"The Curse of Oak Island" Just Bead It
ID | 13195868 |
---|---|
Movie Name | "The Curse of Oak Island" Just Bead It |
Release Name | The.Curse.of.Oak.Island.S12E20.1080p.h264-Sasa.esp |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36461057 |
Format | srt |
1
00:00:02,042 --> 00:00:03,292
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:03,458 --> 00:00:05,583
JACK: Hay aún
más rocas
grandes allí abajo.
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,125
Aquí. Aquí.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,667
JACK: ¿Podría ser ese
el muro de Fred?
5
00:00:08,875 --> 00:00:10,083
-MOYA: ¡Ooh! -JILLIAN:
¿Qué?
6
00:00:10,208 --> 00:00:13,000
(se ríe) ¡Ése es el
hallazgo del día!
7
00:00:13,125 --> 00:00:15,667
JUDI: Se encontró
un
botón en el lote 5,
8
00:00:15,875 --> 00:00:17,833
similar al uniforme de
un Caballero de Malta.
9
00:00:18,042 --> 00:00:20,083
Existe la posibilidad de que
los Caballeros de Malta
10
00:00:20,250 --> 00:00:21,458
-Llegó a Oak Island.
-RICK: ¡Guau!
11
00:00:21,625 --> 00:00:23,417
TERRY: Crucen los dedos,
caballeros.
12
00:00:23,583 --> 00:00:25,292
MARTY: ¿Dónde es
más probable
que encontremos un tesoro?
13
00:00:25,500 --> 00:00:26,333
¡Oh, bebé!
14
00:00:26,542 --> 00:00:27,375
Eje Seis.
15
00:00:27,542 --> 00:00:28,708
Eso es un robo.
16
00:00:31,250 --> 00:00:34,417
NARRADOR: Hay
una isla
en el Atlántico Norte.
17
00:00:34,542 --> 00:00:37,000
donde la gente ha
estado buscando
18
00:00:37,208 --> 00:00:41,000
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
19
00:00:41,208 --> 00:00:44,000
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
20
00:00:44,208 --> 00:00:47,042
con extraños símbolos
tallados en él,
21
00:00:47,208 --> 00:00:50,417
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
22
00:00:50,583 --> 00:00:55,000
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
23
00:00:55,125 --> 00:00:56,125
a los Caballeros Templarios.
24
00:00:56,292 --> 00:00:59,000
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
25
00:00:59,208 --> 00:01:01,833
tratando de resolver el misterio.
26
00:01:01,958 --> 00:01:07,000
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
27
00:01:07,208 --> 00:01:10,625
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
28
00:01:14,708 --> 00:01:17,292
♪ ♪
29
00:01:24,042 --> 00:01:25,000
ALEX: Hola,
chicos.
30
00:01:25,167 --> 00:01:26,458
Oh. Hola, Alex.
31
00:01:26,625 --> 00:01:28,167
Sólo para pasar a ver cómo
estás. ¿Cómo te fue hoy?
32
00:01:28,250 --> 00:01:29,083
JOHN L.: Oh, va
realmente bien.
33
00:01:29,208 --> 00:01:30,500
ADAM E.:
Sí.
34
00:01:30,625 --> 00:01:32,792
NARRADOR: Ha comenzado una
fría mañana de otoño.
35
00:01:32,917 --> 00:01:34,333
en Oak Island
36
00:01:34,500 --> 00:01:37,333
Para los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo.
37
00:01:37,542 --> 00:01:39,167
Es bastante diferente a
los dos últimos hoyos.
38
00:01:39,333 --> 00:01:41,042
y estamos saliendo de esto
en un pequeño ángulo.
39
00:01:41,208 --> 00:01:42,625
NARRADOR: Sin
embargo,
40
00:01:42,792 --> 00:01:44,167
con una nueva excavación
41
00:01:44,375 --> 00:01:47,292
En plena marcha en la legendaria
zona de Money Pit,
42
00:01:47,500 --> 00:01:51,083
Puede que estén tras la
pista de las respuestas
43
00:01:51,250 --> 00:01:54,667
a un misterio de un tesoro
de 230 años de antigüedad.
44
00:01:54,875 --> 00:01:57,250
Sí, estábamos hablando de la
última carcasa que hicimos.
45
00:01:57,417 --> 00:02:00,708
Salimos del bosque aproximadamente
117 pies.
46
00:02:00,875 --> 00:02:02,333
Bueno.
47
00:02:03,375 --> 00:02:05,833
NARRADOR: Hoy,
trabajando
con representantes
48
00:02:06,042 --> 00:02:08,542
de ROC Equipment
y SB Canada,
49
00:02:08,708 --> 00:02:10,083
El equipo está cavando
50
00:02:10,208 --> 00:02:12,958
un eje de acero de siete
pies de diámetro
51
00:02:13,083 --> 00:02:17,167
conocido como RP-3 que se
sitúa justo al norte
52
00:02:17,333 --> 00:02:20,458
de dos pozos idénticos excavados
recientemente
53
00:02:20,667 --> 00:02:24,000
etiquetados RP-2 y RP-1.
54
00:02:24,167 --> 00:02:27,000
Los agujeros anteriores estaban
sobre el Pozo Seis.
55
00:02:27,208 --> 00:02:29,583
Y ahora nos hemos mudado
justo afuera de ella.
56
00:02:29,750 --> 00:02:31,417
Así que esperamos ver
material intacto.
57
00:02:31,583 --> 00:02:32,833
Porque nuestro objetivo es un túnel.
¿Eso es lo que has visto?
58
00:02:33,000 --> 00:02:35,125
-Sí. Absolutamente.
-Perfecto.
59
00:02:36,083 --> 00:02:37,833
NARRADOR:
En 1861,
60
00:02:38,042 --> 00:02:39,875
Según se informa, los cazadores
de tesoros perforaron
61
00:02:40,042 --> 00:02:41,833
a través de dos cofres
de madera apilados
62
00:02:42,042 --> 00:02:46,250
A una profundidad de unos 110 pies
en el Money Pit original,
63
00:02:46,375 --> 00:02:50,458
que contenía lo que se describió
como "metal en pedazos".
64
00:02:51,542 --> 00:02:53,167
Creyendo en una veta madre de monedas
65
00:02:53,333 --> 00:02:56,000
y se habían localizado otras
posibles riquezas,
66
00:02:56,167 --> 00:02:59,042
pero temiendo que estuvieran
protegidos
67
00:02:59,208 --> 00:03:00,875
por un túnel de inundación que se cree
fue construido por el hombre,
68
00:03:01,000 --> 00:03:05,625
Los trabajadores cavaron un pozo adyacente,
conocido como Pozo Seis,
69
00:03:05,792 --> 00:03:11,208
18 pies al oeste hasta una
profundidad de 118 pies.
70
00:03:11,417 --> 00:03:14,333
Desde allí, comenzaron a hacer
un túnel hacia el pozo,
71
00:03:14,500 --> 00:03:16,958
con la esperanza de recuperar
el tesoro de forma segura
72
00:03:17,083 --> 00:03:19,792
desde debajo de la trampa de inundación.
73
00:03:19,917 --> 00:03:22,208
No funcionó
74
00:03:22,375 --> 00:03:23,833
Justo antes de alcanzar
su objetivo,
75
00:03:24,000 --> 00:03:26,583
El agua del mar entró rápidamente.
76
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
Esto provocó toneladas
de soportes de madera.
77
00:03:29,042 --> 00:03:30,917
en el pozo de dinero al borde del colapso...
78
00:03:32,208 --> 00:03:34,167
...aplastando los
pechos y dejando
79
00:03:34,333 --> 00:03:36,458
Un supuesto campo de escombros
de maderas rotas
80
00:03:36,625 --> 00:03:40,167
y un tesoro esparcido en el túnel
inundado del Pozo Seis.
81
00:03:41,333 --> 00:03:43,458
Entonces estoy pensando, tan pronto como
los dientes alcancen los 100 pies,
82
00:03:43,667 --> 00:03:45,833
-Deberíamos estar
preparados para
cualquier cosa. -Genial.
83
00:03:47,250 --> 00:03:51,375
NARRADOR: Ahora,
después de
que RP-1 y RP-2 produjeron
84
00:03:51,542 --> 00:03:53,250
trozos de madera que
pueden haber venido
85
00:03:53,417 --> 00:03:55,000
del Money Pit original
86
00:03:55,208 --> 00:03:58,417
y varios artefactos de mediados
del siglo XVIII
87
00:03:58,583 --> 00:04:01,833
como cerámica francesa y una
boquilla de pipa de arcilla,
88
00:04:01,958 --> 00:04:06,250
El equipo espera que RP-3
haga contacto directo
89
00:04:06,417 --> 00:04:08,292
con el túnel del Pozo Seis
90
00:04:08,458 --> 00:04:11,958
y el legendario tesoro que
se cree que contiene.
91
00:04:12,083 --> 00:04:15,500
MARTY: La prioridad que
estamos usando para
colocar los cajones es muy simple.
92
00:04:15,625 --> 00:04:18,833
¿Dónde es más probable que
encontremos un tesoro?
93
00:04:19,000 --> 00:04:22,250
Rick tiene un gran interés en
Shaft Six y sus alrededores.
94
00:04:22,375 --> 00:04:23,500
Y dado lo que encontramos
95
00:04:23,667 --> 00:04:27,083
En RP-1 y RP-2, eso puede significar
96
00:04:27,208 --> 00:04:28,583
que nos estamos acercando
al tesoro.
97
00:04:28,708 --> 00:04:30,000
RICK: No sé si puedo
alejarme.
98
00:04:30,208 --> 00:04:31,792
del Eje Seis.
99
00:04:31,917 --> 00:04:35,750
Quizás contenga algo. Sigo
creyendo que está ahí.
100
00:04:35,875 --> 00:04:39,042
Entonces, eh, la última
medición, tenemos, eh,
101
00:04:39,250 --> 00:04:41,333
67 pies de profundidad del hoyo.
102
00:04:41,458 --> 00:04:43,542
Tenemos muy buena pinta para mañana
y ojalá podamos terminar.
103
00:04:43,708 --> 00:04:45,000
Deberíamos estar preparados para
nuestra zona objetivo mañana.
104
00:04:45,208 --> 00:04:46,125
Sí.
105
00:04:46,292 --> 00:04:47,583
Bueno, chicos, os dejo con ello.
106
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
Así que podremos empezar
mañana a primera hora.
107
00:04:49,625 --> 00:04:50,958
—Sí. De acuerdo.
Me parece bien.
Gracias. —Gracias de nuevo.
108
00:04:51,167 --> 00:04:52,750
-Está bien, Alex, nos
vemos. -Nos vemos.
109
00:04:52,958 --> 00:04:55,250
NARRADOR: A medida
que avanza
la excavación de RP-3
110
00:04:55,375 --> 00:04:57,375
en el área de Money Pit...
111
00:04:58,625 --> 00:05:00,042
RICK: Sé una
cosa.
112
00:05:00,208 --> 00:05:01,542
El invierno ya está cerca.
113
00:05:01,750 --> 00:05:03,042
Hoy hace un poco de
frío aquí afuera.
114
00:05:03,208 --> 00:05:04,333
Oh, es encantador.
115
00:05:04,542 --> 00:05:06,000
NARRADOR: ...Rick
Lagina,
116
00:05:06,125 --> 00:05:10,167
Jack Begley y el experto en detección
de metales Gary Drayton
117
00:05:10,292 --> 00:05:11,833
están desafiando los elementos
118
00:05:11,917 --> 00:05:15,125
para buscar pistas adicionales
y objetos de valor
119
00:05:15,292 --> 00:05:18,167
en la región más septentrional
del pantano.
120
00:05:18,375 --> 00:05:20,292
La agenda de hoy se divide
en dos partes:
121
00:05:20,458 --> 00:05:22,417
buscar artefactos, estacas,
122
00:05:22,583 --> 00:05:23,667
-Lo que sea que podamos encontrar.
-GARY: Está bien, amigo.
123
00:05:23,833 --> 00:05:25,000
-Está bien. -¡Encontremos
algo!
124
00:05:25,167 --> 00:05:26,208
-Sí. Buena suerte. -Buena
suerte, Gary.
125
00:05:26,375 --> 00:05:28,292
¡Vamos, Al!
126
00:05:30,750 --> 00:05:33,208
NARRADOR: El
equipo quedó
atónito hace varios años.
127
00:05:33,375 --> 00:05:36,042
Cuando descubrieron un enorme
camino de piedra,
128
00:05:36,208 --> 00:05:37,417
o muelle del barco,
129
00:05:37,542 --> 00:05:39,333
en la esquina sureste
del pantano
130
00:05:39,542 --> 00:05:43,833
que puede tener hasta 500
años de antigüedad,
131
00:05:44,000 --> 00:05:47,583
así como una gran zona pavimentada
cerca de su centro.
132
00:05:47,708 --> 00:05:51,917
que se ha datado en
el año 1200 d.C.
133
00:05:52,917 --> 00:05:56,333
Pero este año, han descubierto
numerosos apartados.
134
00:05:56,458 --> 00:05:57,917
de un camino adoquinado
135
00:05:58,083 --> 00:06:01,000
que estaba revestido con estacas
de madera para medición
136
00:06:01,167 --> 00:06:03,333
y que los condujo a un vacío
137
00:06:03,542 --> 00:06:05,292
Estructura tipo bóveda
de ladrillo y pizarra
138
00:06:05,458 --> 00:06:07,708
en la región norte.
139
00:06:08,458 --> 00:06:11,333
Todos estos hallazgos han
dado apoyo a la teoría.
140
00:06:11,500 --> 00:06:13,958
del difunto terrateniente de
Oak Island, Fred Nolan,
141
00:06:14,125 --> 00:06:17,708
Quien creía que el pantano
se creó hace mucho tiempo
142
00:06:17,917 --> 00:06:21,583
para ocultar numerosos escondites
de objetos de valor enterrados.
143
00:06:22,958 --> 00:06:26,708
Ahora, después de haber encontrado
ya más evidencia de la vía
144
00:06:26,875 --> 00:06:29,208
en la región más septentrional
del pantano,
145
00:06:29,375 --> 00:06:32,500
Esperan demostrar que
Fred tenía razón.
146
00:06:32,708 --> 00:06:35,167
y descubrir bóvedas adicionales
147
00:06:35,333 --> 00:06:38,167
que aún contienen
riquezas ocultas.
148
00:06:38,375 --> 00:06:40,292
Eso parece el horizonte C,
149
00:06:40,500 --> 00:06:42,667
¿Pero luego está la capa
orgánica debajo?
150
00:06:42,833 --> 00:06:44,333
Casi como si ya hubiera
sido excavado antes.
151
00:06:44,500 --> 00:06:46,083
¿Quieres venir, Gar?
152
00:06:46,292 --> 00:06:47,875
Estoy en camino.
153
00:06:48,042 --> 00:06:50,042
RICK: Tenemos
que prestar
atención a los suelos.
154
00:06:50,250 --> 00:06:52,875
¿Está in situ, es decir, intacto?
155
00:06:53,042 --> 00:06:54,500
¿O ha sido perturbado?
156
00:06:55,542 --> 00:06:57,833
Es posible que hayamos encontrado
evidencia de actividad humana
157
00:06:58,000 --> 00:07:01,125
que se hizo algo para
ocultar algo
158
00:07:01,292 --> 00:07:03,250
durante un largo período de tiempo.
159
00:07:03,375 --> 00:07:05,208
Alguien ha estado cavando
en esta zona.
160
00:07:05,333 --> 00:07:08,000
-Hay una mezcla de
materiales. -Sí.
161
00:07:08,167 --> 00:07:09,875
(chirrido intermitente)
162
00:07:12,250 --> 00:07:14,042
Conseguimos algo de hierro por aquí.
163
00:07:16,542 --> 00:07:18,625
(pitido constante)
164
00:07:19,583 --> 00:07:21,875
La mejor estimación
está ahí.
165
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
-JACK: Vaya. -GARY:
Oh, eso es
una excavación difícil, ¿no?
166
00:07:25,667 --> 00:07:28,125
-¿Eso es justo
ahí?-Wood.
167
00:07:31,958 --> 00:07:33,542
Así que es un trozo de madera,
168
00:07:33,708 --> 00:07:35,417
con, más que probablemente...
169
00:07:35,583 --> 00:07:37,542
¡Ooh! ¡Mira eso!
170
00:07:37,708 --> 00:07:39,625
Si estás buscando
un pin de muelle,
171
00:07:39,833 --> 00:07:41,500
Eso parece un pasador de muelle.
172
00:07:41,625 --> 00:07:44,417
Oh, hombre. Mira eso.
173
00:07:44,583 --> 00:07:46,958
Eso es magnífico.
174
00:07:47,125 --> 00:07:50,167
NARRADOR: ¿Evidencia
de una estructura
de madera y posible pasador de muelle?
175
00:07:50,333 --> 00:07:52,542
Oh sí.
176
00:07:52,708 --> 00:07:55,625
NARRADOR: ¿El equipo ha
encontrado evidencia
del muelle de un segundo barco?
177
00:07:55,792 --> 00:07:57,750
Situado a unos cuatro pies de profundidad
178
00:07:57,917 --> 00:08:00,083
¿en la región norte
del pantano?
179
00:08:01,125 --> 00:08:05,583
Si es así, ¿estaba conectado
al camino adoquinado?
180
00:08:05,750 --> 00:08:07,708
Y quizás una bóveda enterrada,
181
00:08:07,875 --> 00:08:10,292
como el que se descubrió
a principios de este año
182
00:08:10,417 --> 00:08:13,167
¿A sólo unos metros al sur?
183
00:08:13,833 --> 00:08:16,333
Saca un poquito más porque todavía
estamos en lo orgánico.
184
00:08:16,542 --> 00:08:19,042
No hay ninguna razón para no
hacer otro cruce por allí.
185
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
¡Tenemos buena señal
aquí, Rick y Jack!
186
00:08:22,917 --> 00:08:25,750
Intentaré localizarlo primero.
187
00:08:27,292 --> 00:08:28,917
¡Oh, mira eso!
188
00:08:29,708 --> 00:08:32,417
-JACK: ¡Oh... sí!
-GARY: ¡Ooh!
189
00:08:32,625 --> 00:08:34,292
—¡Guau! ¡Genial!
—(risas)
190
00:08:34,458 --> 00:08:36,333
Eso es lo verdadero.
191
00:08:36,542 --> 00:08:38,000
Sí, esto es viejo.
192
00:08:38,083 --> 00:08:40,833
1700 o más antiguo.
193
00:08:40,958 --> 00:08:43,208
-¿Qué te hace pensar
que es viejo?
-Número uno, el peso.
194
00:08:43,417 --> 00:08:47,583
Y el hecho de que puedes ver las
estrías que bajan por él.
195
00:08:47,750 --> 00:08:50,917
Ahora, nos hemos estado refiriendo
a ellos como pasadores de muelle.
196
00:08:51,083 --> 00:08:53,542
Podría ser un muelle. Podría
estar cerca de una puerta.
197
00:08:53,667 --> 00:08:55,250
Podría ser para una pared.
198
00:08:55,417 --> 00:08:56,792
JACK: ¿Podría ser un trozo
de la pared de Fred?
199
00:08:56,958 --> 00:08:57,917
RICK: Tal
vez.
200
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
Es un hallazgo realmente bueno.
201
00:09:01,125 --> 00:09:02,958
NARRADOR: Después de drenar
parcialmente el pantano
202
00:09:03,125 --> 00:09:04,917
A finales de la década de 1960,
203
00:09:05,042 --> 00:09:07,750
Fred Nolan afirmó haber
descubierto evidencia
204
00:09:07,917 --> 00:09:10,708
de un muro de madera, o presa, enterrado
205
00:09:10,875 --> 00:09:14,000
cerca del límite norte
del pantano salobre.
206
00:09:15,042 --> 00:09:18,250
Increíblemente, el relato de Fred
sobre esta estructura coincide.
207
00:09:18,417 --> 00:09:20,333
Una característica denominada "La Presa"
208
00:09:20,500 --> 00:09:23,833
en un mapa del siglo
XIV de Oak Island
209
00:09:23,958 --> 00:09:26,792
que se le dio al
equipo en 2016
210
00:09:26,958 --> 00:09:29,542
por la difunta Zena Halpern.
211
00:09:30,708 --> 00:09:33,333
Un mapa que Zena creía que era
212
00:09:33,542 --> 00:09:35,500
creado por la orden
militar cristiana
213
00:09:35,625 --> 00:09:37,917
conocidos como los Caballeros Templarios.
214
00:09:38,125 --> 00:09:39,292
Bonita.
215
00:09:39,458 --> 00:09:41,125
Está bien, Al.
216
00:09:42,167 --> 00:09:43,917
NARRADOR: ¿Es posible
que la madera
217
00:09:44,083 --> 00:09:46,167
y los pesados alfileres de hierro
que el equipo ha encontrado
218
00:09:46,375 --> 00:09:48,250
No eran de un muelle
219
00:09:48,375 --> 00:09:50,000
pero quizás la pared
220
00:09:50,167 --> 00:09:54,542
¿Que Fred Nolan afirmó haber encontrado
hace más de 50 años?
221
00:09:57,417 --> 00:10:00,042
♪ ♪
222
00:10:02,333 --> 00:10:04,792
-RICK: Espera. -JACK:
¿Qué es eso?
223
00:10:05,792 --> 00:10:06,708
(se ríe) Eso es
increíble.
224
00:10:10,917 --> 00:10:14,667
No sé si esto es una
tabla o un tronco.
225
00:10:14,875 --> 00:10:17,708
La dimensión de esto es más o
menos la que describió Fred.
226
00:10:17,875 --> 00:10:20,583
JACK: Podría ser
una evidencia
de que nos estamos acercando.
227
00:10:20,708 --> 00:10:22,292
-para encontrar la pared.
-RICK: Podría ser.
228
00:10:22,417 --> 00:10:23,792
ALAN A.: ¿Quieres
sacarlo de ahí?
229
00:10:23,958 --> 00:10:24,667
RICK: Sí, también
podríamos
sacarlo.
230
00:10:24,833 --> 00:10:26,792
Le echaremos un vistazo.
231
00:10:26,917 --> 00:10:28,792
NARRADOR: Mientras
investigaba
la región más al norte
232
00:10:28,958 --> 00:10:30,833
del pantano de Oak Island,
233
00:10:31,042 --> 00:10:33,917
Rick Lagina y otros miembros
del equipo acaban de...
234
00:10:34,083 --> 00:10:37,667
Desenterró un gran trozo de madera,
posiblemente artificial.
235
00:10:37,875 --> 00:10:39,458
RICK: Eso es
más o menos
lo que describió:
236
00:10:39,667 --> 00:10:41,333
10, 12 pulgadas de ancho.
237
00:10:41,500 --> 00:10:43,917
NARRADOR: Una madera
que puede ser parte
238
00:10:44,042 --> 00:10:46,792
de un muro, o presa, que el
difunto cazador de tesoros
239
00:10:46,958 --> 00:10:49,167
Fred Nolan creía que fue construido
hace mucho tiempo
240
00:10:49,375 --> 00:10:52,667
para crear artificialmente
el pantano.
241
00:10:52,875 --> 00:10:54,875
¿Crees que eso podría ser
un trozo de la pared?
242
00:10:55,042 --> 00:10:56,333
No sé.
243
00:10:57,625 --> 00:11:00,625
-Límpialo un poco,
Al, y le echaremos
un vistazo. -Está bien.
244
00:11:01,667 --> 00:11:02,750
JACK: Basado
en todo
245
00:11:02,917 --> 00:11:04,667
que hemos encontrado en
nuestras excavaciones
246
00:11:04,875 --> 00:11:06,167
en la parte norte
del pantano,
247
00:11:06,375 --> 00:11:09,500
Esto sigue conduciendo a trabajos
cada vez más extraños.
248
00:11:09,667 --> 00:11:12,625
¿Es realmente grande esa
roca que hay ahí abajo?
249
00:11:12,750 --> 00:11:15,000
RICK: Una gran
roca. (gruñe)
250
00:11:16,042 --> 00:11:18,292
JACK: Me hace
pensar cada
vez más que hay un muro.
251
00:11:18,417 --> 00:11:20,667
y que alguien lo represó
252
00:11:20,833 --> 00:11:22,833
para asegurarse de que se formaron
253
00:11:22,958 --> 00:11:26,625
en un pantano para ocultar
el trabajo que cavaron.
254
00:11:26,792 --> 00:11:28,917
Quizás esto podría ser una pista.
255
00:11:30,875 --> 00:11:33,833
JACK: Jo-jo,
guau.
256
00:11:34,042 --> 00:11:35,125
(ruido metálico)
257
00:11:35,333 --> 00:11:37,500
Hay aún más rocas grandes
allí abajo.
258
00:11:37,708 --> 00:11:39,875
-RICK: Sí. -JACK:
Algo me dice
259
00:11:40,042 --> 00:11:41,167
Todas estas rocas fueron
colocadas en su lugar,
260
00:11:41,375 --> 00:11:43,833
y no por la Madre Naturaleza.
261
00:11:44,000 --> 00:11:46,667
RICK: Allí estaba el
trozo de madera,
262
00:11:46,833 --> 00:11:49,750
Y ahora encontrar tres
rocas en línea,
263
00:11:49,917 --> 00:11:53,500
Parece como si estas rocas
hubieran sido colocadas
264
00:11:53,667 --> 00:11:56,458
de una manera que reflejara
el propósito,
265
00:11:56,625 --> 00:11:58,208
Algún tipo de intención.
266
00:12:01,875 --> 00:12:03,208
ALAN A.: Hay mucha
madera aquí.
267
00:12:04,417 --> 00:12:05,958
Oh, sí, un montón de madera.
268
00:12:06,042 --> 00:12:07,833
Creo que encontramos
algo, Rick.
269
00:12:07,958 --> 00:12:09,167
RICK:
Ojalá.
270
00:12:10,917 --> 00:12:12,875
Sí, porque tenemos
271
00:12:13,042 --> 00:12:15,542
Uno aquí que une
a estos dos.
272
00:12:15,708 --> 00:12:19,500
Así que hay uno aquí,
aquí, aquí, aquí,
273
00:12:19,667 --> 00:12:23,958
aquí, aquí, aquí, aquí, aquí.
274
00:12:25,167 --> 00:12:26,958
Así que es como una
especie de pared.
275
00:12:27,125 --> 00:12:28,333
Mmm-hmm.
276
00:12:28,542 --> 00:12:30,875
-JACK: Es una pista.
-RICK: Sí.
277
00:12:31,083 --> 00:12:33,458
NARRADOR: ¿Un muro
de rocas?
278
00:12:33,625 --> 00:12:35,292
¿Podría estar relacionado
con la evidencia?
279
00:12:35,458 --> 00:12:38,708
de una presa artificial que
Fred Nolan supuestamente
280
00:12:38,917 --> 00:12:40,708
descubierto en esta
zona del pantano
281
00:12:40,875 --> 00:12:43,125
¿A finales de los años 1960?
282
00:12:43,208 --> 00:12:45,500
Todavía no tiene
mucho sentido.
283
00:12:45,708 --> 00:12:47,208
RICK: Todavía
no.
284
00:12:47,375 --> 00:12:49,750
NARRADOR: Y si
es así, ¿fue
construido para ocultar?
285
00:12:49,875 --> 00:12:53,833
¿Numerosos escondites de tesoros,
como también creía Fred?
286
00:12:54,000 --> 00:12:56,375
RICK: El pantano
fue
muy manipulado,
287
00:12:56,542 --> 00:12:58,042
de todo tipo de maneras.
288
00:12:58,208 --> 00:13:02,625
Caminos, senderos, rampas, zonas
pavimentadas, caminos de piedra.
289
00:13:02,750 --> 00:13:05,667
La siguiente gran ficha de dominó que caerá
290
00:13:05,833 --> 00:13:08,042
Ciertamente lo sería
si hubiera un muro
291
00:13:08,208 --> 00:13:11,000
asociado con esa
manipulación
292
00:13:11,208 --> 00:13:13,042
en el extremo norte del pantano.
293
00:13:13,208 --> 00:13:16,417
Esperamos que si el padre
de Tom tenía razón
294
00:13:16,542 --> 00:13:18,333
y hay una pared,
295
00:13:18,458 --> 00:13:20,833
Esto podría conducir a respuestas
al misterio.
296
00:13:20,958 --> 00:13:23,875
JACK: Me hace sentir
como si estuviéramos
siguiendo la pista de este muro.
297
00:13:24,042 --> 00:13:25,167
Bien.
298
00:13:25,292 --> 00:13:27,125
Quizás, quizás lo descubramos.
Está bien, Al.
299
00:13:27,250 --> 00:13:29,917
-Sigamos adelante. -ALAN
A.: Está bien.
300
00:13:31,167 --> 00:13:33,167
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
301
00:13:34,167 --> 00:13:36,125
JARED: Sí, sigue
adelante.
302
00:13:36,292 --> 00:13:38,667
NARRADOR: ...mientras
continúa
la excavación de RP-3
303
00:13:38,792 --> 00:13:40,917
en el área de Money Pit...
304
00:13:41,875 --> 00:13:43,833
RICK: La investigación es
un componente importante
305
00:13:44,042 --> 00:13:45,917
de intentar encontrar el tesoro,
resolver el misterio.
306
00:13:46,083 --> 00:13:48,333
NARRADOR: ...Rick y Marty
Lagina se conocen
307
00:13:48,542 --> 00:13:49,750
con miembros del equipo
308
00:13:49,917 --> 00:13:52,667
en el Museo de Oak Island
para escuchar un informe
309
00:13:52,792 --> 00:13:56,000
de Judi Rudebusch,
quien también fue
310
00:13:56,167 --> 00:13:58,542
el compañero de investigación
de la fallecida Zena Halpern.
311
00:13:58,708 --> 00:14:00,917
Judi se ha hecho cargo de...
312
00:14:01,083 --> 00:14:03,792
para mirar los libros
de John Edward.
313
00:14:03,958 --> 00:14:06,375
Dentro de esos libros se encuentran:
314
00:14:06,542 --> 00:14:07,667
encriptaciones y códigos
315
00:14:07,875 --> 00:14:09,833
que creemos que se vinculan directamente
316
00:14:10,000 --> 00:14:12,083
De regreso a la isla.
317
00:14:12,208 --> 00:14:15,083
Es la cosa más fascinante
con la que he trabajado.
318
00:14:17,208 --> 00:14:20,333
Así que empezamos a profundizar
en los libros.
319
00:14:21,458 --> 00:14:23,917
Todas las pistas parecen apuntar
directamente a Oak Island.
320
00:14:24,042 --> 00:14:25,792
NARRADOR: Hace
seis semanas,
321
00:14:25,958 --> 00:14:29,667
El investigador John Edwards,
junto con el autor
322
00:14:29,792 --> 00:14:32,042
y el masón de grado
32 Scott Clarke,
323
00:14:32,208 --> 00:14:34,292
extractos compartidos de una serie
324
00:14:34,417 --> 00:14:37,333
de cinco libros de los
siglos XVIII y XIX
325
00:14:37,542 --> 00:14:41,125
que creen que contenía
pistas masónicas
326
00:14:41,250 --> 00:14:43,792
vinculando la orden medieval
de los Caballeros Templarios
327
00:14:44,000 --> 00:14:47,042
y un grupo relacionado conocido
como los Caballeros de Malta
328
00:14:47,167 --> 00:14:49,083
al misterio de Oak Island.
329
00:14:49,208 --> 00:14:52,167
Curiosamente, uno de los
libros presentados
330
00:14:52,292 --> 00:14:56,583
Un mapa dibujado a mano de Oak Island
y representa una estructura cuadrada
331
00:14:56,750 --> 00:14:58,583
en la región norte
del pantano
332
00:14:58,750 --> 00:15:00,125
Eso era inquietantemente similar
333
00:15:00,292 --> 00:15:02,208
a la bóveda de ladrillo y pizarra
334
00:15:02,417 --> 00:15:05,250
que el equipo descubrió a
principios de este año.
335
00:15:05,750 --> 00:15:06,958
CLARKE: Definitivamente
creemos
336
00:15:07,083 --> 00:15:08,292
que los libros muestran,
337
00:15:08,458 --> 00:15:10,375
Es un esfuerzo
multigeneracional
338
00:15:10,542 --> 00:15:13,125
Uniendo los tesoros bíblicos
con Oak Island.
339
00:15:14,917 --> 00:15:16,708
Judi, es todo tuyo.
340
00:15:16,875 --> 00:15:18,375
JUDI: Está
bien.
341
00:15:19,667 --> 00:15:23,292
Así que tenemos a los Caballeros de Malta.
342
00:15:23,458 --> 00:15:26,833
Viajaron codo a codo
con los Templarios.
343
00:15:27,042 --> 00:15:28,208
Lucharon con los templarios.
344
00:15:29,250 --> 00:15:33,458
Comenzaron como los Hospitalarios
en Jerusalén.
345
00:15:33,667 --> 00:15:35,333
Con el paso del tiempo
346
00:15:35,542 --> 00:15:37,083
y a medida que avanzaban a través de
347
00:15:37,208 --> 00:15:40,708
A las diferentes islas, los caballeros
tomaron el nombre
348
00:15:40,875 --> 00:15:43,167
Caballeros de Rodas,
Caballeros de Malta.
349
00:15:43,375 --> 00:15:46,333
Todos estos son nombres
del mismo grupo.
350
00:15:46,542 --> 00:15:48,042
Siguiente paso.
351
00:15:48,833 --> 00:15:51,583
Comienza en Jerusalén.
352
00:15:51,708 --> 00:15:52,917
Eran un grupo hospitalario.
353
00:15:53,083 --> 00:15:56,333
Y ellos se encargaban de
todos los cruzados.
354
00:15:56,458 --> 00:15:59,042
y la gente que viene
a Tierra Santa.
355
00:16:00,667 --> 00:16:02,417
NARRADOR:
En 1119,
356
00:16:02,583 --> 00:16:05,833
la orden militar de monjes conocida
como los Caballeros Templarios
357
00:16:06,042 --> 00:16:09,250
Fue formada por la Iglesia
Católica y se le encargó
358
00:16:09,417 --> 00:16:12,125
con la protección de los cristianos
y la seguridad de los territorios
359
00:16:12,250 --> 00:16:16,125
en Tierra Santa durante
las Cruzadas.
360
00:16:16,250 --> 00:16:19,958
Durante casi dos siglos, acumularon
un gran poder.
361
00:16:20,125 --> 00:16:22,458
y fortalezas establecidas
362
00:16:22,583 --> 00:16:24,167
En todo Oriente
Medio y Europa
363
00:16:24,375 --> 00:16:27,167
con el apoyo de los Caballeros
Hospitalarios.
364
00:16:27,333 --> 00:16:30,333
Sin embargo, también acumularon
una gran riqueza.
365
00:16:30,500 --> 00:16:33,625
estableciendo un sistema
bancario elaborado
366
00:16:33,708 --> 00:16:35,292
y se rumoreaba
367
00:16:35,417 --> 00:16:38,667
haber tomado posesión de tesoros
religiosos invaluables
368
00:16:38,875 --> 00:16:40,583
como el Santo Grial,
369
00:16:40,750 --> 00:16:44,917
La Menorá Dorada que una vez estuvo
en el Templo del Rey Salomón
370
00:16:45,083 --> 00:16:47,167
y el Arca de la Alianza--
371
00:16:47,333 --> 00:16:50,333
tesoros que algunos investigadores
creen
372
00:16:50,500 --> 00:16:53,208
Los Templarios comenzaron
a salvaguardar el océano.
373
00:16:53,375 --> 00:16:54,875
en Oak Island.
374
00:16:55,042 --> 00:16:58,000
Pero en 1307, los Templarios
fueron repentinamente...
375
00:16:58,125 --> 00:17:01,792
perseguido por el Papa
y el Rey de Francia
376
00:17:01,958 --> 00:17:04,667
por cargos controvertidos
de herejía.
377
00:17:05,083 --> 00:17:07,833
Muchos caballeros templarios
fueron encarcelados,
378
00:17:07,958 --> 00:17:09,875
pero gran parte de sus
tesoros conocidos
379
00:17:10,042 --> 00:17:12,167
y los rumoreados artefactos
religiosos
380
00:17:12,375 --> 00:17:15,125
Es posible que hayan poseído objetos
que nunca fueron encontrados.
381
00:17:16,667 --> 00:17:18,833
Ahora, después de 1312,
382
00:17:18,958 --> 00:17:21,000
Todo lo que tenían los Templarios
383
00:17:21,208 --> 00:17:22,750
fue a los Hospitalarios.
384
00:17:22,917 --> 00:17:25,417
Y eso significaba que el
dinero que recaudaban,
385
00:17:25,583 --> 00:17:29,542
Los artefactos, los tesoros,
todo fue para ellos.
386
00:17:29,708 --> 00:17:32,250
Se lo habrían llevado consigo
387
00:17:32,417 --> 00:17:34,833
los mismos secretos, el
mismo conocimiento.
388
00:17:35,000 --> 00:17:37,375
Y empezaron a moverse.
389
00:17:37,542 --> 00:17:41,875
Entonces van desde Chipre
y luego a Rodas.
390
00:17:42,042 --> 00:17:47,042
Y luego, van a Malta en
la década de 1550.
391
00:17:47,208 --> 00:17:50,000
Pero mientras están en Malta,
¿qué están haciendo?
392
00:17:50,167 --> 00:17:53,458
Están cavando fortificaciones
en el subsuelo.
393
00:17:53,625 --> 00:17:55,792
Están haciendo túneles.
Tienen cuevas.
394
00:17:55,875 --> 00:17:57,708
Están entrando en
la piedra caliza.
395
00:17:57,875 --> 00:18:01,708
No es muy diferente a lo
que se ve en Money Pit.
396
00:18:02,958 --> 00:18:06,208
Sabían cómo cavar
en esa tierra.
397
00:18:06,375 --> 00:18:08,250
Así que tienes que seguir
pensando en tu cabeza.
398
00:18:08,417 --> 00:18:10,167
que tal vez vinieron aquí.
399
00:18:10,333 --> 00:18:15,333
Y también podrían haber
sido depositantes.
400
00:18:17,125 --> 00:18:18,583
-RICK: Eso sería fantástico.
-DOUG: Sí.
401
00:18:24,042 --> 00:18:25,833
Sabían cómo cavar
en esa tierra.
402
00:18:26,042 --> 00:18:28,250
Tienes que seguir pensando
en tu cabeza.
403
00:18:28,458 --> 00:18:29,958
que tal vez vinieron aquí
404
00:18:30,125 --> 00:18:34,375
y que también podrían haber
sido depositantes.
405
00:18:34,542 --> 00:18:36,000
NARRADOR: En el Museo
de Oak Island,
406
00:18:36,167 --> 00:18:38,750
Judi Rudebusch presenta
407
00:18:38,917 --> 00:18:40,625
Una nueva investigación sorprendente
que podría vincular potencialmente
408
00:18:40,708 --> 00:18:42,458
una fraternidad secreta
409
00:18:42,583 --> 00:18:44,208
Conectado a los Caballeros
Templarios--
410
00:18:44,375 --> 00:18:46,750
conocidos como los Caballeros de Malta--
411
00:18:46,875 --> 00:18:48,417
al misterio de Oak Island.
412
00:18:48,583 --> 00:18:52,958
Bien. Ahora llegamos a nuestra
parte del mundo.
413
00:18:53,125 --> 00:18:55,500
Este es Isaac de Razilly.
414
00:18:55,667 --> 00:18:59,167
Era descendiente directo,
por vía materna,
415
00:18:59,292 --> 00:19:01,000
de los de Villiers.
416
00:19:01,167 --> 00:19:05,667
Los de Villiers fueron los
grandes maestros de Malta.
417
00:19:05,875 --> 00:19:08,250
También fue Caballero de Malta.
418
00:19:10,458 --> 00:19:13,208
Isaac de Razilly llegó
a Nueva Escocia
419
00:19:13,417 --> 00:19:16,042
y estableció su capital
en el río La Have,
420
00:19:16,208 --> 00:19:18,833
A la vuelta de la esquina
de Oak Island.
421
00:19:19,000 --> 00:19:22,125
Eso fue en 1632, 1633.
422
00:19:24,000 --> 00:19:26,333
Sí, existe la posibilidad
de que Isaac de Razilly
423
00:19:26,458 --> 00:19:29,125
y los Caballeros de Malta lo lograron
424
00:19:29,250 --> 00:19:31,625
Todo el camino hasta Oak Island.
425
00:19:32,625 --> 00:19:34,167
Y hemos descubierto
que podría haber
426
00:19:34,292 --> 00:19:36,792
mucho tejido conectivo
427
00:19:36,958 --> 00:19:38,792
sucediendo en el lote 5.
428
00:19:40,042 --> 00:19:43,833
NARRADOR: Después de adquirir
el Lote 5 en 2022,
429
00:19:43,958 --> 00:19:47,417
Los Laginas y su equipo se quedaron
atónitos al descubrir
430
00:19:47,583 --> 00:19:49,000
una base de piedra redondeada
431
00:19:49,208 --> 00:19:50,667
cerca de la costa
432
00:19:50,792 --> 00:19:53,625
que el arqueólogo
Laird Niven cree
433
00:19:53,750 --> 00:19:55,833
Puede haber sido habitada
y modificada
434
00:19:55,958 --> 00:19:57,708
por varios grupos diferentes
435
00:19:57,833 --> 00:20:00,042
antes del siglo XVIII.
436
00:20:00,250 --> 00:20:02,208
Dentro y cerca de esta característica,
437
00:20:02,375 --> 00:20:05,250
Han encontrado un material
parecido al mortero
438
00:20:05,417 --> 00:20:07,250
que coincida con muestras de suelo
439
00:20:07,417 --> 00:20:11,375
desde más de 100 pies de profundidad
en el área de Money Pit.
440
00:20:11,542 --> 00:20:14,667
Y también han descubierto artefactos
impresionantes.
441
00:20:14,875 --> 00:20:18,583
como una ficha de trueque
de plomo del siglo XIV
442
00:20:18,792 --> 00:20:21,958
que, al igual que la cruz de plomo
descubierta en Smith's Cove
443
00:20:22,083 --> 00:20:27,167
en 2017, puede estar relacionado
con los Caballeros Templarios.
444
00:20:28,125 --> 00:20:30,125
Sin embargo, también han descubierto que
445
00:20:30,292 --> 00:20:32,333
numerosas piezas de
cerámica y botones
446
00:20:32,500 --> 00:20:34,750
que aún no han sido identificados.
447
00:20:34,875 --> 00:20:37,333
JUDI: Se encontró
un artículo
en el lote 5,
448
00:20:37,500 --> 00:20:38,792
que está sobre la mesa.
449
00:20:38,917 --> 00:20:40,833
Verás un botón.
450
00:20:41,042 --> 00:20:42,667
¿Qué tiene de especial este botón?
451
00:20:42,750 --> 00:20:47,333
es que los rayos que salen no van en
el sentido de las agujas del reloj.
452
00:20:47,542 --> 00:20:48,708
Son en sentido antihorario.
453
00:20:49,917 --> 00:20:51,375
Y luego estaba
454
00:20:51,500 --> 00:20:53,708
Este botón aquí en un uniforme
de Caballero de Malta.
455
00:20:53,917 --> 00:20:59,500
Este botón también va
en sentido inverso.
456
00:21:00,500 --> 00:21:02,875
Y fue Emiliano quien lo vio
457
00:21:03,042 --> 00:21:06,917
Los rayos del sol que giran hacia atrás.
458
00:21:07,083 --> 00:21:10,208
Es bastante extraño que tengamos
un botón muy similar a ese.
459
00:21:10,375 --> 00:21:14,667
Este podría ser el hallazgo
que podría probar
460
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
Los Caballeros de Malta
estaban en Oak Island.
461
00:21:18,167 --> 00:21:20,000
Esto es bastante notable.
462
00:21:20,125 --> 00:21:22,250
-DOUG: Sí. -MARTY:
Mira, sabes,
Judi es la primera persona
463
00:21:22,417 --> 00:21:24,000
que haya surgido con
algo parecido
464
00:21:24,208 --> 00:21:25,833
Ese botón de estrella.
465
00:21:26,042 --> 00:21:28,167
Esta es la primera vez
que veo algo parecido.
466
00:21:28,375 --> 00:21:31,333
-Sí. -Ahora,
en
la mesa, verás.
467
00:21:31,500 --> 00:21:35,375
Algunas cuentas que se encontraron
en el lote 5.
468
00:21:36,333 --> 00:21:39,167
Aquí hay un gráfico, dice Venecia.
469
00:21:39,333 --> 00:21:41,250
Y tienes algunas coincidencias
bastante cercanas.
470
00:21:41,417 --> 00:21:43,000
¿Pero quién estaba en esa zona?
471
00:21:43,167 --> 00:21:45,667
¿Quién estuvo por Italia?
472
00:21:45,875 --> 00:21:48,917
Podrían haber sido los
Caballeros de Malta.
473
00:21:50,583 --> 00:21:52,667
Estaban haciendo comercio.
474
00:21:52,833 --> 00:21:57,125
Tuvieron todas las posibilidades
de tener una cuenta como ésta.
475
00:21:57,292 --> 00:21:58,583
Es una pista.
476
00:21:58,750 --> 00:22:01,667
Así que podría ser parte
de la misma historia.
477
00:22:01,875 --> 00:22:03,000
Que Judi está siguiendo.
478
00:22:03,208 --> 00:22:04,583
¿Entraron en alguna
información?
479
00:22:04,708 --> 00:22:06,500
que los Templarios habían
depositado algo
480
00:22:06,667 --> 00:22:07,958
¿de este lado del Atlántico?
481
00:22:09,000 --> 00:22:10,542
NARRADOR: Basado en los diversos
descubrimientos
482
00:22:10,708 --> 00:22:13,500
que el equipo ha realizado
en los últimos años,
483
00:22:13,667 --> 00:22:16,333
Rick Lagina ha llegado a sospechar
484
00:22:16,500 --> 00:22:19,375
que el misterio de 230 años
de antigüedad involucraba
485
00:22:19,542 --> 00:22:23,458
Grupos diferentes pero relacionados que pueden
tener objetos de valor escondidos
486
00:22:23,625 --> 00:22:26,583
en Oak Island a lo largo
de varios siglos.
487
00:22:26,792 --> 00:22:30,000
¿Podría eso explicar la
misteriosa estructura?
488
00:22:30,167 --> 00:22:32,708
y artefactos encontrados en el Lote 5,
489
00:22:32,875 --> 00:22:36,000
así como las numerosas estructuras
de piedra hechas por el hombre
490
00:22:36,167 --> 00:22:39,875
¿Incluyendo una característica similar
a una bóveda en el pantano?
491
00:22:41,208 --> 00:22:43,833
Y si es así, ¿tiene Judi Rudebusch?
492
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
junto con su difunta amiga
493
00:22:45,625 --> 00:22:48,000
y la investigadora templaria
Zena Halpern,
494
00:22:48,167 --> 00:22:49,667
potencialmente identificado
495
00:22:49,875 --> 00:22:51,708
Dos de los grupos que pudieron
haber enterrado
496
00:22:51,875 --> 00:22:54,958
¿Increíbles tesoros en
el pozo del dinero?
497
00:22:55,167 --> 00:22:57,333
MARTY: Entonces, si
los Templarios
tuvieron algo que ver con esto,
498
00:22:57,458 --> 00:22:59,708
Yo diría que esta presentación dice
499
00:22:59,917 --> 00:23:02,208
Los Caballeros de
Malta lo sabían.
500
00:23:02,375 --> 00:23:05,083
Tesoros, secretos, todo
tipo de cosas.
501
00:23:05,208 --> 00:23:08,542
Ya sabes, no hay vínculo más fuerte
que el de los hermanos de armas.
502
00:23:08,750 --> 00:23:12,333
No tengo todas las respuestas
a esta historia.
503
00:23:12,500 --> 00:23:14,250
Pero todavía voy a trabajar en ello.
504
00:23:14,417 --> 00:23:16,833
(risa)
505
00:23:20,875 --> 00:23:22,667
RICK: Yo creo...
siempre
lo he creído...
506
00:23:22,792 --> 00:23:24,375
que se hicieron cosas
en la isla,
507
00:23:24,542 --> 00:23:26,583
respecto a este misterio,
gradualmente.
508
00:23:26,750 --> 00:23:28,500
Y has demostrado cómo
de forma incremental
509
00:23:28,708 --> 00:23:32,375
Los Caballeros de Malta evolucionaron
en términos de su presencia,
510
00:23:32,542 --> 00:23:36,125
en términos de sus esfuerzos,
en términos de sus viajes,
511
00:23:36,292 --> 00:23:37,875
y a dónde los llevaron
sus influencias.
512
00:23:39,542 --> 00:23:43,333
Podría haber mucha información
en Malta.
513
00:23:43,500 --> 00:23:45,833
Y creo que deberíamos considerar
echarle un vistazo.
514
00:23:46,042 --> 00:23:47,750
RICK: Estoy
de acuerdo.
515
00:23:47,917 --> 00:23:51,042
Se necesitará de mucha tarea
para validar un viaje.
516
00:23:51,167 --> 00:23:52,583
Y, eh,
517
00:23:52,792 --> 00:23:56,167
Necesitamos comprenderlo
colectivamente.
518
00:23:56,333 --> 00:23:57,958
Así que vamos a ello.
519
00:23:59,125 --> 00:24:00,625
MARTY: Muy bien.
Buen trato.
520
00:24:04,542 --> 00:24:06,417
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
521
00:24:07,375 --> 00:24:08,542
JACK: Sigue adelante,
Al.
522
00:24:08,708 --> 00:24:10,417
NARRADOR: ...a medida que
avanza la investigación
523
00:24:10,583 --> 00:24:12,167
en la zona norte del
pantano continúa...
524
00:24:12,375 --> 00:24:14,875
Saca otro trozo de allí.
525
00:24:15,042 --> 00:24:16,750
STEVE: Hola,
Adam.
526
00:24:16,917 --> 00:24:18,333
-Hola de nuevo. ¿Cómo
estás? -Bien.
527
00:24:18,542 --> 00:24:20,625
Estamos a unos 90 pies, 92
pies en la excavación.
528
00:24:20,750 --> 00:24:22,125
Bueno.
529
00:24:22,250 --> 00:24:23,542
NARRADOR: ...y
la excavación
530
00:24:23,708 --> 00:24:26,875
de los ingresos del RP-3
en el área de Money Pit,
531
00:24:27,042 --> 00:24:29,000
en el lote 5,
532
00:24:29,167 --> 00:24:31,708
Situado en el lado occidental
de la isla...
533
00:24:32,792 --> 00:24:34,417
MOYA: ¿Estás
encontrando
algo bueno, Ethan?
534
00:24:34,542 --> 00:24:37,750
Sí, encontré algo de vidrio
de botella azul.
535
00:24:39,333 --> 00:24:40,375
NARRADOR: ...Moya
MacDonald,
536
00:24:40,583 --> 00:24:42,542
Ethan Green y otros miembros
537
00:24:42,708 --> 00:24:46,250
del equipo de arqueología continúan
su investigación
538
00:24:46,458 --> 00:24:49,000
de la característica redonda
cerca de la costa.
539
00:24:50,167 --> 00:24:53,208
Encontramos vidrio de botella azul justo
en el pozo de prueba número 28, allí.
540
00:24:53,375 --> 00:24:54,625
-Entonces...
-Está bien.
541
00:24:54,792 --> 00:24:56,500
Eso es genial. Podría
arreglarse.
542
00:24:56,667 --> 00:24:58,625
-Eso sería genial. -ETHAN:
Eso sería increíble.
543
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
MOYA: Pero apenas estamos
empezando.
544
00:24:59,958 --> 00:25:01,083
-Buen hallazgo.
Sí. -MOYA: Sí.
545
00:25:01,250 --> 00:25:02,417
Esperemos que encontremos más.
546
00:25:02,542 --> 00:25:04,333
-o algo diferente.
-Sí. Hagámoslo.
547
00:25:05,375 --> 00:25:08,000
MARTY: Todos los
arqueólogos que
han trabajado en el Lote 5
548
00:25:08,208 --> 00:25:11,000
Han dicho que la mayor parte de los
artefactos que están encontrando
549
00:25:11,167 --> 00:25:14,000
Podría soportar múltiples
ocupaciones aquí.
550
00:25:14,167 --> 00:25:19,250
Así que tengo una cierta, especie
de, eh, curiosidad emocionada.
551
00:25:19,375 --> 00:25:22,167
para averiguar si pueden identificar
quién estuvo allí primero.
552
00:25:24,042 --> 00:25:25,042
¡Oh!
553
00:25:25,208 --> 00:25:26,917
¿Qué? ¿Qué?
554
00:25:27,042 --> 00:25:28,917
(riendo)
555
00:25:29,083 --> 00:25:30,292
JILLIAN: De ninguna
manera.
556
00:25:34,875 --> 00:25:36,167
-MOYA: Oh. Otro más.
-JILLIAN: ¿Qué?
557
00:25:36,375 --> 00:25:37,375
HELEN: ¿Otra qué?
¿Una cuenta?
558
00:25:37,542 --> 00:25:38,708
-MOYA: Sí. -JILLIAN:
¡De ninguna manera!
559
00:25:38,875 --> 00:25:40,333
-¿En serio? -MOYA:
Sí, claro. Sí.
560
00:25:40,500 --> 00:25:41,750
NARRADOR: Mientras
investigaba
561
00:25:41,875 --> 00:25:43,500
la gran base de piedra
562
00:25:43,708 --> 00:25:45,625
cerca de la costa en el lote 5,
563
00:25:45,750 --> 00:25:48,917
La arqueóloga Moya MacDonald ha
564
00:25:49,083 --> 00:25:52,167
Acabo de hacer un descubrimiento
potencialmente importante.
565
00:25:52,333 --> 00:25:54,250
HELEN: ¿Es rosa
como el otro
o un marrón rosado?
566
00:25:54,417 --> 00:25:55,583
-MOYA: Sí. -JILLIAN:
¿En serio?
567
00:25:55,792 --> 00:25:57,333
MOYA: Pero está partido
por la mitad.
568
00:25:57,542 --> 00:25:59,125
-JILLIAN: Es tan
pequeño. -HELEN:
¿Y dónde estaba el otro?
569
00:25:59,250 --> 00:26:00,667
El otro estaba allí.
570
00:26:00,875 --> 00:26:02,250
MOYA: Sí. Ahí lo
tienes, Helen.
571
00:26:02,375 --> 00:26:04,167
Oh, Dios mío, están dispersos
por todos lados.
572
00:26:04,958 --> 00:26:07,667
Oh, mira eso. Oh, mira.
Es diminuto.
573
00:26:07,792 --> 00:26:09,667
-Es pequeñito.
-Guau.
574
00:26:10,583 --> 00:26:11,958
HELEN: Así que
ya son dos.
575
00:26:12,125 --> 00:26:13,500
Y parecen que
son iguales.
576
00:26:13,625 --> 00:26:15,667
Es el mismo color
577
00:26:15,792 --> 00:26:16,958
-por lo que
recuerdo
del otro. -Sí.
578
00:26:17,167 --> 00:26:19,167
NARRADOR: Durante
el año pasado,
579
00:26:19,375 --> 00:26:21,500
El equipo ha encontrado varias cuentas
comerciales venecianas.
580
00:26:21,625 --> 00:26:23,125
en esta función.
581
00:26:23,292 --> 00:26:26,750
Y hace varias semanas, Moya
desenterró una cuenta.
582
00:26:26,917 --> 00:26:30,292
que es idéntico al que
acaba de descubrir.
583
00:26:31,333 --> 00:26:35,708
El colorante rojo es de principios
del siglo XVIII y antes.
584
00:26:35,917 --> 00:26:36,792
Oh.
585
00:26:36,917 --> 00:26:38,625
NARRADOR: Al
realizar
586
00:26:38,833 --> 00:26:40,875
análisis científico
sobre todos ellos,
587
00:26:41,042 --> 00:26:44,333
La arqueometalúrgica Emma
Culligan determinó
588
00:26:44,542 --> 00:26:47,958
que podrían remontarse
al siglo XVII.
589
00:26:48,917 --> 00:26:50,667
MOYA:¡Ése es el hallazgo
del día!
590
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
NARRADOR: ¿Es posible
que Moya
haya encontrado ahora
591
00:26:53,625 --> 00:26:55,083
¿Una cuarta cuenta veneciana?
592
00:26:55,250 --> 00:26:59,333
Cuentas que, según la investigación
de Judi Rudebusch,
593
00:26:59,500 --> 00:27:02,500
Podría apoyar la teoría de que los miembros
de los Caballeros de Malta
594
00:27:02,708 --> 00:27:05,292
¿Es posible que haya visitado Oak Island?
595
00:27:05,458 --> 00:27:06,583
HELEN:
Bien.
596
00:27:06,750 --> 00:27:08,375
MOYA: Sí, entonces,
por lo que recuerdo
597
00:27:08,542 --> 00:27:10,792
Del análisis de Emma se desprende
598
00:27:10,917 --> 00:27:14,750
El color rojo de la cuenta proviene
del contenido de cobre,
599
00:27:14,958 --> 00:27:17,292
-que encontró
a través
del XRF. -Está bien.
600
00:27:17,417 --> 00:27:20,417
Muy bien. Excelentes ojos. ¡Guau!
601
00:27:20,583 --> 00:27:21,958
-Gracias, Helen. -HELEN:
Ya son dos veces.
602
00:27:22,125 --> 00:27:23,500
-JILLIAN: Sí. -(risas)
Que lo ha hecho.
603
00:27:23,625 --> 00:27:25,375
Y éste es más pequeño, porque
es la mitad de uno.
604
00:27:25,542 --> 00:27:26,333
HELEN: Es la mitad
de uno.
605
00:27:26,542 --> 00:27:27,667
-Entonces...
-Está bien,
606
00:27:27,833 --> 00:27:30,208
Estamos abajo en la capa de cuentas.
607
00:27:30,375 --> 00:27:31,917
(cantando): Capa
de cuentas.
608
00:27:32,042 --> 00:27:33,750
NARRADOR: Mientras
el equipo
de arqueología continúa
609
00:27:33,917 --> 00:27:36,625
para buscar pistas en el lote 5...
610
00:27:36,750 --> 00:27:39,500
JACK: Otra
gran roca,
justo al lado, Rick.
611
00:27:39,625 --> 00:27:40,917
-RICK: ¿En serio?
-JACK: Sí.
612
00:27:41,083 --> 00:27:43,500
Esa es una línea bastante recta.
613
00:27:43,667 --> 00:27:45,917
-RICK: Las mismas elevaciones
también. -JACK: Sí.
614
00:27:46,125 --> 00:27:48,333
NARRADOR: Rick
Lagina se une
615
00:27:48,500 --> 00:27:50,333
en la región norte
del pantano
616
00:27:50,458 --> 00:27:53,833
por el terrateniente de Oak Island
e hijo de Fred Nolan,
617
00:27:54,042 --> 00:27:55,333
Tom Nolan.
618
00:27:55,458 --> 00:27:57,000
TOM: ¿Quizás el
muro esté aquí?
619
00:27:57,167 --> 00:27:59,750
Obviamente, si aquí es donde
se realizó el trabajo,
620
00:27:59,875 --> 00:28:01,375
Aquí es donde pondrás
tu pared.
621
00:28:01,542 --> 00:28:02,833
RICK:
Sí.
622
00:28:03,042 --> 00:28:05,542
Al, ¿puedes tomar otra
cucharada de allí?
623
00:28:05,750 --> 00:28:07,208
-Más o menos...
-ALAN A.:
¿Entre esas dos rocas?
624
00:28:07,375 --> 00:28:08,458
-Sí. -Está
bien.
625
00:28:08,667 --> 00:28:09,667
NARRADOR: Están
ansiosos
626
00:28:09,875 --> 00:28:12,167
Para descubrir más de lo posible
627
00:28:12,375 --> 00:28:15,208
característica artificial de las
rocas y determinar si podría ser
628
00:28:15,417 --> 00:28:18,333
Parte del supuesto muro que
Fred supuestamente encontró
629
00:28:18,542 --> 00:28:20,833
Hace más de medio siglo.
630
00:28:21,000 --> 00:28:23,542
TOM: Alguien hizo
una enorme
cantidad de trabajo.
631
00:28:23,708 --> 00:28:25,417
En este pantano, y
hay más pantano.
632
00:28:25,583 --> 00:28:27,458
Aún no lo hemos desmontado.
633
00:28:27,625 --> 00:28:29,750
Es muy interesante porque
634
00:28:29,917 --> 00:28:31,958
Queda una gran pregunta: ¿quién
hizo este trabajo?
635
00:28:33,500 --> 00:28:35,208
Hay algo aquí.
636
00:28:35,375 --> 00:28:36,708
TOM: Oh, ya
lo veo.
637
00:28:39,542 --> 00:28:42,375
Sí, parece un trozo
de tronco.
638
00:28:42,542 --> 00:28:44,667
¿A menos que atravesara la roca?
639
00:28:44,833 --> 00:28:46,833
Esta justo aquí.
640
00:28:47,958 --> 00:28:49,792
Está como clavado
contra la roca.
641
00:28:49,958 --> 00:28:52,458
Parece que hay un corte allí.
642
00:28:52,667 --> 00:28:54,250
Sí. Ah, sí. Ahí
está cortado.
643
00:28:54,417 --> 00:28:56,083
Con seguridad.
644
00:28:56,250 --> 00:28:58,167
RICK: También lo
cortó con hacha,
eso no es una motosierra.
645
00:28:58,375 --> 00:28:59,958
-TOM: Mm-hmm. -RICK: Deberíamos
guardar eso.
646
00:29:00,125 --> 00:29:02,208
Porque si revelamos esto
647
00:29:02,375 --> 00:29:04,292
-Y esto
parece
algo... -Sí.
648
00:29:04,458 --> 00:29:05,958
...entonces eso sería
649
00:29:06,125 --> 00:29:09,875
Un sujeto de prueba perfecto porque
está en la estructura.
650
00:29:10,042 --> 00:29:12,500
Sí. Dejémoslo de
lado y veamos.
651
00:29:12,708 --> 00:29:14,833
-A dónde va
esto. -Sí.
652
00:29:15,042 --> 00:29:17,083
-ALAN A.: Voy a
raspar la parte
superior. -Está bien.
653
00:29:18,375 --> 00:29:22,042
RICK: El pantano tiene una
historia que contar.
654
00:29:22,208 --> 00:29:23,958
Fred pasó mucho de su tiempo
655
00:29:24,125 --> 00:29:26,667
tratando de descubrir secretos
en el pantano.
656
00:29:26,875 --> 00:29:28,833
Y creo firmemente
657
00:29:29,000 --> 00:29:31,667
que cuando Fred ofreció voluntariamente
esta información
658
00:29:31,833 --> 00:29:33,375
sobre un muro en el extremo
norte del pantano,
659
00:29:33,583 --> 00:29:34,750
Yo le creo.
660
00:29:34,917 --> 00:29:37,792
Y espero que encontremos
ese muro.
661
00:29:37,917 --> 00:29:40,375
Me parece que tenemos
una alineación aquí.
662
00:29:40,542 --> 00:29:43,417
-Sí. -Y me gustaría
encontrar
otro junto a este.
663
00:29:43,583 --> 00:29:46,542
Pero entre esto y lo que sea
664
00:29:46,708 --> 00:29:50,833
Que hay rocas más grandes
ahí, parece algo,
665
00:29:51,042 --> 00:29:52,792
Algo pasó aquí.
666
00:29:53,000 --> 00:29:55,042
¿Pero qué es eso?
667
00:29:55,208 --> 00:29:59,250
¿Eso es para evitar que eso invada
el espacio de trabajo?
668
00:29:59,375 --> 00:30:01,958
-Sí. -O esto es para
evitar el agua.
669
00:30:02,125 --> 00:30:04,875
¿De entrar hasta que se
construya el muro?
670
00:30:05,042 --> 00:30:07,083
Y luego puedes controlar la
entrada y salida de agua.
671
00:30:07,208 --> 00:30:10,000
-Sí. -Pero todo
es especulación
hasta que encuentres el muro.
672
00:30:10,208 --> 00:30:12,208
-Sí. -RICK: Todavía
lo creo.
673
00:30:12,375 --> 00:30:14,333
Hay una pared de madera
en alguna parte aquí.
674
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
-TOM: Sí. -RICK: Quizás
haya alguna
conexión de alguna manera.
675
00:30:16,125 --> 00:30:17,458
TOM: Sí,
definitivamente.
676
00:30:21,917 --> 00:30:23,083
RICK: Sigo creyendo que hay
una pared de madera.
677
00:30:23,292 --> 00:30:25,625
Aquí en alguna parte.
¿Pero qué es eso?
678
00:30:25,792 --> 00:30:27,667
¿Eso es solo para evitar
que entre agua?
679
00:30:27,792 --> 00:30:29,625
hasta que se construya el muro
680
00:30:29,750 --> 00:30:31,500
¿Y luego puedes controlar
el agua?
681
00:30:31,667 --> 00:30:33,750
Quizás exista alguna conexión de algún modo.
682
00:30:33,917 --> 00:30:35,792
Sí, definitivamente.
683
00:30:36,833 --> 00:30:40,125
NARRADOR: En la región norte
del pantano de Oak Island,
684
00:30:40,292 --> 00:30:43,667
Rick Lagina y Tom Nolan están
trabajando para descubrir
685
00:30:43,833 --> 00:30:45,958
una característica de las rocas potencialmente
creada por el hombre.
686
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
GARY: ¿Ha cambiado
algo?
687
00:30:47,833 --> 00:30:49,708
TOM: ¿Estás
viendo
algo aquí, Gary?
688
00:30:49,875 --> 00:30:51,167
NARRADOR: La
pregunta es,
689
00:30:51,333 --> 00:30:53,208
¿Podría ser parte de la pared?
690
00:30:53,375 --> 00:30:56,292
o maldita sea, que el padre
de Tom, Fred Nolan,
691
00:30:56,500 --> 00:30:59,875
¿Creía que lo descubrió a
finales de los años 1960?
692
00:31:00,000 --> 00:31:01,875
Lo sé desde lo alto del
montón de escombros.
693
00:31:02,042 --> 00:31:03,333
Realmente destaca.
694
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
Una línea de grandes rocas
que llegan hasta aquí.
695
00:31:05,667 --> 00:31:06,875
Y luego tienes
696
00:31:07,042 --> 00:31:08,833
como un pequeño retoño
de rocas aquí.
697
00:31:08,917 --> 00:31:12,292
Viéndolo es como una especie
de, como, pared o...
698
00:31:12,458 --> 00:31:13,833
No tengo idea de qué es.
699
00:31:14,000 --> 00:31:16,167
Es por eso que Steve debería
salir y fijar todo esto.
700
00:31:16,292 --> 00:31:18,458
Fija la orientación.
Fija la elevación.
701
00:31:18,583 --> 00:31:20,083
Échale un vistazo.
702
00:31:20,250 --> 00:31:22,542
Entonces le enviaré un mensaje de texto
a Steve para decirle que venga.
703
00:31:22,708 --> 00:31:23,625
TOM:
Sí.
704
00:31:23,792 --> 00:31:25,458
Está bien. Me tengo que ir.
705
00:31:25,583 --> 00:31:26,667
Pero creo que tenemos un plan aquí.
706
00:31:26,875 --> 00:31:28,167
-Sí. -Está
bien.
707
00:31:28,250 --> 00:31:30,667
No podemos desestimar nada
de lo que encontramos
708
00:31:30,875 --> 00:31:32,458
en el extremo norte del pantano,
709
00:31:32,583 --> 00:31:35,000
Aunque el verdadero objetivo
aquí es encontrar el muro.
710
00:31:35,125 --> 00:31:36,792
Steve puede hacer una encuesta
711
00:31:36,917 --> 00:31:40,750
y es posible que veas una relación
entre algunos otros constructos
712
00:31:40,917 --> 00:31:43,000
a lo ancho y largo
del pantano.
713
00:31:43,167 --> 00:31:44,667
-Hola, chicos. -RICK:
Hola, Steve.
714
00:31:44,833 --> 00:31:47,500
¿Cómo estás? ¿Qué tienes?
715
00:31:47,667 --> 00:31:49,292
Nadie ha mirado los
planos más que tú,
716
00:31:49,500 --> 00:31:50,583
¿Pero ves esta linea?
717
00:31:50,708 --> 00:31:51,750
Sí.
718
00:31:51,917 --> 00:31:55,000
Y tenemos uno, dos, tres,
719
00:31:55,208 --> 00:31:57,417
-Y no sabemos
qué hay
más allá. -Sí.
720
00:31:57,583 --> 00:31:59,458
Creo que tienes un malecón.
721
00:31:59,583 --> 00:32:02,500
-Así es como
cerrarías
este pantano. -Hmm.
722
00:32:03,000 --> 00:32:06,333
NARRADOR: Construido
para proteger
la costa de las olas del océano,
723
00:32:06,542 --> 00:32:09,000
mareas y tormentas,
724
00:32:09,167 --> 00:32:12,000
Los malecones a menudo se
construyen con rocas,
725
00:32:12,167 --> 00:32:15,125
hormigón o madera para proteger
726
00:32:15,208 --> 00:32:18,917
estructuras hechas por el hombre,
como muelles o dársenas.
727
00:32:19,333 --> 00:32:21,583
Habéis hecho un gran trabajo
descubriéndolo.
728
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
NARRADOR: Si Steve
tiene razón
729
00:32:23,542 --> 00:32:27,000
que esta característica es una
especie de malecón o presa,
730
00:32:27,167 --> 00:32:29,667
¿Podría ser parte
del llamado muro?
731
00:32:29,833 --> 00:32:32,125
¿Que descubrió Fred Nolan?
732
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
No tomaría mucho tiempo con un montón
de rocas de este tamaño.
733
00:32:35,042 --> 00:32:37,667
para acumular suficiente material
para bloquear esto...
734
00:32:37,833 --> 00:32:39,250
construir un pantano.
735
00:32:39,417 --> 00:32:40,792
NARRADOR: Y si efectivamente
se utilizó
736
00:32:40,917 --> 00:32:42,792
como una presa para crear el pantano,
737
00:32:42,958 --> 00:32:45,417
¿Podría ser también la
misma característica?
738
00:32:45,583 --> 00:32:48,333
en el supuesto mapa templario
del siglo XIV
739
00:32:48,500 --> 00:32:53,167
¿Que Zena Halpern compartió
con el equipo en 2016?
740
00:32:53,333 --> 00:32:55,917
RICK: Ojalá
supiera si
existe una relación.
741
00:32:56,083 --> 00:32:57,500
Entre estas rocas
y la pared.
742
00:32:57,708 --> 00:32:58,792
Es posible.
743
00:32:58,917 --> 00:33:01,000
Lo único que me vino a la mente
744
00:33:01,125 --> 00:33:03,667
Cuando Fred habló por primera
vez de este muro fue
745
00:33:03,833 --> 00:33:05,708
la referencia al mapa de Zena
746
00:33:05,875 --> 00:33:10,125
y la referencia a una presa, que
es una presa o una barrera.
747
00:33:10,250 --> 00:33:12,833
Sería maravilloso poder
demostrarlo.
748
00:33:13,042 --> 00:33:14,250
Para mí, habla del hecho
749
00:33:14,417 --> 00:33:17,917
Que Fred vio algo allí
750
00:33:18,083 --> 00:33:21,167
y afirma que el mapa
es legítimo.
751
00:33:21,333 --> 00:33:23,333
Creo que tienes que trazarlos
todos juntos
752
00:33:23,500 --> 00:33:24,958
-y ver si tiene sentido.
-STEVE: Lo haré.
753
00:33:25,125 --> 00:33:27,167
RICK: Es solo
una cosa muy
754
00:33:27,333 --> 00:33:28,958
-Alineación única,
¿verdad? -Mm-hmm.
755
00:33:29,125 --> 00:33:31,208
Y sería difícil decir
que no es nada.
756
00:33:31,333 --> 00:33:32,833
¡Oh! Esto es algo.
757
00:33:33,042 --> 00:33:35,625
Si esto realmente es una
especie de malecón,
758
00:33:35,833 --> 00:33:37,917
Entre todos podemos
resolverlo
759
00:33:38,083 --> 00:33:39,583
Lo que esto puede o no significar.
760
00:33:39,750 --> 00:33:40,667
¿De acuerdo? Está
bien. Suena
bien. Gracias, Rick.
761
00:33:40,833 --> 00:33:41,958
Gracias.
762
00:33:42,083 --> 00:33:44,083
Cruzamos los dedos.
763
00:33:46,500 --> 00:33:48,667
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
764
00:33:50,792 --> 00:33:53,750
-RICK: Buenas tardes, chicos. -MARTY:
¿Qué tan profundo estamos, hombre?
765
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
JOHN L.: Somos
unos 110
766
00:33:55,292 --> 00:33:56,958
con la, uh, excavación.
767
00:33:57,083 --> 00:33:58,083
Está bien, está bien.
768
00:33:58,250 --> 00:34:00,208
-Estamos justo
ahí. -Sí.
769
00:34:00,375 --> 00:34:02,958
NARRADOR: ...Rick y Marty regresan
al área de Money Pit
770
00:34:03,125 --> 00:34:06,500
A medida que el eje RP-3 se acerca
a su profundidad objetivo
771
00:34:06,708 --> 00:34:09,000
de 118 pies y un túnel
772
00:34:09,167 --> 00:34:11,667
que puede contener un gran caché
773
00:34:11,875 --> 00:34:14,333
de objetos de valor incalculable.
774
00:34:14,500 --> 00:34:17,000
-¿Le diste a algún palo?
-JOHN L.: Siento
que podría estar dándole ahora mismo,
775
00:34:17,208 --> 00:34:18,958
La presión ha subido un poco.
776
00:34:19,125 --> 00:34:21,792
Yo pesaba unos 120. Ahora
voy a pesar unos 140.
777
00:34:21,958 --> 00:34:23,542
Así que creo que estoy en lo más
alto del bosque ahora mismo.
778
00:34:23,708 --> 00:34:26,000
Está bien, bueno, vayamos
a la mesa, Rick.
779
00:34:26,208 --> 00:34:28,917
-Mira lo que viene. -Bueno,
algunas de estas
cosas son tiempos emocionantes, sin embargo.
780
00:34:29,083 --> 00:34:30,500
MARTY: Hay mucho
en juego.
781
00:34:30,708 --> 00:34:32,458
Estamos a punto de entrar
en el túnel.
782
00:34:32,583 --> 00:34:34,333
que conducía desde el Pozo Seis
hasta el Pozo del Dinero
783
00:34:34,458 --> 00:34:36,583
donde se produjo el derrumbe.
784
00:34:36,708 --> 00:34:38,583
Y estamos a punto de adentrarnos
en esa misma zona.
785
00:34:38,708 --> 00:34:41,250
Nos estamos acercando, ¿sí?
786
00:34:41,375 --> 00:34:42,667
Me estoy poniendo impaciente.
787
00:34:42,792 --> 00:34:44,500
-Veamos algunas
monedas. -Sí.
788
00:34:44,583 --> 00:34:46,333
RICK: El listón
se ha elevado
significativamente
789
00:34:46,458 --> 00:34:48,167
Gracias al esfuerzo de todos.
790
00:34:48,333 --> 00:34:50,875
Y ahora la pregunta es
¿dónde está el tesoro?
791
00:34:51,042 --> 00:34:53,333
¿Dónde está el tesoro?
792
00:34:54,458 --> 00:34:57,000
Cualquier cosa que no
sea algo irrefutable,
793
00:34:57,208 --> 00:35:01,250
Será un poco difícil de aceptar,
para ser honesto.
794
00:35:01,417 --> 00:35:04,625
Alguna evidencia de que
alguna vez hubo algo.
795
00:35:05,708 --> 00:35:07,750
Bueno, aquí vamos.
796
00:35:07,917 --> 00:35:08,917
ADAM E.: ¿Como que te estás
poniendo histérico?
797
00:35:09,042 --> 00:35:10,583
Sí.
798
00:35:12,958 --> 00:35:14,792
-ALEX: Mira eso. -MARTY:
¡Oh, cariño!
799
00:35:15,833 --> 00:35:17,750
-ADAM E.: ¡Santo cielo, hombre!
-JOHN L.: Eso es lo más madera.
800
00:35:17,917 --> 00:35:19,875
que hemos sacado hasta
ahora, así sin más.
801
00:35:20,042 --> 00:35:21,000
Nunca había visto eso antes.
802
00:35:21,208 --> 00:35:22,458
MARTY: ¡Eso es
un agarrón!
803
00:35:26,708 --> 00:35:28,625
-MARTY: Eso fue un agarrón.
-ALEX: Vaya.
804
00:35:28,708 --> 00:35:29,833
STEVE: Oh, está
cargado.
805
00:35:29,958 --> 00:35:31,250
MARTY: Mira esa
vieja viga.
806
00:35:31,417 --> 00:35:34,042
GARY: Sí, eso parece
madera vieja.
807
00:35:34,208 --> 00:35:36,292
RICK: ¿Por qué
no pones
tu cubo aquí?
808
00:35:36,458 --> 00:35:38,250
-¿Y lo tiro
ahí? -Sí.
809
00:35:38,375 --> 00:35:40,333
NARRADOR: En el área
de Money Pit,
810
00:35:40,417 --> 00:35:44,583
Se está desarrollando una situación
intensa y potencialmente histórica
811
00:35:44,792 --> 00:35:46,167
para los hermanos Rick
812
00:35:46,250 --> 00:35:49,000
y Marty Lagina y el equipo
de Oak Island.
813
00:35:49,125 --> 00:35:50,292
- ¿Lo tienen?
- Sí.
814
00:35:50,458 --> 00:35:52,000
-Tiene cierto
peso. -Sí.
815
00:35:52,083 --> 00:35:55,042
NARRADOR: A una profundidad
de unos 115 pies
816
00:35:55,208 --> 00:35:57,083
en el eje RP-3...
817
00:35:57,250 --> 00:35:58,750
Ponlo aquí
818
00:35:58,917 --> 00:36:00,000
NARRADOR: ...ahora están
recuperando evidencia
819
00:36:00,208 --> 00:36:01,333
de lo que creen que podría ser
820
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
El túnel del Pozo Seis.
821
00:36:04,500 --> 00:36:06,667
-GARY: Mira eso.
Es madera
vieja, ¿no? -ALEX: Sí.
822
00:36:06,875 --> 00:36:09,167
NARRADOR: Pero la pregunta
candente ahora es,
823
00:36:09,333 --> 00:36:10,375
¿Se recuperarán también?
824
00:36:10,542 --> 00:36:12,583
El tesoro que la leyenda afirma
825
00:36:12,708 --> 00:36:14,583
¿que contiene el tunel?
826
00:36:17,208 --> 00:36:18,875
TERRY: Eso es
mucha madera.
827
00:36:19,042 --> 00:36:20,667
RICK: Nos estamos
acercando
al final del túnel.
828
00:36:20,875 --> 00:36:22,000
TERRY:
Sí.
829
00:36:22,125 --> 00:36:24,167
-Hola, chicos.
-Hola, Adam.
830
00:36:24,333 --> 00:36:25,167
¿Qué tienes ahí, Adam?
831
00:36:25,375 --> 00:36:28,125
116 pies en la nariz de la excavación.
832
00:36:28,250 --> 00:36:30,292
-116 por la excavación.
-Sí.
833
00:36:30,458 --> 00:36:31,833
STEVE: Eso tiene
sentido.
834
00:36:32,042 --> 00:36:33,333
-Elegimos
118. -Sí.
835
00:36:33,542 --> 00:36:35,208
Tenemos dos pies más de esperanza.
836
00:36:35,375 --> 00:36:37,417
Ese es el fondo, ahí es
donde estaría todo.
837
00:36:37,542 --> 00:36:39,167
RICK: Nos estamos
acercando
838
00:36:39,333 --> 00:36:42,458
al suelo del túnel en la RP-3.
839
00:36:42,625 --> 00:36:44,792
Es una cuenta de tres y dos.
840
00:36:44,958 --> 00:36:48,333
El lanzador va a lanzar
la pelota y tú o...
841
00:36:48,500 --> 00:36:50,917
Vas a sacarla del parque
o vas a poncharte.
842
00:36:51,125 --> 00:36:53,208
Espero que no sea un ponche.
843
00:36:54,208 --> 00:36:55,958
MARTY: Debería
estar en
la primicia aquí mismo.
844
00:37:00,500 --> 00:37:02,458
♪ ♪
845
00:37:04,208 --> 00:37:05,333
RICK:
Nada.
846
00:37:09,292 --> 00:37:12,167
NARRADOR: Porque la herramienta
de agarre del martillo es
847
00:37:12,292 --> 00:37:14,875
ya no traen leña,
sino que...
848
00:37:15,042 --> 00:37:16,792
arcilla compactada y tierra,
849
00:37:16,875 --> 00:37:20,375
Significa que RP-3 ha pasado
por los restos.
850
00:37:20,542 --> 00:37:22,042
del túnel del Pozo Seis,
851
00:37:22,208 --> 00:37:25,708
y al igual que RP-1 y RP-2,
852
00:37:25,875 --> 00:37:28,500
No se pudo presentar evidencia
de objetos de valor.
853
00:37:29,875 --> 00:37:32,167
Hay que pensar,
si hubo algo,
854
00:37:32,292 --> 00:37:33,875
Lo verías aquí.
855
00:37:34,083 --> 00:37:37,167
-Estaba esperando algo.
-MARTY: Sí, lo sé.
856
00:37:37,333 --> 00:37:38,917
Y probablemente estés decepcionado,
¿verdad?
857
00:37:39,083 --> 00:37:40,500
Muchísimo.
858
00:37:42,083 --> 00:37:43,333
Teníamos grandes esperanzas,
859
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Pero tienes que decirte a ti mismo,
860
00:37:44,708 --> 00:37:47,542
"Bueno, ya sabes, no está aquí."
861
00:37:49,000 --> 00:37:50,458
Preguntan qué tan difícil es
862
00:37:50,667 --> 00:37:52,625
para buscar un tesoro
en Oak Island.
863
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
Sólo tienes que decir,
864
00:37:54,042 --> 00:37:56,458
"230 años la gente
ha estado buscando
865
00:37:56,583 --> 00:37:58,667
"por un tesoro legendario perdido
hace mucho tiempo."
866
00:37:58,875 --> 00:38:02,833
230 años para intentar
resolver un misterio.
867
00:38:03,000 --> 00:38:04,917
Así de difícil es
buscar un tesoro.
868
00:38:05,083 --> 00:38:06,417
en Oak Island.
869
00:38:09,458 --> 00:38:12,333
No, nada más.
870
00:38:12,500 --> 00:38:15,333
En este momento siento
que estás teniendo
871
00:38:15,458 --> 00:38:17,125
Una pequeña crisis
de fe y no lo soy.
872
00:38:17,292 --> 00:38:18,167
(se ríe) ¿No
es eso raro?
873
00:38:18,375 --> 00:38:20,500
Porque...?
874
00:38:20,583 --> 00:38:22,917
Porque creo que todo tiene sentido
porque fue tan profundo.
875
00:38:23,042 --> 00:38:25,083
en el canal de solución.
876
00:38:25,250 --> 00:38:26,375
Hay demasiado material
877
00:38:26,542 --> 00:38:28,583
-para llenar ese túnel.
-Correcto.
878
00:38:29,583 --> 00:38:31,542
NARRADOR: Hace varias
semanas,
879
00:38:31,750 --> 00:38:35,250
Mientras excavaba un pozo
conocido como TB-1--
880
00:38:35,417 --> 00:38:36,792
donde el equipo creyó
881
00:38:36,958 --> 00:38:39,583
Estaban excavando en el pozo
de dinero original.
882
00:38:39,750 --> 00:38:42,833
Al alcanzar una profundidad
de unos 160 pies,
883
00:38:42,958 --> 00:38:46,375
La tierra que rodea y se encuentra
debajo del eje.
884
00:38:46,542 --> 00:38:49,458
De repente se derrumbó y
cayó más profundamente.
885
00:38:49,625 --> 00:38:52,083
-RICK: Eso no está
bien. -Oye. Para.
886
00:38:52,292 --> 00:38:53,583
Se está derrumbando.
887
00:38:55,500 --> 00:38:57,667
NARRADOR: Esto ha hecho
creer al equipo
888
00:38:57,833 --> 00:39:00,625
que una cavidad natural masiva,
o canal de solución,
889
00:39:00,792 --> 00:39:04,750
Existe en el lecho rocoso a más
de 200 pies bajo tierra.
890
00:39:05,417 --> 00:39:06,583
Realmente tenía grandes esperanzas.
891
00:39:06,750 --> 00:39:08,417
-De verdad que sí.
Lo hice. -Lo sé.
892
00:39:08,583 --> 00:39:10,500
Todo parecía tener sentido.
893
00:39:10,708 --> 00:39:13,292
Tenía sentido. Todavía
tiene sentido.
894
00:39:13,458 --> 00:39:15,667
NARRADOR: Porque el túnel
del Pozo Seis estaba...
895
00:39:15,833 --> 00:39:17,792
Conectado al Money
Pit original,
896
00:39:17,958 --> 00:39:20,958
¿Podría tener razón Marty en que
gran parte de su contenido?
897
00:39:21,042 --> 00:39:24,833
incluido el tesoro que
se creía que contenía,
898
00:39:25,042 --> 00:39:28,833
¿Ha caído ahora en el llamado
canal de soluciones?
899
00:39:29,000 --> 00:39:31,250
MARTY: Demostramos
que el túnel
que va desde el Eje Seis
900
00:39:31,417 --> 00:39:32,792
se dirige al pozo de dinero.
901
00:39:32,958 --> 00:39:34,333
Hemos demostrado que se
produjo un colapso.
902
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
Hemos logrado mucho.
903
00:39:36,583 --> 00:39:37,833
Creo que la razón es
904
00:39:38,042 --> 00:39:41,792
porque cayó en el canal
de solución.
905
00:39:42,000 --> 00:39:44,375
Tenemos que llegar a ese
canal de solución.
906
00:39:44,542 --> 00:39:47,333
Porque nunca lo hemos
explorado realmente.
907
00:39:47,417 --> 00:39:49,292
-ADAM E.: Hola, chicos.
-Hola, Adam.
908
00:39:49,417 --> 00:39:50,708
TERRY: Hola, Adam.
¿Cómo estás?
909
00:39:50,917 --> 00:39:53,958
-MARTY: ¿Qué tienes?
-Bueno, 120 y medio.
910
00:39:54,125 --> 00:39:56,625
Recogimos algo de material
y lo limpiamos todo.
911
00:39:56,833 --> 00:39:58,000
¿Está todo fuera?
912
00:39:58,208 --> 00:40:00,000
-Se acabó todo. -Bueno,
entonces
creo que hemos terminado. ¿Rick?
913
00:40:00,125 --> 00:40:01,917
Lo intentamos.
914
00:40:03,000 --> 00:40:05,792
Bueno, probablemente tengamos
suficiente tiempo para quizás
915
00:40:05,958 --> 00:40:08,667
dos cajones poco profundos o uno profundo
y probablemente eso sea todo, ¿verdad?
916
00:40:08,833 --> 00:40:10,083
De eso es de lo que hablamos.
917
00:40:10,208 --> 00:40:11,625
Pero, eh, tenemos que hablar,
¿no? Así que...
918
00:40:11,792 --> 00:40:14,000
-Todavía está ahí
abajo, Adam. -Sí.
919
00:40:14,167 --> 00:40:16,292
RICK: El tesoro podría
haber caído
en este canal de solución.
920
00:40:16,458 --> 00:40:18,667
Así que pasemos a lo siguiente.
921
00:40:18,875 --> 00:40:20,167
A por el siguiente.
922
00:40:20,375 --> 00:40:22,792
Está bien, bueno, tenemos que
reunir a la tripulación.
923
00:40:23,000 --> 00:40:26,625
y resolver esto, te daré
algunas instrucciones.
924
00:40:26,792 --> 00:40:29,083
Sí. Perfecto, y empezaremos
a rellenar.
925
00:40:29,250 --> 00:40:30,958
Gracias, Adam.
926
00:40:31,125 --> 00:40:32,667
♪ ♪
927
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Voy a ser sincero, estoy un
poco decepcionado, ¿sabes?
928
00:40:34,375 --> 00:40:35,500
Pensé que realmente
estaría aquí.
929
00:40:35,708 --> 00:40:39,750
Pero ya nos hemos enfrentado
antes a días como el de hoy.
930
00:40:39,917 --> 00:40:43,167
Así que no podemos agachar la cabeza
y simplemente seguir adelante.
931
00:40:43,333 --> 00:40:45,208
Así que siempre adelante.
932
00:40:45,375 --> 00:40:46,792
-MARTY: Sí, señor.
-Entonces, vamos.
933
00:40:46,958 --> 00:40:49,500
-TERRY: Muy bien. -MARTY:
Muy bien, vámonos.
934
00:40:50,542 --> 00:40:52,667
NARRADOR: Durante más
de dos siglos,
935
00:40:52,833 --> 00:40:55,500
La excavación incansable de
los buscadores fieles ha
936
00:40:55,667 --> 00:40:57,167
presentó evidencia convincente
937
00:40:57,292 --> 00:41:00,917
que un enorme tesoro está
enterrado en Oak Island.
938
00:41:01,083 --> 00:41:04,583
Pero, ¿Rick, Marty y su equipo
han descubierto...
939
00:41:04,750 --> 00:41:07,167
que la isla se ha llevado
esos objetos de valor
940
00:41:07,333 --> 00:41:11,583
¿A un lugar mucho más profundo,
oscuro y amenazador?
941
00:41:12,625 --> 00:41:14,667
Una cosa es segura.
942
00:41:14,875 --> 00:41:17,708
Para descubrirlo, no
se dejarán disuadir.
943
00:41:17,875 --> 00:41:21,000
por el desafío que ahora enfrentan,
944
00:41:21,167 --> 00:41:24,083
Porque si pueden tener éxito,
945
00:41:24,208 --> 00:41:27,875
No sólo obtendrán una recompensa
potencialmente inestimable,
946
00:41:28,042 --> 00:41:32,708
Podrían reescribir la historia
de América del Norte.
947
00:41:35,042 --> 00:41:37,875
La próxima vez en La maldición
de Oak Island...
948
00:41:38,042 --> 00:41:40,542
Hay algo a cuatro pies
de profundidad.
949
00:41:40,667 --> 00:41:42,292
y 14 pies de largo.
950
00:41:42,458 --> 00:41:45,250
GARY: ¡Ooh! ¿Qué
demonios es eso?
951
00:41:45,417 --> 00:41:46,583
(risas)
952
00:41:46,750 --> 00:41:48,375
-Mira lo que acabo de
encontrar. -¿Qué?
953
00:41:48,542 --> 00:41:50,000
Este es definitivamente un descubrimiento
previo del pozo del dinero.
954
00:41:50,208 --> 00:41:51,417
Eso es un tesoro.
955
00:41:51,542 --> 00:41:52,500
Y es único en
su tipo.
956
00:41:52,708 --> 00:41:54,292
Podríamos estar en tiempos medievales.
957
00:41:54,417 --> 00:41:56,667
Esto es exactamente en la
época de los Templarios.
958
00:41:57,625 --> 00:41:59,500
¿Los Caballeros de Malta
vinieron a Oak Island?
959
00:41:59,625 --> 00:42:02,125
ADRIANO: Podríamos
obtener una
respuesta si vamos a Malta.
960
00:42:02,250 --> 00:42:03,458
-¡Entonces
vámonos!-(risas)