21,527 --> 01:33:22,763
Ήταν εκεί.
1319
01:33:22,830 --> 01:33:23,829
Πρέπει να φύγω.
1320
01:33:23,864 --> 01:33:24,932
Θέλω το μερίδιό μου.
1321
01:33:24,998 --> 01:33:26,599
Δεν είναι δικό σου μερίδιο.
1322
01:33:26,667 --> 01:33:30,603
Θέλω το μερίδιό μου.
1323
01:33:30,671 --> 01:33:32,005
Θέλω το μερίδιό μου.
1324
01:33:32,071 --> 01:33:33,639
Δεν είναι δικό σου μερίδιο.
1325
01:33:33,707 --> 01:33:34,874
Γεια σου, Ματ.
1326
01:33:34,941 --> 01:33:36,474
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα εδώ;
1327
01:33:36,542 --> 01:33:39,644
Το δελτίο ήταν και των δυο μας.
1328
01:33:39,713 --> 01:33:40,947
Μοιράσαμε τα δελτία.
1329
01:33:41,013 --> 01:33:42,949
Ο Ματ πήρε τα μισά κι εγώ τα μισά.
1330
01:33:43,015 --> 01:33:46,351
Το νικητήριο ήταν στα δικά μου.
Ρώτα τη Ντέιλ.
1331
01:33:46,419 --> 01:33:48,086
Είσαι τέτοιος ψεύτης.
1332
01:33:48,153 --> 01:33:51,423
Ντέιλ, μπορείς να έρθεις
εδώ για λίγο, γλυκιά μου;
1333
01:33:55,260 --> 01:33:58,196
Ο Ματ λέει ότι το νικητήριο
δελτίο ήταν και δικό του.
1334
01:33:58,263 --> 01:33:59,998
Ισχύει αυτό;
1335
01:34:00,065 --> 01:34:02,199
Ήταν να μοιράσουν τα δελτία,
1336
01:34:02,267 --> 01:34:04,436
και μετά ο Γουίνστον είχε το νικητήριο.
1337
01:34:04,501 --> 01:34:07,104
Όχι. Αυτό
δεν είναι αλήθεια.
1338
01:34:10,241 --> 01:34:12,608
Αυτό είναι για τη μαμά μου.
1339
01:34:12,676 --> 01:34:13,977
Το έχει ανάγκη.
1340
01:34:14,044 --> 01:34:16,980
Ματ, προσπάθησε να είσαι δίκαιος.
1341
01:34:17,047 --> 01:34:20,116
Αν δεν το πάρω αυτό, μπορεί να πεθάνει.
1342
01:34:20,184 --> 01:34:23,187
Πραγματικά μπορεί.
1343
01:34:23,253 --> 01:34:24,855
Κοίταξες τα δικά σου δελτία;
1344
01:34:24,921 --> 01:34:26,790
Ίσως να έχεις κι εσύ κάποιο νικητήριο.
1345
01:34:26,857 --> 01:34:28,191
Κλέβαμε πράγματα...
1346
01:34:28,258 --> 01:34:31,427
Έι, Γουίνστον! Έλα εδώ,
μικρέ εκατομμυριούχε.
1347
01:34:31,494 --> 01:34:33,162
Έλα.
Έλα.
1348
01:34:33,229 --> 01:34:36,799
Μην κάνετε τίποτα ιδιαίτερο για μένα.
1349
01:34:36,866 --> 01:34:38,367
Συγγνώμη, Ματ.
1350
01:34:38,433 --> 01:34:41,136
Όλοι λένε ότι ο Γουίνστον
είχε το νικητήριο.
1351
01:34:44,974 --> 01:34:47,342
Θέλεις να μείνεις για λίγο ακόμη,
1352
01:34:47,409 --> 01:34:49,643
να φάμε κάτι,
1353
01:34:49,711 --> 01:34:52,013
ή θες να πάμε κατευθείαν σπίτι;
1354
01:35:03,992 --> 01:35:07,328
Σκεφτόμουν εσένα τις προάλλες.
1355
01:35:07,394 --> 01:35:10,865
Σκεφτόμουν, αν κάποτε παντρευόμουν...
1356
01:35:10,931 --> 01:35:12,665
Και θέλω να παντρευτώ...
1357
01:35:12,732 --> 01:35:15,703
Και είχα έναν άντρα που
αγαπούσα πολύ, και πέθαινε;
1358
01:35:15,769 --> 01:35:18,305
Θα ήμουν τόσο λυπημένη που θα...
1359
01:35:18,371 --> 01:35:20,173
Θα ένιωθα εξαντλημένη.
1360
01:35:22,309 --> 01:35:24,611
Είδα μια φωτογραφία του.
1361
01:35:24,676 --> 01:35:26,946
Ήταν πολύ όμορφος.
1362
01:35:27,014 --> 01:35:29,016
Ο Κρις δεν λέει πολλά για εκείνον,
1363
01:35:29,082 --> 01:35:30,516
αλλά μου είπε
1364
01:35:30,582 --> 01:35:33,219
για εκείνο το ταξίδι σας στο Γιέλοουστοουν
1365
01:35:33,285 --> 01:35:35,054
και πως είχες σπασμένο δάχτυλο
1366
01:35:35,121 --> 01:35:37,156
επειδή ο Ματ έριξε ένα
ψυγειάκι στο πόδι σου,
1367
01:35:37,223 --> 01:35:41,627
και ο Τζον σε κουβάλησε για 3 χιλιόμετρα.
1368
01:35:41,693 --> 01:35:47,033
Ήσουν πολύ τυχερή που είχες
κάποιον που σε αγαπούσε τόσο πολύ.
1369
01:35:47,099 --> 01:35:50,102
Κανείς δεν θα με κουβαλούσε 3 χιλιόμετρα.
1370
01:35:50,168 --> 01:35:52,037
Είμαι σίγουρη πως θα το έκαναν.
1371
01:35:52,104 --> 01:35:54,806
Όχι. Φοράω ήδη νούμερο 44.
1372
01:35:54,873 --> 01:35:57,008
Δεν νομίζω.
1373
01:35:59,144 --> 01:36:02,247
Πού πάμε, Τζόντι; Ξέρεις;
1374
01:36:02,313 --> 01:36:05,050
Λίγο παραπέρα. Απλώς λίγο ακόμη.
1375
01:36:08,152 --> 01:36:10,888
Όχι.
1376
01:36:10,955 --> 01:36:13,024
Όχι, όχι, όχι.
1377
01:36:17,127 --> 01:36:19,363
Το είχα κάνει αυτό και με άλλη φίλη.
1378
01:36:19,429 --> 01:36:22,432
Η φίλη μου ήταν πολύ καταθλιπτική,
1379
01:36:22,499 --> 01:36:24,134
ακόμα και αυτοκτονική,
1380
01:36:24,200 --> 01:36:26,069
και μου ήρθε αυτή η ιδέα.
1381
01:36:26,136 --> 01:36:27,771
Τι έγινε με τη φίλη σου;
1382
01:36:27,837 --> 01:36:32,441
Είναι σε ίδρυμα τώρα.
1383
01:36:32,508 --> 01:36:35,979
Αλλά η ιδέα μού αρέσει ακόμα. Εσένα;
1384
01:36:50,725 --> 01:36:52,960
Μαμά, γύρισε ο Ματ;
1385
01:36:53,028 --> 01:36:54,428
Δεν είναι μαζί σου;
1386
01:36:54,496 --> 01:36:56,764
Ήταν να με συναντήσει μετά το σχολείο,
1387
01:36:56,831 --> 01:36:58,032
αλλά δεν ήρθε ποτέ.
1388
01:36:58,100 --> 01:37:00,067
Μάλλον είναι στους Μπάκλεϊ.
1389
01:37:00,134 --> 01:37:02,503
Τηλεφώνησα εκεί. Έφυγε πριν από δύο ώρες.
1390
01:37:12,413 --> 01:37:15,950
Ξεκίνησε να κατευθύνεται προς τα εκεί.
1391
01:37:44,076 --> 01:37:46,511
Μην με βάζετε σε αναμονή.
1392
01:37:46,577 --> 01:37:49,048
Είναι ο Ματ; Τηλεφώνησε;
1393
01:37:49,113 --> 01:37:51,250
Τηλεφωνώ για τον αδελφό μου, Μάθιου Μακόλι.
1394
01:37:56,055 --> 01:37:58,122
Είναι 9 χρονών. Έχει καστανά μαλλιά.
1395
01:37:58,189 --> 01:37:59,590
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1396
01:37:59,657 --> 01:38:04,195
Πήρα την αστυνομία. Πήρα τα νοσοκομεία.
1397
01:38:04,262 --> 01:38:06,396
Φοράει κίτρινο φούτερ και τζιν.
1398
01:38:06,464 --> 01:38:09,833
Κοιτάξτε, δεν είναι
στο σπίτι του φίλου του.
1399
01:38:09,900 --> 01:38:11,668
Ξέρουμε τις συνήθειές του,
1400
01:38:11,735 --> 01:38:15,105
και δεν πρόκειται να περιμένουμε 24 ώρες.
1401
01:38:15,173 --> 01:38:17,907
Λοιπόν, φτάνει. Είμαι πολίτης.
1402
01:38:17,975 --> 01:38:19,976
Είμαι επαγγελματίας μουσικός,
1403
01:38:20,043 --> 01:38:22,344
και θέλω να γίνει κάτι.
1404
01:38:39,128 --> 01:38:40,396
Κυρία Μακόλι;
1405
01:38:40,461 --> 01:38:42,231
Κυρία Μακόλι, είμαι ο αστυνόμος Ρότζερς.
1406
01:38:42,298 --> 01:38:43,932
Αυτός είναι ο αστυνόμος Ροτίζ.
1407
01:38:43,999 --> 01:38:45,867
Ελέγχουμε για τον Μάθιου.
1408
01:38:45,934 --> 01:38:47,503
Έχετε μάθει τίποτα; Όχι.
1409
01:38:47,569 --> 01:38:49,038
Τίποτα από τους γείτονες;
1410
01:38:49,104 --> 01:38:50,605
Τίποτα.
1411
01:39:36,815 --> 01:39:39,684
Ναι;
1412
01:39:39,752 --> 01:39:42,120
Ναι.
1413
01:39:42,188 --> 01:39:44,622
Να είστε καλά.
1414
01:39:44,689 --> 01:39:46,724
Ευχαριστώ.
1415
01:40:01,905 --> 01:40:04,541
Είναι στο Μπίνγκαμ.
1416
01:40:04,608 --> 01:40:09,146
Πήγε στο Μπίνγκαμ.
1417
01:40:09,213 --> 01:40:11,381
Πήγε σπίτι.
1418
01:40:21,023 --> 01:40:22,792
Θα περιμένω εδώ.
1419
01:40:47,948 --> 01:40:49,883
Γεια σου, Ματ.
1420
01:40:53,654 --> 01:40:56,924
Φανταστικό κουδούνι, Ματ.
1421
01:40:56,991 --> 01:40:58,792
Ακόμα δουλεύει.
1422
01:40:58,859 --> 01:41:02,930
Μάτι.
1423
01:41:02,995 --> 01:41:06,467
Μάτι, σου λείπει αυτό το μέρος;
1424
01:41:06,533 --> 01:41:09,802
Όχι.
1425
01:41:09,869 --> 01:41:11,739
Εσύ μου λείπεις.
1426
01:41:17,076 --> 01:41:19,779
Μάτι.
1427
01:41:19,846 --> 01:41:21,981
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
1428
01:41:22,048 --> 01:41:25,952
Είσαι;
1429
01:41:26,017 --> 01:41:29,589
Ματ, άκουσέ με...
1430
01:41:29,655 --> 01:41:32,824
Θέλω να μου μιλήσεις.
1431
01:41:32,891 --> 01:41:34,659
Σ’ αγαπώ τόσο πολύ.
1432
01:41:34,726 --> 01:41:39,898
Νοιάζομαι για σένα περισσότερο
απ’ οτιδήποτε άλλο στον κόσμο.
1433
01:41:39,965 --> 01:41:41,633
Το ξέρεις αυτό,
1434
01:41:41,700 --> 01:41:44,269
και ξέρεις ότι πάντα
μπορείς να μου μιλήσεις.
1435
01:41:44,336 --> 01:41:47,472
Δεν μπορώ.
Γιατί;
1436
01:41:47,538 --> 01:41:49,707
Δε θέλω να πω κακά πράγματα.
1437
01:41:49,775 --> 01:41:53,744
Δεν χρειάζεται πάντα
να είσαι τόσο καλό παιδί.
1438
01:41:53,811 --> 01:41:56,714
Χρειάζεται.
1439
01:41:56,780 --> 01:41:57,915
Γιατί;
1440
01:41:57,982 --> 01:42:01,951
Γιατί έτσι σου αρέσω.
1441
01:42:02,018 --> 01:42:04,321
Μάτι, σ’ αγαπώ όπως κι αν είσαι.
1442
01:42:08,925 --> 01:42:09,993
Σε χρειάζομαι,
1443
01:42:10,059 --> 01:42:11,461
αλλά μερικές φορές, ξέρεις,
1444
01:42:11,527 --> 01:42:14,264
πρέπει να μου λες τι χρειάζεσαι
1445
01:42:14,330 --> 01:42:16,466
και τι θέλεις.
1446
01:42:19,102 --> 01:42:21,970
Θέλω...
1447
01:42:22,037 --> 01:42:23,373
Τι, αγάπη μου;
1448
01:42:23,439 --> 01:42:25,174
Θέλω να τον ξαναδώ...
1449
01:42:25,241 --> 01:42:27,810
Μόνο μία ακόμη φορά.
1450
01:42:55,302 --> 01:42:57,304
Ξέρει για μένα;
1451
01:42:57,371 --> 01:43:00,441
Ξέρει ότι πάω Τετάρτη Δημοτικού;
1452
01:43:00,507 --> 01:43:03,444
Ναι, νομίζω πως ξέρει.
1453
01:43:03,510 --> 01:43:07,714
Ξέρει ότι κάνω κακά πράγματα;
1454
01:43:07,781 --> 01:43:09,682
Τι κακά πράγματα;
1455
01:43:09,749 --> 01:43:13,620
Κλέβω.
1456
01:43:13,686 --> 01:43:17,157
Ε, ξέρει ότι θα τα διορθώσουμε όλα.
1457
01:43:17,223 --> 01:43:22,295
Πιστεύεις ότι μ’ αγαπάει ακόμα;
1458
01:43:22,362 --> 01:43:27,300
Ναι, Ματ, ναι.
1459
01:43:27,367 --> 01:43:30,702
Ο πόνος θα περάσει;
1460
01:43:30,769 --> 01:43:32,871
Ξέρεις τι διάβασα κάποτε;
1461
01:43:32,937 --> 01:43:37,342
Ότι η ραγισμένη καρδιά είναι
η ζωή που μας εκπαιδεύει.
1462
01:43:37,409 --> 01:43:39,443
Καταλαβαίνεις τι σημαίνει αυτό;
1463
01:43:39,511 --> 01:43:43,382
Ότι μαθαίνουμε κάτι από αυτό;
1464
01:43:43,447 --> 01:43:45,550
Ακριβώς.
1465
01:44:20,482 --> 01:44:23,852
Génoise με βατόμουρο.
1466
01:44:23,919 --> 01:44:26,388
Είναι απίστευτο.
1467
01:44:26,455 --> 01:44:29,425
Γερμανικό κέικ λευκής σοκολάτας.
1468
01:44:29,491 --> 01:44:32,294
Είναι απίστευτο.
1469
01:44:32,361 --> 01:44:34,062
Πραλίνα με φουντούκι,
1470
01:44:34,129 --> 01:44:36,230
το αγαπημένο σου.
1471
01:44:36,298 --> 01:44:37,799
Θα τα λατρέψεις.
1472
01:44:37,865 --> 01:44:40,034
Άσε με να μπω. Έλα τώρα.
1473
01:44:42,937 --> 01:44:44,340
Ξέρεις, είναι αστείο.
1474
01:44:44,405 --> 01:44:46,808
Παλιά σε παρακολουθούσα στη δουλειά,
1475
01:44:46,874 --> 01:44:48,309
και σκεφτόμουν,
1476
01:44:48,376 --> 01:44:50,811
να, φροντίζεις τον εαυτό σου,
1477
01:44:50,878 --> 01:44:54,815
ευημερείς, κιόλας.
1478
01:44:54,881 --> 01:44:57,050
Μα πάνω απ’ όλα...
1479
01:44:57,117 --> 01:44:58,453
Επιβιώνεις,
1480
01:44:58,518 --> 01:45:02,322
και γι’ αυτό σε σέβομαι πραγματικά.
1481
01:45:02,389 --> 01:45:04,123
Πραγματικά.
1482
01:45:04,191 --> 01:45:10,330
Και έχω δει πώς χρησιμοποιείς
την επιθετικότητα και την εχθρότητα σου
1483
01:45:11,398 --> 01:45:15,334
και την εγωιστική σου αδιαφορία
1484
01:45:15,402 --> 01:45:17,636
προς όφελός σου, ξέρεις;
1485
01:45:17,703 --> 01:45:21,841
Δηλαδή, έχω μάθει
κάτι από σένα, Λίζα.
1486
01:45:21,907 --> 01:45:24,142
Πραγματικά.
1487
01:45:24,209 --> 01:45:26,378
Ότι πρέπει να είσαι πιο
εχθρική, εγωίστρια,
1488
01:45:26,445 --> 01:45:28,146
και ποιο ήταν το άλλο;
1489
01:45:28,213 --> 01:45:29,381
Όχι, όχι, όχι, όχι.
1490
01:45:29,448 --> 01:45:31,784
Όχι. Βλέπεις,
εγώ δεν χρειάζεται να είμαι.
1491
01:45:31,849 --> 01:45:34,285
Ξέρεις γιατί; Γιατί έχω εσένα.
1492
01:45:34,352 --> 01:45:36,988
Μπορώ να μείνω όπως είμαι.
1493
01:45:37,055 --> 01:45:38,289
Είναι ένα...
1494
01:45:38,356 --> 01:45:40,992
Είναι μια υπέροχη συνεργασία, Λίζα.
1495
01:45:41,058 --> 01:45:42,159
Πραγματικά είναι.
1496
01:45:42,225 --> 01:45:44,161
Ναι, είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
1497
01:45:44,227 --> 01:45:45,997
Είναι μια μεγάλη ευκαιρία,
1498
01:45:46,063 --> 01:45:47,799
και εγώ...
1499
01:45:47,864 --> 01:45:50,300
είμαι αποφασισμένος να πετύχει.
1500
01:45:50,368 --> 01:45:51,903
Πραγματικά είμαι.
1501
01:45:51,969 --> 01:45:52,804
Μπεθ.
1502
01:45:52,869 --> 01:45:55,005
Υπάρχουν μερικά ακόμη...
1503
01:45:55,072 --> 01:45:56,807
Μπεθ.
Τι;
1504
01:45:56,873 --> 01:45:58,308
Έχουν περάσει σχεδόν τέσσερα χρόνια
1505
01:45:58,375 --> 01:46:03,313
από τότε που διαλύθηκε ο γάμος μου.
1506
01:46:03,380 --> 01:46:05,115
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν
1507
01:46:05,181 --> 01:46:08,118
για σένα να μείνεις με δύο αγόρια;
1508
01:46:08,184 --> 01:46:11,387
Ήταν πιο δύσκολο να μείνεις εντελώς μόνη.
1509
01:46:18,494 --> 01:46:21,564
Θα χρεώσω μια περιουσία γι' αυτά τα μωρά.
1510
01:46:28,303 --> 01:46:29,404
Γεια σου.
1511
01:46:29,472 --> 01:46:30,539
Γεια.
1512
01:46:30,605 --> 01:46:31,841
Είσαι η Νίνα;
1513
01:46:31,906 --> 01:46:32,742
Ναι.
1514
01:46:32,807 --> 01:46:34,943
Δεν είχαμε γνωριστεί. Είμαι η Μπεθ.
1515
01:46:35,009 --> 01:46:36,244
Ναι. Χαίρω πολύ.
1516
01:46:36,310 --> 01:46:38,613
Έφερα αυτό το καλάθι με φαγητό.
1517
01:46:38,680 --> 01:46:41,381
Μπορώ απλώς να το αφήσω σε σένα;
1518
01:46:41,449 --> 01:46:43,485
Φαγητό; Εγώ...
Τσαρλς!
1519
01:46:45,185 --> 01:46:48,456
Τσαρλς, δεν ήθελα
να διακόψω κάτι, αλήθεια.
1520
01:46:48,522 --> 01:46:51,760
Ήρθα μόνο γιατί
ήθελα να πω ευχαριστώ.
1521
01:46:51,825 --> 01:46:55,762
Ξέρεις, όταν είχα γίνει
λίγο τρελή τότε,
1522
01:46:55,829 --> 01:47:00,833
νομίζω ίσως σε τρόμαξα λίγο.
1523
01:47:00,901 --> 01:47:04,071
Έτσι δεν είναι, έστω και λίγο;
1524
01:47:04,136 --> 01:47:05,304
Ναι.
1525
01:47:05,371 --> 01:47:07,340
Το ξέρω, και ζητώ συγγνώμη.
1526
01:47:07,406 --> 01:47:09,476
Ξέρεις, ήσουν...
1527
01:47:09,542 --> 01:47:11,644
Ήσουν πολύ γενναιόδωρος μαζί μου.
1528
01:47:11,711 --> 01:47:14,981
Δεν ξέρω γιατί το έκανες, αλλά το έκανες,
1529
01:47:15,046 --> 01:47:16,483
και...
1530
01:47:16,549 --> 01:47:21,653
Και θέλω να σε ευχαριστήσω γι' αυτό.
1531
01:47:21,721 --> 01:47:24,624
Αυτό ήταν.
Ευχαριστώ.
1532
01:47:28,126 --> 01:47:29,795
Ξέρεις,
1533
01:47:29,861 --> 01:47:33,131
δεν θα απέδιδα τόσο αγνά κίνητρα σε μένα.
1534
01:47:33,198 --> 01:47:39,804
Όχι;
1535
01:47:39,870 --> 01:47:42,007
Είπα ψέματα για το μπόουλινγκ.
1536
01:47:57,420 --> 01:48:00,024
Δηλαδή, τα ξαναβρήκατε;
1537
01:48:05,495 --> 01:48:06,763
Όχι.
1538
01:48:10,733 --> 01:48:12,467
Ο Τζόι είναι εδώ.
1539
01:48:12,535 --> 01:48:14,737
Έρχεται να τον πάρει.
1540
01:48:19,575 --> 01:48:21,510
Γεια σου, φίλε.
1541
01:48:25,013 --> 01:48:26,882
Γεια.
1542
01:48:26,948 --> 01:48:28,049
Γεια.
1543
01:48:43,364 --> 01:48:47,635
Αχ, πόσο αγαπάνε τους
μπαμπάδες τους, έτσι δεν είναι;
1544
01:49:08,121 --> 01:49:11,323
Αυτό που θυμάμαι πιο πολύ
είναι οι οικογενειακές βραδιές.
1545
01:49:11,391 --> 01:49:14,526
Η μαμά είχε γίνει πολύ αυστηρή μ’ αυτό,
1546
01:49:14,594 --> 01:49:17,329
οπότε κάναμε πολλές οικογενειακές βραδιές.
1547
01:49:17,396 --> 01:49:20,966
Δεν υπάρχει περίπτωση να
φορέσω αυτό το πράγμα...
1548
01:49:21,033 --> 01:49:24,168
Θυμάμαι ότι ο Κρις σταμάτησε
να φοράει τις μπλούζες της Τζόντι,
1549
01:49:24,236 --> 01:49:28,372
αλλά μετά άρχισε να κόβει
τις δικές του μπλούζες στη μέση.
1550
01:49:28,439 --> 01:49:30,709
Ο Ματ θέλει να πάμε βόλτα.
1551
01:49:30,775 --> 01:49:31,775
Οικογενειακή βραδιά.
1552
01:49:31,810 --> 01:49:33,177
Ξέρεις πώς πάει.
1553
01:49:33,244 --> 01:49:34,412
Ο.Κ.
1554
01:49:34,478 --> 01:49:36,547
Θες να έρθεις μαζί μας;
1555
01:49:36,615 --> 01:49:40,084
Μερικές φορές φίλοι
ερχόντουσαν στις οικογενειακές βραδιές.
1556
01:49:43,254 --> 01:49:46,189
Άλλες φορές ήμασταν μόνοι μας.
1557
01:49:56,634 --> 01:49:59,869
Ωραία, τέλεια.
Τα λέμε, δημιουργέ.
1558
01:49:59,936 --> 01:50:03,540
Θυμάμαι μια φορά που πήγαμε με κάτι βάρκες,
1559
01:50:03,606 --> 01:50:08,244
και οδήγησα μία μόνος μου.
1560
01:50:08,310 --> 01:50:10,212
Αυτό ήταν ωραίο.
1561
01:50:10,279 --> 01:50:11,880
Πιο πολύ απ' όλα,
1562
01:50:11,948 --> 01:50:14,684
θυμάμαι απλώς ότι ήμασταν μαζί,
1563
01:50:14,751 --> 01:50:16,552
γιατί τότε...
1564
01:50:16,618 --> 01:50:19,021
είχα σωθεί.
1565
01:50:25,345 --> 01:50:29,345
Υποτιτλισμός: <font color="#1515ff">A.I.</font>
Επιμέλεια: <font color="#29ff0d">CorollaGr1975</font>
1565
01:50:30,305 --> 01:51:30,264
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm