Bon Bini Holland 3
ID | 13195829 |
---|---|
Movie Name | Bon Bini Holland 3 |
Release Name | bon.bini.holland.3.2022.dutch.1080p.bluray.x264-hdex |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 11177150 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,625 --> 00:00:28,333
VROLIJKZWOELE MUZIEK
3
00:00:53,875 --> 00:00:56,167
PIEPENDE BANDEN
4
00:01:12,583 --> 00:01:14,500
BRULLENDE MOTOR
EN PIEPENDE BANDEN
5
00:01:17,667 --> 00:01:26,667
KALME ZELFVERZEKERDE MUZIEK
6
00:01:34,833 --> 00:01:35,875
Ik kom voor de prinses.
7
00:01:40,167 --> 00:01:41,458
Zonder wapens?
8
00:01:43,458 --> 00:01:45,667
Bitch, ik ben het wapen.
9
00:01:48,542 --> 00:01:55,333
OPZWEPENDE MUZIEK
10
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
KOGELS VALLEN
11
00:02:03,042 --> 00:02:04,125
VINGERS KRAKEN
12
00:02:04,250 --> 00:02:05,708
ROBERTICO KREUNT
13
00:02:05,833 --> 00:02:07,083
METALEN DREUN
14
00:02:10,208 --> 00:02:11,667
ROBERTICO: O ja? O ja?
15
00:02:23,708 --> 00:02:26,125
PRINSES ZUCHT ZWIJMELEND:
O Robertico.
16
00:02:26,250 --> 00:02:34,250
TRIOMFANTELIJKE ROMANTISCHE MUZIEK
17
00:02:42,542 --> 00:02:44,208
DIABLO: Robertico.
18
00:02:45,417 --> 00:02:48,542
PRINSES SLAAKT EEN GILLETJE
Sorry, schatje.
19
00:02:59,208 --> 00:03:00,708
TRIOMFANTELIJKE MUZIEK
20
00:03:00,875 --> 00:03:02,667
MI be black.
21
00:03:02,833 --> 00:03:08,333
WEKKER RINKELT
HAAN KRAAIT
22
00:03:17,583 --> 00:03:18,583
GLAS RINKELT
23
00:03:32,875 --> 00:03:34,750
TELEFOON GAAT
24
00:03:38,625 --> 00:03:41,125
NORWIN: Bro, hoelang blijf je nog
in dat natte landje?
25
00:03:41,250 --> 00:03:43,292
Kom gewoon naar Curagao, bro.
26
00:03:44,458 --> 00:03:49,750
Dat met Noëlla is geweest.
Over en uit, gedaan, klaar. Klaar.
27
00:03:51,625 --> 00:03:57,042
Ik zie hier op het strand alleen al
54 mooie dames.
28
00:03:57,167 --> 00:04:01,792
Ik heb maar twee handen, bro.
Dus kom hierheen. Je gaat me bedanken.
29
00:04:01,917 --> 00:04:07,542
GESNURK
30
00:04:09,833 --> 00:04:12,042
GERRIE: Dus ik zeg
tegen die Turkse slagert,
31
00:04:12,167 --> 00:04:15,292
ik zeg: pleur dat tyfusvlees van jou
nou eens in de uitverkoop, joh.
32
00:04:15,417 --> 00:04:17,750
Je mag blij wezen dat
ik nog bij jou loop te kopen,
33
00:04:17,875 --> 00:04:20,000
vuile profiteur dat je er bent.
34
00:04:20,125 --> 00:04:23,500
Kan je met je muil uit Afghanistan of
weet ik wat de hoofdstad van Turkije is
35
00:04:23,625 --> 00:04:25,542
gewoon een beetje glazig lopen te
kijken.
36
00:04:25,625 --> 00:04:29,125
Maar als we eerlijk wezen,
die hele pleuristoko van jou,
37
00:04:29,250 --> 00:04:31,625
komt allemaal van mijn belastinggeld.
Zo.
38
00:04:31,750 --> 00:04:35,042
Begon ie in één keer te mekkeren,
haalt ie z'n zoon erbij.
39
00:04:35,167 --> 00:04:36,750
MEKKERT ALS EEN SCHAAP
40
00:04:36,875 --> 00:04:39,083
Hele discussie over hal-hal vlees.
41
00:04:39,208 --> 00:04:43,167
Ik zeg: moet je luisteren, Tarkan,
jij hebt ergens dit vlees lopen klauwen,
42
00:04:43,292 --> 00:04:45,417
want eerlijk zal het niet gegaan zijn.
43
00:04:45,542 --> 00:04:48,417
En dan durf jij met je droge bek duur
aan mij te verkopen?
44
00:04:48,542 --> 00:04:50,875
Ik zeg: Nou, dat gaat niet.
- Goedendag, dames.
45
00:04:52,375 --> 00:04:54,750
Dat jij je eigen niet gewoon schaamt.
46
00:04:54,875 --> 00:04:56,833
Moet je niet even
over de reling springen?
47
00:04:56,958 --> 00:04:59,333
Gewoon een einde aan maken?
Beter voor iedereen.
48
00:04:59,458 --> 00:05:01,458
Sorry, mag ik even?
Ik moet naar m'n werk.
49
00:05:01,583 --> 00:05:03,292
Hoor je wat ie zegt? Z'n werk.
50
00:05:03,417 --> 00:05:05,417
Hoeveel dagen heb je gewerkt, jochie?
51
00:05:05,542 --> 00:05:07,000
Taakstraf telt niet mee.
52
00:05:07,125 --> 00:05:09,625
U staat anders ook de hele dag
voor de deur te hangen.
53
00:05:09,750 --> 00:05:12,125
Ja, om jou in de gaten te houden.
54
00:05:12,250 --> 00:05:14,958
Als wij er niet stonden,
had je de hele galerij leeggeroofd.
55
00:05:15,083 --> 00:05:17,917
Stelletje doordraaicriminelen.
- Fijne dag, dames.
56
00:05:18,042 --> 00:05:20,250
Het hele land gaat
naar de Filipijnen, echt waar.
57
00:05:20,375 --> 00:05:23,000
Ik zweer het, achterlijke gladiool.
58
00:05:23,125 --> 00:05:25,542
GESNURK
59
00:05:30,583 --> 00:05:31,583
TONY JR: O shit.
60
00:05:31,708 --> 00:05:35,750
Wat, wat, wat, wat, wat?
TONY JR: Rustig, rustig.
61
00:05:35,875 --> 00:05:40,667
Tony, ik had je bijna geschiet.
Je laat me schrikken, hoor.
62
00:05:40,792 --> 00:05:43,333
Wacht even, wij hebben toch niet?
- O jawel.
63
00:05:43,792 --> 00:05:46,417
Tony, wij hebben alles gedoen.
64
00:05:46,542 --> 00:05:50,333
Ik wist dat witte jongetjes stout waren,
maar jij?
65
00:05:50,458 --> 00:05:54,208
Jij bent hopi smerig.
Ik gaf je gisteren m'n zwarte roos,
66
00:05:54,333 --> 00:05:57,458
en toen had je gelijk mij gekiest,
zeven keer hard gekiest.
67
00:05:57,583 --> 00:06:00,792
Dit kan echt niet.
- Ik kon het ook niet geloven.
68
00:06:00,917 --> 00:06:04,708
Het is gewoon jouw droom die uitkomt:
in bed te zijn met Judeska.
69
00:06:04,833 --> 00:06:07,458
Een droom? Dit was een nachtmerrie.
- Wat zei je?
70
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
Hé luister, zo bijzonder
was je ook weer niet, hoor. Hinderlijk.
71
00:06:10,833 --> 00:06:14,208
TONY: Niet bijzonder?
Ik ben Tony, Tony fucking Jr.
72
00:06:14,333 --> 00:06:17,208
ledere vrouw weet:
mi piaci la figa rasata.
73
00:06:17,333 --> 00:06:22,417
Konjo, wat lul je? Luister, Berlusconi,
niemand zit te wachten op je Italiaans.
74
00:06:22,542 --> 00:06:25,000
Mijn lippen willen geen Italiaans,
maar Arabisch.
75
00:06:25,167 --> 00:06:27,042
ZE GILT: Lelelelele.
76
00:06:27,167 --> 00:06:30,333
Zo meteen ga ik douchen en als ik terug
ben, komt m'n hoofdgerecht,
77
00:06:30,458 --> 00:06:32,083
dus scheer je weg.
- Hoofdgerecht?
78
00:06:32,208 --> 00:06:35,750
Jongetje, heeft niemand je vertellen?
Jij bent mijn voorgerecht.
79
00:06:35,875 --> 00:06:38,458
Zo meteen komt mijn hoofdgerecht,
John Williams.
80
00:06:38,583 --> 00:06:41,042
En als toetje heb ik een echte knaller.
81
00:06:41,167 --> 00:06:43,750
Badr Hari. Goedemiddag.
82
00:06:43,875 --> 00:06:46,208
Als je klaar bent, kun je weg.
83
00:06:46,333 --> 00:06:53,333
OPGEWEKTE MUZIEK
84
00:06:53,458 --> 00:06:57,000
ROBERTICO: Dubbel Date Deal.
Dubbel Date Deal.
85
00:06:58,125 --> 00:06:59,333
Dubbel Date.
86
00:07:02,417 --> 00:07:04,000
AUTO TOETERT
87
00:07:06,292 --> 00:07:08,917
Dubbel Date Deal. Superlekker.
88
00:07:09,042 --> 00:07:11,333
Dubbel Date Deal.
VROUW: Mafkees.
89
00:07:13,000 --> 00:07:14,208
Dubbel Date Deal?
90
00:07:14,333 --> 00:07:17,750
Dubbel Date Deal?
Dubbel Date voor jullie?
91
00:07:30,875 --> 00:07:36,667
O ram, ram, hoe kan jij hier nu al zijn?
Waar zijn die folders?
92
00:07:36,792 --> 00:07:39,458
Je hebt ze zeker weg lopen gooien?
93
00:07:39,583 --> 00:07:43,083
Nu gaat niemand hier komen kijken
naar m'n mooie hartje. O...
94
00:07:43,208 --> 00:07:46,625
Jij wil mijn reputatie vernietigen.
Jullie chutia willen nooit werken...
95
00:07:46,708 --> 00:07:48,708
AUTO TOETERT
96
00:07:51,250 --> 00:07:55,000
Hallo, deze plek is alleen voor mensen
met handicaps.
97
00:07:55,125 --> 00:07:58,000
Of ben je soms ook blind?
Tjongejonge, je moest je schamen.
98
00:07:58,125 --> 00:08:03,708
Weet je waar ik echt niet tegen kan?
Is mensen met asocialisme.
99
00:08:03,833 --> 00:08:05,583
Ik ben zo sorry, ben zo sorry.
100
00:08:06,875 --> 00:08:08,500
Tante?
- Ssst.
101
00:08:09,917 --> 00:08:12,625
JUDESKA KREUNT
102
00:08:12,750 --> 00:08:15,875
RAJESH: Jullie willen mij kapotmaken,
maar ik ga zegevieren.
103
00:08:16,000 --> 00:08:18,708
Jullie gaan allemaal terug
naar jungleland.
104
00:08:18,833 --> 00:08:20,750
Echt waar, allemaal.
105
00:08:20,875 --> 00:08:25,750
Waarom? Waarom? Altijd dezelfde kop
bij New York Fashion Show.
106
00:08:25,875 --> 00:08:30,708
Worden jullie niet moe? Weer Skim
Skardesians, weer Kylie Genders.
107
00:08:30,833 --> 00:08:32,917
Weten jullie wat jullie missen?
108
00:08:33,042 --> 00:08:35,042
VROUW: Mevrouw?
- Judeska.
109
00:08:35,667 --> 00:08:40,667
Ladies and gentlesmen, hier is Judeska.
En de crows goes:
110
00:08:40,792 --> 00:08:42,667
PUBLIEK JUICHT
MAN: Mevrouw?
111
00:08:45,875 --> 00:08:47,125
JUDESKA: Wat wil je?
112
00:08:47,958 --> 00:08:50,792
Wij willen graag een Dubbel Date Deal.
113
00:08:50,917 --> 00:08:54,125
Maar dan in plaats van kip
willen we tofu
114
00:08:54,250 --> 00:08:57,750
en in plaats van frietjes
willen we graag quinoa.
115
00:08:57,875 --> 00:09:00,417
En in de milkshake
wil ik melk van sojabonen.
116
00:09:00,542 --> 00:09:04,125
Frodo, dit hier is een kiprestaurant.
117
00:09:04,250 --> 00:09:08,625
Oké? We hebben hier kip van kip
en milkshake van milkshake.
118
00:09:08,708 --> 00:09:12,708
Milkshake van sojabonen. Heb je ooit
een sojaboon gezien met uiers?
119
00:09:12,833 --> 00:09:17,292
Heb je ooit een sojaboon gepakken en
hij keek je aan en zei tegen jou: Meh.
120
00:09:17,417 --> 00:09:20,125
Nee toch? Hinderlijk.
121
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
Hoe zit het met de broodjes?
Zijn die met gluten?
122
00:09:24,542 --> 00:09:27,000
'Hoe zit het met de broodje?'
123
00:09:27,125 --> 00:09:31,375
Konjo, lees die bord. We hebben augurk,
we hebben tomaat, we hebben uitjes.
124
00:09:35,375 --> 00:09:36,583
OMROEPSYSTEEM PIEPT
125
00:09:36,667 --> 00:09:41,833
Kofi, die vogelverschrikker wil weten
of wij die broodje hebben met die...
126
00:09:41,958 --> 00:09:43,583
gluust?
- Gluten.
127
00:09:43,667 --> 00:09:46,042
Gluustes.
- Gluten.
128
00:09:46,167 --> 00:09:50,500
Glutes. Konjo, articuleer.
Die broodje met die glutens.
129
00:09:50,625 --> 00:09:52,917
Wij hebben geen gluten.
Dat zit er niet op.
130
00:09:53,042 --> 00:09:55,708
Ik zei het toch? Is op.
131
00:09:55,833 --> 00:10:00,042
OPZWEPENDE MUZIEK
132
00:10:00,208 --> 00:10:04,125
Wat is er, Robertico?
Je lijkt zo verdrietig.
133
00:10:04,250 --> 00:10:06,708
Niks. Is m'n bestelling al klaar?
Dan kan ik weg.
134
00:10:06,833 --> 00:10:10,833
Je denkt nog steeds aan haar, hè?
Je moet daar echt mee stoppen.
135
00:10:10,958 --> 00:10:13,917
Alles maar vasthouden,
is niet goed, Robertico.
136
00:10:15,583 --> 00:10:20,167
ROMANTISCHE MUZIEK
Judeska.
137
00:10:26,875 --> 00:10:28,417
2Judeska?
138
00:10:38,708 --> 00:10:41,625
?I love you so?
139
00:10:41,750 --> 00:10:44,375
Hallo, hé konjo, word wakker.
140
00:10:44,917 --> 00:10:47,125
Waar zijn die Dubbel Date-servetten?
141
00:10:47,250 --> 00:10:49,417
Het hoofdkantoor
is ze vergeten te leveren.
142
00:10:50,208 --> 00:10:52,917
Moet ik hier alles zelf oplossen?
143
00:10:53,583 --> 00:10:57,875
MAN: O mevrouw, weet je wat ik ook hoop?
Dat die kippen geen plofkippen zijn
144
00:10:58,000 --> 00:11:00,167
maar dat ze een vrij uitloopleven
hebben gehad.
145
00:11:00,292 --> 00:11:02,250
VROUW: Ja, ook mensen als u
moeten beseffen
146
00:11:02,375 --> 00:11:06,500
dat u niet alleen maar kan blijven
nemen, nemen, nemen van onze planeet.
147
00:11:06,625 --> 00:11:09,083
Mensen zoals ik?
- Ja, beseft u wel
148
00:11:09,208 --> 00:11:12,250
dat de kleding die u draagt gemaakt
wordt door kindjes in India?
149
00:11:12,375 --> 00:11:15,417
En de lippenstift die u zo uitbundig
op uw gezicht smeert,
150
00:11:15,542 --> 00:11:18,250
dat die waarschijnlijk wordt getest
op apen?
151
00:11:20,292 --> 00:11:24,125
Wat zei je? Die lippenstift van mij
is voor apen?
152
00:11:24,250 --> 00:11:28,708
Nee, nee, nee, zo bedoelt hij het niet.
Nee, wij zijn woke.
153
00:11:29,625 --> 00:11:33,292
Hoe zeg je dat?
- Wakker, wij zien de wereld.
154
00:11:33,417 --> 00:11:37,208
JUDESKA LACHT:
Jullie zien de wereld?
155
00:11:39,500 --> 00:11:41,125
Nu zien jullie vogels.
156
00:11:41,250 --> 00:11:43,458
PING PING: Motoloa, biologische kip.
157
00:11:43,583 --> 00:11:45,208
KIPPEN KAKELEN
158
00:11:45,333 --> 00:11:50,083
Wat is dit? Dit zijn levende kippen.
Wij hadden vegetarische burgers besteld.
159
00:11:50,208 --> 00:11:54,667
Motoloa. Dit is vegetalische kip.
Hij eet alleen maar glas.
160
00:11:54,792 --> 00:11:56,375
Glas?
PING PING: Gloen glas.
161
00:11:56,500 --> 00:11:58,375
Is vegetaliër. Kip.
162
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Haal dit beest weg, Ping Ping.
163
00:12:00,583 --> 00:12:03,542
Straks komt de dierenbescherming
en krijgen we problemen.
164
00:12:03,625 --> 00:12:06,083
En dan komt de IND om mij uit te zetten.
165
00:12:06,208 --> 00:12:08,500
Kofi, geen plobleem. Kijk hier.
166
00:12:08,625 --> 00:12:12,875
Ik heb alles vool jou. Paspoolt,
cleditcald, verklaring goed gedlag.
167
00:12:13,000 --> 00:12:14,625
Multi color.
168
00:12:14,708 --> 00:12:16,375
Hé Noltie. Psst, psst.
169
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
Jij houdt van Malco?
- Wat?
170
00:12:18,458 --> 00:12:20,500
Jij houdt van Malco?
- Wat?
171
00:12:20,625 --> 00:12:22,917
Malco Bolsato.
172
00:12:23,042 --> 00:12:25,625
PING PING LACHT
173
00:12:25,750 --> 00:12:29,125
Hé, hij gaat vandaag
gloot concelt geven.
174
00:12:29,250 --> 00:12:33,625
Hij extla geil in Geilredome.
Hij telug met Leontine.
175
00:12:33,750 --> 00:12:37,625
Viplounge voor jou. 200 euro.
- 150.
176
00:12:37,750 --> 00:12:39,167
250.
- 225.
177
00:12:39,292 --> 00:12:40,625
300.
Verkocht.
178
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Deal.
PRINTERTJE PIEPT
179
00:12:44,375 --> 00:12:46,167
Vels van de pels.
180
00:12:46,292 --> 00:12:47,875
DEUR GAAT OPEN
181
00:12:48,000 --> 00:12:56,500
ROMANTISCHE MUZIEK
182
00:13:14,833 --> 00:13:17,417
Hé herfst. Hallo.
183
00:13:17,542 --> 00:13:20,833
Wanneer je klaar bent met wapperen,
zou je de deur ook kunnen dichtmaken?
184
00:13:20,958 --> 00:13:22,458
Ik krijg bronchitis op m'n doos.
185
00:13:24,250 --> 00:13:25,458
Hinderlijk.
186
00:13:26,542 --> 00:13:30,833
Heel goedemiddag, heb je voor ons
die Dubbel Date-deal, alsjeblieft?
187
00:13:32,375 --> 00:13:37,292
Kofi, doe voor mij
die Dubbel Date-deal voor...
188
00:13:38,042 --> 00:13:39,333
Sjors en Sjimmie.
189
00:13:40,292 --> 00:13:42,667
Weet u hoe wij in contact
kunnen komen met de eigenaar?
190
00:13:42,792 --> 00:13:45,208
JUDESKA: Hoezo? Zoek je werk?
191
00:13:45,333 --> 00:13:48,208
Wij verkopen hier kippen,
we nemen ze niet aan.
192
00:13:51,875 --> 00:13:53,333
Ik maak vast wat foto's.
193
00:13:54,625 --> 00:13:56,875
JUDESKA SLURPT
UIT EEN FRISDRANKBEKER
194
00:13:58,292 --> 00:14:01,917
JUDESKA: Dat is dan 49 euro 95.
195
00:14:02,042 --> 00:14:05,750
Sorry, maar is dat niet wat veel?
- 9,95 voor die Dubbel Date.
196
00:14:05,875 --> 00:14:07,625
40 euro voor die foto's.
197
00:14:08,333 --> 00:14:12,917
Maar als je er 100 van maakt, stuur ik
je vanavond een paar extra foto's.
198
00:14:13,042 --> 00:14:14,792
Via Snapchat.
199
00:14:14,917 --> 00:14:17,792
DANIEL: Nee, dank je wel.
Alsjeblieft, het is goed zo, 50 euro.
200
00:14:17,917 --> 00:14:20,042
Fijne dag. Kom je mee?
201
00:14:22,833 --> 00:14:23,875
DEUR VALT DICHT
202
00:14:24,000 --> 00:14:28,917
LEVENDIGE MUZIEK
203
00:14:29,042 --> 00:14:30,167
TRAM BELT
204
00:14:30,292 --> 00:14:33,667
JOHN HAALT PIEPEND ADEM EN HOEST
205
00:14:33,792 --> 00:14:36,625
Hé.
HOEST RASPEND
206
00:14:36,708 --> 00:14:38,917
Zo, heb je je kist al uitgezocht?
207
00:14:39,042 --> 00:14:44,125
Hoezo? Gewoon een beetje verkouden.
- Beetje verkouden, zegt ie. Verkouden.
208
00:14:44,250 --> 00:14:46,917
Het klinkt alsof je nog maar
drie maanden te leven hebt.
209
00:14:49,583 --> 00:14:51,875
John, doe mij maar zeven sloffen.
- Zeven?
210
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Ja, ik ben aan het minderen.
Ik wil jou niet achterna.
211
00:14:55,125 --> 00:14:57,458
Ik zit nu nog op één slof per dag, hè.
212
00:15:00,167 --> 00:15:03,458
Wat is dat nou weer voor pleuriszooi?
- O, dat is Cruise Krassen.
213
00:15:03,583 --> 00:15:06,625
Cruise Krassen, wat?
- Kun je een mooie cruise mee winnen.
214
00:15:06,708 --> 00:15:09,625
Vijf euro.
- Nou, pleurt er maar één bij.
215
00:15:09,708 --> 00:15:11,875
Krijg ik eens wat terug
van m'n belastinggeld.
216
00:15:12,000 --> 00:15:14,417
Betaal me helemaal krom
in dit pleurisland.
217
00:15:14,542 --> 00:15:16,375
Nou, op hoop van zegen.
218
00:15:17,417 --> 00:15:20,083
Niet.
- Nee, natuurlijk niet, nee.
219
00:15:20,208 --> 00:15:21,750
Niet.
- Nee.
220
00:15:22,708 --> 00:15:28,333
John, niet. Teringtieten.
Ik heb een cruise gewonnen.
221
00:15:28,458 --> 00:15:38,125
VERWACHTINGSVOLLE MUZIEK
222
00:15:44,625 --> 00:15:46,750
RECEPTIONISTE: Staring, Stevens
en Zuiderwijck. Goedemiddag.
223
00:15:46,875 --> 00:15:49,792
Goedemiddag.
Ik kom voor Zoë van Straalen?
224
00:15:49,917 --> 00:15:52,875
Goedemiddag.
- Sorry, goedemiddag.
225
00:15:53,000 --> 00:15:54,625
Ik kom voor Zoë van Straalen, is ze er?
226
00:15:54,750 --> 00:15:57,167
Meneer De Vries heeft een papadag.
Hij is er morgen weer.
227
00:15:57,292 --> 00:15:59,417
Nee, ik kom voor Zoë van Straalen.
228
00:15:59,542 --> 00:16:01,625
U kunt hem het best mailen.
Heeft u zijn adres?
229
00:16:01,750 --> 00:16:05,417
Adres? Dit... dit is toch...
230
00:16:05,542 --> 00:16:10,375
Goedemiddag. Goedemiddag.
ROBERTICO FLUISTERT: Ik Zie het. Sorry.
231
00:16:10,500 --> 00:16:13,167
Goedemiddag, meneer. Hallo.
232
00:16:13,292 --> 00:16:15,667
ROBERTICO: Zoë.
Eh, mevrouw Van Straalen.
233
00:16:16,917 --> 00:16:21,333
Ik had je map gevonden, die lag bij ons.
- Mijn map, hoe kom je eraan?
234
00:16:21,458 --> 00:16:24,417
Ik dacht: misschien is het belangrijk.
Daarom bracht ik 'm.
235
00:16:24,542 --> 00:16:27,708
Je hebt geen idee.
Dat is drie weken due diligence.
236
00:16:27,833 --> 00:16:31,375
Ja, ja, voor die dingetjes, dus...
ZOE: Had ik opnieuw kunnen beginnen.
237
00:16:31,500 --> 00:16:34,333
Zoë, we gaan zo die meeting in, kom.
- Daniël, dit is meneer...
238
00:16:34,458 --> 00:16:40,500
Ehm, Robertico. Robertico Florentina.
- Daniël Zuiderwijck. Aangenaam.
239
00:16:40,625 --> 00:16:44,333
Meneer Florentina heeft m'n map gevonden
en was zo vriendelijk 'm te brengen.
240
00:16:44,458 --> 00:16:45,625
Dank je wel.
241
00:16:45,750 --> 00:16:46,875
TELEFOON RINKELT
242
00:16:48,042 --> 00:16:49,208
Werk je bij F.C. Kip?
243
00:16:50,375 --> 00:16:53,542
Ja, ja, ja, ik doe daar
alle doe dingetjes.
244
00:16:53,625 --> 00:16:57,417
Dat alles gaat. Ik doe alle dingen.
245
00:16:57,542 --> 00:17:00,417
Weet jij misschien wie de eigenaar is
F.C. Kip?
246
00:17:02,125 --> 00:17:06,625
Tuurlijk, ik ken hem heel goed.
We zijn superclose.
247
00:17:06,750 --> 00:17:09,250
ZOE: Nou, wij zijn al een tijdje
naar hem op zoek.
248
00:17:09,375 --> 00:17:12,167
Het is juridisch nogal
een ingewikkelde constructie,
249
00:17:12,292 --> 00:17:15,833
maar de due diligence laat zien
dat de holding loopt via Guernsy,
250
00:17:15,958 --> 00:17:18,583
naar de Kaaimaneilanden,
met een offshore naar Curacao.
251
00:17:18,667 --> 00:17:22,333
Dus als jij weet hoe we in contact
kunnen komen met de eigenaar zelf
252
00:17:22,458 --> 00:17:24,167
maak je van mij een gelukkig iemand.
253
00:17:24,292 --> 00:17:27,833
Ik denk dat de eigenaar heel blij is
dat jullie hem hebben gevonden.
254
00:17:28,833 --> 00:17:31,167
Hoe weet je dat?
Jij.
255
00:17:32,000 --> 00:17:34,625
Sorry?
- Jij bent de eigenaar van F.C. Kip.
256
00:17:37,042 --> 00:17:39,375
Jullie zijn scherp.
- Ben jij de eigenaar?
257
00:17:39,542 --> 00:17:41,542
Natuurlijk,
ik ben de eigenaar van F.C. Kip.
258
00:17:41,625 --> 00:17:44,500
Jongens, we hebben hem.
259
00:17:44,625 --> 00:17:48,542
Kom, kom, kom, we hebben 'm gevonden.
De eigenaar van F.C. Kip.
260
00:17:48,625 --> 00:17:50,708
MAN: Lekker gedaan.
- Geweldig.
261
00:17:52,750 --> 00:17:55,125
Ik, eigenaar van F.C. Kip.
262
00:17:55,250 --> 00:17:58,167
Bro, wat moet ik doen? Ik heb gezegd
dat ik de eigenaar ben.
263
00:17:58,292 --> 00:18:01,292
Bro, bro, relax, relax.
Je bent wie je bent, bro.
264
00:18:01,417 --> 00:18:04,208
ROBERTICO: Je had haar moeten zien.
Ze is mooi, ze is advocaat.
265
00:18:04,333 --> 00:18:06,458
Ik heb me laten meeslepen.
NORWIN: Luister.
266
00:18:06,583 --> 00:18:08,875
Hou gewoon vol dat jij de baas bent.
Oké?
267
00:18:09,000 --> 00:18:15,417
Want rijke mooie advocates doen het niet
met lowlife brommerkoeriers. Come on.
268
00:18:15,542 --> 00:18:17,125
Doe zoals ik, check, check, check.
269
00:18:17,250 --> 00:18:19,250
Hier komt ie.
PING
270
00:18:21,250 --> 00:18:24,083
Hé, wat denk je dat je met m'n dochter
aan het doen bent?
271
00:18:24,208 --> 00:18:27,292
Hé baas, hij is die gast
die die neppe bungalows verhuurt.
272
00:18:27,417 --> 00:18:30,333
Bungalows? Ik dacht
dat je een filmproducent was.
273
00:18:30,458 --> 00:18:34,667
Ehm, ik bel je vanavond, dushi.
Je hebt die rol. Je hebt die rol.
274
00:18:34,792 --> 00:18:36,292
Pap, ik heb de rol.
275
00:18:36,417 --> 00:18:37,458
Norwin?
276
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
Jezus.
277
00:18:41,042 --> 00:18:42,500
DEUR GAAT DICHT
278
00:18:42,625 --> 00:18:45,875
JUDESKA: Laat me raden,
ze was zeker nog lelijker van dichtbij.
279
00:18:46,000 --> 00:18:47,083
Tante...
280
00:18:47,208 --> 00:18:50,917
JUDESKA: Zij is sowieso zwakbegaafd,
want ze keek een beetje loens.
281
00:18:51,042 --> 00:18:52,833
Echt cyclops, cyclops.
282
00:18:56,042 --> 00:18:57,583
Konjo, die meisje is lelijk.
283
00:18:57,667 --> 00:19:00,208
TELEFOON GAAT OVER
Het is Zoë.
284
00:19:01,542 --> 00:19:02,875
Hé, dat is snel.
285
00:19:04,750 --> 00:19:09,292
Natuurlijk, tuurlijk, ik kan, ja.
Ja, wat is het adres?
286
00:19:10,583 --> 00:19:11,583
Hillegersberg.
287
00:19:12,250 --> 00:19:15,042
Ja, natuurlijk ken ik Hillegersberg.
Ik kom daar zo vaak.
288
00:19:15,167 --> 00:19:18,750
Ik moet altijd bezorgen. Eh, voor
mijn klanten laat ik dingen bezorgen.
289
00:19:18,875 --> 00:19:21,458
Ja, oké, dan zie ik je daar.
290
00:19:21,583 --> 00:19:23,167
Is goed.
291
00:19:23,292 --> 00:19:25,875
Hallo konjo, praat.
Wat heeft ze gezeggen?
292
00:19:26,000 --> 00:19:30,292
Ja, een barbecue. Ze heeft me
uitgenodigd bij haar ouders thuis.
293
00:19:30,417 --> 00:19:34,500
Ze wil me beter leren kennen.
- Ik zei het toch? Zwakbegaafd.
294
00:19:34,625 --> 00:19:36,833
Maar het is vanavond al.
Wat moet ik aantrekken?
295
00:19:36,958 --> 00:19:40,333
Ze is advocaat.
- Ze is advocaat en heet Zoë?
296
00:19:40,458 --> 00:19:43,333
En ze woont op die Hillegersberg?
- Ja.
297
00:19:43,458 --> 00:19:46,708
Konjo, Zij is honderd procent
geadopteren.
298
00:19:47,792 --> 00:19:51,375
Beter kan je iets meenemen
wat die witte mensen lekker vinden.
299
00:19:51,500 --> 00:19:58,250
VERWACHTINGSVOLLE MUZIEK
300
00:20:04,625 --> 00:20:05,833
ROBERTICO: Hallo?
301
00:20:09,625 --> 00:20:10,875
Hallo?
302
00:20:12,708 --> 00:20:17,208
O, hallo, mevrouw Van Straalen,
aangenaam. Robertico Fiorentina.
303
00:20:17,333 --> 00:20:20,667
Dank u dat ik in uw huis mocht komen
voor de barbecue.
304
00:20:20,792 --> 00:20:24,125
De eerste keer dat ik Zoë zag,
zei ik tegen mezelf:
305
00:20:24,250 --> 00:20:28,083
Zij is zo charmant,
dat moet ergens vandaan komen.
306
00:20:28,208 --> 00:20:31,000
Ik kom hier binnen, ik kijk naar u,
307
00:20:31,125 --> 00:20:35,250
en ik denk: Ja, daar komt het vandaan.
308
00:20:37,000 --> 00:20:42,375
O, alsjeblieft, kunt u dat even
in de keuken zetten? Dank u wel.
309
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
Had ik al gezegd
dat het een prachtig huis is?
310
00:20:44,625 --> 00:20:48,292
Dat kan alleen maar gedaan worden
door iemand met smaak.
311
00:20:49,958 --> 00:20:52,458
Dit is Martha, onze huishoudster.
312
00:20:53,833 --> 00:20:57,583
Ze spreekt Pools. Geen Nederlands.
313
00:20:59,417 --> 00:21:00,417
Zij is Pools.
314
00:21:00,667 --> 00:21:02,500
ROBERTICO LACHT
315
00:21:02,625 --> 00:21:06,292
Want dan bent u de moeder.
316
00:21:07,583 --> 00:21:11,500
Tuurlijk. Mama. Dat zie je meteen.
317
00:21:11,625 --> 00:21:14,875
U bent de moeder van Zoë, dat zag ik al.
318
00:21:15,000 --> 00:21:20,625
Want Zoë is helemaal niet gea...
LACHT ONGEMAKKELIJK
319
00:21:27,167 --> 00:21:29,417
Wel op een bordje doen,
niet tegen de muur stucen.
320
00:21:29,542 --> 00:21:31,625
ROBERTICO LACHT
Zij stucen alles.
321
00:21:33,417 --> 00:21:35,417
Dat is een Pools grapje.
322
00:21:37,333 --> 00:21:39,417
Is Zoë misschien thuis?
323
00:21:39,542 --> 00:21:42,583
ZOE: Hé Robertico.
Je hebt m'n moeder al ontmoet, zie ik.
324
00:21:42,667 --> 00:21:43,708
Ja.
- Kom.
325
00:21:44,750 --> 00:21:48,042
Fijn dat je kon komen.
- Ja, dank je wel dat ik mocht komen.
326
00:21:48,167 --> 00:21:49,667
Mooi huis.
- Pap.
327
00:21:50,542 --> 00:21:52,625
Dit is de eigenaar van F.C. Kip.
328
00:21:52,750 --> 00:21:55,083
Goedendag.
- Dus jij bent die kippenkoning.
329
00:21:55,208 --> 00:21:56,333
Ja.
330
00:21:56,458 --> 00:21:58,458
Joachim van Straalen. Aangenaam.
331
00:21:58,583 --> 00:22:01,208
Robertico Florentina, aangenaam.
- Hoe?
332
00:22:01,333 --> 00:22:03,708
Robertico Florentina, meneer.
333
00:22:04,250 --> 00:22:07,583
Florentina? Van Curagao?
334
00:22:07,667 --> 00:22:10,125
Ja, meneer.
- Hè°?
335
00:22:10,250 --> 00:22:13,875
Dames en heren, wij hebben hier
een Antilliaan die op tijd is.
336
00:22:14,000 --> 00:22:15,792
MENSEN LACHEN
337
00:22:15,917 --> 00:22:17,917
Pap...
- Je bent oké, jongen.
338
00:22:18,042 --> 00:22:23,208
Maar hoe kun je denken dat Antillianen
meer van kip afweten dan Surinamers?
339
00:22:23,958 --> 00:22:26,500
Wij krijgen al kip in de babyfles.
340
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
Meneer, met alle respect,
wij eten al kip in de baarmoeder.
341
00:22:32,792 --> 00:22:35,000
Ons zaad bestaat uit kip.
342
00:22:39,250 --> 00:22:41,250
Ik wist niet
dat je vader zo grappig was.
343
00:22:41,375 --> 00:22:43,375
Proef, proef.
- Oké.
344
00:22:49,750 --> 00:22:51,625
Dit is echt lekker.
- Ik zeg het toch.
345
00:22:51,750 --> 00:22:54,708
Woeh, wacht, meneer, luister.
- Wat ga je doen?
346
00:22:54,833 --> 00:22:58,875
Je kan niet naar buiten zonder jas.
Dit heeft een jas nodig.
347
00:22:59,000 --> 00:23:08,667
CARIBISCHE MUZIEK
348
00:23:08,792 --> 00:23:11,375
ROBERTICO: Zo, jasje is klaar.
Proeven maar.
349
00:23:14,625 --> 00:23:15,708
Hmmm.
350
00:23:15,833 --> 00:23:22,708
ZINGT IN HET SURINAAMS
351
00:23:22,833 --> 00:23:26,208
Je verstaat geen Surinaams, hè?
- Nee, nee, sorry, meneer.
352
00:23:26,333 --> 00:23:30,000
Ik ging naar de markt, daar zag ik
een kip met zeven kinderen.
353
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
Eentje met lange poten,
eentje met een grote snavel,
354
00:23:33,708 --> 00:23:36,625
en eentje met dikke billen.
Die heb ik gepakt.
355
00:23:37,625 --> 00:23:46,125
ZE ZINGEN IN HET SURINAAMS
356
00:23:52,667 --> 00:23:57,208
CARIBISCHE MUZIEK
357
00:23:57,333 --> 00:24:01,917
ROBERTICO: Je ouders zijn echt geweldig.
Vooral je vader, hé.
358
00:24:02,042 --> 00:24:05,542
Deze is man is... Hij is zo grappig.
359
00:24:05,625 --> 00:24:08,250
Weet je hoe vaak ik nog ga horen
hoe lekker je saus was?
360
00:24:08,375 --> 00:24:10,000
Sorry.
361
00:24:10,125 --> 00:24:13,875
Nee, het is leuk om te zien
hoe trots hij op je is.
362
00:24:14,000 --> 00:24:15,250
En terecht.
363
00:24:15,375 --> 00:24:18,125
En ik word misschien partner
bij Staring, Stevens & Zuiderwijck.
364
00:24:18,250 --> 00:24:22,042
Partner? Ga weg. Echt waar?
- Moet je 'm dan eens horen.
365
00:24:22,167 --> 00:24:25,417
Wauw, kijk je eens gaan,
kijk je eens gaan.
366
00:24:26,375 --> 00:24:28,542
Playing with the big boys.
Yep.
367
00:24:28,625 --> 00:24:30,000
Maar daar weet jij alles van.
368
00:24:31,042 --> 00:24:36,333
Ja, ja. Ja, want dat ben ik.
Ik ben de big boy.
369
00:24:36,458 --> 00:24:39,583
Tussen de grote kip, dikke kip,
de hele dag.
370
00:24:39,667 --> 00:24:44,208
ROMANTISCHE MUZIEK
371
00:24:44,333 --> 00:24:45,333
Ik zie je snel weer.
372
00:24:47,542 --> 00:24:48,542
Echt waar?
373
00:24:51,500 --> 00:24:54,167
Kom anders morgenmiddag
langs op kantoor.
374
00:24:57,333 --> 00:24:58,417
Is goed.
375
00:24:59,875 --> 00:25:01,000
Ik zie je morgen.
376
00:25:05,333 --> 00:25:08,583
STEDELIJKE GELUIDEN
377
00:25:08,667 --> 00:25:12,292
ARABISCHE MUZIEK
378
00:25:12,417 --> 00:25:14,292
WINKELDEURBEL KLINGELT
379
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Zo hallo, hallo,
zijn we aan het kamperen of zo?
380
00:25:19,125 --> 00:25:20,250
Kan ik er even langs?
381
00:25:22,042 --> 00:25:23,583
Niet normaal, net een markt.
382
00:25:27,792 --> 00:25:31,833
Hallo, baklava. Als je wat te melden
hebt, meld het in het Nederlands.
383
00:25:31,958 --> 00:25:34,958
Dan kennen we allemaal lachen.
Geloof me, dan gaan we lachen.
384
00:25:35,083 --> 00:25:39,250
Luistert, ik ga op vakantie en begreep
dat jullie dit in elkaar kunnen naaien.
385
00:25:39,375 --> 00:25:41,625
AHMED: Mevrouw,
wij kunnen hier alles naaien.
386
00:25:41,708 --> 00:25:44,708
Ik altijd naaien,
m'n broer altijd naaien.
387
00:25:44,833 --> 00:25:47,708
Ik grote naai.
AHMED: Altijd mensen komen vragen:
388
00:25:47,833 --> 00:25:51,208
Alsjeblieft, Ahmed,
alsjeblieft mij naaien.
389
00:25:52,000 --> 00:25:55,542
Mevrouw, soms ik ben kapot,
maar ik altijd naaien.
390
00:25:55,625 --> 00:25:57,333
Klant is keuning, mevrouw.
391
00:25:57,458 --> 00:26:00,125
En als ik naai,
iedereen altijd hele blij.
392
00:26:00,250 --> 00:26:02,375
Want ik naai snel en guud.
393
00:26:03,125 --> 00:26:05,167
Daarom m'n buurvrouw altijd vraag:
Ahmed...
394
00:26:05,292 --> 00:26:07,583
Hallo, hoelang gaat dit verhaal nog
duren?
395
00:26:07,667 --> 00:26:11,042
Het lijkt wel of ik luister naar alle
afleveringen van 'Lord of the Turks".
396
00:26:11,167 --> 00:26:15,250
De tering. De vraag is toch simpel?
Kan je dat maken, de ja of de nee?
397
00:26:15,375 --> 00:26:18,042
AHMED: Wat is dit?
GERRIE: Luister, Ataturk.
398
00:26:18,167 --> 00:26:20,792
Kijk uit je doppen.
Dat is een bikini, dat zie je toch?
399
00:26:20,917 --> 00:26:26,542
Mevrouw, maar dit kan niet, mevrouw.
Dit is echt heel bloot. Dit is haram.
400
00:26:26,625 --> 00:26:29,583
O, ik snap het al.
Je vindt het veelste bloot.
401
00:26:29,667 --> 00:26:32,542
Daar krijg je gekke gedachtes van, hè?
Jaha.
402
00:26:32,625 --> 00:26:35,417
Die knoflooksaus van jou spuiten
over mijn shoarmavlees.
403
00:26:35,542 --> 00:26:38,125
Dat is wat je wilt, hè?
1001 nachten met mij.
404
00:26:38,250 --> 00:26:42,083
Dat gaat mooi niet gebeuren,
dus lekker doordromen in je zandkasteel.
405
00:26:42,208 --> 00:26:45,667
Komt er nou nog wat van?
- Maar hu? Hu, mevrouw?
406
00:26:46,292 --> 00:26:48,458
Hup hup, met dat vliegende tapijt.
407
00:26:48,583 --> 00:26:51,792
GONG GALMT
GERRIE: Het is gelukt. Kijkt maar goed.
408
00:26:51,917 --> 00:26:55,208
Dit zie je niet bij Fatima.
Of Khadija Arib.
409
00:26:57,333 --> 00:27:00,667
Bel ambulance, ik kan niet meer,
ik kan niet meer.
410
00:27:00,792 --> 00:27:11,625
ZWOELE JAZZMUZIEK
411
00:27:11,750 --> 00:27:12,917
U mag het zeggen.
412
00:27:15,000 --> 00:27:16,208
Meneer.
413
00:27:16,333 --> 00:27:18,583
Hallo, meneer, u mag het zeggen.
414
00:27:18,667 --> 00:27:21,708
DANIEL: Robertico Florentina.
415
00:27:21,833 --> 00:27:23,750
Dat had je toch niet hoeven doen?
Wat lief.
416
00:27:23,875 --> 00:27:26,042
Nee, nee, dit was...
- Ik snap voor wie die zijn.
417
00:27:26,167 --> 00:27:29,750
Dank je wel. Goed dat je er bent, gozer.
Ik geef je meteen even een rondleiding.
418
00:27:29,875 --> 00:27:34,167
Daar zit litigations, civiele zaken
en wij zitten daar rechtdoor.
419
00:27:34,292 --> 00:27:36,625
Kijk eens wie daar zit.
Ik kom zo, ik heb een belletje.
420
00:27:36,750 --> 00:27:39,583
ZOE: Hé. Zijn die voor mij?
- Hé.
421
00:27:39,667 --> 00:27:42,000
Ik wilde je bedanken
voor een leuke avond.
422
00:27:42,125 --> 00:27:43,667
Ja, was zeker leuk.
423
00:27:43,750 --> 00:27:46,375
En fijn dat je vandaag
ook even langs wilde komen.
424
00:27:46,500 --> 00:27:47,833
Natuurlijk.
425
00:27:47,958 --> 00:27:53,083
Ik wil eerlijk tegen je zijn, want ik
heb gisteren niet zomaar afgesproken.
426
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Oké.
427
00:27:57,667 --> 00:27:59,125
We willen F.C. Kip kopen.
428
00:28:02,458 --> 00:28:04,125
Van wie?
- Van jou.
429
00:28:05,500 --> 00:28:09,125
Jullie maken grapjes, man. Jullie willen
helemaal geen F.C. Kip kopen van mij.
430
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Toch?
431
00:28:10,375 --> 00:28:13,542
Welcome to the big boys.
Ga lekker zitten.
432
00:28:14,542 --> 00:28:20,542
Oké, even... even time-out, oké.
Even terug. Wie wil wat van wie kopen?
433
00:28:20,625 --> 00:28:23,542
Onze klant, Wicked Chicken,
wil van jou F.C. Kip kopen.
434
00:28:25,708 --> 00:28:30,875
Robertico, dat jij hier na lang zoeken
zomaar binnenliep, is echt een wonder.
435
00:28:32,500 --> 00:28:36,375
ZWOELE ROMANTISCHE MUZIEK
DANIEL: Wicked Chicken wil F.C. Kip...
436
00:28:36,500 --> 00:28:41,875
DANIEL WORDT OVERSTEMD
DOOR MUZIEK
437
00:28:42,042 --> 00:28:45,125
DANIEL: Dus gaan we die deal closen
of niet?
438
00:28:45,250 --> 00:28:47,875
ZOE: Robertico?
- Ja.
439
00:28:48,000 --> 00:28:51,458
Laten we het doen.
Laten we deze deal gewoon closen.
440
00:28:52,333 --> 00:28:54,708
DANIEL: Now we're talking.
Wie is je zaakbehartiger?
441
00:28:55,833 --> 00:28:58,333
Sorry, wat?
- Wie is je advocaat?
442
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Norwin. Van Norwin.
443
00:29:02,250 --> 00:29:04,792
Norwin en Norwin en zonen.
444
00:29:05,792 --> 00:29:09,292
Bv op Curacao, ze zitten op Curacao.
- Curagao, grappig, daar heb ik een huis.
445
00:29:09,417 --> 00:29:12,042
Mail mij de gegevens.
Dan laat ik de formulieren opmaken.
446
00:29:12,167 --> 00:29:16,000
En ik regel dat jij per direct
de eigenaar ontmoet.
447
00:29:16,125 --> 00:29:19,833
En je crew mag een kijkje komen nemen
op de Wicked Chicken Training Facility.
448
00:29:19,958 --> 00:29:22,083
Voor ons laat ik twee kamers boeken
in de Grand.
449
00:29:22,208 --> 00:29:25,458
ROBERTICO: Wacht, wacht,
ik moet mee daarnaartoe?
450
00:29:25,583 --> 00:29:29,292
Jongens, dit lijkt me een beetje snel
gaan. Ik denk niet dat dat goed is.
451
00:29:29,417 --> 00:29:31,208
Wicked Chicken wil dat iedereen komt.
452
00:29:31,333 --> 00:29:33,375
De tickets voor jouw mensen
zijn al geregeld.
453
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Tickets?
454
00:29:36,208 --> 00:29:37,750
Waar is die facility precies?
455
00:29:39,750 --> 00:29:43,542
DANIEL: Start spreading the news,
Fiorentina, we're leaving today.
456
00:29:43,625 --> 00:29:45,708
This might be your lucky day?
457
00:29:45,833 --> 00:29:49,417
Wicked Chicken?
Wicked Chicken is the only way?
458
00:29:49,542 --> 00:29:51,125
Wicked Chicken?
459
00:29:51,250 --> 00:29:55,333
?The best chicken that feeds your soul,
that's Wicked Chicken's only goal?
460
00:29:55,458 --> 00:29:58,042
PRINTER DRAAIT
461
00:29:58,792 --> 00:30:00,125
ROBERTICO: Ping Ping.
462
00:30:00,250 --> 00:30:03,125
PING PING: Afblijven.
Dit kangaroeleer uit Turkije.
463
00:30:03,250 --> 00:30:06,375
Je moet me helpen. Ik heb een
businessclassticket nodig naar New York.
464
00:30:06,500 --> 00:30:08,708
Businessclassticket heel duul.
465
00:30:08,833 --> 00:30:10,708
Je moet me helpen,
want ik heb geen geld nu.
466
00:30:10,833 --> 00:30:15,000
PING PING LACHT: Jij bent glappig.
Jij wil ticket, maar hebt geen geld.
467
00:30:15,125 --> 00:30:18,458
Ja, en je moet ook een hotelsuite
regelen. Ik heb je echt nodig.
468
00:30:18,583 --> 00:30:22,625
Jij wil businessclassticket, hotelkamer,
suite, maar hebt geen geld.
469
00:30:22,750 --> 00:30:26,458
ROBERTICO: Ze denkt dat ik de baas ben.
Je moet me helpen, dit is belangrijk.
470
00:30:26,583 --> 00:30:28,500
Echt belanglijk?
- Echt belanglijk.
471
00:30:28,625 --> 00:30:32,458
Vliend, luistel.
Ping Ping ga jou helpen.
472
00:30:33,042 --> 00:30:37,875
Jij doet klein klusje voor mij,
ik doe glote klus voor jou. Glatis.
473
00:30:38,000 --> 00:30:39,625
Vool glote baas.
474
00:30:44,250 --> 00:30:45,917
Wicked Chicken is the only way?
475
00:30:46,042 --> 00:30:48,708
RAJESH ZINGT MEE:
Wicked Chicken?
476
00:30:48,833 --> 00:30:51,625
?The best chicken feeds your soul
that's Wicked Chicken?
477
00:30:51,708 --> 00:30:53,458
Here we go?
478
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Wicked Chicken?
479
00:30:56,625 --> 00:31:02,125
JUDESKA ZINGT:
New York, where dreams are made of?
480
00:31:05,333 --> 00:31:06,917
Zijn dit jullie spullen?
MAN: Ja.
481
00:31:07,042 --> 00:31:09,792
Want jullie wonen alleen op de wereld?
Ik zweer het.
482
00:31:09,917 --> 00:31:14,792
Ik heb een hekel aan mensen die geen
rekening houden met andere mensen.
483
00:31:14,917 --> 00:31:16,417
Ik zweer het.
MAN: Hé.
484
00:31:16,542 --> 00:31:21,667
Here we go, Wicked Chicken?
485
00:31:21,792 --> 00:31:23,542
O, mijn droom komt uit.
486
00:31:23,625 --> 00:31:27,000
Ik ga naar het beloofde land en
misschien ga ik de president ontmoeten.
487
00:31:27,125 --> 00:31:31,375
O, en dan zegt hij: Hallo Rajesh.
En ik zeg: hallo, meneer president.
488
00:31:31,500 --> 00:31:34,667
Hij zegt: hallo Rajesh.
Ik zeg: hallo, meneer president.
489
00:31:34,792 --> 00:31:37,333
Dan zegt hij: hé Rajesh,
ik ben op zoek naar een manager
490
00:31:37,458 --> 00:31:41,292
voor m'n keukentje in de Witte Huis
en jij krijgt de baan.
491
00:31:41,417 --> 00:31:46,500
Welke baan? Luister, de enige baan
die jij krijgt, is als taxichauffeur.
492
00:31:46,625 --> 00:31:50,167
Taxichauffeur? You talking to me?
- Flappie, niemand praat met jou.
493
00:31:50,292 --> 00:31:52,417
Hinderlijk.
I'm talking to you.
494
00:31:52,542 --> 00:31:54,500
Ik weet niet wat met jullie is,
maar luister:
495
00:31:54,625 --> 00:31:58,542
de enige die vandaag
een managers gaat krijgen, is ikke,
496
00:31:58,625 --> 00:32:02,208
want Judeska gaat helemaal
doorbreken in New York.
497
00:32:05,042 --> 00:32:08,875
Ik ga naar New York.
Ik word de ster van de Fashion Show.
498
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
Kijk, Rutje Kut.
499
00:32:14,167 --> 00:32:16,125
JUDESKA LACHT
500
00:32:21,042 --> 00:32:23,875
ZE LACHEN ALLE DRIE
501
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
ZE MAAKT EEN REMGELUID
502
00:32:26,625 --> 00:32:30,125
Focus, ik moet een jurk hebben
voor die catwalk.
503
00:32:31,042 --> 00:32:32,042
Kutwolk?
504
00:32:33,708 --> 00:32:38,417
Waarom? Waarom? Altijd in Nederland.
Altijd kutwolk.
505
00:32:38,542 --> 00:32:43,292
Ankara, nooit kutwolk.
Istanbul, nooit kutwolk.
506
00:32:43,417 --> 00:32:47,458
Bodrum, nooit kutwolk.
- Wat m'n bruur zegt: nooit kutwolk.
507
00:32:47,583 --> 00:32:51,000
Oké, M.C. Couscous en rapper Kebab,
ik weet niet wat jullie punt is,
508
00:32:51,125 --> 00:32:54,000
maar focus op mijn lip.
Let op wat ik zeg.
509
00:32:54,125 --> 00:32:58,208
Ik moet een jurk hebben
voor die catwalks.
510
00:32:59,250 --> 00:33:03,083
Komt helemaal goed. Ik maak voor jou
speciaal heel mooie jurk
511
00:33:03,208 --> 00:33:06,167
voor onder die kutwolk. Waterdicht.
512
00:33:07,458 --> 00:33:13,167
JUDESKA ZINGT BRABBELEND
Maak een foto.
513
00:33:13,292 --> 00:33:15,958
Kunt u stoppen met heen en weer lopen,
alstublieft?
514
00:33:16,083 --> 00:33:17,750
Tegen wie praat je?
515
00:33:17,875 --> 00:33:20,625
Ik wil nu even rustig in m'n dagboek
kunnen schrijven.
516
00:33:20,750 --> 00:33:23,250
Hé luister, Anne Frans. Ik waarskuw je.
517
00:33:23,375 --> 00:33:26,250
VROUW: Ik ben op vakantie
en ik wil nu gewoon een beetje rust.
518
00:33:26,375 --> 00:33:28,708
O, je wil rust?
- Ja, ik wil een beetje rust.
519
00:33:28,833 --> 00:33:31,083
Gewoon een beetje rust.
JUDESKA KREUNT
520
00:33:31,208 --> 00:33:33,792
Welterusten. Hinderlijk.
521
00:33:33,917 --> 00:33:36,875
KOFI: Robertico, waar blijf je?
We moeten zo vertrekken.
522
00:33:37,000 --> 00:33:39,833
ROBERTICO: Het spijt me,
maar ik ben echt veelste ziek.
523
00:33:39,958 --> 00:33:42,667
Ik heb echt 148 graden koorts.
524
00:33:42,792 --> 00:33:46,750
ROBERTICO HOEST
Dat klinkt alsof je doodgaat, Robertico.
525
00:33:46,875 --> 00:33:50,083
Ga snel naar het ziekenhuis.
- Geef, geef, geef.
526
00:33:50,208 --> 00:33:52,792
Hé luister, ik vertrouw je
niet alleen in m'n huis.
527
00:33:52,917 --> 00:33:56,250
Beter raak je niks aan. Als ik merk
dat één ding is verschuif is,
528
00:33:56,375 --> 00:33:58,292
ik steek je twee keer in je nek. Ah.
529
00:33:58,417 --> 00:34:02,083
En luister, blijf uit de buurt
van m'n nachtkastje naast die bed.
530
00:34:02,208 --> 00:34:04,625
ROBERTICO: Hoezo?
- Hoezo? Weet je wat? Doe het.
531
00:34:04,750 --> 00:34:07,792
Doe het en je gaat zien.
Doe het en ruik je vingers.
532
00:34:11,750 --> 00:34:14,542
NOLTIE: You run shit here?
I run shit here.
533
00:34:14,625 --> 00:34:17,292
King Kong ain't got shit on me.
534
00:34:17,417 --> 00:34:19,083
Meneer, meneer,
kijken doen we met...
535
00:34:19,208 --> 00:34:20,542
Precies.
536
00:34:20,625 --> 00:34:23,708
BABY HUILT
537
00:34:23,833 --> 00:34:25,917
Hé, hé, ober. Kom eens hier.
538
00:34:26,958 --> 00:34:28,667
STEWARD: Mevrouw.
- Die ding is kapot.
539
00:34:28,792 --> 00:34:31,625
Hij is kapot?
- Ja, hij gaat niet naar achteren?
540
00:34:31,708 --> 00:34:34,083
Hij gaat niet naar achteren.
- Wat ben je, papegaai?
541
00:34:34,208 --> 00:34:38,167
Die tori, hij gaat niet plat.
STEWARD: Die stoelen kunnen niet verder.
542
00:34:38,292 --> 00:34:40,708
Alleen de stoelen in businessclass
kunnen full flat.
543
00:34:40,833 --> 00:34:45,625
Oeh, o shit, oké, oké, oké.
544
00:34:48,875 --> 00:34:52,000
Het is net als bij de tandarts,
maar dan zonder de tandarts.
545
00:34:52,625 --> 00:34:55,125
Jij kan dat ook, hè? Je moet gewoon
op je knopjes drukken.
546
00:34:55,250 --> 00:34:56,958
Dan kun je ook gewoon languit.
547
00:34:57,083 --> 00:34:58,917
Is het je eerste keer businessclass?
548
00:35:00,375 --> 00:35:03,958
Ik? Nee, nee, nee. Ik vlieg...
549
00:35:04,083 --> 00:35:06,125
Ik vlieg zo vaak business.
550
00:35:06,917 --> 00:35:11,083
Ik dacht meer voor jou. Jij lijkt me
echt iemand die echt niet business...
551
00:35:11,667 --> 00:35:14,125
Dag meneer. Wat kan ik u brengen?
552
00:35:14,792 --> 00:35:17,708
Hebben jullie misschien een tosti?
Heb je een tosti?
553
00:35:17,833 --> 00:35:21,292
Een tosti? Nee, dat zit niet
in ons assortiment.
554
00:35:21,417 --> 00:35:24,542
Maar ik kan u wel de blini's
met kaviaar aanbevelen.
555
00:35:25,917 --> 00:35:26,917
Kaviaar?
556
00:35:29,667 --> 00:35:32,083
Hoor je wat die conducteur zegt?
ROBERTICO BLIJFT LACHEN
557
00:35:32,208 --> 00:35:34,917
Zo meteen komen jullie met champagne.
558
00:35:35,042 --> 00:35:38,167
Deze mensen doen alsof ze hier
allemaal Michel-sterren hebben.
559
00:35:38,292 --> 00:35:40,583
We hebben keuze uit drie champagnes.
560
00:35:42,625 --> 00:35:45,417
Hé Robertico.
- Hé. Eh...
561
00:35:45,542 --> 00:35:53,833
Doe mij toch de duurste champagne.
En zonder prik.
562
00:35:53,958 --> 00:35:56,667
SCHEEPSHOORN KLINKT
563
00:35:56,792 --> 00:36:02,167
Zo, teringtieten. Moet je kijken, joh.
Het lijkt wel de Tietanic.
564
00:36:02,292 --> 00:36:05,375
Het gaat leuk worden, buur, je hebt
geluk dat ik alles voor je betaalt.
565
00:36:05,500 --> 00:36:06,750
Maar ik heb het er niet over.
566
00:36:07,792 --> 00:36:10,625
We gaan gewoon lekker genieten.
Een paar dagen.
567
00:36:10,750 --> 00:36:13,833
Helemaal geen buitenlanders om ons heen.
Zo, hallo.
568
00:36:13,958 --> 00:36:16,000
PURSER: Mevrouw.
- Gerrie van Vliet.
569
00:36:16,125 --> 00:36:17,958
Ik neem haar mee.
Dat is m'n buurvrouw.
570
00:36:18,083 --> 00:36:21,250
Ik betaal alles voor haar,
dus u hoeft niks af te rekenen bij d'r.
571
00:36:21,375 --> 00:36:23,500
Alle kosten zijn op mij.
- Wat aardig.
572
00:36:23,625 --> 00:36:29,958
Neemt u een lekker drankje aan de bar.
- Natuurlijk, ik heb ervoor betaald.
573
00:36:30,083 --> 00:36:31,667
ONHEILSPELLEND MUZIEKJE
574
00:36:31,792 --> 00:36:34,292
Terug. Terug, buurvrouw.
575
00:36:35,250 --> 00:36:36,333
Code zwart.
576
00:36:37,000 --> 00:36:38,375
Wat zegt u?
577
00:36:38,500 --> 00:36:41,333
Code zwart.
- Sorry, ik begrijp het niet.
578
00:36:41,458 --> 00:36:44,875
GERRIE: Ze hebben geïnflecteerd
in de organisatie.
579
00:36:45,708 --> 00:36:47,458
Ik begrijp niet wat u bedoelt.
580
00:36:47,625 --> 00:36:51,875
'Pirates of de Caraïbis'. Sjonny Depp.
581
00:36:53,542 --> 00:36:56,083
Hallo, Piet Piraat.
582
00:36:56,208 --> 00:36:59,708
Godsgloeiende,
met je achterlijke pleuris-ebolakop.
583
00:36:59,833 --> 00:37:01,833
Kijk nou uit je doppen.
We worden gekidnapt.
584
00:37:01,958 --> 00:37:05,792
Bel als de sodemieter politie.
Kijk dan nou, joh. Het zijn kapers.
585
00:37:05,917 --> 00:37:07,625
Nee, mevrouw, dat is de kapitein.
586
00:37:07,708 --> 00:37:08,708
Wat zegt ie nou?
587
00:37:09,458 --> 00:37:10,458
De kapitein?
588
00:37:10,583 --> 00:37:13,250
Goedemiddag, dames. Welkom op m'n schip.
589
00:37:13,375 --> 00:37:17,583
Op m'n schip zegt ie nou. Moet je
even heel goed luisteren, kapitein Iglo.
590
00:37:17,667 --> 00:37:20,542
Nou, mevrouw.
- Je gaat niet deze hele boot omzeilen,
591
00:37:20,625 --> 00:37:23,208
en mij meenemen naar Paramariboot,
592
00:37:23,333 --> 00:37:27,125
smijten in die hut van je
en allemaal gekke dingen met me doen.
593
00:37:27,250 --> 00:37:29,208
Mevrouw, ik weet niet
waar u het over heeft.
594
00:37:29,333 --> 00:37:31,792
Je wil een hap van de rosbief,
maar van mij krijg je niks.
595
00:37:31,917 --> 00:37:36,542
Bij deze wel. Die heeft een paar keer
te maken gehad met loverboys.
596
00:37:36,625 --> 00:37:40,083
Als je bij die begint, krijg je
een tsunami, maar bij mij niet, hoor.
597
00:37:40,208 --> 00:37:44,042
We gaan, want als die je beneemt...
je hebt al die heupoperatie gehad,
598
00:37:44,167 --> 00:37:46,333
je kan niet meer hebben. Kom, buuf.
599
00:37:51,333 --> 00:37:54,625
ONVERSTAANBARE DIALOOG
600
00:37:54,750 --> 00:37:56,208
STEWARDESS: Meneer.
601
00:37:57,292 --> 00:37:59,542
O, oja, ja, natuurlijk.
602
00:38:00,167 --> 00:38:03,000
Momentje, hoor, ik heb wel...
603
00:38:04,208 --> 00:38:06,708
Ik heb maar 50 bij mij.
604
00:38:06,833 --> 00:38:11,250
Je hoeft hier toch niet te betalen?
- Nee, nee, nee nee, natuurlijk niet.
605
00:38:11,375 --> 00:38:14,333
Maar als ik business vlieg,
wat ik heel vaak vlieg,
606
00:38:14,458 --> 00:38:17,042
geef ik altijd tip,
maar het hoeft niet, hè.
607
00:38:17,167 --> 00:38:19,833
STEWARDESS: Het is niet nodig.
- Nee, het is niet nodig.
608
00:38:19,958 --> 00:38:23,917
Maar het is wel vriendelijk van u.
Dank u.
609
00:38:24,042 --> 00:38:25,667
CHINESE MUZIEK
Hallo.
610
00:38:25,792 --> 00:38:30,167
Hé, wat doe jij hier?
- Hallo, ik ben Ling Ling.
611
00:38:30,292 --> 00:38:33,667
Ik ben de secletalesse van Lobeltico.
612
00:38:33,792 --> 00:38:35,583
Ik wist niet dat je secretaresse er was.
613
00:38:35,667 --> 00:38:38,542
LING LING: Plettig kennis te maken.
Beyoncé?
614
00:38:39,917 --> 00:38:42,542
Dit is mijn glote baas.
Hij is altijd heel dluk.
615
00:38:42,625 --> 00:38:46,208
Veel spanning.
Hij moet natuullijk niet stlessen.
616
00:38:46,333 --> 00:38:48,333
ZOE: Fijn dat iemand zoveel
voor je doet.
617
00:38:48,458 --> 00:38:52,375
LING LING: Hij maakt heel vaak lotzooi.
Ik moet alles opzuigen.
618
00:38:52,500 --> 00:38:55,417
Met stofzuigen.
LACHT VALS
619
00:38:56,875 --> 00:38:59,333
Ik ga weer terug naar m'n plek.
Ik zie je zo.
620
00:39:00,125 --> 00:39:03,208
Ik zie je zo.
Even praten met m'n secretaresse.
621
00:39:04,292 --> 00:39:05,667
Wat doe jij hier?
622
00:39:05,792 --> 00:39:09,083
Robertico, ik ben het, Ping Ping.
623
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Ik zie dat jij het bent.
Wat doe je hier?
624
00:39:11,583 --> 00:39:15,250
Vliend, wij gaan klusje doen.
Quid plo quo, je weet nog?
625
00:39:18,167 --> 00:39:21,625
Hé meisje. Hé, wij zelfde kapper?
626
00:39:26,583 --> 00:39:30,750
JUDESKA: Zo, ik heb alles, ik ben weg.
RAJESH: Judeska, waar ga jij gaan?
627
00:39:30,875 --> 00:39:34,625
Hallo, ik moet een Chinees vinden
voor m'n nagels en nieuwe hakken kopen.
628
00:39:34,750 --> 00:39:37,417
Waarom in de naam van Shiva
heb jij hakken nodig?
629
00:39:37,542 --> 00:39:40,875
Voor die Fashion Show, hallo,
waarom denk je dat we hier zijn?
630
00:39:41,000 --> 00:39:44,500
O nee, o nee, nee, nee,
we zijn hier om te werken.
631
00:39:44,625 --> 00:39:47,208
Wij gaan werken bij Wicked Chicken.
632
00:39:48,667 --> 00:39:51,667
Hé mangochutney, jij gaat werken
bij Wickes Chicken.
633
00:39:51,792 --> 00:39:54,500
Je denkt toch niet dat we acht uur
hebben gevliegd
634
00:39:54,625 --> 00:39:57,042
en dat ik hier helemaal kom
om kip te gaan bakken?
635
00:39:57,167 --> 00:40:00,375
Ik denk het niet. Kawasaki, bitches.
Bloep.
636
00:40:00,500 --> 00:40:03,333
Judeska, wacht op ons.
637
00:40:03,458 --> 00:40:08,083
O, vuile chutias. Altijd lopen jullie
weg van verantwoordelijkheden.
638
00:40:08,208 --> 00:40:12,042
Daarom zei Amir Bashar altijd:
je kunt de zee niet oversteken
639
00:40:12,167 --> 00:40:15,500
door alleen maar te staren
naar het water. O, joekels.
640
00:40:15,625 --> 00:40:19,167
O, ik ga het zeggen. O, wacht maar.
641
00:40:19,292 --> 00:40:28,667
LEVENDIGE MUZIEK
642
00:40:28,792 --> 00:40:31,625
?lt's the New York king
with the New York queens?
643
00:40:31,750 --> 00:40:34,125
hands full of ice
for my New York drinks?
644
00:40:34,250 --> 00:40:36,167
? Give it right to 'em
with my new built team?
645
00:40:36,292 --> 00:40:39,667
New York is the city of dreams,
know what I mean???
646
00:40:47,333 --> 00:40:49,917
Hé, kijk, kijk, kijk, daar heb je
die groene vrouw met die fakkel.
647
00:40:50,042 --> 00:40:54,042
Je ziet alles, alles. Ik ga overal
foto's van maken, hoor.
648
00:40:56,125 --> 00:40:58,458
Dit is de zevende dickspics
die hij lopen te sturen.
649
00:40:58,583 --> 00:41:00,083
Wat wil die Tony van mij?
650
00:41:00,208 --> 00:41:03,792
NOLTIE: Laat me zien.
Zo, dat is een biggie cobra.
651
00:41:03,917 --> 00:41:06,833
Ik wist niet dat witte mannen
ook zulke...
652
00:41:06,958 --> 00:41:09,583
Geef hier joe. Onbeskoft.
653
00:41:09,667 --> 00:41:23,458
HOOPVOLLE MUZIEK
654
00:41:23,583 --> 00:41:26,375
Zitten jullie lekkel? Jij ook, meisje?
655
00:41:26,500 --> 00:41:31,250
Glote baas houdt van limousine.
Hij lijdt altijd en ovelal met limo.
656
00:41:31,375 --> 00:41:32,792
Hè glote baas?
657
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
Zo.
658
00:41:36,000 --> 00:41:38,375
Ja, ja, zo ben ik. Overal.
659
00:41:39,375 --> 00:41:43,125
Ik reis niet als er geen limo is.
LING LING: Plecies.
660
00:41:43,250 --> 00:41:47,542
Glote baas heeft glote limousine.
661
00:41:47,625 --> 00:41:48,875
LING LING LACHT
662
00:41:50,375 --> 00:41:52,458
Even New York opsnuiven, hoor.
663
00:41:53,625 --> 00:41:55,417
Hello New York.
664
00:41:57,625 --> 00:42:06,583
GESPANNEN MUZIEK
665
00:42:06,667 --> 00:42:09,708
Volgens mij moet ik wat eten,
want ik begin gekke dingen te horen.
666
00:42:09,833 --> 00:42:11,500
Thank you, hotdogsboy.
667
00:42:15,167 --> 00:42:18,042
Aha, aha.
668
00:42:18,167 --> 00:42:22,292
Zie je die lelijke giraf daar?
Dat is Robis Hollekers.
669
00:42:22,417 --> 00:42:23,417
KOFI: Ken jij haar?
670
00:42:23,542 --> 00:42:29,917
Na-ah, maar haar bodyguard wel.
Hopi goed.
671
00:42:31,708 --> 00:42:34,875
Thanks, I will tell him, thanks.
672
00:42:35,000 --> 00:42:37,875
Er is één iemand opgehaald
op het vliegveld door Wicked Chicken.
673
00:42:38,000 --> 00:42:39,667
Dat zouden er toch vier zijn?
674
00:42:40,667 --> 00:42:44,208
O, dat... Ik ga gelijk regelen,
ik ga gelijk even bellen.
675
00:42:44,333 --> 00:42:48,042
Er is waarschijnlijk iets misgegaan.
676
00:42:48,167 --> 00:42:50,375
Ze hadden vast honger
en zijn boodschappen doen.
677
00:42:50,500 --> 00:42:54,708
Ja, dat is het. Als je economy vliegt,
krijg je weinig eten.
678
00:42:56,792 --> 00:42:59,625
Tenminste, dat weet ik niet,
want ik vlieg altijd business,
679
00:42:59,708 --> 00:43:03,167
maar ik heb gehoord van mensen
die economy vliegen
680
00:43:03,292 --> 00:43:06,000
dat ze gewoon bijna nooit eten krijgen.
681
00:43:11,083 --> 00:43:18,083
VERWONDERDE MUZIEK
682
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
DE DEUR GAAT DICHT
683
00:43:25,917 --> 00:43:27,208
TAS VALT OP DE GROND
684
00:43:34,542 --> 00:43:39,250
Wat de...
Mr. Fiorentina in the building.
685
00:43:39,375 --> 00:43:41,417
Who is in the building? Florentina.
686
00:43:43,708 --> 00:43:45,958
Whazzup, New York? What up?
687
00:43:50,250 --> 00:43:54,792
ROBERTICO ZINGT
688
00:43:54,917 --> 00:43:57,333
DEURBEL GAAT
689
00:43:58,292 --> 00:43:59,833
Im coming.
690
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
I'm coming, I was in the...
691
00:44:01,500 --> 00:44:02,917
ROBERTICO SLAAKT EEN GIL
Hé.
692
00:44:03,042 --> 00:44:09,833
OP LAGERE TOON: Ik bedoel: hé. Hé Zoë,
ik was even een beetje met die zeep...
693
00:44:09,958 --> 00:44:13,167
ZOE: Ik kwam zeggen dat we vanavond
verwacht worden in de skybar.
694
00:44:13,292 --> 00:44:15,750
De skybar?
695
00:44:15,875 --> 00:44:18,750
Colonel Parker heeft ons uitgenodigd
voor een borrel in z'n hotel.
696
00:44:18,875 --> 00:44:21,667
O! Ik bedoel: leuk.
697
00:44:21,792 --> 00:44:24,208
Oké.
- Helaas voor jou geen poolparty.
698
00:44:24,333 --> 00:44:28,417
Nee, nee, geen poolparty, nee.
- Ik zie je straks.
699
00:44:28,542 --> 00:44:30,500
Ja, ik zie je.
HIJ ZUCHT
700
00:44:30,625 --> 00:44:35,292
RUSTIGE PIANOMUZIEK
701
00:44:35,417 --> 00:44:40,167
GERRIE: Excuses, excuses, aan de kant.
Hallo Gargamel, even wegwezen.
702
00:44:40,292 --> 00:44:43,833
Mevrouw, aan de kant. Hallo, jij hebt
genoeg. Jij hebt genoeg gehad.
703
00:44:43,958 --> 00:44:47,625
Zo, de tering, zeg. Daarom zeg ik:
Mensen moeten letten op hun gewicht.
704
00:44:47,708 --> 00:44:52,333
Daarom schep ik zelf altijd maar
een klein beetje, niet te veel. Zo.
705
00:44:53,042 --> 00:44:56,667
Kijk uit. Hallo.
Hé, eigen volk eerst, hè.
706
00:44:56,792 --> 00:45:00,333
Hallo, hallo, dame. Waarom zo vijandig?
707
00:45:00,458 --> 00:45:04,042
Wat is het probleem dat ik voor jullie
twee kan rechttrekken?
708
00:45:04,167 --> 00:45:05,250
Er wordt hier niks getrokken.
709
00:45:05,375 --> 00:45:08,375
Dus donderstraal tyfus een eind op, joh,
achterlijke gladiool.
710
00:45:08,500 --> 00:45:13,833
O pittig. Weet je wat wij moeten doen?
Eens lekker stoom afblazen, ja, man.
711
00:45:13,958 --> 00:45:19,333
Want ik ben een dikke, dikke
zwarte stoomtrein. Ik dender door.
712
00:45:19,458 --> 00:45:21,625
Ik ben klaar om over jouw rails heen
te gaan.
713
00:45:21,708 --> 00:45:26,583
Maar ik vind het ook geen probleem
om af en toe van spoor te wisselen.
714
00:45:26,667 --> 00:45:29,125
Dus: iene miene mutter.
715
00:45:29,250 --> 00:45:33,083
Welke dames moet ik
naar de eindhalte brengen? Ja, man.
716
00:45:33,208 --> 00:45:37,167
Hé Stevie Wonder. Wij proberen hier
vreten op te scheppen.
717
00:45:37,292 --> 00:45:39,875
Je blijft alleen maar kwebbelen.
Je leidt ons alleen maar af.
718
00:45:40,000 --> 00:45:45,333
Aiaiai, dames,
ik begrijp het probleem al.
719
00:45:45,458 --> 00:45:48,792
De worsten hier zijn inderdaad
aan de krappe kant.
720
00:45:48,917 --> 00:45:54,333
Maar als jullie me volgen
naar kamer 112...
721
00:45:54,458 --> 00:45:57,292
daar wordt een heel ander buffet
geserveerd, man.
722
00:45:57,417 --> 00:46:01,167
Die worsten daar zijn mondvullend,
al zeg ik het zelf.
723
00:46:02,083 --> 00:46:04,042
Buurvrouw, we gaan,
ik heb geen trek meer.
724
00:46:04,167 --> 00:46:09,042
Tjoeketjoeke. Ja, man.
Kedengedeng, kedengedeng. Ja, man.
725
00:46:09,167 --> 00:46:17,167
UITGAANSMUZIEK
726
00:46:27,458 --> 00:46:28,458
REMMEN PIEPEN
727
00:46:32,792 --> 00:46:35,292
KOFI: Judeska,
daar komen we toch nooit binnen?
728
00:46:35,417 --> 00:46:40,292
Straks halen ze de FBI erbij of de CIA.
- Of de NBA?
729
00:46:41,625 --> 00:46:42,792
JUDESKA: Bingo.
730
00:46:43,750 --> 00:46:48,083
Daar is ie.
Hij gaat ons binnenlaten. Zeker weten.
731
00:46:48,208 --> 00:46:50,583
PAPARAZZI ROEPT
732
00:46:50,667 --> 00:46:52,667
Jongens, koffers. Let's go.
733
00:46:52,792 --> 00:46:53,917
LIFT PINGT
734
00:46:54,042 --> 00:47:01,458
LICHT GEROEZEMOES EN PIANOMUZIEK
735
00:47:10,375 --> 00:47:14,875
Wat een te gekke plek is dit, hè?
- Ja, het is echt supermooi.
736
00:47:15,958 --> 00:47:19,833
Zijn jullie er klaar voor om een van de
rijkste mannen van Amerika te ontmoeten?
737
00:47:19,958 --> 00:47:21,583
Colonel Parker.
738
00:47:50,583 --> 00:47:51,583
Je naam.
739
00:48:15,458 --> 00:48:19,542
PAPARAZZI ROEPT
740
00:48:19,625 --> 00:48:23,333
Hé hallo, kijk voor je...
Julius, Julius!
741
00:48:26,167 --> 00:48:29,583
Julius, praat met Kung Fu Panda hier.
Hij laat me niet naar binnen.
742
00:48:29,667 --> 00:48:30,833
Wat doe jij nou weer hier?
743
00:48:30,958 --> 00:48:33,875
Je hebt een straatverbod. Je moet
100 meter uit m'n buurt blijven.
744
00:48:34,000 --> 00:48:38,583
Hé, luister, dat was Nederland,
we zijn in New York.
745
00:48:38,667 --> 00:48:41,458
Je moet gewoon een beetje hallo zeggen.
'Hoe is het, Judeska?'
746
00:48:41,583 --> 00:48:45,667
Julius? Wat is hier aan de hand?
- Judeska, aangenaam.
747
00:48:45,792 --> 00:48:47,167
Holland's Next Top Model.
748
00:48:47,292 --> 00:48:50,500
Zit je bij de plusmaten?
Ik heb je nog nooit ergens gezien.
749
00:48:50,625 --> 00:48:54,500
Julius heeft me wel heel vaak gezien.
Op film, heel vaak.
750
00:48:54,625 --> 00:48:58,208
Alle films die ik nog heb.
Dus laat me naar binnen.
751
00:48:58,333 --> 00:49:00,042
Absoluut niet.
752
00:49:00,167 --> 00:49:04,000
JUDESKA: Oké, dan zet ik alles
op Instagress Stories.
753
00:49:04,125 --> 00:49:09,750
Alles, dan bedoel ik ook alles. Prima,
ga maar lekker naar binnen. Ga maar.
754
00:49:12,125 --> 00:49:15,708
JUDESKA: Ik kom toch wel binnen.
PIEPT VERONTWAARDIGD
755
00:49:30,792 --> 00:49:32,708
Breed?
- Breed.
756
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
Breed!
757
00:49:36,500 --> 00:49:38,583
Ah, bolletjes.
758
00:49:39,375 --> 00:49:42,542
You were talking about de bolletjes,
hij praat over brood. Breed.
759
00:49:42,625 --> 00:49:46,000
We use gewoon bolletjes
en we zagen hem in de middle.
760
00:49:46,125 --> 00:49:50,667
We cut them in the middle and then put
the chicken in the middel van die breed.
761
00:49:50,792 --> 00:49:53,292
Hij bedoelt:
wat voor soort kippen fokken jullie?
762
00:49:53,417 --> 00:49:56,083
Hm?
- Wat voor soort kippen fokken jullie?
763
00:49:56,208 --> 00:49:59,875
O, we fok only the best chickens
in the Netherlands.
764
00:50:00,000 --> 00:50:01,750
I fok the chickens myself.
765
00:50:01,875 --> 00:50:05,250
I'm the best chicken fokker
in the whole Netherlands.
766
00:50:05,375 --> 00:50:07,750
When my friends see me walk
on the street, they say:
767
00:50:07,875 --> 00:50:10,208
Yo, Chickenfokker. I'm like: kukeleku.
768
00:50:11,667 --> 00:50:15,292
Maybe I can teach you to fok a chicken.
Have you every fokked aan chicken?
769
00:50:17,833 --> 00:50:19,917
Ik leg het hem uit.
- O.
770
00:50:20,042 --> 00:50:23,333
ONGEMAKKELIJK MUZIEKJE
771
00:50:25,667 --> 00:50:28,500
Nee, Daniël heeft door
dat er iets aan de hand is.
772
00:50:28,625 --> 00:50:32,583
Bro, ik zie het in z'n blik,
hoe hij naar me kijkt. Wat moet ik doen?
773
00:50:32,667 --> 00:50:34,750
NORWIN: Wanneer moet je
dat contract tekenen?
774
00:50:34,875 --> 00:50:38,167
Morgen al. Ik ga gewoon Zoë
de waarheid vertellen.
775
00:50:38,292 --> 00:50:40,708
NORWIN: No, no. Als je dat doet,
ben je haar zeker kwijt.
776
00:50:42,625 --> 00:50:45,125
Wat moet ik dan doen? Wat?
NORWIN: Geen probleem, bro.
777
00:50:45,250 --> 00:50:46,500
Ik kom naar je toe.
778
00:50:46,625 --> 00:50:50,333
Het wordt tijd dat Norwin, Norwin en
Norwin je een bezoekje komen brengen.
779
00:51:08,417 --> 00:51:10,292
Don't talk to... Hinderlijk.
780
00:51:20,833 --> 00:51:24,208
Dat zou je wel willen weten, hè,
detective Nick,
781
00:51:24,333 --> 00:51:27,583
met je grote...
KUCHT
782
00:51:27,667 --> 00:51:32,417
SMAKKEND GELUID
783
00:51:36,792 --> 00:51:38,542
PUBLIEK JUICHT
784
00:52:09,250 --> 00:52:13,542
Iedereen, iedereen wil
deze lekkere lippen proeven.
785
00:52:13,625 --> 00:52:15,417
DETECTIVES KREUNEN
786
00:52:28,500 --> 00:52:30,208
JUDESKA BLAFT
787
00:52:30,333 --> 00:52:32,667
Help!
788
00:52:32,792 --> 00:52:34,417
GEVANGENE: Ai mami,
come give me a ride.
789
00:52:34,542 --> 00:52:36,083
Je moeder, you idioot.
790
00:52:36,208 --> 00:52:39,458
Hé, jullie kunnen stoppen
met vrienden maken.
791
00:52:39,583 --> 00:52:42,500
Green Miles, laat ze los. Kom, we gaan.
792
00:52:46,625 --> 00:52:56,292
OPGEWEKTE MUZIEK
793
00:52:56,417 --> 00:53:00,917
RAJESH: O, waar blijven ze nou?
O, ik kan niet tegen zenuw.
794
00:53:01,042 --> 00:53:03,250
Ik kan niet tegen de...
O, daar zal je ze hebben.
795
00:53:03,375 --> 00:53:06,083
BUSJE TOETERT
Kom op, kom op, handel, handel.
796
00:53:06,208 --> 00:53:09,625
Hallo, waar bleven jullie joekels nou?
797
00:53:09,750 --> 00:53:13,708
Jullie hebben bijna m'n American Dream
verpest, maar het gaat beginnen.
798
00:53:13,833 --> 00:53:15,875
Omkleden. Kom op, handel, handel.
799
00:53:16,000 --> 00:53:18,583
Kom op, naar binnen. O, o.
800
00:53:23,042 --> 00:53:24,042
DEURBEL GAAT
801
00:53:24,167 --> 00:53:25,417
ROBERTICO: Hé.
- Hé.
802
00:53:25,542 --> 00:53:29,417
Het leek me goed om alles door te nemen
voor de meeting met Wicked Chicken.
803
00:53:29,542 --> 00:53:32,833
O, oké. O, gewoon hier.
ZOE: Ja.
804
00:53:33,792 --> 00:53:34,792
Oké, goed.
805
00:53:35,875 --> 00:53:36,917
DEUR GAAT DICHT
806
00:53:37,667 --> 00:53:41,458
Ehm, Zoë, ik...
- Hier, dit is het conceptcontract.
807
00:53:41,583 --> 00:53:44,375
Niet zeggen dat je het van mij hebt,
maar ze bieden twee miljoen.
808
00:53:45,458 --> 00:53:46,625
Twee miljoen?
809
00:53:47,417 --> 00:53:50,958
Ik vond het ook mager, maar Daniël
zegt dat ze tot vier miljoen kunnen.
810
00:53:51,917 --> 00:53:53,958
Vier miljoen?
- Te weinig?
811
00:53:57,250 --> 00:53:59,167
Zoë, ik moet je wat vertellen.
812
00:54:01,625 --> 00:54:03,417
Ik vind...
- Ik vind jou ook leuk.
813
00:54:03,542 --> 00:54:04,833
Hm?
814
00:54:05,667 --> 00:54:07,625
Heel leuk. Te leuk.
815
00:54:10,417 --> 00:54:16,458
ROMANTISCHE MUZIEK
816
00:54:16,583 --> 00:54:20,167
Sorry, ik kan dit niet.
Je bent een klant en...
817
00:54:22,125 --> 00:54:25,125
Ik kan niet verliefd op je worden.
Verliefd?
818
00:54:26,625 --> 00:54:27,708
Ben je verliefd op mij?
819
00:54:32,042 --> 00:54:37,167
ROMANTISCHE MUZIEK ZWELT AAN
820
00:54:37,292 --> 00:54:39,167
Zoë...
- Nee, wacht.
821
00:54:39,292 --> 00:54:43,250
Eerst ik, anders durf ik niet meer.
Ik moet dit vertellen. Ik ben niet...
822
00:54:43,375 --> 00:54:46,583
DEUR GAAT OPEN
Goedemolgen, glote baas.
823
00:54:46,667 --> 00:54:49,208
Are you leady to go?
Hully, hully, hully.
824
00:54:49,333 --> 00:54:52,042
Sorry, waarheen?
- Ben je velgeten?
825
00:54:52,167 --> 00:54:55,583
Afsplaak is afsplaak. Klein klusje.
826
00:54:55,667 --> 00:54:58,083
Klusje? We hebben
de afspraak met Wicked Chicken.
827
00:54:58,208 --> 00:55:01,792
Ja, weet ik. Komt goed.
Ik ben op tijd.
828
00:55:01,917 --> 00:55:04,625
LING LING ROEPT
DEUR GAAT DICHT
829
00:55:04,708 --> 00:55:07,042
ROCKMUZIEK
830
00:55:07,167 --> 00:55:10,250
ROBERTICO: Hoelang gaat dit klusje
duren? Ik moet nog praten met Zoë.
831
00:55:10,375 --> 00:55:12,625
Net zo lang als m'n neef,
niet zo lang dus.
832
00:55:12,708 --> 00:55:14,792
Hij is snel klaar, klap, klap.
PING PING LACHT
833
00:55:14,917 --> 00:55:17,458
TELEFOON GAAT
Hé Norwin.
834
00:55:17,583 --> 00:55:21,000
NORWIN: Tico, Tico, hoeveel
gaan ze je vragen voor die toko?
835
00:55:21,125 --> 00:55:24,208
ROBERTICO: Twee miljoen, hoezo?
- Dan vragen wij het dubbele.
836
00:55:24,333 --> 00:55:28,625
Het dubbele? En dan?
- Dan zien zij van die koop af.
837
00:55:28,708 --> 00:55:32,667
Dan kan jij in alle rust
aan Zoë vertellen hoe het zit.
838
00:55:32,792 --> 00:55:36,667
ROBERTICO: Oké bro, ik hoop echt dat dit
lukt. Ik zie je zo bij het tekenen.
839
00:55:36,792 --> 00:55:38,333
NORWIN: Je weet zelf.
- Thanks, man.
840
00:55:40,750 --> 00:55:42,625
AUTOALARM GAAT AF
841
00:55:42,708 --> 00:55:47,208
Wat doen wij hier?
- Are you leady for business? Let's go.
842
00:55:56,625 --> 00:55:58,292
APPLAUS
843
00:55:58,417 --> 00:56:01,042
?the best chicken to feed your soul?
844
00:56:01,167 --> 00:56:03,167
that's Wicked Chicken's only goal?
845
00:56:03,292 --> 00:56:10,167
DROEVIGE MUZIEK
846
00:56:10,292 --> 00:56:13,125
Kijk hem, hij is helemaal
gebrainstormen.
847
00:56:13,250 --> 00:56:14,250
Idioot.
848
00:56:14,375 --> 00:56:17,708
O, o, zie je die pet? Ik wil die pet.
Ik krijg die pet.
849
00:56:17,833 --> 00:56:20,083
Jullie houden mij niet tegen
om die pet te krijgen.
850
00:56:20,208 --> 00:56:22,417
Jullie gaan mijn reputatie
niet vernietigen.
851
00:56:22,542 --> 00:56:25,917
Ik krijg die pet,
al is het het laatste wat ik doe. O.
852
00:56:26,042 --> 00:56:28,583
BEZETTOON
853
00:56:35,292 --> 00:56:39,083
Waar blijft die kippenboer?
Ik kan hem niet bereiken.
854
00:56:39,917 --> 00:56:43,458
Misschien is er wat gebeurd.
Anders beginnen we alvast.
855
00:56:43,583 --> 00:56:47,167
Ik heb Parker beloofd dat de eigenaar
van F.C. Kip hier zou zijn.
856
00:56:47,292 --> 00:56:50,125
Met z'n legal advisor. Ik heb geen
van beiden nog gezien.
857
00:56:50,250 --> 00:56:53,792
Zonder hem geen deal, hè.
Ik dacht dat je het onder controle had.
858
00:56:53,917 --> 00:56:55,417
LIFT PINGT
Ik heb me goed vergist.
859
00:57:09,125 --> 00:57:13,000
Robertico, ben jij klaal
voor de voolstelling?
860
00:57:13,125 --> 00:57:18,042
Wat gaan we nou precies spelen?
- We gaan een toneelstukje doen.
861
00:57:18,167 --> 00:57:20,417
Voor de glote baas.
LACHT KWAADAARDIG
862
00:57:20,542 --> 00:57:27,083
Ja! Are you leady to lumble,
my blothel? Let's go.
863
00:57:27,208 --> 00:57:31,167
KAKAFONIE VAN STEMMEN
864
00:57:38,167 --> 00:57:41,542
Hé, die gast lijkt op mij.
- Ja, nou ja, hij ook zwalt.
865
00:57:41,625 --> 00:57:45,292
Maakt niet uit, misschien familie.
Maar geen tijd voor Spoolloos.
866
00:57:45,417 --> 00:57:48,917
PING PING LACHT
Kijk hier, supelmooi decol vool jou.
867
00:57:56,625 --> 00:57:58,750
PUBLIEK JUICHT
O nee, ik ga weg.
868
00:57:58,875 --> 00:58:01,500
Jij blijft hier.
Ik heb je alles gegeven:
869
00:58:01,625 --> 00:58:04,875
businessclassticket, limousine.
Vool glatis.
870
00:58:05,000 --> 00:58:06,750
Zie je die gangstel daar?
871
00:58:06,875 --> 00:58:09,625
Hij geeft jou glatis een kogel
door je kop.
872
00:58:09,750 --> 00:58:13,917
Dit hebben we niet afgesproken.
- Deal is deal.
873
00:58:14,042 --> 00:58:15,292
Of wil jij dood?
874
00:58:22,917 --> 00:58:26,458
OMROEPER: All right everybody.
875
00:58:26,750 --> 00:58:28,417
Ik kan helemaal niet vechten.
876
00:58:28,542 --> 00:58:31,208
Jij kan wel vechten.
Jij bent Muhammad Ali.
877
00:58:51,917 --> 00:58:55,958
STRIJDBARE MUZIEK
878
00:59:00,583 --> 00:59:02,625
IGOR GROMT
879
00:59:05,250 --> 00:59:07,500
Acht miljoen?
880
00:59:08,208 --> 00:59:11,542
Zijn die kipburgers met bloeddiamanten
ingelegd? Waar hebben we het over?
881
00:59:11,625 --> 00:59:14,042
Niet? Je wil niet?
- Nee.
882
00:59:47,542 --> 00:59:49,542
COLONEL PARKER LACHT
883
00:59:57,167 --> 00:59:58,958
GONG KLINKT
Oké, man, oké.
884
01:00:05,292 --> 01:00:08,292
Het is een Rus, is het een Rus? Bonjour.
885
01:00:09,375 --> 01:00:10,375
DEVJENKO GROMT
886
01:00:10,500 --> 01:00:12,583
ROBERTICO KREUNT VAN PIJN
887
01:00:21,458 --> 01:00:22,458
DE BEL GAAT
888
01:00:26,667 --> 01:00:30,958
Hé Daudi, je moet slaan.
Slaan, slaan, slaan.
889
01:00:31,083 --> 01:00:33,167
Let's go, come on, let's go.
890
01:00:40,875 --> 01:00:43,125
Ik wil stoppen.
- Nee, nee, we moeten door.
891
01:00:50,542 --> 01:00:53,625
DEVJENKO GROMT WOEST,
ROBERTICO GILT
892
01:01:01,792 --> 01:01:04,000
ROBERTICO HAALT PANIEKERIG ADEM
893
01:01:09,833 --> 01:01:13,792
TELEFOON GAAT
894
01:01:13,917 --> 01:01:15,125
Ha?
895
01:01:15,250 --> 01:01:19,208
Hoi, met Zoë van Straalen, de advocaat
die de verkoop van F.C. Kip regelt.
896
01:01:19,333 --> 01:01:20,917
U zit toch in New York op dit moment?
897
01:01:21,042 --> 01:01:23,625
Nou, op dit moment zit ik in de hel.
Konjo, wat wil je?
898
01:01:23,750 --> 01:01:27,042
Heeft u iets gehoord van uw baas?
- Mens, ik weet niet wie de baas is.
899
01:01:27,167 --> 01:01:29,125
Als ik weet wie de baas hier is,
ik zweer het,
900
01:01:29,250 --> 01:01:32,500
ik steek hem twee keer in z'n nek en ik
zeg: 'have a nice day'. Hinderlijk.
901
01:01:32,625 --> 01:01:36,333
U weet toch wie de baas is? Robertico
Fiorentina. Die leuke jongeman.
902
01:01:36,458 --> 01:01:40,000
JUDESKA LACHT
De baas? Robertico?
903
01:01:40,125 --> 01:01:43,417
Hij is onze brommerkoerier, oké?
Met je 'de baas".
904
01:01:43,542 --> 01:01:44,667
De brommerkoerier?
905
01:01:44,792 --> 01:01:48,792
MANNEN BONKEN OP DE DEUR
EN ROEPEN BOZE KRETEN
906
01:02:01,792 --> 01:02:05,583
Amazing grace?
907
01:02:24,417 --> 01:02:27,667
DE MANNEN SCHREEUWEN
IN HET CHINEES
908
01:02:28,750 --> 01:02:37,917
UPTEMPO MUZIEK
909
01:02:38,042 --> 01:02:39,625
VUILNISBAK KLETTERT OM
910
01:02:53,667 --> 01:02:59,625
TELEFOON GAAT
PING PING: 100, 200, 300.
911
01:02:59,750 --> 01:03:02,000
Hallo tante.
JUDESKA MAAKT EEN AFKEUREND GELUID
912
01:03:02,125 --> 01:03:06,125
Niks 'hallo tante". Ik mag hopen
voor jou dat je goed verzekering bent.
913
01:03:06,250 --> 01:03:10,500
De volgende keer dat ik je zie, ik breek
al je botten. Meneer de grote baas.
914
01:03:10,625 --> 01:03:13,667
En o ja, die advocaatmeisje zocht jou.
Lapzwans.
915
01:03:18,500 --> 01:03:28,333
DROEVIGE MUZIEK
916
01:03:38,042 --> 01:03:39,042
Zoë.
917
01:03:42,042 --> 01:03:43,042
Zoë.
918
01:03:44,250 --> 01:03:46,333
Je bent de brommerkoerier?
- Nee.
919
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Jawel.
920
01:03:49,750 --> 01:03:51,875
Waarom ben je niet gewoon
eerlijk geweest?
921
01:03:52,708 --> 01:03:54,875
Zoë, ik wilde het je echt vertellen.
922
01:03:57,792 --> 01:03:59,958
Ik luister niet naar leugenaars.
923
01:04:00,083 --> 01:04:01,375
Zoë.
924
01:04:02,708 --> 01:04:03,708
ROEPT: Zoë.
925
01:04:17,000 --> 01:04:18,708
Ik zweer het.
926
01:04:18,833 --> 01:04:21,417
Ik ben rustig.
927
01:04:21,542 --> 01:04:26,208
DROEVIGE MUZIEK
928
01:04:26,333 --> 01:04:29,708
Heel m'n leven heb ik moeten vechten.
929
01:04:30,792 --> 01:04:34,000
Ik heb moeten vechten
op middelbare school.
930
01:04:34,125 --> 01:04:37,250
Ik heb moeten vechten
op kinderdagverblijf.
931
01:04:37,375 --> 01:04:42,792
Maar nooit heb ik gedacht ik zou
moeten vechten op mijn eigen werk.
932
01:04:43,708 --> 01:04:49,417
Ik zal jullie chutias nooit vergeven
voor wat jullie mij hebben aangedaan.
933
01:04:49,542 --> 01:04:55,375
Door jullie kan ik nu niet meer manager
worden van de keuken van de president.
934
01:04:55,500 --> 01:04:58,417
KREUNT
935
01:04:58,542 --> 01:05:00,708
Rajesh, je geeft me hoofdpijn.
936
01:05:00,833 --> 01:05:03,375
We kunnen het hele ding zelf doen,
wat lul je?
937
01:05:03,500 --> 01:05:05,875
We hebben het altijd zelf gedoen
bij F.C. Kip.
938
01:05:06,000 --> 01:05:10,417
Bestellingen, zelf gedoen.
Administratie, zelf gedoen.
939
01:05:10,542 --> 01:05:13,292
Schoonmaken, zelf...
Oké, schoonmaken deed jij meer.
940
01:05:13,417 --> 01:05:17,208
Maar je snapt die punt. We hebben
die hele Wicked Chicken niet nodig.
941
01:05:17,333 --> 01:05:20,417
Ze kunnen de pot op.
We gaan het zelf doen.
942
01:05:20,542 --> 01:05:21,708
Kom we gaan naar huis, joe.
943
01:05:21,833 --> 01:05:24,125
RAJESH: Wacht even, wil je zeggen
dat er een kans bestaat
944
01:05:24,250 --> 01:05:27,875
dat ik, Rajesh, ergens toch manager
van een keuken kan worden?
945
01:05:28,000 --> 01:05:30,750
Wat? Met die kop? Donder op, joe. Loop.
946
01:05:31,708 --> 01:05:33,792
Kofi, waar blijft m'n hoofdtablet?
947
01:05:33,917 --> 01:05:38,167
LEVENDIGE MUZIEK
948
01:05:38,292 --> 01:05:41,625
Ik hoop dat er nog een paar meiers over
zijn, want ik wil spelen.
949
01:05:41,750 --> 01:05:42,917
Wat gaan we doen, jongens?
950
01:05:43,042 --> 01:05:46,125
Deze tafel is alleen
op uitnodiging van de kapitein.
951
01:05:46,250 --> 01:05:48,250
Hm*?
- U kunt ergens anders plaatsnemen.
952
01:05:48,375 --> 01:05:52,667
Joh, dondertyfusstraal een eind op
met je achterlijke ebolakop.
953
01:05:52,792 --> 01:05:54,833
Met je uitnodiging.
Dat geloof je toch niet?
954
01:05:54,958 --> 01:05:59,000
Als ik nou gewoon naast de kapitein
wil zitten, doe ik dat gewoon.
955
01:05:59,125 --> 01:06:02,375
Want het is mijn Hollandse grondrecht.
Pleur op.
956
01:06:02,500 --> 01:06:05,708
Mevrouw...
- Zo gaan we niet met onze gasten om.
957
01:06:05,833 --> 01:06:08,625
Pleur op, joh.
Die heeft een grafmuil, hoor. Zo.
958
01:06:08,750 --> 01:06:10,458
Mevrouw?
- Ja, wat is er?
959
01:06:10,583 --> 01:06:13,000
Ik bied u namens mezelf
en de complete staf
960
01:06:13,125 --> 01:06:17,333
de oprechte excuses aan voor hoe u
bent behandeld de afgelopen dagen.
961
01:06:17,458 --> 01:06:20,458
Zo, zie je? Dat kennen ze wel, nadenken.
962
01:06:20,583 --> 01:06:22,625
Eindelijk wordt de eerlijke burger
beloond.
963
01:06:22,750 --> 01:06:24,042
Alstublieft.
964
01:06:25,042 --> 01:06:26,583
Dit dekt alle kosten.
965
01:06:26,667 --> 01:06:28,708
Wat is dit?
Voor het kraslot.
966
01:06:30,750 --> 01:06:32,042
Welk...
967
01:06:32,167 --> 01:06:34,125
Welk kraslot?
968
01:06:34,250 --> 01:06:36,792
Het kraslot waar u deze hele reis mee
heeft gewonnen.
969
01:06:36,917 --> 01:06:39,125
Saka saka, beest.
970
01:06:39,250 --> 01:06:42,167
Je hebt dus helemaal niets betaald.
Je hebt alles gewonnen.
971
01:06:42,292 --> 01:06:45,375
Buurvrouw, buurvrouw, luister nou.
972
01:06:45,500 --> 01:06:48,625
Buurvrouw, buurvrouw,
ze liegen, buurvrouw.
973
01:06:48,708 --> 01:06:53,417
Het zijn piraten.
Ik... ik... Ik had het...
974
01:06:53,542 --> 01:07:01,875
DROEVIGE MUZIEK
975
01:07:09,750 --> 01:07:11,375
Het spijt me, Daniël.
976
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Hoezo?
977
01:07:15,542 --> 01:07:17,500
Dat die deal nu niet doorgaat.
978
01:07:20,375 --> 01:07:23,458
Dat ik het partnerschap
op het spel heb gezet.
979
01:07:23,583 --> 01:07:25,625
Ik had echt een soort blinde vlek.
980
01:07:25,750 --> 01:07:26,833
Zo stom.
981
01:07:30,667 --> 01:07:32,875
Wat mij betreft kan je nog steeds
partner worden.
982
01:07:35,875 --> 01:07:38,333
Ik had gepland om een paar dagen
naar Curagao te gaan
983
01:07:38,458 --> 01:07:41,833
na het tekenen van het contract. Ik
dacht: Misschien is het goed voor ons
984
01:07:41,958 --> 01:07:44,750
om een paar dagen rust te nemen
voor we keihard aan de slag gaan.
985
01:07:44,875 --> 01:07:48,333
Bespreken we daar je partnerschap.
Wat denk je ervan?
986
01:07:48,458 --> 01:07:50,167
Hm?
987
01:07:50,292 --> 01:07:53,667
Een beetje genieten van het weer,
lekker eten, zwemmen.
988
01:07:53,792 --> 01:07:55,333
Weer tot jezelf komen.
989
01:07:56,250 --> 01:07:58,667
Klinkt goed, toch?
- Hmhm.
990
01:08:01,208 --> 01:08:06,458
SPANNENDE MUZIEK ZWELT AAN
991
01:08:06,583 --> 01:08:09,708
ROBERTICO: Hé Zoë,
ik moet je iets uitleggen.
992
01:08:13,417 --> 01:08:16,208
Twee jaar geleden
verliet de liefde van m'n leven me.
993
01:08:16,333 --> 01:08:19,625
Twee jaar lang heb ik rondgewandeld
als een soort zombie.
994
01:08:19,708 --> 01:08:24,333
Ik vond alles prima. Kip rondbrengen,
het maakte me allemaal niks meer uit.
995
01:08:24,458 --> 01:08:28,625
Alles veranderde toen jij de zaak in
kwam lopen en je papieren liet liggen.
996
01:08:30,375 --> 01:08:34,417
Ik zag je en ik dacht: Ik heb maar
één kans om indruk op haar te maken.
997
01:08:35,542 --> 01:08:37,375
Die kans heb ik verpest door te liegen.
998
01:08:38,875 --> 01:08:42,208
Door me anders voor te doen
dan ik werkelijk ben.
999
01:08:43,208 --> 01:08:47,667
Ik wilde je echt vertellen hoe het zat,
maar er kwam steeds iets tussen.
1000
01:08:47,792 --> 01:08:50,667
Of misschien durfde ik niet eens.
1001
01:08:50,792 --> 01:08:53,625
Ik kan je niet zeggen
hoe erg het me spijt.
1002
01:08:53,750 --> 01:08:58,250
Ik hoop dat we ondanks alles als we
elkaar zien toch kunnen praten.
1003
01:08:58,375 --> 01:09:02,083
Dat je me een tweede kans wil geven.
Misschien hoor je dit niet eens.
1004
01:09:02,208 --> 01:09:04,917
Maar als je het wel hoort: Het spijt me.
1005
01:09:05,042 --> 01:09:07,333
DANIEL: Zo, nog steeds aan het werk?
1006
01:09:08,250 --> 01:09:09,625
Even m'n berichten.
1007
01:09:14,750 --> 01:09:17,875
Ik denk dat je er goed aan doet
om je telefoon gewoon even te laten.
1008
01:09:18,000 --> 01:09:20,458
En te genieten van het hier en nu.
1009
01:09:20,583 --> 01:09:23,583
Van het uitzicht, zonnetje, cocktail.
1010
01:09:26,292 --> 01:09:27,375
Op ons.
1011
01:09:28,875 --> 01:09:35,875
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
1012
01:09:38,208 --> 01:09:41,458
GELUIDEN VAN WERKZAAMHEDEN
1013
01:09:41,583 --> 01:09:43,708
RAJESH KREUNT
1014
01:09:46,958 --> 01:09:51,458
O nee, ov... O ram ram.
1015
01:09:51,583 --> 01:09:56,333
We zijn allemaal ontslagen,
omdat we zomaar zijn weggegaan.
1016
01:09:56,458 --> 01:09:58,583
Nu zijn we allemaal failliet.
1017
01:09:58,667 --> 01:10:01,583
Het was echt niet de bedoeling, jongens.
RAJESH: Shiva.
1018
01:10:01,667 --> 01:10:06,083
Waarom ben ik nu ook dit kwijt? O, o.
1019
01:10:06,208 --> 01:10:10,125
Wie denk je dat je bent, hè?
Wie denk je dat je bent?
1020
01:10:10,250 --> 01:10:14,125
De baas spelen over mij? Hm*?
De baas spe...
1021
01:10:14,250 --> 01:10:18,333
Over mij? Je hebt geluk.
Je hebt echt geluk dat wij familie zijn,
1022
01:10:18,458 --> 01:10:20,833
want anders had ik je 17 keer gesteek
in je nek.
1023
01:10:22,292 --> 01:10:24,458
Ik probeerde indruk op haar te maken.
1024
01:10:24,583 --> 01:10:27,375
Ik zweer het, ik wist
dat je een beperking had,
1025
01:10:27,500 --> 01:10:32,125
maar op dit moment denk ik
dat alleen abortus je nog kan redden.
1026
01:10:32,250 --> 01:10:36,417
RAJESH: O nee, luister, chutia,
je moet altijd kiezen voor de liefde.
1027
01:10:36,542 --> 01:10:40,125
Zoals Amidar Badjar altijd kiest
voor de liefde in zijn films.
1028
01:10:40,250 --> 01:10:42,042
Ik hoor hem nog steeds zingen:
1029
01:10:42,167 --> 01:10:51,000
NEURIET EEN INDIAAS KLINKEND
DEUNTJE
1030
01:10:51,125 --> 01:10:54,833
Donder op, joe. Chimichurri.
1031
01:10:54,958 --> 01:11:01,958
DANSMUZIEK
1032
01:11:28,958 --> 01:11:32,042
Zeg, even over het voordragen
van jou als partner.
1033
01:11:32,167 --> 01:11:35,250
Ja, hoe zullen we dat aanpakken?
1034
01:11:35,375 --> 01:11:39,292
Nou ja, je hebt het wel behoorlijk
verkloot met die Wicked Chicken-deal.
1035
01:11:41,208 --> 01:11:45,042
Ik moet nog maar hopen
dat ik ze als klant kan behouden. Dus...
1036
01:11:45,167 --> 01:11:46,667
Dus wat?
1037
01:11:46,792 --> 01:11:52,000
Dus dacht ik dat jij zou begrijpen dat
ik je niet zomaar partner laat worden.
1038
01:11:54,125 --> 01:11:55,208
Hm?
1039
01:11:57,458 --> 01:11:59,000
Je kan het wel goed maken met me.
1040
01:11:59,125 --> 01:12:04,250
Maar dan mag je eerst wel iets voor me
doen met dat mooie gezichtje van je.
1041
01:12:04,375 --> 01:12:06,625
ZOE SLAAKT EEN GIL
1042
01:12:06,708 --> 01:12:11,125
ZE HIJGT ANGSTIG
1043
01:12:12,667 --> 01:12:17,208
SPANNENDE MUZIEK
1044
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
DE TELEFOON GAAT OVER
1045
01:12:19,458 --> 01:12:21,667
Het is Zoë. Hé.
1046
01:12:21,792 --> 01:12:24,875
ZOE: Robertico, je moet me helpen.
Ik zit op Curacao.
1047
01:12:25,000 --> 01:12:26,875
Wat? Wat doe je nou weer op Curagao?
1048
01:12:27,000 --> 01:12:30,208
ZOE: Ik ben mee met Daniël,
maar hij doet ineens supercreepy.
1049
01:12:30,333 --> 01:12:33,500
WATER BORRELT
GEDEMPT: Hé, ophangen.
1050
01:12:33,625 --> 01:12:35,375
ROBERTICO: Zoë!
1051
01:12:36,667 --> 01:12:37,875
Zoë!
1052
01:12:38,000 --> 01:12:39,083
ZE DOET DE DEUR OP SLOT
Zoë.
1053
01:12:39,208 --> 01:12:41,292
ROBERTICO'S STEM VALT WEG
1054
01:12:41,417 --> 01:12:43,708
Ik heb geen batterij meer.
PIEPTOON
1055
01:12:43,833 --> 01:12:46,125
HARDE KLAP
DANIEL: Zoë.
1056
01:12:46,250 --> 01:12:48,542
ZOE GILT
DANIEL: Here is Daniël.
1057
01:12:53,292 --> 01:12:57,167
Raadsvrouwtje, kun je me helpen
met m'n zakie?
1058
01:13:06,000 --> 01:13:09,083
Zoë is op Curagao. Daniël heeft
haar gekidnapt. Ik moet haar redden.
1059
01:13:09,208 --> 01:13:11,708
Kan ik bij een van jullie
geld lenen voor een ticket?
1060
01:13:11,833 --> 01:13:14,542
Wacht, wacht, wacht,
ik bel even de bank.
1061
01:13:16,000 --> 01:13:20,417
We moeten elkaar helpen, hè. Hallo?
Met Judeska.
1062
01:13:20,542 --> 01:13:21,667
Ik heb ze aan de lijn. Aha.
1063
01:13:21,792 --> 01:13:25,625
Ja, ik wil graag 100.000 euro
van m'n rekening. Aha.
1064
01:13:25,750 --> 01:13:31,250
Wat? Ah. Ze zegt: Het is weg.
Omdat ik ben ontslagen.
1065
01:13:32,875 --> 01:13:34,333
Met je graftakkenface.
1066
01:13:34,458 --> 01:13:36,000
GETOETER
1067
01:13:36,125 --> 01:13:38,167
CHINEES DEUNTJE
1068
01:13:38,292 --> 01:13:43,625
Vlienden.
Waarom kijken jullie zo verdlietig'?
1069
01:13:43,708 --> 01:13:47,500
Deplessief, beglafenis,
electieploblemen?
1070
01:13:47,625 --> 01:13:50,458
ROBERTICO: Ping Ping, luister.
Daan heeft Zoë gekidnapt.
1071
01:13:50,583 --> 01:13:52,042
Ik moet haar op Curacao redden.
1072
01:13:52,167 --> 01:13:54,417
Kan ik geld lenen
om een ticket te kopen?
1073
01:13:54,542 --> 01:13:57,125
Jij wil geld lenen van Ping Ping?
Vool ticket?
1074
01:13:57,250 --> 01:14:00,208
HIJ LACHT VALS
Ik geef jou vliegtuig.
1075
01:14:00,333 --> 01:14:02,000
Vliegtuig?
PING PING: Vliegtuig.
1076
01:14:02,125 --> 01:14:04,250
Ping Ping Airline.
1077
01:14:07,042 --> 01:14:09,167
ROBERTICO: Ping Ping.
- Ja?
1078
01:14:09,292 --> 01:14:11,333
Hoeveel geld heb je eigenlijk
op mij gewed?
1079
01:14:11,458 --> 01:14:12,750
PING PING: Hoeveel geld?
- Ja.
1080
01:14:12,875 --> 01:14:18,458
Ik heb match fixing. Ik zorg
dat jij verliest. Dan ik alles winnen.
1081
01:14:18,583 --> 01:14:20,917
Hoe wist je dan zeker
dat ik ging verliezen?
1082
01:14:21,042 --> 01:14:23,875
Lobeltico, jij bent zo glappig, man.
1083
01:14:24,000 --> 01:14:27,125
Jij comedy moet maken.
PING PING LACHT
1084
01:14:27,250 --> 01:14:32,000
Oké, lady en gentlemen.
30 seconden voor splingen.
1085
01:14:35,792 --> 01:14:37,875
ROBERTICO GROMT EN KREUNT
1086
01:14:53,667 --> 01:14:55,208
RAJESH: O nee, Noltie.
Niet doen, Noltie.
1087
01:14:59,625 --> 01:15:03,042
Culagao, hele we come. Spring.
1088
01:15:03,167 --> 01:15:05,333
Spling, spling.
1089
01:15:05,458 --> 01:15:08,542
Als ik spring, misschien
kom ik op de verkeerde grens.
1090
01:15:08,625 --> 01:15:11,583
Konjo, lelijker kun je niet worden.
Spring.
1091
01:15:11,667 --> 01:15:13,625
KOFI GILT
1092
01:15:13,833 --> 01:15:15,500
JUDESKA GILT ENTHOUSIAST
1093
01:15:15,625 --> 01:15:35,333
Now I've had the time of my life?
SIDNEY WARMT Z'N STEM OP
1094
01:15:37,167 --> 01:15:38,708
Hé jij.
1095
01:15:40,333 --> 01:15:43,542
?l've been waiting for so long?
1096
01:15:43,625 --> 01:15:47,167
?Now I've finally found someone
to stand by me?
1097
01:15:47,292 --> 01:15:49,667
SIDNEY: Come on, baby. Oh yeah.
1098
01:15:49,792 --> 01:15:56,792
We saw the writing on the wall,
as we felt this magical fantasy?
1099
01:15:59,208 --> 01:16:05,583
No with passion in our eyes, there's
no way we could disguise it secretly?
1100
01:16:08,167 --> 01:16:16,000
?S0 we take each other's hand, cause we
seem to understand the urgency?
1101
01:16:16,125 --> 01:16:18,708
Just remember?
1102
01:16:18,833 --> 01:16:22,042
SIDNEY ZINGT MEE:
You're the one thing?
1103
01:16:22,167 --> 01:16:25,625
?l can't get enough of?
1104
01:16:25,750 --> 01:16:31,792
?So0 lll tell you something?
1105
01:16:31,917 --> 01:16:35,917
This could be love, because?
1106
01:16:36,042 --> 01:16:39,792
?l've had the time of my life?
1107
01:16:39,917 --> 01:16:41,167
Kom bij papa.
1108
01:16:41,292 --> 01:16:45,458
No, I've never felt this way before?
1109
01:16:45,583 --> 01:16:54,250
Yes, I swear, it's the truth
and II owe it all to you?
1110
01:16:54,375 --> 01:16:59,667
GERRIE: Gloeiende gloeiende,
teringtyfus. M'n rug.
1111
01:16:59,792 --> 01:17:01,625
OPZWEPENDE MUZIEK
1112
01:17:01,708 --> 01:17:07,708
Alles tegen de vlakte, flappie.
JUDESKA LACHT MANIAKAAL
1113
01:17:07,833 --> 01:17:10,167
ROBERTICO: Ping Ping,
hoe heb je dit geregeld?
1114
01:17:10,292 --> 01:17:14,667
PING PING LACHT MANIAKAAL:
Ik kan alles, m'n vliend.
1115
01:17:14,792 --> 01:17:17,625
GEWEERSCHOTEN
Tante.
1116
01:17:17,750 --> 01:17:22,292
JUDESKA: Kom op, Robertico,
we gaan hem pakken.
1117
01:17:23,250 --> 01:17:25,792
Jullie joekels brengen me altijd
in de problemen.
1118
01:17:25,917 --> 01:17:33,167
ACTIEMUZIEK
1119
01:17:42,375 --> 01:17:43,458
Iedereen z'n moeder.
1120
01:17:46,583 --> 01:17:48,625
Ik schiet je tegen de vlakte, flappie.
1121
01:17:48,792 --> 01:17:50,792
O, niet schieten!
1122
01:17:55,250 --> 01:17:58,125
Daniël!
1123
01:18:00,542 --> 01:18:02,708
Hé, weet iemand hoe dat ding werkt?
1124
01:18:02,833 --> 01:18:04,708
Wat doe je, Noltie?
Dat is gevaarlijk.
1125
01:18:04,833 --> 01:18:07,917
Jongens, jongens, moeten we het niet
een beetje rustiger aandoen?
1126
01:18:08,042 --> 01:18:09,042
NOLTIE: Wat?
1127
01:18:15,250 --> 01:18:18,167
RAJESH: Mijn oor piept.
Ik hoor niks meer.
1128
01:18:18,292 --> 01:18:22,458
GILT HET UIT: Neel! Zoë!
1129
01:18:24,417 --> 01:18:27,167
Het spijt me, lieve Zoë. Waarom?
1130
01:18:28,792 --> 01:18:29,833
ZOE: Robertico.
1131
01:18:29,958 --> 01:18:33,625
Ik hoor haar gewoon in m'n hoofd.
1132
01:18:33,708 --> 01:18:35,542
Robertico, ik sta achter je.
1133
01:18:35,625 --> 01:18:40,667
Ik sta nog steeds ook achter jou, Zoë.
Ik blijf achter je staan.
1134
01:18:42,375 --> 01:18:45,417
ZOE: Voor altijd?
- Voor altijd, Zoë.
1135
01:18:46,500 --> 01:18:48,500
ZOE: Had je dat niet eerder
kunnen zeggen?
1136
01:18:50,500 --> 01:18:52,250
Zoë!
ZOE LACHT
1137
01:18:52,375 --> 01:18:56,500
ROMANTISCHE MUZIEK
Jongens, Zoë.
1138
01:19:00,583 --> 01:19:01,583
Zoë.
1139
01:19:03,625 --> 01:19:09,000
Je leeft.
ROMANTISCHE MUZIEK
1140
01:19:11,042 --> 01:19:14,125
NOLTIE EN KOFI JUICHEN
1141
01:19:19,833 --> 01:19:23,208
RAJESH: O, daar gaat Daniël.
1142
01:19:23,333 --> 01:19:26,333
DANIEL ROEPT: Alsjeblieft, help me.
1143
01:19:27,417 --> 01:19:29,500
Nou is ie echt van mij.
1144
01:19:29,625 --> 01:19:32,625
DANIEL: Help!
JUDESKA: Wat zei je?
1145
01:19:32,750 --> 01:19:34,792
Je wil gehelpens worden?
1146
01:19:34,917 --> 01:19:37,833
Help me alsjeblieft.
Ik doe alles voor je, ik maak je rijk.
1147
01:19:37,958 --> 01:19:41,208
Ik geef je alles wat je wil. Dan heb je
niks meer met die sukkels te maken.
1148
01:19:41,333 --> 01:19:42,458
Wat zei je?
1149
01:19:42,583 --> 01:19:46,625
Weet je wat? Ik ga je helpen,
want die sukkels
1150
01:19:46,708 --> 01:19:49,500
zijn wel míjn sukkels.
1151
01:19:49,625 --> 01:19:52,292
Hinderlijk. Met je kutkop.
1152
01:19:52,417 --> 01:19:57,917
TROPISCHE SALSAMUZIEK
1153
01:19:58,042 --> 01:20:01,083
JUDESKA: Test.
ADLIBT EEN BEETJE
1154
01:20:01,208 --> 01:20:04,125
Ik ga niet zingen, hoor,
maar ik heb wel iets anders voor jou.
1155
01:20:04,250 --> 01:20:07,125
Mensen, vandaag is de dag.
1156
01:20:07,250 --> 01:20:14,000
Vandaag is de dag dat wij officieel
onze eigen baas zijn... Wacht, ik...
1157
01:20:14,125 --> 01:20:16,417
Dit keer is het echt.
Ik kan het bijna niet geloven.
1158
01:20:16,542 --> 01:20:21,125
Kofi, Noltie, Robertico.
Waar is Rajesh? Rajesh.
1159
01:20:21,250 --> 01:20:22,250
Hier, o.
1160
01:20:22,375 --> 01:20:27,625
Wij zijn onze eigen baas.
Ook dankzij onze financierder Ping Ping.
1161
01:20:27,750 --> 01:20:32,250
Ik ben zo emotioneel.
F.C. Kip Curacao is een feit.
1162
01:20:38,417 --> 01:20:41,167
KOFI: Robertico,
moet je ook op Curagao inburgeren?
1163
01:20:41,292 --> 01:20:43,708
Natuurlijk, je moet hier
Papiaments leren spreken.
1164
01:20:43,833 --> 01:20:46,458
ZEGTIETSIN HET PAPIAMENTS
1165
01:20:51,458 --> 01:20:56,917
Rajesh! Vanaf vandaag
ben jij de floormanager.
1166
01:21:01,167 --> 01:21:06,917
O, ik voel het. Ik voel het.
Ik voel de kracht van de rode pet.
1167
01:24:27,292 --> 01:24:31,042
Je bent toch een loodgietert?
SIDNEY: Jazeker, mevrouwtje.
1168
01:24:31,167 --> 01:24:34,000
Nou, ik heb behoorlijk last
van een natte voeg.
1169
01:24:34,125 --> 01:24:37,500
Ik ga je helemaal dichtkitten. Ja, man.
1169
01:24:38,305 --> 01:25:38,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm