Ichi the Killer
ID | 13195898 |
---|---|
Movie Name | Ichi the Killer |
Release Name | Ichi.The.Killer.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] |
Year | 2001 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 296042 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,386
<b>Ichi The Killer je japanski
krimi horor iz 2001. g.</b>
3
00:00:20,486 --> 00:00:23,165
<b>Adaptiran je prema istoimenoj
manga seriji u režiji Takashi Miikea.</b>
4
00:00:23,265 --> 00:00:26,313
<b>Film je prvobitno snimljen na 16 mm traci
u HD video formatu za postprodukciju,</b>
5
00:00:26,413 --> 00:00:28,910
<b>a zatim na 35 mm internegativu
za izradu promotivnih kopija.</b>
6
00:00:29,010 --> 00:00:31,660
<b>Potpunu digitalnu restauraciju
režijske verzije filma ICHI THE KILLER</b>
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,129
<b>provela je kompanija
Emperor Motion Pictures 2017. g.</b>
8
00:00:34,229 --> 00:00:37,025
<b>Novi transfer je kreiran u
4K rezoluciji sa 35 mm internegativa</b>
9
00:00:37,125 --> 00:00:38,900
<b>u L'Imagine Ritrovata
u Bolonji, Italija.</b>
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,239
<b>Zatim je restauriran
i kolor gradiran u 4K rezoluciji.</b>
11
00:00:41,339 --> 00:00:42,686
<b>S trajanjem od 128 minuta,</b>
12
00:00:42,786 --> 00:00:45,623
<b>ova restaurirana verzija ovog filma,
koju je odobrio Takashi Miike,</b>
13
00:00:45,723 --> 00:00:47,775
<b>predstavljena je
u originalnom omjeru 1:85:1.</b>
14
00:01:30,459 --> 00:01:32,209
<b>Prva avenija, Kabuki-cho</b>
15
00:01:54,312 --> 00:01:56,603
Sigurni ste, g. Fujiwara?
16
00:01:56,703 --> 00:01:59,334
Znaš šta je gazda rekao?
17
00:01:59,459 --> 00:02:04,876
Ne treba mu tjelohranitelj
u ovom apartmanu.
18
00:02:06,251 --> 00:02:08,734
Trebamo li barem
čuvati stražu u hodniku?
19
00:02:08,834 --> 00:02:11,084
Dok on jebe žensku?
20
00:02:12,962 --> 00:02:14,362
Nisam tako mislio.
21
00:02:15,412 --> 00:02:20,584
Ti si ubica. Zato umukni
dok ne budeš bio potreban.
22
00:02:30,167 --> 00:02:30,959
Zdravo.
23
00:02:33,667 --> 00:02:35,317
Jesi li to ti, Takeshi?
24
00:02:36,209 --> 00:02:39,251
<i>Uskoro dolaziš kući, zar ne?</i>
25
00:02:39,351 --> 00:02:42,484
<i>Nećeš i ti otići?</i>
26
00:02:42,584 --> 00:02:46,484
Na poslu sam.
Nazvat ću te uskoro.
27
00:02:46,584 --> 00:02:47,910
<i>Tata. Tata...</i>
28
00:02:58,876 --> 00:03:00,334
<b>Tadanobu Asano</b>
29
00:03:02,167 --> 00:03:03,459
<b>Hideo Yamamoto</b>
30
00:03:06,292 --> 00:03:07,709
<b>Takashi Miike</b>
31
00:03:14,876 --> 00:03:16,042
Stani. Ne!
32
00:03:19,751 --> 00:03:20,525
Ne!
33
00:03:20,959 --> 00:03:22,834
Prekini.
34
00:03:27,334 --> 00:03:28,709
Ne!
35
00:03:35,001 --> 00:03:36,776
Stani. Molim te.
36
00:03:36,876 --> 00:03:38,501
Kakav je osjećaj?
37
00:04:11,084 --> 00:04:11,876
Ko?
38
00:04:14,150 --> 00:04:15,167
Ko je to?
39
00:04:44,584 --> 00:04:48,292
<b>U B I C A I C H I</b>
40
00:04:48,417 --> 00:04:49,792
Miyu Miyu?
41
00:04:51,126 --> 00:04:52,709
Ja sam, Long.
42
00:04:54,417 --> 00:04:55,792
Inoue, stani.
43
00:04:55,917 --> 00:04:57,626
Mislio sam
biti odlučniji.
44
00:04:57,751 --> 00:05:00,709
Ichi brine o svemu.
45
00:05:01,751 --> 00:05:04,167
U posljednje vrijeme
samo čistimo za njim.
46
00:05:05,251 --> 00:05:06,334
Našao sam je!
47
00:05:08,417 --> 00:05:10,250
Rekao sam ti da prestaneš!
48
00:05:22,334 --> 00:05:25,042
Šta to radiš?
49
00:05:25,501 --> 00:05:27,626
Ne možes koristiti
moj telefon.
50
00:05:53,251 --> 00:05:54,292
Idemo.
51
00:06:31,001 --> 00:06:33,701
Ponovo je to učinio.
Odvratno kao i obično.
52
00:06:39,542 --> 00:06:42,126
Kakav je uopće taj Ichi?
53
00:06:57,292 --> 00:06:59,334
Počnimo.
54
00:07:37,303 --> 00:07:38,953
Šta se to ovdje desilo?
55
00:07:53,917 --> 00:07:56,901
Ti si čuvao gazdu sinoć!
56
00:07:57,001 --> 00:07:58,776
I Kaneko je.
57
00:07:58,876 --> 00:08:00,751
Ne svaljuj
krivicu na druge!
58
00:08:02,417 --> 00:08:04,834
Izvini. Žao mi je.
59
00:08:11,917 --> 00:08:14,001
Kaneko, znaš li
gdje bi mogao biti?
60
00:08:23,292 --> 00:08:26,751
Gospodine! Dobrodošli!
61
00:08:49,376 --> 00:08:53,834
Je li Anjo stvarno nestao?
62
00:08:56,626 --> 00:09:00,626
Koliko novca nedostaje?
63
00:09:02,376 --> 00:09:04,126
Oko tri miliona jena.
64
00:09:06,042 --> 00:09:12,209
Valjda je Anjo uzeo novac
i pobjegao s djevojkom.
65
00:09:17,344 --> 00:09:20,041
Gospodine, gazda nikad ne bi
učinio tako nešto. Nikad.
66
00:09:20,459 --> 00:09:29,042
Sve vrijeme koje je proveo u
zatvoru... mora da je otupio.
67
00:09:30,042 --> 00:09:33,126
Čovjek ostari,
obuzme ga neka treba,
68
00:09:33,917 --> 00:09:37,626
i više ne razlikuje ni svoju
guzicu od rupe u zemlji.
69
00:09:38,209 --> 00:09:40,834
Neka druga banda bi mogla
biti iza toga, gospodine.
70
00:09:41,292 --> 00:09:43,584
Mnogima smo se zamjerili.
71
00:09:43,709 --> 00:09:46,584
Nije Anjo stvorio
neprijatelje. Ti si.
72
00:09:49,959 --> 00:09:51,709
Gazda nije mrtav.
73
00:09:59,626 --> 00:10:00,876
Molim vas, izvinite.
74
00:11:07,209 --> 00:11:08,417
Nemaš djevojku?
75
00:11:08,626 --> 00:11:10,917
Nemam.
Postajem usamljen, znaš.
76
00:11:12,501 --> 00:11:14,109
Zašto ne nabaviš ljubimca?
77
00:11:14,209 --> 00:11:15,734
Imao sam aligatora.
78
00:11:15,834 --> 00:11:19,126
Nezgodni su za čuvanje,
pa sam ga bacio niz toalet.
79
00:11:19,667 --> 00:11:20,792
A, tako.
80
00:11:21,751 --> 00:11:25,251
Ja sam imala psa kada sam
išla u osnovnu školu.
81
00:11:25,834 --> 00:11:27,167
<i>Koju vrstu?</i>
82
00:11:27,459 --> 00:11:30,834
<i>Mješanac.
Bio je tako sladak.</i>
83
00:11:31,417 --> 00:11:35,067
A jedan stari komšija
je imao njemačkog ovčara.
84
00:11:35,167 --> 00:11:37,751
Stalno se rugao mom psu.
85
00:11:39,959 --> 00:11:45,209
Pa sam se molila da mu se
nešto ružno desi.
86
00:11:47,876 --> 00:11:48,942
Dobrodošli.
87
00:11:49,042 --> 00:11:51,276
Je li Karen tu? - Tamo je.
Pođite za mnom.
88
00:11:51,376 --> 00:11:52,859
<i>I desilo se.</i>
89
00:11:52,959 --> 00:11:54,042
<i>Šta?</i>
90
00:11:55,209 --> 00:11:56,584
Pas mu je uginuo.
91
00:11:57,167 --> 00:11:58,542
Uginuo je.
92
00:11:59,167 --> 00:12:00,792
Bože!
93
00:12:01,413 --> 00:12:02,792
Stvarno?
94
00:12:04,501 --> 00:12:05,917
Ja sam mu ubila psa.
95
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
Zadavila sam ga uzicom.
96
00:12:16,126 --> 00:12:17,167
Kakihara.
97
00:12:17,267 --> 00:12:18,334
Jesi li čula?
98
00:12:19,626 --> 00:12:20,876
Gazda je nestao.
99
00:12:21,959 --> 00:12:24,084
Da, čula sam.
100
00:12:24,334 --> 00:12:28,417
Uzeo je novac i pobjegao
s nekom djevojkom.
101
00:12:28,751 --> 00:12:31,417
Da je pobjegao,
pobjegao bi s tobom.
102
00:12:32,013 --> 00:12:33,863
Druga banda
ga se domogla.
103
00:12:34,751 --> 00:12:36,584
Misliš, već je ubijen?
104
00:12:38,834 --> 00:12:40,401
Šta ćeš sad?
105
00:12:40,501 --> 00:12:42,667
Dao si mu
cijeli svoj život.
106
00:12:43,376 --> 00:12:46,042
Nije mrtav. Naći ću ga.
107
00:12:46,627 --> 00:12:48,177
Da, ti ćeš ga naći...
108
00:12:49,709 --> 00:12:53,292
Ali mislim da je već
dva metra pod zemljom.
109
00:12:53,501 --> 00:12:55,792
Ne ljuti me, Karen.
110
00:12:56,126 --> 00:12:58,334
Živ je.
Siguran sam u to.
111
00:12:58,584 --> 00:13:00,876
Čeka da ga nađem.
112
00:13:02,042 --> 00:13:03,709
Da, ali...
113
00:13:04,209 --> 00:13:06,167
Ti si gazdina djevojka.
114
00:13:06,792 --> 00:13:08,376
O čemu ti to?
115
00:13:09,876 --> 00:13:11,042
Izvini.
116
00:13:12,459 --> 00:13:14,276
Rođendan mi je.
117
00:13:14,376 --> 00:13:16,692
Danas ti je rođendan?
118
00:13:16,792 --> 00:13:18,917
Danas ti je rođendan?
119
00:13:23,667 --> 00:13:25,317
Onda je ovo tvoj poklon.
120
00:13:25,417 --> 00:13:26,926
Rekao sam ti da prestaneš.
121
00:13:28,626 --> 00:13:30,751
Izbačeni su iz sindikata.
122
00:13:31,167 --> 00:13:34,126
Gdje drugo mogu zaraditi
za život, nego u Shinjukuu?
123
00:13:34,667 --> 00:13:37,126
Rade najprljavije poslove.
124
00:13:37,959 --> 00:13:41,084
Ubistva, otmice,
krijumčarenje i silovanja.
125
00:13:53,626 --> 00:13:56,317
Dugo se nismo vidjeli.
126
00:13:56,417 --> 00:13:58,417
Vratili ste
se u Shinjuku, a?
127
00:13:58,751 --> 00:14:01,959
Nigdje drugo ne možemo
zaraditi za život.
128
00:14:02,208 --> 00:14:04,558
Jeste li čuli
šta se desilo kod nas?
129
00:14:05,168 --> 00:14:06,666
Manje-više.
130
00:14:06,917 --> 00:14:09,751
Ako čuješ nešto, javi.
Platit ću.
131
00:14:09,959 --> 00:14:12,084
Uredu.
132
00:14:50,709 --> 00:14:52,042
Brzo. Umri.
133
00:14:54,876 --> 00:14:55,959
Žao mi je.
134
00:14:59,667 --> 00:15:01,042
Ne čujem te.
135
00:15:05,334 --> 00:15:08,876
Požuri i umri.
Požuri i umri.
136
00:15:09,292 --> 00:15:10,334
Žao mi je.
137
00:15:11,167 --> 00:15:13,125
Badava se izvinjavati.
138
00:15:16,751 --> 00:15:18,201
Prestani cmizdriti!
139
00:15:19,126 --> 00:15:21,334
Izvinjavaj se koliko hoćeš...
140
00:15:26,959 --> 00:15:30,334
To mi neće
ništa promijeniti.
141
00:15:42,653 --> 00:15:45,317
Ali Funakiji pripadaju
sindikatu Sanko, kao i mi.
142
00:15:45,417 --> 00:15:47,417
Ti glupi kučkin sine.
143
00:15:47,756 --> 00:15:50,501
Nemojte mi reći
da ga još niste našli.
144
00:15:51,376 --> 00:15:52,501
Daj mi to.
145
00:15:53,126 --> 00:15:57,109
Želim da pretreseš Shinjuku
uzduž i poprijeko.
146
00:15:57,209 --> 00:16:02,209
Ne pokazuj svoju facu
dok ne nađeš gazdu.
147
00:16:13,376 --> 00:16:17,084
Ne izgleda
baš dobro, zar ne?
148
00:16:20,292 --> 00:16:24,209
To ipak ne znači
da nema nade...
149
00:16:24,709 --> 00:16:27,042
Naći ću ga!
Prepusti to meni!
150
00:16:30,376 --> 00:16:31,542
Ja ću.
151
00:16:42,251 --> 00:16:44,334
Ovo je samo glasina.
152
00:16:44,459 --> 00:16:46,417
Ne znam koliko
je istinita.
153
00:16:48,292 --> 00:16:51,542
Funakijevi su članovi Sanko
sindikata, baš kao i mi.
154
00:16:52,209 --> 00:16:54,501
A njihovi uredu
su u istoj ovoj zgradi.
155
00:16:54,876 --> 00:16:58,209
Tačno. Gledaju
ko ulazi i izlazi.
156
00:16:58,626 --> 00:17:00,084
Sigurno su pratili gazdu.
157
00:17:00,376 --> 00:17:01,917
Čemu?
158
00:17:03,742 --> 00:17:06,734
G. Kakihara, prije tri godine
ste Funaki Suzukijev klan
159
00:17:06,834 --> 00:17:10,251
izbacili iz prodaje pornića.
160
00:17:11,167 --> 00:17:14,584
Šuška se da to
još nije zaboravio.
161
00:17:16,459 --> 00:17:18,659
Znači, Suzuki je
iza svega ovoga?
162
00:17:20,459 --> 00:17:22,209
To je samo glasina.
163
00:17:23,584 --> 00:17:27,192
Ali Suzuki vas ogovara.
164
00:17:27,292 --> 00:17:29,626
Širi glupe priče.
165
00:17:30,251 --> 00:17:33,901
Čak i da ste se
zatreskali u Anjoa.
166
00:17:34,001 --> 00:17:37,626
Šta to govoriš, dovraga?
167
00:17:39,001 --> 00:17:41,459
Takayama, dovedi ga ovamo.
168
00:17:42,376 --> 00:17:44,459
Koga?
169
00:17:44,959 --> 00:17:46,542
Suzukija.
170
00:17:49,251 --> 00:17:50,251
Ali...
171
00:17:50,501 --> 00:17:51,751
Utrtao si?
172
00:17:51,959 --> 00:17:54,167
Nije u tome problem.
173
00:17:54,376 --> 00:17:56,001
Nemamo nikakvih dokaza.
174
00:17:56,626 --> 00:18:00,709
Otkad si ti počeo
brinuti o dokazima?
175
00:18:01,012 --> 00:18:03,959
Ako laže, dat ćemo Funakijima
njegovo mrtvo tijelo.
176
00:18:08,709 --> 00:18:10,751
Kreni, Takayama!
177
00:18:11,584 --> 00:18:12,584
Razumijem.
178
00:18:25,334 --> 00:18:28,792
Jijii (prdonjo),
idi i kupi nam račića.
179
00:18:29,376 --> 00:18:30,501
Račiće?
180
00:18:47,667 --> 00:18:49,167
Kakihara?
181
00:18:50,501 --> 00:18:52,792
Tempura?
182
00:19:07,041 --> 00:19:09,042
Šta se ovdje
dešava, dovraga?
183
00:19:14,917 --> 00:19:18,209
Kakihara!
Šta je ovo, jebote?
184
00:19:19,167 --> 00:19:21,417
Odlično izgledate, g. Suzuki!
185
00:19:52,376 --> 00:19:53,751
Gdje je gazda?
186
00:19:54,417 --> 00:19:59,334
Gazda? Misliš Anjo?
187
00:20:00,917 --> 00:20:05,626
On i njegova djevojka su
odmaglili s novcem, zar ne?
188
00:20:15,376 --> 00:20:17,334
Šta si rekao?
189
00:20:24,001 --> 00:20:25,501
Čekaj! Stani, dovraga!
190
00:20:26,959 --> 00:20:30,667
Misliš da
sam ja oteo Anjoa?
191
00:20:31,626 --> 00:20:35,001
Ljut si jer sam te izbacio
iz onog posla s pornićima.
192
00:20:36,876 --> 00:20:39,192
Ideš okolo i ogovaraš me.
193
00:20:39,292 --> 00:20:40,792
Ne ogovaram.
194
00:20:40,892 --> 00:20:42,501
Ogovaraš.
Zar ne, Jijii?
195
00:20:43,792 --> 00:20:46,626
Ko si ti, jebote?
196
00:20:46,876 --> 00:20:49,959
Nisi dublirao one filmove?
197
00:20:50,292 --> 00:20:53,567
Radiš mi iza leđa.
198
00:20:53,667 --> 00:20:57,376
Tačno je za filmove.
To priznajem.
199
00:20:57,917 --> 00:21:00,501
Ali ne znam ništa o gazdi.
200
00:21:00,626 --> 00:21:02,459
Morate mi vjerovati!
201
00:21:09,126 --> 00:21:12,042
Pitat ću te ponovo.
Gdje je gazda?
202
00:21:12,709 --> 00:21:16,042
Ne znam. Nemam pojma.
203
00:21:20,459 --> 00:21:22,584
Gazda, to je...
204
00:21:23,667 --> 00:21:27,042
Stani!
205
00:21:39,084 --> 00:21:43,084
Kako je unio
kameru i mikrofon tamo?
206
00:21:43,626 --> 00:21:45,459
Ja sam ih stavio.
207
00:21:46,501 --> 00:21:47,792
Ti?
208
00:21:48,542 --> 00:21:54,417
Jijii me zamolio prije
nego što su me izbacili.
209
00:21:55,459 --> 00:21:57,376
Znao si Kakiharu, onda?
210
00:21:58,209 --> 00:22:02,001
Nije znao.
Promijenio sam lice.
211
00:22:04,493 --> 00:22:05,993
Plastična operacija?
212
00:22:08,792 --> 00:22:10,751
Zašto si izabrao to lice?
213
00:22:11,792 --> 00:22:13,876
Začepi!
214
00:22:17,167 --> 00:22:19,417
Moram nazvati nekoga.
215
00:22:39,626 --> 00:22:41,417
Sve ću vas pobiti.
216
00:22:48,376 --> 00:22:50,001
Još jednom.
Gdje je šef?
217
00:22:54,251 --> 00:22:56,401
Otkud ja znam?
218
00:22:56,501 --> 00:22:59,251
Neko ga je već ubio!
219
00:23:00,626 --> 00:23:02,001
Još je živ.
220
00:23:02,459 --> 00:23:04,042
Pa šta?
221
00:23:04,584 --> 00:23:08,209
Ako nećeš ti pričati,
možda tvoj mali hoće.
222
00:23:10,417 --> 00:23:12,626
Ne. Ne radi to.
223
00:23:14,292 --> 00:23:17,042
Prestani, zaboga!
224
00:23:18,959 --> 00:23:20,376
Koji vrag?
225
00:23:25,126 --> 00:23:26,751
Suzuki?
226
00:23:30,667 --> 00:23:33,001
Kakihara!
Šta to radiš, zaboga?
227
00:23:36,167 --> 00:23:37,834
Ovo? Samo malo mučenja.
228
00:23:42,376 --> 00:23:44,167
Šta je Suzuki učinio?
229
00:23:44,292 --> 00:23:45,501
Nemoj!
230
00:23:46,251 --> 00:23:48,042
Vrati to, g. Kaneko.
231
00:23:48,751 --> 00:23:50,042
Ko si pa ti?
232
00:23:51,209 --> 00:23:55,292
Prvo vi recite šta
radite ovdje, Funaki.
233
00:23:55,834 --> 00:23:59,084
Neko nas je nazvao i
rekao da je Suzuki u frci.
234
00:24:01,126 --> 00:24:04,501
Misli da sam
mu ja oteo gazdu.
235
00:24:05,209 --> 00:24:07,959
Suzuki ne bi učinio
nešto tako glupo!
236
00:24:08,251 --> 00:24:09,751
Pustite ga.
237
00:24:10,251 --> 00:24:13,167
Zajedno ste u
ovome, zar ne? - Šta?
238
00:24:17,167 --> 00:24:20,084
Neko nam je dojavio
da je Suzuki oteo gazdu.
239
00:24:20,251 --> 00:24:21,792
Ko?
240
00:24:21,917 --> 00:24:23,667
Ovaj ovdje.
241
00:24:29,542 --> 00:24:30,953
Ko ti je dojavio?
242
00:24:31,053 --> 00:24:32,584
Prdonja.
243
00:24:33,049 --> 00:24:35,251
Ko?
244
00:24:37,417 --> 00:24:40,209
Ti! Idi i nađi ga!
245
00:24:52,376 --> 00:24:53,542
Zdravo.
246
00:24:58,334 --> 00:24:59,959
Dakle, vratio si se.
247
00:25:24,126 --> 00:25:26,584
Ti si jedini koji uživa...
248
00:25:28,559 --> 00:25:30,389
Vidjeti djevojku u modricama.
249
00:25:54,084 --> 00:25:55,209
Kako...
250
00:25:57,542 --> 00:25:58,917
Šta kako?
251
00:25:59,209 --> 00:26:01,501
Kako te
pretukao jučer?
252
00:26:02,929 --> 00:26:03,751
Šta?
253
00:26:05,667 --> 00:26:06,917
Je li boljelo?
254
00:26:11,876 --> 00:26:13,626
Mislila sam
da ću umrijeti.
255
00:26:17,126 --> 00:26:20,334
Kopile.
Voljela bih da umre.
256
00:26:22,751 --> 00:26:24,001
Umrijeti...
257
00:26:24,417 --> 00:26:27,251
Kamo sreće...
258
00:26:35,959 --> 00:26:40,167
Da to učinim za tebe?
259
00:26:47,853 --> 00:26:49,151
Deset miliona jena?
260
00:26:49,251 --> 00:26:51,459
Ne, glupane!
Sto miliona jena!
261
00:26:52,211 --> 00:26:56,042
To je već bolje.
262
00:26:57,459 --> 00:26:59,042
Nemamo toliko.
263
00:26:59,751 --> 00:27:02,834
Onda mi vratite
posao s filmovima.
264
00:27:03,626 --> 00:27:06,334
Sav naš novac
je nestao s gazdom.
265
00:27:06,876 --> 00:27:10,001
Ako uzmeš filmove,
ostali smo bez posla.
266
00:27:10,876 --> 00:27:13,792
Misliš da ću te pustiti
da se tako lahko izvučeš?
267
00:27:15,667 --> 00:27:20,042
Izbaci budalu.
268
00:27:20,626 --> 00:27:22,417
Možda si u pravu.
269
00:27:26,459 --> 00:27:28,626
Iskreno se izvinjavam.
270
00:27:41,709 --> 00:27:44,501
Odsijecanje prsta ili dva
neće biti dovoljno.
271
00:27:44,751 --> 00:27:46,709
Ja imam ukus
za slatke stvari.
272
00:27:46,876 --> 00:27:48,167
Pa?
273
00:27:48,584 --> 00:27:50,959
Odsjeći ću
svoje čulo okusa.
274
00:27:51,834 --> 00:27:53,292
Kako to misliš?
275
00:29:22,501 --> 00:29:25,626
Karen?
276
00:29:25,917 --> 00:29:32,459
Na putu sam.
277
00:29:34,917 --> 00:29:38,667
Potražit ću gazdu.
278
00:29:48,501 --> 00:29:49,501
Gazda.
279
00:29:49,792 --> 00:29:51,376
Gazda.
280
00:30:00,334 --> 00:30:02,334
<i>Gdje si dosad?</i>
281
00:30:03,417 --> 00:30:05,917
<i>Morao sam se
zaustaviti u bolnici.</i>
282
00:30:06,376 --> 00:30:07,580
<i>Bolnici?</i>
283
00:30:10,876 --> 00:30:14,001
Odvratno.
284
00:30:14,334 --> 00:30:15,542
Gledaj, čudesno je.
285
00:30:16,084 --> 00:30:17,526
Kako to misliš?
286
00:30:17,626 --> 00:30:20,484
Uredu je. Ljudsko tijelo
se sâmo obnavlja.
287
00:30:20,584 --> 00:30:24,292
Uredu sam. Vidiš?
288
00:30:26,001 --> 00:30:29,459
Sjećaš se kada si sreo Jijiija
i njegovu bandu u klubu?
289
00:30:29,667 --> 00:30:31,834
Jedan od likova
se ubadao u venu.
290
00:30:32,459 --> 00:30:36,542
Neka djevojka je ispitala,
i rekla da je to heroin.
291
00:30:39,126 --> 00:30:42,792
Našla sam jedno super
mjesto za heroin. Dođi.
292
00:31:10,917 --> 00:31:12,167
Ko je?
293
00:31:12,792 --> 00:31:15,292
Ja sam Karen
iz kluba "Hirando".
294
00:31:22,042 --> 00:31:23,792
Dobro jutro.
295
00:31:23,959 --> 00:31:26,251
Jeste li čuli za njega?
296
00:31:27,376 --> 00:31:30,167
Zašto bih vam rekla?
297
00:31:30,334 --> 00:31:33,501
Ako nisi došao da
nešto kresneš, odjebi.
298
00:31:34,417 --> 00:31:38,651
Gdje su ti maniri?
299
00:31:38,751 --> 00:31:40,626
Kakav si ti čovjek?
300
00:31:41,084 --> 00:31:42,984
Ovo je Kakihara.
301
00:31:43,084 --> 00:31:45,376
Čovjek s pirsingom
iz Anjovog klana.
302
00:31:45,667 --> 00:31:51,042
Hej, ko ti je rekao
da možeš ući?
303
00:31:52,209 --> 00:31:54,542
Za to ne znam,
304
00:31:54,709 --> 00:31:57,667
ali ne družim se
s nepristojnim tipovima.
305
00:32:00,542 --> 00:32:02,251
Gazda će umrijeti.
306
00:32:03,501 --> 00:32:06,251
O čemu on to?
307
00:32:06,376 --> 00:32:08,917
Ako ne požurim, šef umire!
308
00:32:10,167 --> 00:32:13,776
Ako nećeš
nešto kresnuti, gubi se.
309
00:32:13,876 --> 00:32:15,959
Tutanj!
310
00:32:17,667 --> 00:32:19,626
Šta će se desiti ako umre?!
311
00:32:25,792 --> 00:32:30,042
Jijii, vrati se brzo
i daj mi šut!
312
00:32:46,042 --> 00:32:50,042
Bio je tamo
kada smo stigli.
313
00:32:50,334 --> 00:32:52,667
Zavezao sam ga, u slučaju
da pokuša pobjeći.
314
00:32:58,126 --> 00:32:59,709
Gdje je matori?
315
00:33:05,834 --> 00:33:07,126
Šta je to?
316
00:33:12,792 --> 00:33:15,292
To je naš ured.
317
00:33:17,334 --> 00:33:18,792
Našao sam ovo.
318
00:33:32,792 --> 00:33:34,209
Gazda Anjo...
319
00:33:40,001 --> 00:33:41,751
Znači, vi ste ga oteli?
320
00:33:44,917 --> 00:33:46,292
Gdje je gazda?
321
00:33:48,792 --> 00:33:52,376
Reći ću vam.
Prvo mi dajte šut.
322
00:33:53,751 --> 00:33:56,334
Gdje je gazda?
323
00:33:58,459 --> 00:34:00,501
Anjo...
Otišao je pod zemlju.
324
00:34:04,042 --> 00:34:08,626
Ako mi ne daš šut,
onda me slobodno ubij.
325
00:34:14,084 --> 00:34:15,459
Ko si ti?
326
00:34:16,626 --> 00:34:20,834
Znam kako radite.
Ako ćete me već ubiti,
327
00:34:21,292 --> 00:34:23,692
onda to učinite brzo,
brate Kakihara.
328
00:34:25,334 --> 00:34:27,751
Kano?
329
00:34:28,876 --> 00:34:30,209
Bingo!
330
00:34:30,834 --> 00:34:32,126
Kano?
331
00:34:33,417 --> 00:34:34,792
Jesi li to ti Kano?
332
00:34:36,167 --> 00:34:38,017
Ali lice ti je drugačije...
333
00:34:43,584 --> 00:34:45,501
Znači, ti si ubio gazdu?
334
00:34:46,459 --> 00:34:48,792
To je učinio Ichi.
335
00:34:49,501 --> 00:34:51,251
Ko je taj "Ichi"?
336
00:34:51,959 --> 00:34:54,126
Ja sam samo
počistio za njim.
337
00:34:55,417 --> 00:34:59,501
Ali Ichijeva sljedeća meta
si ti, brate Kakihara.
338
00:35:00,792 --> 00:35:04,751
Bio si zaljubljen
u Anja, zar ne?
339
00:35:05,542 --> 00:35:10,584
Ne kao peder
ili iz divljenja.
340
00:35:11,167 --> 00:35:17,042
Volio si bol koji ti je
nanosio dok te tukao.
341
00:35:17,626 --> 00:35:24,792
Očajnički ga tražiš...
da ti ponovo nanosi bol.
342
00:35:46,042 --> 00:35:48,459
Neću zaboraviti
ono što si uradio.
343
00:35:55,542 --> 00:36:00,667
Kakihara, nikad
ti neću oprostiti.
344
00:36:03,167 --> 00:36:06,292
Raznijet ću to kopile!
345
00:36:22,459 --> 00:36:25,209
Šta si učinio s djevojkom?
346
00:36:26,709 --> 00:36:28,876
Pitao te gdje je
Anjoova djevojka.
347
00:36:33,001 --> 00:36:34,417
Djevojka?
348
00:36:35,251 --> 00:36:38,292
Tražimo djevojku koju si
odveo zajedno s Anjoom.
349
00:36:38,459 --> 00:36:40,542
Vrati je.
350
00:36:41,376 --> 00:36:44,417
Stani malo.
351
00:36:44,834 --> 00:36:48,317
Činite grešku.
352
00:36:48,417 --> 00:36:50,026
Ubit ćemo te.
353
00:36:50,126 --> 00:36:53,109
Zaklat ćemo ti porodicu.
354
00:36:53,209 --> 00:36:55,667
Stani.
355
00:36:56,417 --> 00:36:58,567
Slušajte me, dovraga.
Nisam to bio ja.
356
00:36:58,667 --> 00:37:03,751
Nemam ništa s tim.
357
00:37:04,834 --> 00:37:06,584
Vjerujte mi.
358
00:37:17,209 --> 00:37:20,376
Pitajte bilo koga.
359
00:37:27,917 --> 00:37:30,317
Ponestaje nam vremena.
- Vrijeme je isteklo.
360
00:37:30,417 --> 00:37:34,042
Kako to misliš?
361
00:37:34,142 --> 00:37:35,651
Isjeći ćemo te ovdje.
362
00:37:35,751 --> 00:37:37,417
Neće te boljeti... puno.
363
00:37:41,167 --> 00:37:43,584
Ne, molim vas. Upomoć!
364
00:37:53,126 --> 00:37:54,126
Ko je?
365
00:38:00,292 --> 00:38:01,376
Razumijem.
366
00:38:11,709 --> 00:38:17,542
Neko je vidio čovjeka razderanih
usta kako napada Anjoov ured.
367
00:38:22,251 --> 00:38:23,917
Kakihara! Znao sam!
368
00:38:27,417 --> 00:38:30,167
Ne mogu disati u ovoj maski.
369
00:38:32,209 --> 00:38:36,084
Trebao sam je
napraviti bolje.
370
00:38:36,626 --> 00:38:39,376
Zamagli se kada dišem.
371
00:38:40,042 --> 00:38:42,251
Zdravo, Miyu Miyu. Kako si?
372
00:38:47,709 --> 00:38:49,751
To je sve?
373
00:38:49,876 --> 00:38:51,251
Prestani!
374
00:38:51,792 --> 00:38:55,334
Samo 30.000 jena cijeli dan?
- Stani! Nemoj me tući!
375
00:39:01,917 --> 00:39:03,667
Reci mi.
376
00:39:04,126 --> 00:39:07,959
Imaš pičku i pušiš kurac,
a ovako malo si zaradila?
377
00:39:14,376 --> 00:39:18,026
A ko me mlati na mrtvo ime?
378
00:39:18,126 --> 00:39:19,709
Ne odgovaraj, kučko!
379
00:39:25,917 --> 00:39:27,292
Kako se osjećaš, a?
380
00:40:44,001 --> 00:40:45,251
Ko si ti?
381
00:40:56,459 --> 00:40:58,917
Unutra!
382
00:40:59,167 --> 00:41:03,626
Šta to radiš?
Prokleti voajer.
383
00:41:04,515 --> 00:41:06,515
Kakav ti je to
jebeni kostim?
384
00:41:06,959 --> 00:41:08,376
Šta radiš?
385
00:41:09,417 --> 00:41:11,167
Znaš li govoriti, smradu?
386
00:41:12,376 --> 00:41:13,584
Žao mi je.
387
00:41:14,459 --> 00:41:15,401
Žao mi je.
388
00:41:15,501 --> 00:41:17,876
Kakvo je to izvinjavanje?
Šta ti je?
389
00:41:26,751 --> 00:41:28,292
Zašto plačeš?
390
00:41:32,417 --> 00:41:34,084
Ja ne...
391
00:41:34,209 --> 00:41:35,709
Plačeš.
392
00:41:38,584 --> 00:41:39,776
Ne plačem.
393
00:41:39,876 --> 00:41:42,209
Plačeš!
394
00:41:46,584 --> 00:41:48,167
Plačeš!
395
00:41:48,334 --> 00:41:49,959
Ne plačem!
396
00:42:09,792 --> 00:42:11,042
Šta?
397
00:43:04,542 --> 00:43:05,834
Šta to radiš?
398
00:43:12,084 --> 00:43:15,001
Ubio sam ga za tebe.
399
00:43:30,001 --> 00:43:33,501
Obećao sam da ću ga
ubiti za tebe...
400
00:43:38,959 --> 00:43:41,167
Ali ne brini...
401
00:43:43,417 --> 00:43:45,626
Od sada ću te ja tući.
402
00:43:58,042 --> 00:44:00,667
Ti ćeš me tući?
403
00:44:15,751 --> 00:44:17,042
Hvala.
404
00:45:37,834 --> 00:45:41,792
<i>Kakihara, izbačen si
iz Sindikata.</i>
405
00:45:45,292 --> 00:45:47,084
<i>Zbog tvoje drskosti,</i>
406
00:45:48,376 --> 00:45:55,584
<i>metoda koje si ti i
tvoji ljudi koristili</i>
407
00:45:57,042 --> 00:46:02,792
<i>da pronađete gazdu,
poput linča Suzukija</i>
408
00:46:03,209 --> 00:46:09,959
<i>i grubog
maženja Funakija.</i>
409
00:46:12,417 --> 00:46:16,084
<i>Imaš li nešto reći?</i>
410
00:46:18,959 --> 00:46:20,501
Hej, slušaš li ti?
411
00:46:22,751 --> 00:46:24,084
Kakihara!
412
00:46:35,083 --> 00:46:37,377
Je li to sve
što ste imali reći?
413
00:46:42,084 --> 00:46:43,792
Otprilike.
414
00:46:47,542 --> 00:46:49,334
Pa, hvala vam na svemu.
415
00:47:01,376 --> 00:47:03,167
Mislim da je gotov.
416
00:47:03,501 --> 00:47:05,251
<i>Hej, Suzuki.</i>
417
00:47:06,417 --> 00:47:10,001
<i>Jesi li siguran da je to
bila ispravna odluka?</i>
418
00:47:11,209 --> 00:47:13,234
Nekako je sve to
brzo prihvatio.
419
00:47:13,334 --> 00:47:15,184
Da neće
krenuti po osvetu?
420
00:47:17,959 --> 00:47:19,834
Zaboravio sam jedno.
421
00:47:19,959 --> 00:47:20,984
Šta?
422
00:47:21,084 --> 00:47:23,334
Ja preuzimam Anjovu bandu.
423
00:47:32,709 --> 00:47:34,959
Znači, izbacili su nas?!
424
00:47:35,542 --> 00:47:38,501
Tako je.
425
00:47:38,601 --> 00:47:41,192
Svaki jakuza u Shinjukuu
je naš neprijatelj.
426
00:47:41,292 --> 00:47:43,942
Ko nas želi napustiti,
neka to odmah kaže.
427
00:47:47,792 --> 00:47:53,751
Vraćam čašu sakea kojom
sam se zakleo na vjernost.
428
00:47:54,209 --> 00:47:55,334
O, stvarno?
429
00:48:43,042 --> 00:48:44,917
Izbacili su Kakiharu.
430
00:48:58,969 --> 00:49:00,166
Gdje je novac?
431
00:49:00,459 --> 00:49:02,251
Stavio sam pola na račun.
432
00:49:02,626 --> 00:49:05,917
<i>Pola?
Prekršio si obećanje.</i>
433
00:49:06,542 --> 00:49:09,251
Ostatak ćeš dobiti
kada završiš posao.
434
00:49:10,376 --> 00:49:12,626
Tristo miliona jena
je puno novca.
435
00:49:13,792 --> 00:49:16,626
Šta ako uprskaš?
436
00:49:18,834 --> 00:49:25,667
Za četiri dana, izbaci sve iz
boravišta jakuzâ, osim Kakihare.
437
00:49:26,126 --> 00:49:29,167
Samo nam smetaju.
Možeš li to sâm?
438
00:49:29,917 --> 00:49:31,292
Ne brini.
439
00:49:31,834 --> 00:49:33,584
Odmah se bacam na posao.
440
00:49:33,959 --> 00:49:38,667
Dobro ih pritisni.
441
00:50:16,501 --> 00:50:20,626
Gdje ideš?
Šta ću ja raditi?
442
00:50:21,917 --> 00:50:24,459
Samo čekaj ovdje.
Nigdje ne mrdaj.
443
00:50:40,209 --> 00:50:41,251
Ichi...
444
00:50:52,126 --> 00:50:55,209
<i>Žrtva prepolovljena
od glave prema dolje.</i>
445
00:50:56,126 --> 00:50:57,126
Ichi!
446
00:51:07,292 --> 00:51:12,376
Sanjao sam...
gđicu Tachibanu.
447
00:51:14,042 --> 00:51:17,667
Silovana djevojka, koja te
spasila od nasilnika?
448
00:51:20,251 --> 00:51:24,501
Kada su je silovali,
zvala je mene u pomoć...
449
00:51:27,126 --> 00:51:30,584
Ali su mi noge toliko klecale
da nisam mogao ni maknuti.
450
00:51:33,501 --> 00:51:37,209
Još uvijek sanjam
kako me zove u pomoć.
451
00:51:38,834 --> 00:51:43,417
Toliko ti je bilo stalo
da je spasiš?
452
00:51:47,917 --> 00:51:49,501
Ja sam je... htio silovati.
453
00:51:51,001 --> 00:51:53,001
Htio si je
spasiti, zar ne?
454
00:51:57,959 --> 00:52:00,709
Ona je željela
da je ja silujem.
455
00:52:01,251 --> 00:52:04,709
Ichi, saberi se!
456
00:52:08,292 --> 00:52:11,626
Zašto bi mi Sailor
učinila tako nešto?
457
00:52:13,584 --> 00:52:15,334
O kome pričaš?
458
00:52:16,292 --> 00:52:19,167
Zašto bi mi Sailor
učinila tako nešto <i>meni?</i>
459
00:52:22,501 --> 00:52:24,834
Saberi se, Ichi.
460
00:52:39,001 --> 00:52:41,876
Pa? Šta je bilo?
461
00:53:05,876 --> 00:53:07,959
Izbačen si iz
Sindikata, zar ne?
462
00:53:08,417 --> 00:53:11,209
Ako dođeš,
stvorit ćeš mi probleme.
463
00:53:12,126 --> 00:53:15,084
Šta misliš,
s kime razgovaraš?
464
00:53:23,251 --> 00:53:24,459
To boli.
465
00:53:27,376 --> 00:53:29,292
Kakihara, dosta!
466
00:53:37,501 --> 00:53:41,001
Razvlači se...
Rastrgat ćeš je!
467
00:53:44,959 --> 00:53:47,334
Karen, Karen!
468
00:53:48,209 --> 00:53:50,751
Karen, moraš učinitu nešto!
469
00:53:50,876 --> 00:53:52,417
Pomozi mi!
470
00:53:57,751 --> 00:54:00,126
Karen!
471
00:54:06,959 --> 00:54:08,542
Mogu li i ja?
472
00:54:25,167 --> 00:54:26,067
Boli!
473
00:54:26,167 --> 00:54:27,917
Šta to radiš, Karen?
474
00:54:33,876 --> 00:54:36,417
Masa, znaš šta?
475
00:54:37,126 --> 00:54:39,751
Bit ću tvoja.
Sve ću ti reći.
476
00:55:08,334 --> 00:55:12,959
Izuj se.
477
00:55:14,459 --> 00:55:18,709
Požuri.
478
00:55:19,834 --> 00:55:21,584
Požuri!
479
00:55:24,792 --> 00:55:27,126
Hej, vrati mi to.
- Šta?
480
00:55:31,251 --> 00:55:37,751
Otac ti je napustio policiju
zato što je izgubio pištolj.
481
00:55:37,851 --> 00:55:40,109
Bilo je u novinama.
Kakva pičkica.
482
00:55:40,209 --> 00:55:42,026
Obojica su idioti!
483
00:55:42,126 --> 00:55:44,501
To oružje plaćaju
novcem od poreza.
484
00:55:44,917 --> 00:55:47,501
Vrati nam
naš novac, smradu!
485
00:56:04,584 --> 00:56:06,126
Požuri i vrati ga.
486
00:56:09,792 --> 00:56:11,501
Požuri i vrati ga.
487
00:56:16,626 --> 00:56:18,792
Čuješ šta ti govorim?
488
00:56:30,501 --> 00:56:31,626
Hej, ti!
489
00:56:34,917 --> 00:56:36,167
Prestani buljiti.
490
00:56:37,626 --> 00:56:38,876
Gubi se, kretenu.
491
00:57:04,417 --> 00:57:05,251
<i>Još?</i>
492
00:57:05,417 --> 00:57:08,334
Bit ćeš
moja žena, zar ne?
493
00:57:08,542 --> 00:57:10,084
Daj mi, onda, kao prije.
494
00:57:11,376 --> 00:57:12,251
<i>Boli li?</i>
495
00:57:12,417 --> 00:57:13,917
<i>Nastavi.</i>
496
00:57:19,667 --> 00:57:22,459
Slušaj, kada
nekome zadaješ bol,
497
00:57:22,667 --> 00:57:26,251
nemoj misliti na bol
koji ta osoba proživljava.
498
00:57:27,917 --> 00:57:31,792
Misli na užitak
zadavanja bola.
499
00:57:33,084 --> 00:57:36,334
To je najbolje što možeš
učiniti svome partneru.
500
00:58:00,709 --> 00:58:02,792
Uredu je. Učini to
kao da me želiš ubiti.
501
00:58:04,084 --> 00:58:06,542
Šef je bio
Puno bolji od tebe.
502
00:58:24,959 --> 00:58:26,209
Dosta je.
503
00:58:30,584 --> 00:58:32,001
Nisi ti za to.
504
00:58:34,667 --> 00:58:37,709
Hej, vrati se!
505
00:58:51,584 --> 00:58:53,384
<i>Ovi likovi
su tvoja meta.</i>
506
00:58:56,334 --> 00:59:00,542
<i>Brzo uđi i riješi ih se.</i>
507
00:59:01,376 --> 00:59:02,817
Ne mogu.
508
00:59:02,917 --> 00:59:04,626
<i>Naravno da možeš.</i>
509
00:59:04,792 --> 00:59:08,626
<i>Svi su oni nasilni. Rade
za čovjeka kojeg si ti ubio.</i>
510
00:59:09,501 --> 00:59:11,851
<i>Lahko je. Samo odeš i
odradiš posao.</i>
511
00:59:12,251 --> 00:59:14,192
Nema šanse.
Previše ih je.
512
00:59:14,292 --> 00:59:18,209
<i>Hajde, Ichi.
Hoćeš osvetu, zar ne?
513
00:59:18,834 --> 00:59:21,834
<i>Zar nisi htio pobiti
sve nasilnike?</i>
514
00:59:23,709 --> 00:59:26,001
<i>Ti ljudi iznuđuju novac
od sirotinje.</i>
515
00:59:26,209 --> 00:59:29,001
<i>Tuku slabe.
Oni su govna.</i>
516
00:59:29,417 --> 00:59:31,542
<i>Osveta je tvoja!</i>
517
00:59:34,084 --> 00:59:36,126
<i>Vidiš onoga
obrijane glave?</i>
518
00:59:36,834 --> 00:59:43,042
<i>Izgleda kao Imamura...
Maltretirao te školi?</i>
519
00:59:44,667 --> 00:59:48,609
<i>I nije li onaj tip s njim
pljunuti mali Tokito,</i>
520
00:59:48,709 --> 00:59:51,501
<i>koji ti je
škrabao po knjigama?</i>
521
00:59:53,751 --> 00:59:56,042
<i>Pa, Ichi?</i>
522
00:59:59,849 --> 01:00:01,333
Stvarno izgleda kao on.
523
01:00:52,792 --> 01:00:54,792
<i>Moraš se osvetiti.</i>
524
01:00:55,292 --> 01:00:57,084
<i>Ubijanje je loše.</i>
525
01:00:58,459 --> 01:01:02,501
<i>Ne brini.
Svi su oni šljam.</i>
526
01:01:04,751 --> 01:01:08,709
<i>Nisu to oni isti
koji su me maltretirali.</i>
527
01:01:10,876 --> 01:01:13,876
<i>Oni su šupci.
Zaslužili su to.</i>
528
01:01:14,292 --> 01:01:16,376
<i>Kako sam se osjećao danas?</i>
529
01:01:18,292 --> 01:01:20,084
<i>Ne želim više ubijati.</i>
530
01:01:21,792 --> 01:01:23,751
<i>Ne budi glup!</i>
531
01:01:24,417 --> 01:01:27,001
<i>Ako ti ne ubiješ
kvarne momke, ko će?</i>
532
01:01:29,542 --> 01:01:31,167
<i>Ne želim ubijati.</i>
533
01:01:32,876 --> 01:01:35,542
<i>Nastavit ćeš
s ubijanjem, zar ne?</i>
534
01:01:36,501 --> 01:01:37,751
<i>Ne želim.</i>
535
01:01:39,001 --> 01:01:40,292
<i>Ubij kvarne momke.</i>
536
01:01:42,251 --> 01:01:43,334
<i>Ubij.</i>
537
01:02:23,751 --> 01:02:27,584
Hvala što si me
zaštitio tamo.
538
01:02:32,709 --> 01:02:33,917
Šta ti je?
539
01:02:34,501 --> 01:02:35,709
Jesi li uredu?
540
01:02:41,251 --> 01:02:42,667
Kako se zoveš?
541
01:02:45,459 --> 01:02:46,501
Ichi.
542
01:02:49,209 --> 01:02:51,001
Prijatelji smo, zar ne?
543
01:03:33,459 --> 01:03:35,001
Sranje!
544
01:03:40,584 --> 01:03:42,834
Šta se desilo?
545
01:03:45,834 --> 01:03:48,501
Gazda... Šta je ovo?
546
01:03:51,376 --> 01:03:53,876
Konačno se pokazao...
547
01:03:54,709 --> 01:03:56,792
Zar to nije čudesno?
548
01:03:57,251 --> 01:03:59,209
Bojim se.
549
01:03:59,501 --> 01:04:02,067
Hej, ti!
Nemoj bježati!
550
01:04:02,167 --> 01:04:05,501
Sve se raspada...
551
01:04:11,042 --> 01:04:12,501
Ti nećeš bježati?
552
01:04:15,084 --> 01:04:18,751
Ne dok ne osvetimo gazdu.
553
01:04:20,334 --> 01:04:21,501
Pa...
554
01:04:22,751 --> 01:04:28,209
To je stvarno nešto.
555
01:04:34,834 --> 01:04:36,084
Gledaj.
556
01:04:37,084 --> 01:04:41,109
Ljudsko tijelo je napravljeno
od obične cijevi poput ove.
557
01:04:41,209 --> 01:04:44,584
Žao mi je, gazda.
Svi su otišli.
558
01:04:45,126 --> 01:04:46,751
Ne uzbuđuj se.
559
01:04:47,459 --> 01:04:50,859
Takayama, nazovi policijsku
stanicu u istočnom Shinjukuu.
560
01:04:52,209 --> 01:04:57,334
Prijavit ćeš policiji?
- Tražit ću da nam pomognu.
561
01:05:54,209 --> 01:05:56,667
Zlostavljali su me...
562
01:05:57,663 --> 01:06:00,013
Ovaj snagator se
ojavio i razbio ih.
563
01:06:01,042 --> 01:06:04,876
Znaš karate i tako to?
564
01:06:07,376 --> 01:06:08,667
Nauči i mene.
565
01:06:11,584 --> 01:06:12,667
Idi kući.
566
01:06:13,417 --> 01:06:16,501
Kada budem jak,
osvetit ću im se.
567
01:06:18,376 --> 01:06:19,292
Takeshi.
568
01:06:21,084 --> 01:06:22,167
Takeshi!
569
01:06:30,584 --> 01:06:32,876
Trenutno sam
na važnom zadatku.
570
01:06:34,626 --> 01:06:37,751
Možda se više
neću vratiti kući.
571
01:06:39,042 --> 01:06:40,484
Ako mi se nešto desi,
572
01:06:40,584 --> 01:06:44,209
Idi i živi s mamom.
573
01:06:45,042 --> 01:06:46,251
Neću.
574
01:06:49,709 --> 01:06:51,251
Ne brini...
575
01:06:53,334 --> 01:06:55,459
Mogu se sâm brinuti o sebi.
576
01:07:04,751 --> 01:07:05,792
Takeshi.
577
01:07:11,042 --> 01:07:14,167
Gdje si se zadržao?
Idi po Ichija.
578
01:07:17,459 --> 01:07:20,376
Ne znam kako izgleda.
579
01:07:24,060 --> 01:07:26,210
Nađi bilo koga
ko miriše na krv.
580
01:07:29,626 --> 01:07:31,334
Uhvati ga.
581
01:07:57,626 --> 01:07:59,751
Šta, dovraga, radiš?
582
01:08:00,209 --> 01:08:02,792
Drzak si.
583
01:08:03,251 --> 01:08:05,817
Prvo povratiš na jednu
od naših djevojaka,
584
01:08:05,917 --> 01:08:08,209
a onda kažeš
da nemaš novac?
585
01:08:12,209 --> 01:08:14,417
Šta misliš ko si ti?
586
01:08:14,792 --> 01:08:16,167
Odgovori mi, kopile!
587
01:08:20,417 --> 01:08:22,126
Šta je tako smiješno?
588
01:08:22,876 --> 01:08:26,542
Odmah nam vrati novac.
589
01:08:27,667 --> 01:08:30,167
Prodaj bubrege.
590
01:08:31,667 --> 01:08:34,292
Samo nam
vrati novac, smradu.
591
01:08:37,626 --> 01:08:39,417
Koliko ti duguje?
592
01:08:41,792 --> 01:08:43,417
A ko si ti?
593
01:08:43,709 --> 01:08:45,459
Koliko je posudio?
594
01:08:46,709 --> 01:08:47,917
500.000 jena.
595
01:08:51,209 --> 01:08:52,734
Za koga radiš?
596
01:08:52,834 --> 01:08:54,709
Ne tiče te se.
597
01:08:56,834 --> 01:08:59,251
Pazi šta govoriš!
598
01:08:59,917 --> 01:09:03,584
U šta gledaš?!
599
01:09:05,501 --> 01:09:07,167
Zar nije bilo dosta?
600
01:09:11,167 --> 01:09:14,126
Zašto ti ne isplatiš
njegove dugove?
601
01:09:15,959 --> 01:09:19,026
Pazi se.
Stradat ćeš.
602
01:09:19,126 --> 01:09:20,584
Kojoj bandi pripadaš?
603
01:09:20,751 --> 01:09:22,209
Anjovoj.
604
01:09:27,917 --> 01:09:30,459
Ne znam iz koje
pripizdine si došao...
605
01:09:32,292 --> 01:09:34,542
Ali meni ličiš
na glinenog goluba.
606
01:09:40,167 --> 01:09:41,626
Jesi li Japanac?
607
01:09:42,959 --> 01:09:45,292
Razumiješ li
šta ti govorim?
608
01:09:50,501 --> 01:09:53,792
Kako bilo, gubi se odavde.
609
01:09:56,417 --> 01:09:57,867
Gubi se, rekao sam!
610
01:10:22,084 --> 01:10:26,292
Ne stidi se. Pojedi.
611
01:10:39,834 --> 01:10:45,667
Gazda Anjo, on je policajac
koji je izgubio pištolj.
612
01:10:46,542 --> 01:10:49,834
Proslavio se kao
Olimpijac u streljaštvu.
613
01:10:58,084 --> 01:10:59,792
Mora da si gladan...
614
01:10:59,959 --> 01:11:02,001
Slobodno se posluži.
615
01:11:08,334 --> 01:11:11,459
Mama se neće
vratiti, zar ne?
616
01:11:17,209 --> 01:11:20,542
Ostavila te je
zbog drugoga muškarca.
617
01:11:27,584 --> 01:11:31,834
Ali ja sam zauvijek
ostao s tobom.
618
01:11:34,876 --> 01:11:37,042
Ne lupetaj i jedi.
619
01:11:53,876 --> 01:11:56,542
Odakle si? Iz Kine?
620
01:11:59,542 --> 01:12:01,709
Ovo nije mjesto za tebe.
621
01:12:02,084 --> 01:12:03,167
Razumiješ?
622
01:12:05,959 --> 01:12:09,501
Ne uzbuđuj se.
Ja te ne zlostavljam.
623
01:12:12,417 --> 01:12:15,251
Podsjećaš me na mene
od prije puno godina.
624
01:12:17,792 --> 01:12:21,959
Čovjek kojem puno dugujem,
ubijen je.
625
01:12:23,167 --> 01:12:26,876
Primio me je kada
nisam imao gdje otići.
626
01:12:28,584 --> 01:12:31,709
Moram naći njegove
ubice i osvetiti ga.
627
01:12:36,001 --> 01:12:38,209
Jedi, ili će
knedle omekšati.
628
01:13:23,042 --> 01:13:25,959
Kako se osjećaš?
629
01:13:28,167 --> 01:13:30,584
Gdje sam?
630
01:13:32,584 --> 01:13:34,709
Ružni snovi, a?
631
01:13:39,876 --> 01:13:45,667
Unutra su
slike nasilnika.
632
01:13:55,042 --> 01:13:58,209
Onih koji
su me maltretirali?
633
01:13:59,959 --> 01:14:01,792
Istih takvih, ali...
634
01:14:02,876 --> 01:14:08,417
Čak su i gori od onih
koji su tebe maltretirali.
635
01:14:09,417 --> 01:14:12,292
Oni nisu jedini
loši ljudi ovdje.
636
01:14:12,709 --> 01:14:17,084
Oni koji su gledali i nisu
ništa preduzeli su još gori.
637
01:14:18,042 --> 01:14:20,501
Moraš ih sve uhvatiti.
638
01:14:21,376 --> 01:14:23,876
Zbog toga si porastao
tako jak, zar ne?
639
01:14:25,501 --> 01:14:26,542
Ali...
640
01:14:27,334 --> 01:14:29,708
Gđa Tachibana mi
je pokušala pomoći.
641
01:14:30,334 --> 01:14:33,209
Tada si još bio slab
da bi joj pomogao.
642
01:14:34,126 --> 01:14:39,584
Ali sada si dovoljno jak
da ih sve poraziš.
643
01:14:41,626 --> 01:14:43,542
Možeš se osvetiti.
644
01:14:44,001 --> 01:14:45,209
Osveta...
645
01:14:47,751 --> 01:14:49,542
Misliš, ubijati ljude?
646
01:14:51,917 --> 01:14:53,126
Nego šta.
647
01:14:55,209 --> 01:14:56,751
Ubijati...
648
01:14:58,251 --> 01:14:59,834
Neću.
649
01:15:01,626 --> 01:15:02,834
Šta?
650
01:15:05,459 --> 01:15:07,959
Sit sam ubijanja.
651
01:15:09,959 --> 01:15:14,251
Nastaviš li bježati nikad
nećeš postati muško!
652
01:15:31,876 --> 01:15:35,126
Dig'o mi se.
653
01:15:37,001 --> 01:15:38,376
Otkad?
654
01:15:39,501 --> 01:15:40,834
Ne znam.
655
01:15:42,209 --> 01:15:46,209
Zašto mi nisi rekao?
Počet ću se raspadati.
656
01:15:49,084 --> 01:15:52,917
To je zato što ne radiš
ono što ti govorim.
657
01:15:57,792 --> 01:16:01,251
Uzmi nešto za smirenje.
To će te malo smiriti.
658
01:16:10,167 --> 01:16:13,334
Šta nije uredu?
Uzmi proklete lijekove.
659
01:16:16,292 --> 01:16:18,234
Ne želim
više ubijati ljude.
660
01:16:18,334 --> 01:16:21,834
O tome ćemo brinuti kasnije.
Uzmi proklete lijekove.
661
01:16:22,334 --> 01:16:23,792
Ne!
662
01:16:24,501 --> 01:16:25,626
Ichi!
663
01:16:44,292 --> 01:16:47,751
Otkako sam u policiji,
nisam vidio ovako nešto.
664
01:16:49,042 --> 01:16:51,251
Čak ni ti to ne možeš.
665
01:16:53,459 --> 01:16:55,459
Mogu! Ti i ja!
666
01:16:59,376 --> 01:17:01,792
Ima nešto
neljudsko u njemu.
667
01:17:02,834 --> 01:17:05,834
Ljudi su pomalo i
sadisti i mazohisti.
668
01:17:06,376 --> 01:17:09,251
Ali Ichi je
sto posto sadista.
669
01:17:10,021 --> 01:17:11,901
Jedva čekam
da ga upoznam.
670
01:17:12,001 --> 01:17:14,876
Ali Ichi će ionako
doći ovamo, zar ne?
671
01:17:15,501 --> 01:17:18,209
Ne možemo biti sigurni.
Za njega je sve igra.
672
01:17:18,959 --> 01:17:21,167
Recimo da ne želim
da me ubije
673
01:17:21,292 --> 01:17:23,501
ako znam da hoće,
onda ću biti očajan.
674
01:17:24,042 --> 01:17:26,292
Ako znam da dolazi,
675
01:17:26,584 --> 01:17:28,751
učinit ću sve
da ga spriječim.
676
01:17:29,709 --> 01:17:32,959
Bolje da mi ga nađete.
677
01:17:33,542 --> 01:17:35,792
Znam nekoga ko ima trag.
678
01:17:36,376 --> 01:17:40,209
Jedan je navodno Kinez,
679
01:17:40,792 --> 01:17:44,001
koji zarađuje
na djevojkama u klubovima.
680
01:17:44,101 --> 01:17:46,567
Pronađi ga i
saznat ćeš gdje je Ichi.
681
01:17:46,667 --> 01:17:48,917
Kineski svodnik, a?
682
01:17:49,126 --> 01:17:51,251
Djevojka iz kluba
mi je dala ovo.
683
01:17:52,251 --> 01:17:54,417
Pa, Brate Jiro?
684
01:17:54,792 --> 01:17:57,501
Ne možemo odbiti
Kakiharin zahtjev.
685
01:17:58,126 --> 01:18:00,192
Moramo mu zahvaliti
na našem poslu.
686
01:18:00,292 --> 01:18:02,209
Bio nam je od pomoći.
687
01:18:02,751 --> 01:18:05,292
Uskoro ćemo
naći tog mudonju.
688
01:18:05,584 --> 01:18:08,917
Nema puno kineskih
svodnika ovdje.
689
01:18:10,084 --> 01:18:11,084
Izvini...
690
01:18:18,459 --> 01:18:19,792
Hej! To je Kaneko!
691
01:18:20,167 --> 01:18:23,917
Policajac koji je dobio otkaz
jer je izgubio pištolj.
692
01:18:24,251 --> 01:18:25,626
Šta tražiš ovdje?
693
01:18:32,751 --> 01:18:34,917
Ja sam snajperista.
- Ma nemoj?
694
01:18:35,834 --> 01:18:39,251
Tip izgubi pištolj
i postane snajperista!
695
01:18:39,876 --> 01:18:43,709
Jesi? Stvarno?
696
01:18:44,834 --> 01:18:47,584
Stvarno?
697
01:18:48,042 --> 01:18:50,126
Šta čekate?
Krenite.
698
01:18:51,834 --> 01:18:55,292
Hoću jebati, jebati...
699
01:19:07,751 --> 01:19:10,001
Nema svrhe.
700
01:19:17,501 --> 01:19:20,709
Miyu Miyu?
Ja sam, Longie.
701
01:19:20,834 --> 01:19:23,792
Mogu li do tebe? Sada?
702
01:19:34,857 --> 01:19:37,317
Ti si pustila informaciju
o toj djevojci?
703
01:19:37,417 --> 01:19:38,667
Jesam.
704
01:19:39,417 --> 01:19:42,626
Onda je samo
pitanje vremena...
705
01:19:43,417 --> 01:19:45,251
Kada će Long biti uhvaćen.
706
01:19:46,485 --> 01:19:47,975
Šta će biti poslije?
707
01:19:48,417 --> 01:19:51,626
Ichi sada prolazi
kroz težak period.
708
01:19:51,834 --> 01:19:53,126
Težak period?
709
01:19:53,584 --> 01:19:57,209
Diže mu se,
ali ne može ejakulirati.
710
01:19:57,959 --> 01:20:01,667
Stvarno? Čudno.
711
01:20:02,501 --> 01:20:06,417
Reci mi.
Kakav je taj Ichi?
712
01:20:12,292 --> 01:20:14,584
Ne mogu ti to reći.
713
01:20:16,001 --> 01:20:18,542
Hajde, reci mi.
714
01:20:23,792 --> 01:20:25,876
Dobro, ako insistiraš.
715
01:20:37,001 --> 01:20:38,317
Sladak je.
716
01:20:38,417 --> 01:20:39,542
Tvoj tip?
717
01:20:41,251 --> 01:20:42,501
Ne baš.
718
01:20:43,167 --> 01:20:45,542
Plačipička je.
719
01:20:46,084 --> 01:20:47,376
Zašto?
720
01:20:47,752 --> 01:20:50,102
Maltretirali su ga
kada je bio mali.
721
01:20:50,209 --> 01:20:53,542
Čak i sada, kada se
naljuti, počne plakati.
722
01:20:54,417 --> 01:20:56,876
Isprva se obuzda,
723
01:20:57,209 --> 01:20:59,792
ali odjednom pukne
i počne ubijati.
724
01:21:01,417 --> 01:21:03,459
Bolestan je, zar ne?
725
01:21:04,167 --> 01:21:07,209
Većinu vremena
je pristojan mladić.
726
01:21:09,126 --> 01:21:11,834
Ali, kada se pogubi,
postaje ubica.
727
01:21:12,709 --> 01:21:15,709
Mislim da ga
mogu razumjeti.
728
01:21:16,084 --> 01:21:22,876
Ali, ustvari, nikad nije
bio stvarno maltretiran.
729
01:21:27,959 --> 01:21:32,417
<i>Kada je ubio roditelje,
izgubio je pamćenje.</i>
730
01:21:32,834 --> 01:21:36,334
<i>Naveo sam ga da misli
da su ga maltretirali.</i>
731
01:21:37,042 --> 01:21:40,626
<i>Kad god mi treba za neki posao,
nahranim ga novim pričama.</i>
732
01:21:41,542 --> 01:21:43,442
<i>I on vjeruje da su istinite?</i>
733
01:21:43,542 --> 01:21:46,001
<i>Tako si dobar u hipnozi?</i>
734
01:21:46,126 --> 01:21:50,876
<i>Da. Ali pretjerao sam
s pričom o silovanju.</i>
735
01:21:52,251 --> 01:21:56,126
<i>Rekao sam mu da su ga
maltretirali u školi,</i>
736
01:21:56,334 --> 01:21:58,901
<i>i da je silovana djevojka
koja mu je pomogla.</i>
737
01:21:59,001 --> 01:22:01,709
<i>To ga stvarno napali.</i>
738
01:22:03,167 --> 01:22:04,292
Silovanje...
739
01:22:04,751 --> 01:22:07,917
Da, priča o
silovanoj djevojci.
740
01:22:20,667 --> 01:22:23,334
Mogu li te nešto pitati?
741
01:22:23,834 --> 01:22:25,667
Šta?
742
01:22:29,876 --> 01:22:33,626
Jesam li i ja pod
nekom vrstom hipnoze?
743
01:22:40,542 --> 01:22:42,251
Ne bih se usudio.
744
01:23:08,751 --> 01:23:10,209
Ne!
745
01:23:15,459 --> 01:23:16,501
Umukni!
746
01:23:57,501 --> 01:23:59,501
Žao mi te, Kaneko.
747
01:24:00,792 --> 01:24:03,609
Prvo izgubiš pištolj
i izbace te iz službe.
748
01:24:03,709 --> 01:24:05,917
Onda postaneš jakuza,
što je uredu.
749
01:24:06,126 --> 01:24:08,084
Ali sada imaš
ubicu za petama.
750
01:24:08,959 --> 01:24:11,009
Ti si stvarno
nesretan majmun.
751
01:24:12,459 --> 01:24:14,917
Ne žalim.
752
01:24:18,209 --> 01:24:20,042
Mnogima sam presudio.
753
01:24:21,251 --> 01:24:25,709
Tu sam gdje sam
zato što sam žilav.
754
01:24:28,167 --> 01:24:32,334
Ponekad pogledam u sve te
robove i zamišljam
755
01:24:35,167 --> 01:24:38,751
mogu li i ja
voditi takav život?
756
01:24:42,626 --> 01:24:46,834
Šta ćeš raditi
kada se sve završi?
757
01:24:52,834 --> 01:24:55,034
Jedino želim
osvetiti šefa Anjoa.
758
01:24:55,667 --> 01:24:58,209
Neće biti nikoga
da okusi našu osvetu.
759
01:24:58,917 --> 01:25:00,792
Misli na svoga sina.
760
01:25:02,417 --> 01:25:04,209
Morat će se sâm snalaziti.
761
01:25:04,542 --> 01:25:06,834
Samo mi je on na umu.
762
01:25:18,209 --> 01:25:21,459
Nikad nisam vidio
tako jaku kurvu.
763
01:25:22,792 --> 01:25:25,417
Jiro, počeo si se gubiti.
764
01:25:25,709 --> 01:25:27,626
Nije normalna.
765
01:25:27,959 --> 01:25:34,876
Vrijeme za koljača Saburoa
da zakorači u ring.
766
01:25:40,334 --> 01:25:42,251
To vraća sjećanja.
767
01:26:00,876 --> 01:26:04,042
Ne brini, brate.
Naći ću Longa.
768
01:26:04,142 --> 01:26:05,456
Impresioniran sam.
769
01:26:10,542 --> 01:26:12,317
Takayama, pazi na djevojku!
770
01:26:18,626 --> 01:26:21,626
Gdje ti ideš?
771
01:26:25,334 --> 01:26:27,209
Jesam li ti rekao da pođeš?
772
01:26:30,667 --> 01:26:31,709
Šta?
773
01:26:34,042 --> 01:26:35,251
Ali...
774
01:26:38,459 --> 01:26:40,209
Nisam ti rekao da pođeš.
775
01:26:43,751 --> 01:26:45,951
Zar ne osjećaš
moje raspoloženje?
776
01:27:03,917 --> 01:27:07,542
Žao mi je, Longie.
777
01:27:07,792 --> 01:27:09,542
Bože, ovo je strašno.
778
01:27:16,584 --> 01:27:17,751
Jesi li uredu?
779
01:27:18,209 --> 01:27:20,251
Tako mi je žao, Longie.
780
01:27:22,917 --> 01:27:24,626
Hoćeš vode?
781
01:27:28,292 --> 01:27:30,709
Kažem, hoćeš vode?
782
01:27:33,334 --> 01:27:34,792
Hoćeš ili nećeš?
783
01:27:40,376 --> 01:27:42,834
Žao mi je, Longie...
784
01:28:01,792 --> 01:28:05,026
Reci nešto!
785
01:28:05,126 --> 01:28:07,001
Prekini!
786
01:28:12,709 --> 01:28:14,001
Prekini!
787
01:28:31,584 --> 01:28:34,501
Kako to da se Jijii
ne javlja?
788
01:29:36,876 --> 01:29:38,042
Kakihara.
789
01:29:44,667 --> 01:29:45,834
Dobro veče.
790
01:29:51,667 --> 01:29:53,959
Ovo je osveta za Inouea!
791
01:30:06,840 --> 01:30:08,234
Daj malo osjećaja!
792
01:30:08,334 --> 01:30:11,251
Zadavanje bola
je ozbiljan posao.
793
01:30:26,626 --> 01:30:29,584
Nema ljubavi
u tvojim udarcima.
794
01:31:52,167 --> 01:31:54,584
Gdje se zadržao?
795
01:31:59,251 --> 01:32:03,459
Koji vrag?
796
01:32:15,209 --> 01:32:17,834
Izvini. Tako mi je žao.
797
01:32:18,876 --> 01:32:20,167
Jesi li uredu?
798
01:32:21,292 --> 01:32:22,542
Jesi li uredu?
799
01:32:25,876 --> 01:32:26,959
Ichi?
800
01:32:27,251 --> 01:32:28,459
Jesi li... Ichi?
801
01:32:33,169 --> 01:32:34,631
Zar me se ne sjećaš?
802
01:32:37,251 --> 01:32:38,959
Zar me se ne sjećaš?
803
01:32:40,459 --> 01:32:42,709
To sam ja, Tachibana.
804
01:32:43,959 --> 01:32:45,584
Nismo se dugo vidjeli.
805
01:32:48,001 --> 01:32:49,751
Ne sjećaš me se?
806
01:32:51,209 --> 01:32:54,542
Sjećaš se da sam ti
pokušala pomoći...
807
01:33:06,001 --> 01:33:07,792
Sjećaš se sad?
808
01:33:09,709 --> 01:33:11,667
Prošlo je puno vremena.
809
01:33:15,167 --> 01:33:16,751
Jest.
810
01:33:20,042 --> 01:33:22,376
To si stvarno ti?
811
01:33:24,959 --> 01:33:27,042
Naravno!
812
01:33:37,334 --> 01:33:38,626
Žao mi je.
813
01:33:41,459 --> 01:33:44,001
Izvinuo si se
već ranije, zar ne?
814
01:33:45,126 --> 01:33:47,709
Odnosili su se prema meni
kao prema igrački.
815
01:33:49,501 --> 01:33:51,376
Ako ti je
bilo toliko žao...
816
01:33:51,626 --> 01:33:54,251
Zašto me nisi spasio?
817
01:33:54,709 --> 01:33:55,959
Žao mi je.
818
01:33:59,292 --> 01:34:04,292
To je bilo najgore
iskustvo u mom životu.
819
01:34:05,626 --> 01:34:08,042
Željela sam umrijeti.
820
01:34:09,834 --> 01:34:11,126
Nakon toga...
821
01:34:12,751 --> 01:34:16,084
Pala sam u totalni...
822
01:34:17,959 --> 01:34:19,792
Totalni očaj.
823
01:34:21,376 --> 01:34:22,709
Očaj.
824
01:34:23,876 --> 01:34:25,001
Očaj?
825
01:34:25,584 --> 01:34:27,626
Tako je. Očaj.
826
01:34:29,167 --> 01:34:31,584
Najgora stvar koju
neko može zamisliti.
827
01:34:34,001 --> 01:34:37,542
Nakon toga, željela sam da me
muškarci tretiraju kao smeće.
828
01:34:38,001 --> 01:34:39,751
Da me ponižavaju...
829
01:34:40,709 --> 01:34:42,542
Zlostavljaju.
830
01:34:44,126 --> 01:34:47,667
Volim kada
me zlostavljaju.
831
01:34:51,667 --> 01:34:56,459
Upoznala sam sado-mazo
partnera preko interneta.
832
01:34:57,667 --> 01:35:01,251
Kada sam ga zamolila
da me isiječe oštrim nožem,
833
01:35:02,126 --> 01:35:03,959
znaš šta mi je rekao?
834
01:35:04,834 --> 01:35:07,459
"Ako to učinim, krvarit ćeš!"
835
01:35:09,251 --> 01:35:12,667
Bila sam tako razočarana.
836
01:35:13,709 --> 01:35:17,417
Nadala sam se da će me
isjeckati na komadiće.
837
01:35:19,834 --> 01:35:21,292
Na komadiće...
838
01:35:22,209 --> 01:35:23,417
Da te isječe?
839
01:35:24,501 --> 01:35:28,751
Željela sam da me
isječe nožem.
840
01:35:29,376 --> 01:35:32,376
Nisam željela milost.
841
01:35:33,167 --> 01:35:37,484
Željela sam plakati,
vrištati i boriti se,
842
01:35:37,584 --> 01:35:39,776
dok me tuče bez razloga,
843
01:35:39,876 --> 01:35:42,876
neko bez osjećanja,
844
01:35:43,126 --> 01:35:48,584
bez povjerenja, bez zanimanja,
bez erotskoga poriva za mnom.
845
01:35:49,834 --> 01:35:52,684
Željela sam da mi
odsiječe prste na stopalima,
846
01:35:52,784 --> 01:35:56,667
onda stopala,
i tako redom prema gore.
847
01:35:57,584 --> 01:36:00,417
I nešto prije nego
što mi probode srce,
848
01:36:01,084 --> 01:36:04,709
željela sam sačuvati
pravi očaj...
849
01:36:05,251 --> 01:36:09,459
Ali uskoro
bi sve bilo gotovo.
850
01:36:13,417 --> 01:36:14,834
Već ti se dignuo?
851
01:36:20,709 --> 01:36:22,709
Ne moraš me žaliti.
852
01:36:23,876 --> 01:36:26,001
Htjela sam
i da me siluješ.
853
01:36:26,542 --> 01:36:27,709
Silujem?
854
01:36:28,376 --> 01:36:29,334
Da.
855
01:36:33,209 --> 01:36:34,501
Da me ti siluješ.
856
01:36:35,751 --> 01:36:40,167
Željela sam da to
uradiš što sporije.
857
01:36:42,292 --> 01:36:44,667
Onda možda
ne bih ispala ovakva.
858
01:36:49,792 --> 01:36:54,209
Željela si da te silujem,
gđice Tachibana?
859
01:36:55,084 --> 01:36:56,751
Nisam tako mislila.
860
01:36:58,001 --> 01:36:59,834
Nisam to htjela od tebe.
861
01:37:00,917 --> 01:37:03,376
Htjela sam
da to bude bilo ko.
862
01:37:05,042 --> 01:37:08,834
Jedino u čemu si mi
mogao pomoći bio je očaj.
863
01:37:12,917 --> 01:37:16,459
Ichi, reci mi...
864
01:37:19,209 --> 01:37:22,001
Dok si gledao
kako me siluju,
865
01:37:24,084 --> 01:37:25,917
jesi li se napalio?
866
01:37:28,792 --> 01:37:31,001
Želio si me jebati, zar ne?
867
01:37:46,126 --> 01:37:47,334
Vidiš?
868
01:37:51,001 --> 01:37:52,209
Uredu je.
869
01:37:53,376 --> 01:37:56,459
Jebi me i učini me
svojom djevojkom.
870
01:38:16,084 --> 01:38:20,251
Željela si biti silovana,
jer <i>nisi</i> bila silovana...
871
01:38:21,626 --> 01:38:25,209
Nisi htjela da ti to učinim,
jer si <i>htjela</i> da to učinim?
872
01:38:26,167 --> 01:38:29,376
Sailor nije htjela
da to učinim,
873
01:38:30,084 --> 01:38:31,792
jer je htjela da to učinim.
874
01:38:33,334 --> 01:38:36,792
To je to, gđice Tachibana!
875
01:38:43,792 --> 01:38:46,251
Šta je bilo?
876
01:38:52,417 --> 01:38:55,501
Isjeći ću te na komade,
gđice Tachibana.
877
01:38:56,084 --> 01:38:57,251
Šta?
878
01:39:03,251 --> 01:39:05,001
Ne, nema šanse.
879
01:39:05,292 --> 01:39:06,459
Gđo Tachibana.
880
01:39:06,667 --> 01:39:08,584
Ne, ne, ne. Pogledaj me.
881
01:39:08,751 --> 01:39:10,667
Ja nisam Tachibana.
882
01:39:11,792 --> 01:39:13,251
Ne, ne, ne...
883
01:39:13,584 --> 01:39:16,001
Ja nisam Tachibana!
884
01:39:16,366 --> 01:39:17,651
Ne! Pogledaj me!
885
01:39:17,751 --> 01:39:18,942
Ne! Pogledaj me!
886
01:39:19,042 --> 01:39:22,001
Ne! Ja nisam Tachibana!
887
01:39:22,251 --> 01:39:23,984
Shvatam te.
- Ne!
888
01:39:24,084 --> 01:39:26,667
Ne želiš ovo,
jer to zapravo hoćeš.
889
01:39:26,959 --> 01:39:29,417
Ne, prestani!
890
01:40:01,626 --> 01:40:02,709
Nema šanse!
891
01:40:32,459 --> 01:40:37,459
Miyu Miyu?
892
01:40:40,209 --> 01:40:42,167
Miyu Miyu!
893
01:40:45,501 --> 01:40:48,042
Šta se desilo?
Zašto je ona mrtva?
894
01:40:48,667 --> 01:40:56,126
Pretjerao je
jer je želio da govori.
895
01:40:58,251 --> 01:41:00,251
Zar ne, Kaneko?
896
01:41:01,542 --> 01:41:04,626
Smetaš mi.
897
01:41:20,167 --> 01:41:22,367
Rekao sam ti da
neće biti lijepo.
898
01:41:24,834 --> 01:41:27,959
Pitat ću te još jednom.
Gdje je Ichi?
899
01:41:33,917 --> 01:41:36,917
Rekao sam ti.
Ne znam!
900
01:41:44,209 --> 01:41:48,167
Ichi je toliko iskvaren
da to ne možeš ni zamisliti.
901
01:41:50,376 --> 01:41:53,792
On je čudovište
koje ubija bez emocija.
902
01:41:54,417 --> 01:41:56,567
Je li ti to
tako teško shvatiti?
903
01:42:04,459 --> 01:42:05,501
Da?
904
01:42:06,459 --> 01:42:09,709
<i>Misliš da radiš sam?</i>
905
01:42:12,876 --> 01:42:16,792
<i>Gubiš vrijeme, smradu.</i>
906
01:42:17,501 --> 01:42:21,584
Šta voajeri kao ti znaju?
907
01:42:22,501 --> 01:42:24,251
<i>Ja nisam</i> samo <i>voajer.</i>
908
01:42:24,709 --> 01:42:26,584
<i>Ja vučem konce...
Čak i tvoje.</i>
909
01:42:27,292 --> 01:42:30,501
<i>Zar ti se ne čini da se sve
odvija previše glatko, nakazo?</i>
910
01:42:31,251 --> 01:42:34,667
<i>Tvoja sudbina nema
ni truna značaja.</i>
911
01:42:35,501 --> 01:42:39,917
<i>Ichi će te ubiti, idiote!</i>
912
01:43:00,626 --> 01:43:04,584
Tvoja kazna zato što
ne znaš Ichija...
913
01:43:06,292 --> 01:43:09,817
Isječen penis!
914
01:43:09,917 --> 01:43:12,751
Super! Uradimo to!
915
01:43:13,917 --> 01:43:15,792
Takayama, daj mi makaze.
916
01:43:18,042 --> 01:43:21,667
Nećeš više moći
jebati kao prije.
917
01:43:24,417 --> 01:43:26,026
Ne!
918
01:43:26,126 --> 01:43:29,084
Pokušat ću se sjetiti
svega o Ichiju!
919
01:43:31,417 --> 01:43:34,584
Bit ću napolju.
Zovi me kada se završi.
920
01:43:56,459 --> 01:43:57,959
Stvarno?
921
01:43:59,084 --> 01:44:00,626
Ponovo bi htio raditi?
922
01:44:05,292 --> 01:44:07,084
Dođi u apartman jakuza.
923
01:44:08,834 --> 01:44:11,126
Tamo ima puno posla.
924
01:44:19,001 --> 01:44:20,542
Ne mogu ovo podnijeti.
925
01:44:34,584 --> 01:44:35,709
Jijii?
926
01:44:47,167 --> 01:44:48,292
Kopile!
927
01:45:10,042 --> 01:45:11,542
Gdje je Ichi?
928
01:45:26,167 --> 01:45:27,584
Iza tebe.
929
01:45:46,001 --> 01:45:52,584
Ichi nema vremena za igru
s glupim gorilom poput tebe.
930
01:46:39,834 --> 01:46:43,042
Ne! Ako to učiniš,
umrijet ću!
931
01:46:48,959 --> 01:46:50,209
Kakva je to buka?
932
01:47:27,459 --> 01:47:28,751
Takayama...
933
01:47:34,667 --> 01:47:37,209
Sav je polomljen.
934
01:47:43,084 --> 01:47:45,084
Stani...
935
01:47:48,209 --> 01:47:52,251
Nemoj. Nećeš uspjeti.
936
01:47:56,417 --> 01:47:58,459
Kopile.
937
01:48:01,876 --> 01:48:04,626
Taj Ichi je
pravo čudovište.
938
01:48:05,334 --> 01:48:08,292
Čak ni ti
to nisi mogao, Jiro.
939
01:48:10,126 --> 01:48:11,417
Kako to misliš?
940
01:48:12,376 --> 01:48:14,001
Počinjem se plašiti.
941
01:48:15,167 --> 01:48:18,751
Idemo i mi da ga tražimo.
942
01:48:20,001 --> 01:48:21,459
Stani.
943
01:48:21,834 --> 01:48:23,667
Ti ostani ovdje.
944
01:48:28,626 --> 01:48:31,501
Ti i ja čuvamo kokošinjac.
945
01:48:51,167 --> 01:48:54,276
Misliš da je moguće
nekome iščupati ruku
946
01:48:54,376 --> 01:48:56,542
potpuno goloruk?
947
01:48:59,542 --> 01:49:05,317
Kažem, je li moguće iščupati
nekome ruku potpuno goloruk?
948
01:49:05,417 --> 01:49:07,959
Naravno da nije.
949
01:49:08,209 --> 01:49:10,109
To je nemoguće.
950
01:49:10,209 --> 01:49:12,042
Ne čujem te.
951
01:49:12,334 --> 01:49:14,459
Nemoguće je!
- Stvarno?
952
01:49:14,751 --> 01:49:17,251
Imam malog Sabura,
koji se usrao od straha.
953
01:49:18,001 --> 01:49:23,209
Spreman si?
Sada ću isprobati.
954
01:49:26,709 --> 01:49:27,626
Jedan...
955
01:49:37,501 --> 01:49:38,626
Tri...
956
01:49:44,667 --> 01:49:46,001
Četiri.
957
01:50:09,792 --> 01:50:11,167
<i>Dakle, vratio si se?</i>
958
01:50:14,584 --> 01:50:17,001
Gdje su nasilnici, stari?
959
01:50:17,834 --> 01:50:19,584
<i>Prvo me saslušaj.</i>
960
01:50:21,001 --> 01:50:24,001
<i>Čovjek koji te je neki dan
častio zdjelom rezanaca...</i>
961
01:50:25,167 --> 01:50:28,667
<i>On je tvoj davno
izgubljeni brat.</i>
962
01:50:29,542 --> 01:50:32,292
<i>Kada ga drugi put vidiš,
ukaži mu poštovanje.</i>
963
01:50:35,001 --> 01:50:36,292
Moj brat?
964
01:50:40,792 --> 01:50:45,126
Moj stariji brat?
965
01:50:45,917 --> 01:50:50,792
Prokletstvo.
Svi me gledaju...
966
01:50:51,292 --> 01:50:53,001
Mogu ja to!
967
01:50:53,209 --> 01:50:56,667
Siguran sam da
mogu ubiti Ichija. Ichi!
968
01:51:05,417 --> 01:51:06,542
Brate.
969
01:51:33,917 --> 01:51:34,959
Ko je tamo?
970
01:51:41,542 --> 01:51:44,442
Saburo, šta misliš
kakav je Ichi lik?
971
01:51:44,542 --> 01:51:46,626
Mora da je
nekakvo čudovište.
972
01:51:47,542 --> 01:51:48,901
Plašim se...
973
01:51:49,001 --> 01:51:51,526
Čak je i nečasni
Kakihara sada uplašen?
974
01:51:51,626 --> 01:51:53,959
Ne, plašim se sebe.
975
01:51:55,251 --> 01:51:57,251
Sve to iščekivanje.
976
01:51:57,667 --> 01:52:00,942
Odavno nisam osjetio takvu
mješavinu nemira i iščekivanja.
977
01:52:01,042 --> 01:52:04,251
Par puta kada sam se osjećao
ovako, iznevjerio sam se.
978
01:52:04,959 --> 01:52:07,251
Stvarno se želim
izgubiti u očajanju.
979
01:52:07,751 --> 01:52:09,834
Šta ako me
i Ichi iznevjeri?
980
01:52:10,209 --> 01:52:11,334
Šta je bilo?
981
01:52:11,792 --> 01:52:14,251
Jiro... Mrtav je.
982
01:52:14,626 --> 01:52:15,709
Stvarno?
983
01:52:16,209 --> 01:52:19,834
Iste trnce sam imao kada je
naš stariji brat Ichiro umro.
984
01:52:20,042 --> 01:52:22,209
Siguran si?
Vratimo se nazad.
985
01:52:24,459 --> 01:52:26,792
Ichi!
986
01:53:12,376 --> 01:53:13,626
Dovraga.
987
01:53:14,459 --> 01:53:17,126
Nadao sam se da ću ja
jednog dana ubiti Jiroa.
988
01:53:21,501 --> 01:53:24,209
Ovo je nešto...
989
01:53:39,167 --> 01:53:40,459
O, sranje!
990
01:53:49,042 --> 01:53:50,876
Uvijek isto.
991
01:54:10,084 --> 01:54:11,167
Takeshi.
992
01:54:12,126 --> 01:54:13,209
Šta je?
993
01:54:31,167 --> 01:54:33,084
Liči na onoga tipa...
994
01:54:33,626 --> 01:54:36,167
Ime mu je Ichi.
995
01:54:36,751 --> 01:54:37,984
Šta si rekao?
996
01:54:38,084 --> 01:54:41,417
Ichi. On me je
onoga dana spasio.
997
01:54:47,334 --> 01:54:50,876
Dovraga!
998
01:54:51,417 --> 01:54:52,542
Takeshi.
999
01:54:54,792 --> 01:54:57,959
Ostani tu.
1000
01:55:43,126 --> 01:55:45,376
Stani malo.
1001
01:55:45,584 --> 01:55:48,667
Plašiš me. Čekaj!
1002
01:55:56,876 --> 01:56:01,334
Tako si jebeno strašan!
Opet ideš na mene?
1003
01:56:01,584 --> 01:56:02,584
Ichi!
1004
01:56:37,084 --> 01:56:39,917
Šta ćeš sad?
1005
01:56:45,042 --> 01:56:47,167
Nemoj me iznevjeriti!
1006
01:56:53,542 --> 01:56:55,917
Zašto mi to radiš, brate?
1007
01:56:58,584 --> 01:56:59,751
Zašto?
1008
01:57:02,959 --> 01:57:04,126
Zašto?
1009
01:57:07,376 --> 01:57:08,359
Zašto?
1010
01:57:08,459 --> 01:57:10,042
Hej, stani malo!
1011
01:57:14,167 --> 01:57:17,459
Reci mi, brate.
1012
01:57:19,917 --> 01:57:21,084
Reci mi!
1013
01:57:23,292 --> 01:57:24,251
Stani!
1014
01:57:25,376 --> 01:57:26,501
Zašto?
1015
01:57:29,042 --> 01:57:30,167
Zašto?
1016
01:57:32,459 --> 01:57:33,959
Zašto, brate?
1017
01:57:34,968 --> 01:57:36,084
Ne mrdaj!
1018
01:58:19,917 --> 01:58:20,751
Tata.
1019
01:58:28,459 --> 01:58:29,667
Takeshi...
1020
01:58:35,376 --> 01:58:37,459
Takeshi.
1021
01:59:12,167 --> 01:59:13,251
Žao mi je.
1022
01:59:19,334 --> 01:59:20,459
Žao mi je.
1023
01:59:40,376 --> 01:59:42,417
Ti si totalna propast.
1024
01:59:43,917 --> 01:59:46,084
Najveći perverznjak.
1025
01:59:48,501 --> 01:59:49,792
Diži se, Ichi.
1026
01:59:51,042 --> 01:59:52,459
Druga runda.
1027
01:59:56,001 --> 01:59:57,334
Ustaj i bori se!
1028
02:00:02,292 --> 02:00:03,876
Šta ti je?
1029
02:00:12,334 --> 02:00:14,376
Hajde, dovraga!
1030
02:00:16,167 --> 02:00:17,792
Čuješ li me?
1031
02:00:32,334 --> 02:00:33,834
Hajde!
1032
02:00:39,834 --> 02:00:41,501
Prestani se zajebavati!
1033
02:00:45,334 --> 02:00:47,126
Kako ćeš me tako ubiti?
1034
02:00:50,376 --> 02:00:54,501
Kako ćemo imati borbu,
ako se tako ponašaš?
1035
02:00:57,084 --> 02:00:59,334
Hajde, Ichi.
1036
02:01:01,084 --> 02:01:03,084
Hajde, Ichi.
1037
02:01:04,042 --> 02:01:08,376
Ustani i bori se. Hajde.
1038
02:01:12,709 --> 02:01:13,792
Hajde!
1039
02:01:45,376 --> 02:01:47,709
Tako si sebičan!
1040
02:01:49,667 --> 02:01:51,417
Šta si uradio?
1041
02:02:33,792 --> 02:02:35,667
Dovraga...
1042
02:02:42,001 --> 02:02:44,292
Niko neće
da me ubije...
1043
02:04:37,459 --> 02:04:41,501
Ovo je super!
1044
02:04:41,751 --> 02:04:43,667
Ichi!
1045
02:07:49,972 --> 02:07:52,288
Za bosanski obradio: SkeeLo
1046
02:07:53,305 --> 02:08:53,642
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm