"Midnight Sun" Episode #1.5
ID | 13195902 |
---|---|
Movie Name | "Midnight Sun" Episode #1.5 |
Release Name | Midnattssol.S01E05.SWEDiSH.1080p.BluRay.x264-iMSORNY |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 4877018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:36,400 --> 00:00:38,720
Let nu goed op...
3
00:00:38,840 --> 00:00:43,600
want ik wil dat je dit
aan je groep vertelt.
4
00:00:43,720 --> 00:00:45,120
En weet je waarom?
5
00:00:46,200 --> 00:00:52,840
Als iemand ook maar iets over ons
geheim zegt, gaat dit weer gebeuren.
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,080
Hou je van vissen?
7
00:00:56,200 --> 00:00:58,440
Wil je ze gaan begroeten?
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
Niet je ogen dichtdoen.
9
00:01:06,640 --> 00:01:08,400
Papa!
10
00:01:28,560 --> 00:01:30,920
Hij had elk kind kunnen nemen.
11
00:01:32,240 --> 00:01:34,400
Maar hij nam mijn Johan.
12
00:01:37,280 --> 00:01:40,560
Hoe kun je hier nog wonen?
13
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
Omdat...
14
00:01:43,360 --> 00:01:46,200
Omdat ik nog steeds op hem wacht.
15
00:01:49,040 --> 00:01:53,840
Welk geheim had zo'n hoge prijs?
16
00:01:56,600 --> 00:02:00,240
Ik heb nooit in God geloofd. Nooit.
17
00:02:01,160 --> 00:02:02,560
Nooit.
18
00:02:04,240 --> 00:02:05,800
Maar die man...
19
00:02:07,840 --> 00:02:09,600
Dat was de Duivel.
20
00:02:57,800 --> 00:03:03,320
Dit is vanmorgen in de sporthal
gevonden. Maar nog geen lichaam.
21
00:03:04,720 --> 00:03:10,760
Hoeveel Elméns hebben we?
-In Piteå wonen een paar gezinnen.
22
00:03:10,880 --> 00:03:14,440
Die worden sinds een uurtje
beschermd.
23
00:03:14,560 --> 00:03:17,040
Mooi zo. We gaan door.
24
00:03:18,800 --> 00:03:23,240
Dit zijn alle geweldsdelicten in het land
van de afgelopen week.
25
00:03:23,360 --> 00:03:24,760
Mooi.
26
00:03:25,840 --> 00:03:29,240
Heb je Kahina trouwens gezien?
-Nee.
27
00:03:29,360 --> 00:03:30,960
Zeker verslapen.
28
00:03:32,640 --> 00:03:34,720
Stop. Ga eens terug.
29
00:03:34,840 --> 00:03:37,680
Moord. Man op rails. Verminkt.
Stockholm.
30
00:03:44,120 --> 00:03:50,320
Anders Harnesk, OM Luleå.
We hebben samen gestudeerd.
31
00:03:50,440 --> 00:03:53,800
Dat weet ik nog wel.
Wat doe jij tegenwoordig?
32
00:03:53,920 --> 00:03:57,320
Ik werk aan de moorden in Kiruna.
33
00:03:57,440 --> 00:04:00,760
Ja, daar heb ik over gelezen.
34
00:04:00,880 --> 00:04:06,880
Ik bel over die man die vanmorgen
op de spoorweg is gevonden.
35
00:04:07,000 --> 00:04:11,080
O ja, Pontus Elmén.
Of nee, Patrik Elmén.
36
00:04:11,200 --> 00:04:12,600
Elmén?
37
00:04:13,520 --> 00:04:17,160
Hij was verminkt, stond er. Hoe?
38
00:04:17,280 --> 00:04:20,000
Beide oren afgesneden.
39
00:04:20,120 --> 00:04:23,400
Eerst dachten we
dat hij gemarteld was...
40
00:04:23,520 --> 00:04:27,440
maar het lijkt erop
dat hij het zelf heeft gedaan.
41
00:04:27,560 --> 00:04:32,840
Onder dwang misschien.
-Dat kan. Maar met welk motief?
42
00:04:34,960 --> 00:04:41,000
De rendieren worden hier geoormerkt
zodat je weet van wie ze zijn.
43
00:04:44,400 --> 00:04:48,400
Als er een dood rendier langs de weg
of spoordijk ligt...
44
00:04:48,520 --> 00:04:53,840
kan de eigenaar met het oormerk een
vergoeding van de provincie krijgen.
45
00:04:53,960 --> 00:04:59,080
En er is hier een traditie, of liever
gezegd, sommige mensen vinden...
46
00:04:59,200 --> 00:05:04,320
dat een verongelukt rendier
niet vergoed moet worden.
47
00:05:04,440 --> 00:05:09,360
Dus snijden ze de oren eraf.
-Rendier weg en geen vergoeding:
48
00:05:09,480 --> 00:05:12,400
Pak aan, Laplul.
49
00:05:12,520 --> 00:05:18,440
Ik kan je de stukken mailen
waar je wat aan zou kunnen hebben.
50
00:05:19,520 --> 00:05:25,600
Stockholmse metrobestuurder Patrik
Elmén is 'n dag terug dood aangetroffen.
51
00:05:25,720 --> 00:05:31,320
Er moet zo snel mogelijk iemand heen
om mee te doen aan het onderzoek.
52
00:05:31,440 --> 00:05:35,200
Wie is die jongen buiten?
-De zoon van die Française.
53
00:05:35,320 --> 00:05:39,120
Gisteren ten zuiden van de stad
langs de E10 opgepikt.
54
00:05:39,240 --> 00:05:40,640
Te voet?
55
00:05:42,520 --> 00:05:44,160
Wat doet hij hier?
56
00:05:44,280 --> 00:05:48,280
Ik heb haar gisteren gebeld,
maar ze is nog niet gekomen.
57
00:06:55,120 --> 00:07:00,840
Lokaal nieuws: Twee Samische tenten
zijn vannacht afgebrand...
58
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
in het Samische dorp Bierdna.
59
00:07:03,640 --> 00:07:09,480
Er zijn geen slachtoffers gevallen,
maar de politie sluit niet uit...
60
00:07:09,600 --> 00:07:12,960
dat het om een moordaanslag gaat.
61
00:07:59,160 --> 00:08:01,840
Slaap je?
-Nee, ik ben wakker.
62
00:08:01,960 --> 00:08:06,120
Ben je in de stad?
-Nee, op m'n werk.
63
00:08:08,280 --> 00:08:13,040
Wat wil je?
-Dat je voor vanavond een pizza regelt.
64
00:08:13,160 --> 00:08:16,960
Zo word je dik.
-Twee keer zoveel om lief te hebben.
65
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
Ik moet ophangen.
66
00:08:25,760 --> 00:08:29,480
Sofia is een van de medeoprichters
van de Jonge Sami.
67
00:08:30,800 --> 00:08:32,600
Hebben jullie al gepraat?
68
00:08:34,120 --> 00:08:38,960
Ja. We willen meehelpen
om het naar buiten te brengen.
69
00:08:42,280 --> 00:08:45,360
Maar waarom
ben jij naar ons toe gekomen?
70
00:08:45,480 --> 00:08:50,440
Ik ben naar de krant gestapt,
maar het bleef akelig stil.
71
00:08:50,560 --> 00:08:54,840
Ik denk dat ze bang zijn
voor de mijnbouwmaatschappij.
72
00:08:54,960 --> 00:08:58,760
En als je naar de politie gaat,
kan dat niet anoniem.
73
00:08:58,880 --> 00:09:01,600
Waarom wil je dat dit bekend wordt?
74
00:09:03,920 --> 00:09:10,920
Eerst dacht ik omdat het bedrijf waar ik
al tien jaar werk me had voorgelogen.
75
00:09:11,040 --> 00:09:15,000
Ik ben nog nooit bedrogen. Geloof ik.
76
00:09:16,200 --> 00:09:20,200
Zo voelt het, neem ik aan:
Je vertrouwt iemand...
77
00:09:20,320 --> 00:09:23,120
en dan wordt je vertrouwen beschaamd.
78
00:09:25,000 --> 00:09:31,280
Maar toen dacht ik verder,
en eigenlijk gaat het alleen maar hierom:
79
00:09:31,400 --> 00:09:36,640
Ik wil niet dat deze kleine opgroeit in
een stad die op een leugen is gebouwd.
80
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
Ik begrijp wat je bedoelt.
81
00:09:42,160 --> 00:09:45,320
Ben je daar eindelijk?
-Ik had autopech.
82
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
Jammer dan.
-Ik zal opschieten.
83
00:09:48,000 --> 00:09:52,280
Kijk me aan als ik tegen je praat.
Dit is de derde keer deze week.
84
00:09:52,400 --> 00:09:55,680
Snap je wat ik bedoel?
-Ja.
85
00:09:55,800 --> 00:09:59,320
Mooi. Ga dan door, Laplul.
86
00:10:00,880 --> 00:10:03,600
Was dat nodig?
87
00:10:03,720 --> 00:10:06,480
Wat?
-Wat je net zei.
88
00:10:06,600 --> 00:10:08,560
Wat zei ik dan?
89
00:10:09,720 --> 00:10:11,600
Dat weet je best.
90
00:10:11,720 --> 00:10:14,560
Ik weet echt niet wat je bedoelt.
91
00:10:14,680 --> 00:10:17,920
Je zei 'Laplul' tegen hem.
92
00:10:18,040 --> 00:10:21,240
Dat hoorde ik even duidelijk
als ik je grijns zie.
93
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Je vergist je.
-Ik vergis me niet.
94
00:10:24,040 --> 00:10:28,120
Je zei het nadat je tegen hem
tekeer was gegaan.
95
00:10:28,240 --> 00:10:31,200
Hoor eens...
-Blijf van me af, racist.
96
00:10:31,320 --> 00:10:34,400
Wat zei je?
-Racist. Vuile racist.
97
00:10:34,520 --> 00:10:37,120
Vuile klootzak.
98
00:10:37,240 --> 00:10:42,640
Wij drinken hier elke dag koffie en
krijgen als enigen geen tweede kop.
99
00:10:42,760 --> 00:10:47,040
Ik wil geen problemen.
-Noem Eddie dan geen 'Laplul'.
100
00:10:47,160 --> 00:10:50,560
Eddie? Eddie is een goeie jongen.
101
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
Ik behandel hem als ieder ander hier.
102
00:10:53,320 --> 00:10:55,920
Toch?
-Ja.
103
00:10:57,760 --> 00:11:03,320
Jij en je vrienden zijn klaar, zie ik.
Tijd om te vertrekken.
104
00:11:23,840 --> 00:11:29,480
Mijn eerste indruk is dat zij noch
de Zweed iets over Carnot weten.
105
00:11:34,720 --> 00:11:38,280
Goed, maar dat gaat wel even duren...
106
00:11:38,400 --> 00:11:44,440
dus misschien moeten we wat kruimels
strooien. Iets geven om veel te krijgen.
107
00:11:46,280 --> 00:11:49,080
Nee, nee. Natuurlijk.
108
00:11:49,200 --> 00:11:54,400
Ik zei dat omdat Carnots nalatigheid
ons in deze situatie heeft gebracht.
109
00:11:56,720 --> 00:12:00,040
Begrepen. Natuurlijk. Het spijt me.
110
00:12:13,640 --> 00:12:17,720
Loyaal, ambitieus, onzeker.
Moeite met gezag.
111
00:12:19,480 --> 00:12:21,640
Heb je Kahina gezien?
-Wat?
112
00:12:21,760 --> 00:12:23,480
Heb je Kahina gezien?
113
00:12:25,640 --> 00:12:28,040
Geen knuffel?
114
00:12:28,160 --> 00:12:32,160
Ze probeerde me gisteren te bellen,
maar nu neemt ze niet op.
115
00:12:32,280 --> 00:12:37,000
Ze was gisteravond bij Bishop's
en dronk een biertje.
116
00:12:37,120 --> 00:12:40,680
En je weet niet waar ze
daarna heen is gegaan?
117
00:12:40,800 --> 00:12:44,280
Ze leek moe, dus ik heb haar
naar huis gebracht.
118
00:12:50,640 --> 00:12:55,400
Met Anders Harnesk. Onze Franse
rechercheur Kahina Zadi is zoek.
119
00:12:55,520 --> 00:12:59,640
Kijk of ze haar GPS aan heeft staan
op haar mobiel.
120
00:12:59,760 --> 00:13:01,600
Nu meteen, ja.
121
00:13:59,160 --> 00:14:04,560
Toen zijn we weggereden. Marko heeft
me afgezet en is naar huis gegaan.
122
00:14:06,920 --> 00:14:08,520
Zoals afgesproken.
123
00:14:13,000 --> 00:14:18,080
'Bedankt, Kimmo. Goed gedaan.'
Iets kun je toch wel zeggen?
124
00:14:18,200 --> 00:14:19,920
Sorry, Kimmo, sorry.
125
00:14:25,640 --> 00:14:30,360
Stel je voor dat ze daar sterft.
-Het is gewoon een stukje drasland.
126
00:14:30,480 --> 00:14:36,560
M'n neefjes lieten mij daar achter toen ik
tien was. Even janken en 't was voorbij.
127
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
Het is volkomen ongevaarlijk.
128
00:14:41,320 --> 00:14:44,080
De boodschap is wel doorgekomen.
129
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
Dat ze naar huis moet?
-Precies.
130
00:14:50,000 --> 00:14:54,120
Marko zei iets voordat we haar
in dat moeras achterlieten.
131
00:14:54,240 --> 00:14:58,720
Ik weet niet of het klopt, want hij is gek.
-Wat zei hij dan?
132
00:15:00,640 --> 00:15:02,760
Dat ze van de politie is.
133
00:15:06,360 --> 00:15:08,280
Wat nou weer?
134
00:15:17,280 --> 00:15:18,680
Wat?
135
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
Wat is er gebeurd?
136
00:15:23,240 --> 00:15:24,880
Ik kom eraan.
137
00:15:26,000 --> 00:15:29,400
Wie was dat?
-Ik moet naar het ziekenhuis.
138
00:15:29,520 --> 00:15:30,920
Dek me.
139
00:15:32,520 --> 00:15:34,160
Politie?
140
00:15:35,920 --> 00:15:37,320
Jezus.
141
00:15:43,400 --> 00:15:45,080
Help.
142
00:15:51,920 --> 00:15:53,360
Help me.
143
00:15:53,480 --> 00:15:54,880
Nee.
144
00:15:56,640 --> 00:16:00,760
Ik ben Kahina Zadi.
Ik ben van de Franse politie.
145
00:16:02,160 --> 00:16:05,840
Breng me naar het ziekenhuis,
alstublieft.
146
00:16:05,960 --> 00:16:10,840
En kom niet aan deze hand, alstublieft.
147
00:16:10,960 --> 00:16:14,920
Alstublieft deze hand niet aanraken.
148
00:17:16,960 --> 00:17:19,200
Wat is er met je gebeurd?
149
00:17:19,320 --> 00:17:21,360
Niets.
150
00:17:21,480 --> 00:17:24,000
Ze wilden me alleen maar bang maken.
151
00:17:24,120 --> 00:17:27,360
En? Ben je bang geworden?
152
00:17:30,560 --> 00:17:32,200
Een beetje.
153
00:17:40,080 --> 00:17:42,760
Hoe wist je dat ik hier was?
154
00:17:47,400 --> 00:17:49,800
Ben je hier helemaal heen gelift?
155
00:17:52,760 --> 00:17:57,480
Waarom ben je zomaar weggegaan?
156
00:17:59,760 --> 00:18:01,720
Nadji...
157
00:18:01,840 --> 00:18:03,240
Hier ben je.
158
00:18:04,680 --> 00:18:06,560
Zal ik straks terugkomen?
159
00:18:06,680 --> 00:18:08,600
Nee, dat hoeft niet.
160
00:18:15,480 --> 00:18:18,360
Hallo, Anders Harnesk.
-Nadji.
161
00:18:18,480 --> 00:18:21,280
Aangenaam. Ik werk met Kahina.
162
00:18:21,400 --> 00:18:23,880
Je moeder? Ja.
163
00:18:24,000 --> 00:18:29,600
Ik heb hier je kleren
en ik heb ook een jack voor je...
164
00:18:29,720 --> 00:18:32,760
dat je hier in Kiruna nodig hebt.
165
00:18:35,120 --> 00:18:40,800
Is er een kans dat je een van
je aanvallers zou kunnen herkennen?
166
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
Nee. Maar...
167
00:18:46,520 --> 00:18:49,200
ik heb een van hen gekrabd.
168
00:18:55,520 --> 00:18:57,480
DNA.
169
00:19:01,840 --> 00:19:05,240
Is het de moordenaar, denk je?
-Nee.
170
00:19:05,360 --> 00:19:08,200
Dan zat ik hier niet.
171
00:19:08,320 --> 00:19:13,280
Kahina Zadi?
-Ja. Z-A-D-I.
172
00:19:14,640 --> 00:19:19,200
Heb je een kat?
Die schrammen op je arm.
173
00:19:20,280 --> 00:19:22,600
Ja, ik heb een katje.
174
00:20:03,440 --> 00:20:09,960
Je kunt over dat meer blijven roeien
tot je hart uit elkaar barst...
175
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
maar het zal nooit tot rust komen.
176
00:20:13,920 --> 00:20:19,400
Roep alle mensen met wie je
dat geheim deelt bij elkaar...
177
00:20:19,520 --> 00:20:24,320
en laat ze inzien dat er
maar één ding te doen is:
178
00:20:26,640 --> 00:20:30,080
Wat dan?
-Naar de politie gaan.
179
00:20:30,200 --> 00:20:32,440
De waarheid vertellen.
180
00:20:34,480 --> 00:20:36,960
Dat zou de gevangenis betekenen.
181
00:20:40,280 --> 00:20:44,360
Ik ben niet naar Zweden gekomen
om een rijke man te trouwen...
182
00:20:44,480 --> 00:20:49,720
die voor me zorgt,
want dan had ik jou niet gekozen.
183
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
Ik ben gekomen om bij jou te zijn.
184
00:20:57,800 --> 00:21:01,680
En ik blijf hier, wat er ook gebeurt.
185
00:21:11,840 --> 00:21:16,760
We zitten hier niet voor het eerst.
-Het is veel geweest de laatste tijd.
186
00:21:16,880 --> 00:21:21,520
Voor de vijfde week is er geklaagd
dat je slordig bent...
187
00:21:21,640 --> 00:21:24,960
te laat komt of helemaal niet komt.
188
00:21:25,080 --> 00:21:29,400
Ik zal beter m'n best doen.
-Dat zei je de vorige keer ook.
189
00:21:32,800 --> 00:21:38,160
Misschien is het tijd
dat jij iets anders gaat doen, Eddie.
190
00:21:49,400 --> 00:21:53,880
Ik zoek de kraamafdeling.
-Die is twee verdiepingen lager.
191
00:21:55,480 --> 00:21:57,800
Hoe lang duurt het?
192
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
Voor een DNA-test
staat twee tot zes weken...
193
00:22:03,120 --> 00:22:08,600
maar ik heb gezegd dat dit topprioriteit
heeft, dus hopelijk weten we het snel.
194
00:22:08,720 --> 00:22:10,240
Graag.
195
00:22:30,880 --> 00:22:34,360
Alles is zoals het hoort.
-Echt waar?
196
00:22:34,480 --> 00:22:36,480
Ik voel me prima.
197
00:22:36,600 --> 00:22:40,240
Ik struikelde, kluns die ik ben.
198
00:22:43,880 --> 00:22:47,600
Ik was zo ongerust toen ze belden.
199
00:22:47,720 --> 00:22:50,520
Wat heb je gedaan?
-Wat?
200
00:22:50,640 --> 00:22:52,320
Je hals.
201
00:22:52,440 --> 00:22:58,000
Ik struikelde, ik gleed uit bij de kooi
en kreeg Rickards lasvlam in m'n nek.
202
00:22:58,120 --> 00:23:00,200
Kluns.
203
00:23:00,320 --> 00:23:05,000
Mooie ouders zijn wij,
die struikelen als een stelletje clowns.
204
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
auto nog niet betaald
10.000 kroon
205
00:23:08,120 --> 00:23:10,560
Wie is het?
206
00:23:13,280 --> 00:23:15,960
Niets belangrijks. Werk.
207
00:23:30,080 --> 00:23:32,000
Zeg Najdin...
-Nadji.
208
00:23:32,120 --> 00:23:35,120
Nadji, neem me niet kwalijk.
209
00:23:35,240 --> 00:23:41,080
Vind je het goed als ik je moeder
een paar uur leen?
210
00:23:42,560 --> 00:23:45,200
Goed.
-Mooi.
211
00:23:45,320 --> 00:23:50,560
Jij kunt bij mij thuis wachten.
Mijn dochter Jessika is daar nu.
212
00:23:50,680 --> 00:23:53,520
Kunnen jullie lekker kletsen.
213
00:23:53,640 --> 00:23:56,560
Hij zegt dat je...
-Ik heb het begrepen.
214
00:23:58,120 --> 00:24:00,760
Goed?
-Ja, rijden maar.
215
00:24:05,840 --> 00:24:09,160
Ben je voor het eerst in Zweden?
216
00:24:09,280 --> 00:24:14,080
Ik ben voor het eerst...
217
00:24:15,240 --> 00:24:17,640
in het buitenland.
218
00:24:19,520 --> 00:24:24,080
Spreken alle Franse jongens
van jouw leeftijd zo slecht Engels?
219
00:24:25,760 --> 00:24:29,360
Zijn alle Zweedse meisjes dik, zoals jij?
220
00:24:32,640 --> 00:24:34,400
Vind je mij dik?
221
00:24:34,520 --> 00:24:36,960
Nee, niet dik.
222
00:24:37,080 --> 00:24:40,680
Maar lomp.
223
00:24:40,800 --> 00:24:42,320
Lomp.
224
00:25:07,840 --> 00:25:10,480
We pakken die schoften.
225
00:25:10,600 --> 00:25:12,680
Dat beloof ik je.
-Dank je.
226
00:25:13,920 --> 00:25:20,080
Er is DNA-materiaal aangetroffen
en dat wordt nu verder geanalyseerd.
227
00:25:20,200 --> 00:25:22,560
Jullie snappen het.
228
00:25:22,680 --> 00:25:25,000
Kahina.
229
00:25:25,120 --> 00:25:29,680
Twee aanvallers,
een van gemiddelde lengte.
230
00:25:30,440 --> 00:25:32,920
De ander langer.
231
00:25:33,040 --> 00:25:36,240
Bivakmutsen, handschoenen.
232
00:25:47,600 --> 00:25:49,560
Ga naar huis, bitch.
233
00:25:51,160 --> 00:25:56,320
'Ga naar huis, bitch.'
Ja, ze riepen: Ga naar huis, bitch.
234
00:26:00,080 --> 00:26:05,840
Ik zou die stem misschien wel
herkennen als ik hem hoorde.
235
00:26:05,960 --> 00:26:08,760
Hoe ben je uit deze troep gekomen?
236
00:26:12,240 --> 00:26:14,800
Dat doe ik m'n leven lang al.
237
00:26:21,320 --> 00:26:25,320
Waarom denk je
dat de 22 dit hebben gedaan?
238
00:26:25,440 --> 00:26:30,080
Omdat we dichtbij komen. Ze zijn bang.
239
00:26:30,200 --> 00:26:34,840
Maar waarom jou, en niet mij?
240
00:26:34,960 --> 00:26:40,280
Omdat je Frans bent misschien?
Is er een link met Frankrijk?
241
00:26:40,400 --> 00:26:43,440
Ken je iemand die
ermee te maken kan hebben?
242
00:26:43,560 --> 00:26:44,960
Nee.
243
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
Anders, dit.
244
00:27:02,360 --> 00:27:07,880
Rutger Burlin was onze vriend,
een vertegenwoordiger van Zweden.
245
00:27:08,000 --> 00:27:13,480
Waarom staat hij tussen de verdachten?
-Het is een lijst van slachtoffers.
246
00:27:13,600 --> 00:27:18,160
Je dacht toch
dat de 22 misdadigers zijn...
247
00:27:18,280 --> 00:27:24,240
en daarom niet naar voren komen?
Of heb ik iets gemist?
248
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
Nee.
249
00:27:26,040 --> 00:27:31,480
Dus je verdenkt Rutger Burlin van
misdaad en daarom is hij vergiftigd?
250
00:27:31,600 --> 00:27:33,440
Dat is niet onmogelijk.
251
00:27:33,560 --> 00:27:39,040
Maar moeten we daarom ons best doen
Rutgers naam door het slijk te halen?
252
00:27:41,040 --> 00:27:44,160
Nee, je hebt gelijk. Natuurlijk niet.
253
00:27:47,800 --> 00:27:49,200
Fijn.
254
00:27:49,880 --> 00:27:53,960
Linnea, duik in Burlins financiën.
255
00:27:54,080 --> 00:27:58,240
Rekeningen, hypotheken,
creditcards, alles.
256
00:27:58,360 --> 00:28:01,560
Ze gaat Burlins financiën uitpluizen.
257
00:28:01,680 --> 00:28:07,280
In Zweden weten we nog steeds niet
waar we chefs voor nodig hebben.
258
00:28:07,400 --> 00:28:11,240
Ik voel me steeds Zweedser.
259
00:28:11,360 --> 00:28:14,120
Ik vergeet m'n laptop. Even halen.
260
00:28:22,520 --> 00:28:24,200
Hallo.
261
00:28:24,320 --> 00:28:27,040
Alles goed?
-Geweldig.
262
00:28:27,160 --> 00:28:30,760
Je hebt het zwaar
te verduren gehad, hè?
263
00:28:30,880 --> 00:28:36,280
Ik ben rechercheur. Ik doe onderzoek,
schrijf rapporten. Wat wil je nog meer?
264
00:28:36,400 --> 00:28:38,720
'Resultaat' is het woord.
265
00:28:38,840 --> 00:28:43,560
Zeg dan wat je over Carnot weet.
-Waarom zou ik dat doen?
266
00:28:45,160 --> 00:28:50,840
Van m'n chef moet ik je vertrouwen.
Maar het lukt me niet.
267
00:28:54,240 --> 00:28:58,120
Er is geen complot.
Er is nooit een complot.
268
00:29:00,680 --> 00:29:06,000
Wat zijn zíjn motieven? Denk je echt
dat je hem kunt vertrouwen?
269
00:29:06,120 --> 00:29:10,760
Je hebt hier geen enkele vriend.
Je staat er alleen voor.
270
00:29:10,880 --> 00:29:13,760
Ga weer eens
als een echte smeris denken.
271
00:29:35,760 --> 00:29:39,640
Jessika heeft Nadjim met de brommer
naar je huisje gebracht.
272
00:29:39,760 --> 00:29:41,280
Nadji.
273
00:29:45,040 --> 00:29:49,680
Hij is helemaal uit Frankrijk
komen liften, hoorde ik.
274
00:29:56,400 --> 00:30:00,720
Forsberg is in die paalhut gestopt,
gemarteld en doodgevroren.
275
00:30:27,200 --> 00:30:30,640
Tot morgen. Rust een beetje uit.
276
00:30:41,480 --> 00:30:44,120
Ik dacht dat je 'm weer gesmeerd was.
277
00:30:46,000 --> 00:30:47,400
Nee.
278
00:30:54,640 --> 00:30:57,720
Wat hebben ze tegen je gezegd?
279
00:30:57,840 --> 00:30:59,240
Ze zeiden...
280
00:31:00,920 --> 00:31:05,280
dat mijn grote zus die was weggaan
mijn grote zus niet was.
281
00:31:10,040 --> 00:31:12,080
Wat wil je weten?
282
00:31:15,000 --> 00:31:18,120
Waarom heb je me niet meegenomen?
283
00:31:20,840 --> 00:31:25,720
Het is ingewikkeld. Ik weet niet
of je het kunt begrijpen...
284
00:31:25,840 --> 00:31:30,080
Dat kan me niet schelen.
Waarom heb je me achtergelaten?
285
00:31:38,240 --> 00:31:41,240
Toen mama ontdekte
dat ik zwanger was...
286
00:31:41,360 --> 00:31:45,240
wilde ze dat we samen
naar Algerije zouden gaan...
287
00:31:46,760 --> 00:31:52,240
om het kind op dezelfde plek en met
dezelfde vroedvrouw als zij te krijgen.
288
00:31:52,360 --> 00:31:54,280
Het leek me een goed idee.
289
00:31:56,240 --> 00:32:01,480
Alles was daar anders. Ik heb me nooit
zo dicht bij haar gevoeld als toen.
290
00:32:08,440 --> 00:32:11,960
De geboorte herinner ik me niet.
291
00:32:12,080 --> 00:32:14,440
Alleen dat het misging.
292
00:32:15,680 --> 00:32:20,960
Mama gilde tegen de vroedvrouw.
-Waarom? Wat ging er mis?
293
00:32:21,080 --> 00:32:22,520
Je krijste niet.
294
00:32:23,920 --> 00:32:26,720
Je krijste niet, je ademde niet.
295
00:32:28,680 --> 00:32:30,440
Je hart klopte niet.
296
00:32:33,640 --> 00:32:36,040
Maar ze hebben je gereanimeerd.
297
00:32:40,640 --> 00:32:44,280
Daarom heet je Nadji:
'hij die werd gered'.
298
00:32:47,360 --> 00:32:49,400
Was dat jouw idee?
299
00:32:49,520 --> 00:32:53,120
Nee. Van mama.
300
00:32:53,240 --> 00:32:55,400
Maar ik vond het mooi.
301
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
En toen?
302
00:33:08,440 --> 00:33:09,960
Toen...
303
00:33:18,680 --> 00:33:24,080
Mama zei dat we de schijn moesten
ophouden, om de schande te vermijden.
304
00:33:34,280 --> 00:33:36,200
En dus...
305
00:33:37,360 --> 00:33:39,440
werd zij je moeder.
306
00:33:44,480 --> 00:33:46,760
En ik werd je grote zus.
307
00:33:50,520 --> 00:33:54,400
Ik was 15. Ze wilde niet
dat ik m'n leven zou vergooien.
308
00:33:57,960 --> 00:34:00,280
Ik voelde me zo eenzaam.
309
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
Zo eenzaam.
310
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
Het voelde of ik dood was.
311
00:34:11,840 --> 00:34:13,320
En op een dag...
312
00:34:16,440 --> 00:34:19,040
besefte ik dat ik gek werd.
313
00:34:20,640 --> 00:34:22,320
Toen ben ik weggegaan.
314
00:34:22,440 --> 00:34:25,360
Je bent weggegaan.
-Ja.
315
00:34:25,480 --> 00:34:28,840
Zomaar.
-Ja, zomaar.
316
00:34:30,000 --> 00:34:31,720
Zonder na te denken.
317
00:34:35,840 --> 00:34:38,960
Twee weken later ging ik terug
om je te halen.
318
00:34:44,240 --> 00:34:46,480
Ik ben de flat in geslopen.
319
00:34:49,760 --> 00:34:52,040
Jij lag in je wieg.
320
00:34:56,120 --> 00:34:59,040
Je was mooi.
321
00:35:00,120 --> 00:35:01,920
Ik wilde je optillen.
322
00:35:07,000 --> 00:35:09,720
Ik kon m'n ogen niet van je afhouden.
323
00:35:11,560 --> 00:35:14,080
Het was...
324
00:35:14,200 --> 00:35:17,560
alsof ik foto's van je maakte voor later.
325
00:35:21,200 --> 00:35:25,040
Toen hoorde ik mama
uit de keuken komen.
326
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
En ben ik weggegaan.
-Fijn.
327
00:35:28,800 --> 00:35:32,600
Je hebt het één keer geprobeerd
en toen was je weg.
328
00:35:32,720 --> 00:35:36,800
Ik wist dat je het niet zou begrijpen.
-Natuurlijk niet.
329
00:35:39,480 --> 00:35:42,520
Nadji, ik was 15.
-Nou en?
330
00:35:42,640 --> 00:35:45,160
Kan ik het helpen dat je zwanger werd?
331
00:35:45,280 --> 00:35:49,840
Niemand heeft het recht
om me te veroordelen. Ook jij niet.
332
00:35:49,960 --> 00:35:51,880
Weet je dat zeker?
333
00:35:56,640 --> 00:35:58,160
Natuurlijk.
334
00:36:02,640 --> 00:36:04,720
Maar natuurlijk.
335
00:36:06,320 --> 00:36:08,960
Jij hebt dat recht.
336
00:36:09,080 --> 00:36:10,480
En toen?
337
00:36:15,240 --> 00:36:17,880
Toen heb ik je uit m'n hoofd gewist.
338
00:36:21,360 --> 00:36:23,000
Alles.
339
00:36:25,120 --> 00:36:26,520
Je handen.
340
00:36:29,080 --> 00:36:30,600
Je beentjes.
341
00:36:33,000 --> 00:36:34,480
Je geur.
342
00:36:36,520 --> 00:36:38,160
Je glimlach.
343
00:36:41,160 --> 00:36:43,520
Alles heb ik gewist.
344
00:36:49,640 --> 00:36:51,280
En elke keer dat ik...
345
00:36:55,640 --> 00:36:57,920
Elke keer dat ik aan je dacht...
346
00:37:00,640 --> 00:37:02,840
Elke keer dat ik...
347
00:37:02,960 --> 00:37:05,320
Elke keer dat ik je in me voelde...
348
00:37:07,800 --> 00:37:09,280
sneed ik me.
349
00:37:10,920 --> 00:37:12,320
Sneed ik me.
350
00:37:17,240 --> 00:37:20,840
Niet om mezelf te straffen, maar om...
351
00:37:23,840 --> 00:37:27,400
om te proberen...
352
00:37:31,560 --> 00:37:33,480
Om de controle te behouden.
353
00:37:36,600 --> 00:37:38,480
Is dat...
354
00:37:39,640 --> 00:37:43,400
het mes dat ik tussen je spullen vond?
355
00:37:45,960 --> 00:37:49,560
Ik ben alleen maar een probleem voor je.
-Nee.
356
00:37:54,280 --> 00:37:55,920
Juist integendeel.
357
00:37:58,200 --> 00:37:59,680
Jij...
358
00:38:04,200 --> 00:38:05,800
Jij bent alles.
359
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
Jij bent alles voor me.
360
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
Deze pijn is liefde.
361
00:38:22,280 --> 00:38:23,800
En geloof je...
362
00:38:27,080 --> 00:38:29,080
Geloof je dat je ooit...
363
00:38:31,560 --> 00:38:34,520
van me kunt houden
zonder pijn te voelen?
364
00:38:46,040 --> 00:38:47,760
Dat weet ik niet.
365
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
Zou je dat willen?
366
00:38:59,200 --> 00:39:01,400
Als je me de kans geeft.
367
00:39:02,760 --> 00:39:04,800
Als je me de kans geeft.
368
00:39:17,800 --> 00:39:19,200
Ik ga.
369
00:39:21,640 --> 00:39:26,320
Ik blijf bij Nilla slapen,
dus je hoeft niet op me te wachten.
370
00:39:27,840 --> 00:39:32,200
We gaan naar een feestje
in het clubhuis van een motorbende.
371
00:39:34,880 --> 00:39:38,160
Nilla en ik en een man of 35.
372
00:39:39,440 --> 00:39:42,960
Striptease, shotrace met illegale drank.
373
00:39:49,720 --> 00:39:52,400
Helm en condoom.
374
00:39:57,440 --> 00:40:01,760
Je martelt Forsberg
en laat hem doodvriezen.
375
00:40:01,880 --> 00:40:05,880
Zeven maanden later
stoot je een speer in zijn hart.
376
00:40:08,840 --> 00:40:13,360
Waarom zeven maanden wachten
tussen Forsberg en Carnot?
377
00:40:24,240 --> 00:40:27,120
Onze stad geslacht.
Onze natuur verkracht.
378
00:40:27,240 --> 00:40:30,560
Zaterdag 2 uur op het plein.
Het is nooit te laat.
379
00:40:31,600 --> 00:40:33,200
Eddie.
380
00:40:40,440 --> 00:40:42,560
Hoe gaat het?
-Het gaat.
381
00:40:46,160 --> 00:40:51,000
Sorry dat ik vanmorgen zo'n drukte
maakte. Maar wat een lul, zeg.
382
00:40:55,480 --> 00:40:58,840
Als je maar geen problemen krijgt.
-Welnee.
383
00:41:02,160 --> 00:41:06,840
Ik heb je sinds Evelina's begrafenis
niet meer gezien.
384
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
Ik vond het gaaf wat je vandaag deed.
385
00:41:12,240 --> 00:41:15,280
Dat je het voor me opnam.
386
00:41:15,400 --> 00:41:18,360
Wij Laplullen moeten elkaar steunen.
387
00:41:19,400 --> 00:41:22,400
Kom je zaterdag ook?
-Ik zal het proberen.
388
00:41:23,360 --> 00:41:25,480
We hebben iedereen nodig.
389
00:41:28,240 --> 00:41:30,040
Hou je taai.
390
00:41:33,000 --> 00:41:34,400
Hoi.
391
00:41:39,200 --> 00:41:44,240
Wat er ook gebeurt, Johan,
ik doe het allemaal voor jou.
392
00:42:09,040 --> 00:42:10,840
Hoi, Sparen.
393
00:42:10,960 --> 00:42:12,360
Hallo.
394
00:42:12,480 --> 00:42:15,040
Kom je binnen voor een biertje?
-Nee.
395
00:42:15,160 --> 00:42:16,880
Is er iets gebeurd?
396
00:42:18,200 --> 00:42:22,840
Ik roep vanavond
iedereen bij elkaar om 11 uur.
397
00:42:22,960 --> 00:42:26,120
Jullie weten waar het is.
398
00:42:26,240 --> 00:42:28,160
Ik hoop dat jullie komen.
399
00:42:31,120 --> 00:42:32,520
Nou...
400
00:42:56,000 --> 00:42:59,800
De dagen zijn hier langer.
-Het wordt niet donker.
401
00:43:06,960 --> 00:43:10,680
Je boft dat de muggen
niet van je houden.
402
00:43:10,800 --> 00:43:15,320
Ze houden juist wel van me.
Daarom steken ze me niet.
403
00:43:23,000 --> 00:43:27,360
Ik barst van de honger.
-Heb je honger? Hoe laat is het?
404
00:43:28,320 --> 00:43:30,040
Bijna acht uur.
405
00:43:44,280 --> 00:43:47,880
Wat is er met je nek?
-Doet er niet toe.
406
00:43:48,000 --> 00:43:51,640
Wat wil je eten?
-Geen idee. Wat eten ze hier?
407
00:43:51,760 --> 00:43:57,760
Het is een supermarkt,
maar ze hebben gegrilde kip.
408
00:43:57,880 --> 00:44:00,280
Die eet je met chips.
-Bizar.
409
00:44:01,920 --> 00:44:03,320
Sorry.
410
00:44:11,960 --> 00:44:18,040
Het spijt me van gisteren.
Ik was een beetje ongeduldig.
411
00:44:20,520 --> 00:44:22,720
Spreek je Engels?
412
00:44:22,840 --> 00:44:25,000
Als het gaat stormen...
413
00:44:25,120 --> 00:44:30,480
vallen de berken met zwakke wortels
het eerst.
414
00:44:30,600 --> 00:44:35,800
Het zijn de wortels
die de berk sterk maken.
415
00:44:35,920 --> 00:44:39,160
Wat bedoel je? Is er storm op komst?
416
00:44:40,360 --> 00:44:42,720
Die is er al.
417
00:44:49,040 --> 00:44:51,880
Wacht even. Verstond je haar?
418
00:45:01,880 --> 00:45:05,600
10, 20, 30, 40, 50...
419
00:45:05,720 --> 00:45:09,720
60, 70, 80, 90...
420
00:45:11,520 --> 00:45:15,440
10.000 Zweedse kronen, graag.
421
00:45:15,560 --> 00:45:17,040
Hier.
422
00:45:18,720 --> 00:45:22,240
Hoe weet ik dat ik je hierna
nooit meer zie?
423
00:45:22,360 --> 00:45:25,840
Ik dacht dat je me aardig vond.
424
00:45:25,960 --> 00:45:29,440
Dit is de laatste keer, snap je?
425
00:45:29,560 --> 00:45:33,480
Als ik nog één keer van je hoor,
bel ik elke Sami die ik ken...
426
00:45:33,600 --> 00:45:36,920
en dan slachten we je af, psychopaat.
427
00:45:39,880 --> 00:45:41,720
Bedreig mij niet.
428
00:45:44,200 --> 00:45:45,800
Ga naar huis, bitch!
429
00:45:47,560 --> 00:45:49,200
Wat is er?
430
00:45:49,320 --> 00:45:52,040
Wacht in de auto.
431
00:45:55,840 --> 00:45:59,040
Vieze gore mijnkabouter.
432
00:45:59,160 --> 00:46:01,000
Politie. Op de grond.
433
00:46:01,120 --> 00:46:03,800
Op de grond. Nu meteen.
434
00:46:03,920 --> 00:46:05,800
Zeg iets.
435
00:46:05,920 --> 00:46:09,560
Harder. Wat dan ook. Zeg iets.
436
00:46:09,720 --> 00:46:11,720
Zweeds of Engels?
437
00:46:12,520 --> 00:46:14,960
Jij. Hoe heet je? Waar woon je?
438
00:46:15,080 --> 00:46:16,920
Ik heet Johan.
439
00:46:17,600 --> 00:46:19,000
Opzij.
440
00:46:21,640 --> 00:46:23,720
Politie. Staan blijven.
441
00:46:29,600 --> 00:46:31,360
Blijf staan. Politie.
442
00:46:40,920 --> 00:46:45,000
Kom achter me aan
en ik gooi dit kind op de grond.
443
00:46:46,840 --> 00:46:48,440
Wat doe je nou?
444
00:46:50,440 --> 00:46:52,160
Politie. Rustig.
445
00:46:52,280 --> 00:46:55,800
Hij heeft m'n kind gepakt.
-Blijf hier.
446
00:48:03,360 --> 00:48:04,960
Ik ben er.
447
00:48:07,080 --> 00:48:10,600
Ik ben er.
448
00:48:48,840 --> 00:48:50,440
Lig stil.
449
00:48:52,000 --> 00:48:54,080
Lig stil, zei ik.
450
00:49:15,800 --> 00:49:18,560
Ik ben er.
451
00:49:22,480 --> 00:49:24,360
Ik ben er.
452
00:49:36,120 --> 00:49:37,880
Gaat het echt wel?
453
00:49:40,120 --> 00:49:41,840
Jawel.
454
00:49:41,960 --> 00:49:45,960
Ik zal jouw rol hierin afzwakken...
455
00:49:46,080 --> 00:49:49,840
anders krijgen we een hoop gedonder.
456
00:49:52,240 --> 00:49:54,080
Bedankt.
457
00:49:54,200 --> 00:49:59,240
Mag ik nu weg? Nadji is alleen en...
-Natuurlijk. Ik zie je morgen.
458
00:49:59,360 --> 00:50:02,120
Anders. Stoor ik?
-Nee, zeg het maar.
459
00:50:02,240 --> 00:50:07,480
Ik heb bij Rutger Burlin geen financiële
onregelmatigheden gevonden...
460
00:50:07,600 --> 00:50:09,920
op één ding na.
-Namelijk?
461
00:50:10,040 --> 00:50:14,680
Tien jaar terug is er een groot bedrag
op z'n privé-rekening gestort.
462
00:50:14,800 --> 00:50:19,600
Hoe groot?
-Tweeënhalf miljoen Zweedse kronen.
463
00:50:19,720 --> 00:50:23,240
Kort daarna was alles weer weg.
464
00:50:23,360 --> 00:50:27,120
Kon je zien waar het geld heen ging?
-Naar Libanon.
465
00:50:27,240 --> 00:50:30,680
Libanon?
-Ja. Kijk maar.
466
00:50:30,800 --> 00:50:32,200
Goed werk.
467
00:50:34,160 --> 00:50:35,560
Hallo?
468
00:51:13,840 --> 00:51:15,560
Hoe is het?
469
00:51:17,160 --> 00:51:19,320
Niet zo goed, geloof ik.
470
00:51:21,520 --> 00:51:24,800
Kom, zusje van me.
471
00:51:29,840 --> 00:51:35,680
Hoe ging het vandaag?
-Goed. Gewoon.
472
00:51:59,160 --> 00:52:02,480
Verdomme, Johan. Ze zijn gekomen.
473
00:52:03,920 --> 00:52:05,880
Ze zijn gekomen, Johan.
474
00:52:14,720 --> 00:52:17,480
Vleugel of poot?
-Poot.
475
00:52:19,640 --> 00:52:21,520
Wat?
-Niets.
476
00:52:22,920 --> 00:52:26,200
Je was door het dolle heen in die winkel.
-Nee.
477
00:52:28,880 --> 00:52:32,760
En heb je die gast te pakken gekregen?
-Ja.
478
00:52:36,480 --> 00:52:41,000
Mooi, dus je kunt naar huis?
-Nee, ik ben nog niet klaar.
479
00:52:48,920 --> 00:52:52,600
Dag Kahina Zadi.
Stoor ik jou en Nadji niet?
480
00:52:55,160 --> 00:52:57,000
Ik moet je spreken.
-Over?
481
00:52:57,120 --> 00:53:01,680
Informatie die ik niet mag delen,
maar ik voel me moreel verplicht...
482
00:53:01,800 --> 00:53:05,320
dat toch te doen.
-Betreffende?
483
00:53:05,440 --> 00:53:10,520
De dood van een Frans burger,
onder meer bekend als Pierre Carnot.
484
00:53:13,200 --> 00:53:17,200
Vertaling: BTI Studios
485
00:53:17,700 --> 00:53:21,700
Aangeboden door: Stevo
Sync: Calimero
485
00:53:22,305 --> 00:54:22,935
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm