"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs

ID13196042
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs
Release NameIts Always Sunny in Philadelphia
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID35252524
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:08,341 12H30 Numa Segunda 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,884 <i>Ele vai morrer. Senhor?</i> 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,054 <i>- Pegou a cânula? - Sim. Respiração fraca.</i> 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,430 - Dor? - Sem resposta. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 - Me ouve? - Lábios vermelhos. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,308 Cianose. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,227 - Diaforético. - Suando muito. 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,311 O que houve? 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,562 Não sei quem é. 10 00:00:21,563 --> 00:00:24,690 Nunca o vimos. Totalmente desconhecido. 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 Nunca apareceu no bar. 12 00:00:26,652 --> 00:00:29,779 O coração idiota dele parou sem motivo. 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,906 Não, você deu pimenta pra ele. 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,241 Não precisa contar. 15 00:00:33,242 --> 00:00:35,368 - Esqueçam! - Não teve nada a ver. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,245 - Esqueçam. - Quem é o cara? 17 00:00:37,246 --> 00:00:39,789 Um cara qualquer que entrou sem motivo. 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,791 O bar é aberto. 19 00:00:41,792 --> 00:00:43,543 Achei que fosse um jazzista. 20 00:00:43,544 --> 00:00:47,046 Ele tinha rabo de cavalo e gravata com teclas de piano. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 Dei uma pimenta pra sacanear. 22 00:00:48,924 --> 00:00:51,634 Um jazzista deveria aguentar um tempero, né? 23 00:00:51,635 --> 00:00:53,636 - Nem sentiria. - Ele caiu duro... 24 00:00:53,637 --> 00:00:55,680 Pronto, Frank. Seu hambúrguer. 25 00:00:55,681 --> 00:00:56,806 Demorou. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,558 Pronto. 27 00:00:59,268 --> 00:01:01,852 - Tem alguém morrendo? - Um jazzista. 28 00:01:01,853 --> 00:01:05,398 Sério? Entrou do nada, sem motivo? 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,942 Somos um bar aberto. 30 00:01:07,943 --> 00:01:09,902 Calma, está entregando comida? 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,697 Estou fazendo um bico num app de entregas. 32 00:01:12,698 --> 00:01:14,782 - De bicicleta? - Não. 33 00:01:14,783 --> 00:01:18,911 Não, calma. Por que pediu comida pra Dee, Frank? 34 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 Não gosta do hambúrguer que eu faço? 35 00:01:21,248 --> 00:01:23,791 O quê? Eu queria um <i>smash burger.</i> 36 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 Acha que não sei fazer? Eu faço pra você! 37 00:01:26,712 --> 00:01:28,713 Qual é, Frank? Gorjeta de 5%? 38 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 Pedale mais rápido. Está frio pra cacete. 39 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 Porra... 40 00:01:32,884 --> 00:01:35,511 Ele vai pro hospital. Boa sorte, pessoal! 41 00:01:35,512 --> 00:01:38,222 Bom trabalho! Agradecemos o serviço. 42 00:01:38,223 --> 00:01:40,766 - Ele vai me processar. - Isso não é bom. 43 00:01:40,767 --> 00:01:44,437 Alguém mais sentiu uma adrenalina com essa experiência? 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,521 Eu senti. 45 00:01:45,522 --> 00:01:48,065 Foi legal ter movimento por aqui, não é? 46 00:01:48,066 --> 00:01:51,235 Os paramédicos na agilidade, as luzes, a sirene. 47 00:01:51,236 --> 00:01:53,237 - Salvando vidas. - Incrível. 48 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 É o mais perto de brincar de Deus. 49 00:01:55,574 --> 00:01:57,867 E o estilo de vida tem um apelo. 50 00:01:57,868 --> 00:02:01,662 Com certeza! Tem uma vibe incrível, e eu adorei. 51 00:02:01,663 --> 00:02:03,789 - Eu também. É sexy. - Bem sexy. 52 00:02:03,790 --> 00:02:08,711 - Eles comem todo mundo no hospital. - Claro que sim. Acha que não sei? 53 00:02:08,712 --> 00:02:11,505 A vida é mais picante que a pimenta do Frank. 54 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 Mac, vem cá. 55 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 Escuta só, estou enxergando uma oportunidade 56 00:02:17,095 --> 00:02:22,476 e vou te sugerir uma proposta bem interessante. 57 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 "Mac e Dennis se Tornam Paramédicos" 58 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 59 00:02:35,072 --> 00:02:38,492 {\an8}CASA DOS PHILADELPHIA EAGLES 60 00:02:48,960 --> 00:02:50,045 {\an8}Caramba, cara. 61 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 {\an8}Você não é um bolo, é? 62 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 {\an8}É só uma piada interna da galera. 63 00:03:00,764 --> 00:03:01,764 Algo assim... 64 00:03:01,765 --> 00:03:04,975 Enfim, vim me desculpar porque... 65 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 Na verdade, não foi culpa minha. 66 00:03:07,396 --> 00:03:10,439 Sim, eu dei uma pimenta, e você enfartou, 67 00:03:10,440 --> 00:03:12,858 mas digo que foi culpa 68 00:03:12,859 --> 00:03:17,447 do estilo de vida jazzista mais do que da pimenta. 69 00:03:20,075 --> 00:03:23,912 Só conferindo o lance do bolo. Aquele pessoal não perdoa. 70 00:03:25,038 --> 00:03:27,289 Ora, ora, ora. 71 00:03:27,290 --> 00:03:30,042 O Advogado. Que estilo é esse? 72 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 Não é estilo. 73 00:03:32,587 --> 00:03:36,549 É um tapa-olho, pois fui atacado por um pássaro. 74 00:03:36,550 --> 00:03:38,884 Horrível. Queria ter visto. 75 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 Você viu! 76 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 Não lembro. 77 00:03:42,389 --> 00:03:45,933 Não se lembra de estar presente num tribunal 78 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 quando um animal selvagem bicou o olho de alguém? 79 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 Pode ser mais preciso? 80 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 Posso, Frank. 81 00:03:55,777 --> 00:03:59,822 Estou procurando clientes e acabei de encontrar um. 82 00:03:59,823 --> 00:04:02,491 Você admitiu ter feito mal a este homem, 83 00:04:02,492 --> 00:04:06,078 e eu vou acabar com você. 84 00:04:06,079 --> 00:04:08,330 - Sou inocente. - Acabou de admitir. 85 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 - Eu menti. - Para um homem em coma? 86 00:04:11,543 --> 00:04:15,338 - Achei que fosse bolo. - Tá. Nos vemos no tribunal, Frank. 87 00:04:16,506 --> 00:04:17,965 Merda. 88 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 ESCOLA DE PARAMÉDICOS 89 00:04:19,468 --> 00:04:22,344 Isso é ótimo. Devíamos ter feito isso há anos. 90 00:04:22,345 --> 00:04:26,265 - Sim, combina com nossa vida agitada. - Concordo. 91 00:04:26,266 --> 00:04:29,226 Fora que é bom saber fazer RCP. 92 00:04:29,227 --> 00:04:30,519 Com certeza. 93 00:04:30,520 --> 00:04:33,522 Ei, vai uma pimentinha? 94 00:04:33,523 --> 00:04:34,940 O que temos aqui? 95 00:04:34,941 --> 00:04:38,986 O lance do jazzista me fez querer voltar a consumir pimenta. 96 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 A pimenta dá mais sabor a tudo, de banquetes a bate-papos. 97 00:04:42,491 --> 00:04:43,616 Que fofo. 98 00:04:43,617 --> 00:04:45,659 - É. - Certo. Gostei da ideia. 99 00:04:45,660 --> 00:04:49,079 Mas acho que é uma questão de dosagem. 100 00:04:49,080 --> 00:04:52,291 Não dá pra comer inteira. É só olhar pro jazzista. 101 00:04:52,292 --> 00:04:54,376 Microdose pode ser a solução. 102 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 Microdose? Explique. 103 00:04:56,171 --> 00:05:00,007 Em vez de tomar 100% da dose 10% do tempo, 104 00:05:00,008 --> 00:05:03,761 tomamos 10% da dose, 100% do tempo. 105 00:05:03,762 --> 00:05:05,387 É cientificamente melhor. 106 00:05:05,388 --> 00:05:06,472 - Quer? - Quero! 107 00:05:06,473 --> 00:05:09,392 - Dê só uma mordidinha. - Micro, né? 108 00:05:11,895 --> 00:05:16,857 - Sim. - Agora é só repetir a dose dia e noite. 109 00:05:16,858 --> 00:05:19,318 Está picante, mas não muito. 110 00:05:19,319 --> 00:05:21,570 Não preciso de mais que isso, sabe? 111 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 - Mas vou precisar em 15 minutos. - É. 112 00:05:23,907 --> 00:05:25,241 Beleza. 113 00:05:25,242 --> 00:05:27,535 - Falando em picante... - Como estão? 114 00:05:27,536 --> 00:05:29,537 ...a sala ficou <i>caliente.</i> 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,413 Olá, turma. Boas-vindas. 116 00:05:31,414 --> 00:05:36,211 Quero parabenizar a todos pela decisão de seguir esta carreira. 117 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Vocês estão bem? 118 00:05:42,092 --> 00:05:43,175 - Sim. - Sim. 119 00:05:43,176 --> 00:05:48,222 Sim, tudo bem. Posso elogiar seu uniforme? 120 00:05:48,223 --> 00:05:53,353 O conforto valoriza a sua constituição, se é que posso dizer isso. 121 00:05:54,187 --> 00:05:56,146 Não pode, mas vamos continuar. 122 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 Podemos pular pra parte legal? 123 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Nem consegui começar ainda. 124 00:06:00,527 --> 00:06:04,655 Desculpe. Meu parceiro está animado para salvar vidas. 125 00:06:04,656 --> 00:06:06,866 Certo. Parabéns pelo entusiasmo, 126 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 mas vamos nos concentrar. Agora... 127 00:06:11,037 --> 00:06:12,162 Diga. 128 00:06:12,163 --> 00:06:15,165 Quando me referi a este senhor como "parceiro", 129 00:06:15,166 --> 00:06:17,793 quis dizer na medicina, não na vida. 130 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 Na vida, sou solteiro. 131 00:06:21,506 --> 00:06:23,924 Ótimo, mas quero começar a aula, tá? 132 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 Caramba, acho que errei na dosagem. 133 00:06:27,262 --> 00:06:30,556 Exagerei um pouco. Menos é mais. Foi mal. 134 00:06:30,557 --> 00:06:32,433 - O quê? - A pimenta. 135 00:06:32,434 --> 00:06:35,436 Quando teremos aula sobre dosagem de pimenta? 136 00:06:35,437 --> 00:06:37,354 Não sei do que estão falando, 137 00:06:37,355 --> 00:06:39,982 mas vamos falar de RCP. 138 00:06:39,983 --> 00:06:42,652 - Sou voluntário. - Não... 139 00:06:43,737 --> 00:06:45,529 - Já levantou. - Desculpe. 140 00:06:45,530 --> 00:06:47,239 É mais forte do que pensei. 141 00:06:47,240 --> 00:06:49,033 Na hora da massagem cardíaca, 142 00:06:49,034 --> 00:06:51,493 eu tiro sua camisa ou você tira a minha? 143 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Ninguém tira. 144 00:06:52,579 --> 00:06:54,955 Eu adoraria tirar. Estou suando. 145 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 - Podemos usar o boneco? - Certo. 146 00:06:57,417 --> 00:07:01,880 Façam assim com as mãos e comprimam no ritmo da música... 147 00:07:04,591 --> 00:07:06,383 - Posso tentar? - Você quer? 148 00:07:06,384 --> 00:07:08,802 Eu adoraria ver como é. 149 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 - Claro. - Tá. 150 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 Que tal? 151 00:07:13,266 --> 00:07:15,018 Está meio rápido demais. 152 00:07:15,602 --> 00:07:19,605 Turma, acelerei o movimento para maximizar o fluxo sanguíneo. 153 00:07:19,606 --> 00:07:21,899 - Turma, não ouçam. - Está queimando! 154 00:07:21,900 --> 00:07:25,111 - Ainda estou pegando o ritmo. - Está rápido demais. 155 00:07:25,779 --> 00:07:29,741 Ele não conhece ritmo dobrado. Escolhi uma música mais picante. 156 00:07:30,408 --> 00:07:34,203 Conhecem "Bamboléo" dos Gipsy Kings? 157 00:07:34,204 --> 00:07:36,330 Excelente escolha, muito picante. 158 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 Falando em picante, tenho pimenta pra todo mundo. 159 00:07:46,716 --> 00:07:50,260 Aquele maldito advogado vai me ferrar. 160 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 - É. - Já sei! Vou dar pimenta pra ele. 161 00:07:53,056 --> 00:07:56,475 Boa ideia. Pimenta-calabresa, por favor. 162 00:07:56,476 --> 00:07:59,353 - Espere. Quê? - Pimenta-calabresa, está vendo? 163 00:07:59,354 --> 00:08:00,813 - Sim. - "Sim, chef." 164 00:08:00,814 --> 00:08:02,439 - Quê? - Diga "sim, chef"! 165 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 Por quê? 166 00:08:03,525 --> 00:08:07,319 Porque tem muita coisa em risco. 167 00:08:07,320 --> 00:08:08,404 Risco de quê? 168 00:08:08,405 --> 00:08:10,656 Cozinhar é questão de vida ou morte. 169 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 - Diga "sim, chef". - Quer saber? 170 00:08:12,784 --> 00:08:16,537 Prepare algo bem apimentado. Tipo, superapimentado. 171 00:08:16,538 --> 00:08:19,581 E eu dou um jeito de fazer o Advogado comer. 172 00:08:19,582 --> 00:08:23,043 Se ele não for internado, é porque sou inocente. 173 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 E se ele morrer? 174 00:08:24,379 --> 00:08:25,629 É vantagem também. 175 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 Está bem. 176 00:08:27,882 --> 00:08:29,883 - Prove, gatão! - Boa técnica. 177 00:08:29,884 --> 00:08:31,009 Fiz direitinho! 178 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 - Você sabe fazer? - Sim, à moda tijolo. 179 00:08:33,555 --> 00:08:34,972 - É? - Amo a técnica. 180 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 E aí? Igual ao seu <i>smash,</i> né? 181 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 - Está ótimo! - Tem um tempero extra. 182 00:08:40,437 --> 00:08:42,896 - Eu senti. - Estou tomando microdoses. 183 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 - Aqui está, Frank! - Sobe direto. 184 00:08:44,983 --> 00:08:46,400 Seu <i>smash burger.</i> 185 00:08:46,401 --> 00:08:48,152 - Tarde demais. - Foi mal. 186 00:08:48,153 --> 00:08:50,320 É que fui atropelada por um Prius. 187 00:08:50,321 --> 00:08:53,407 - Caramba! Foi feio! - Ops! Preciso de caneleiras. 188 00:08:53,408 --> 00:08:54,575 Não foi agradável. 189 00:08:54,576 --> 00:08:56,577 Charlie já fez. Perdeu a gorjeta. 190 00:08:56,578 --> 00:08:58,620 - Charlie fez? - Sim. 191 00:08:58,621 --> 00:09:00,789 É praticamente igual ao seu. 192 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 - Gostoso! - Calma. 193 00:09:02,083 --> 00:09:04,668 - O que mais sabe fazer? - Faço de tudo. 194 00:09:04,669 --> 00:09:07,004 Calma aí. Tive uma ideia. 195 00:09:07,005 --> 00:09:08,255 - É? - É. 196 00:09:08,256 --> 00:09:13,385 Quer ajudar a temperar meu trabalho? Vamos abrir uma cozinha para delivery. 197 00:09:13,386 --> 00:09:16,263 Aqui mesmo. Eu trabalho só na região, 198 00:09:16,264 --> 00:09:18,599 mas consigo entregar bem mais rápido. 199 00:09:18,600 --> 00:09:20,267 Gostei. Topo ajudar, Dee. 200 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 Mas me prometa uma coisa. 201 00:09:21,895 --> 00:09:25,064 Vai dizer "sim, chef", "não, chef", "no canto, chef". 202 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 Tem que ser assim, Dee. 203 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 - Tem que ser! - Por que eu falaria assim? 204 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 Porque é comida. 205 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 - Sim, só comida. - Está bom. 206 00:09:33,448 --> 00:09:35,241 Não parece grande coisa. 207 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 É a coisa mais séria... 208 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 - que já... - Sim, chef. 209 00:09:41,039 --> 00:09:42,372 - Sim, chef. - É? 210 00:09:42,373 --> 00:09:43,707 - Tanto faz. - Ótimo. 211 00:09:43,708 --> 00:09:47,170 Dee, antes de ir, quer apimentar sua viagem com habanero? 212 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 Olha a frente! 213 00:09:53,093 --> 00:09:55,178 À esquerda, imbecil. 214 00:09:57,597 --> 00:09:59,306 Cuidado, vadia! 215 00:09:59,307 --> 00:10:00,390 Sai da frente. 216 00:10:00,391 --> 00:10:01,476 Caramba! 217 00:10:07,148 --> 00:10:09,066 Cara, pedir reembolso do curso 218 00:10:09,067 --> 00:10:11,985 e comprar uma ambulância antiga foi genial. 219 00:10:11,986 --> 00:10:15,155 A ilegalidade disso é bem picante pra mim. 220 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 Falando nisso, hora de aumentar a dose. 221 00:10:17,784 --> 00:10:19,868 Acho melhor dar um tempo. 222 00:10:19,869 --> 00:10:23,330 Se tomar muito, pode ficar temporariamente cego. 223 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 - Cego? Que loucura! Claro que não! - Pode, sim. 224 00:10:26,376 --> 00:10:29,086 <i>Zebra-3, está perto da Rua 2 com a Race?</i> 225 00:10:29,087 --> 00:10:31,004 <i>Mulher ferida na calçada.</i> 226 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 Fica a uma quadra daqui. 227 00:10:32,924 --> 00:10:34,425 Vamos responder. 228 00:10:35,260 --> 00:10:37,469 - Só tem um problema. - Qual? 229 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 - Não somos paramédicos. - É verdade. 230 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 <i>Zebra-3 falando. Estamos a 20 minutos.</i> 231 00:10:43,393 --> 00:10:46,062 <i>É só um joelho torcido. Ela aguenta esperar.</i> 232 00:10:46,604 --> 00:10:48,605 Aqui é Pimenta Ardente estreando. 233 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 Estamos a uma quadra. Vamos lá. 234 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 <i>Entendido, Pimenta Ardente. Vou avisá-la.</i> 235 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 O que você fez? 236 00:10:55,864 --> 00:10:58,824 Sei lá. O que é mais picante que atender alguém? 237 00:10:58,825 --> 00:11:00,409 É só levá-la ao hospital. 238 00:11:00,410 --> 00:11:01,994 É curioso ser uma mulher. 239 00:11:01,995 --> 00:11:03,579 Mais uma dose e vamos? 240 00:11:03,580 --> 00:11:07,541 Pode ser, mas nada de pimenta. Vamos ser profissionais. 241 00:11:07,542 --> 00:11:09,168 A pimenta fica pra depois. 242 00:11:09,169 --> 00:11:10,962 Profissionais. Pode deixar. 243 00:11:19,304 --> 00:11:20,345 Acho que chega... 244 00:11:20,346 --> 00:11:21,973 - Ela toca sozinha. - É. 245 00:11:31,774 --> 00:11:33,358 - Senhora? - Como vai? 246 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Qual é o problema? 247 00:11:34,694 --> 00:11:37,696 Uma doida subiu no meio-fio de bicicleta 248 00:11:37,697 --> 00:11:40,115 gritando asneiras sobre pimenta. 249 00:11:40,116 --> 00:11:42,535 Acho que torci o joelho. 250 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 - Terrível. - Pois é. 251 00:11:46,247 --> 00:11:48,498 Pode nos dar um momento? 252 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 - Vem cá. - Sim. 253 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 - Comeu pimenta? - Não. 254 00:11:52,503 --> 00:11:54,047 - Comeu, sim. - Não. 255 00:11:55,006 --> 00:11:56,590 - Só um pouquinho... - Droga. 256 00:11:56,591 --> 00:11:58,383 Você passou da microdose. 257 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 Virou macrodose. 258 00:11:59,636 --> 00:12:00,844 - Macrodose? - É. 259 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 Legal, é meu nome. 260 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 Droga. Quer saber? 261 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 Me dá um pouco. O efeito está passando. 262 00:12:07,894 --> 00:12:09,186 Só um pouco, cara. 263 00:12:09,187 --> 00:12:12,064 Não vou de macrodose. Só um tapa. 264 00:12:12,065 --> 00:12:14,233 - Isso. - Cara, isso é demais. 265 00:12:14,234 --> 00:12:15,943 É uma ardência moderada, né? 266 00:12:15,944 --> 00:12:18,612 - Puta merda. Beleza. - Agora, sim. 267 00:12:18,613 --> 00:12:22,241 - Vamos salvar a vaca. - Senhora, acho que teve uma torção. 268 00:12:22,242 --> 00:12:24,868 Melhor não fazer compressa quente. 269 00:12:24,869 --> 00:12:27,287 - Nem fria. - Sim. Nem quente nem fria. 270 00:12:27,288 --> 00:12:28,372 Só morna. 271 00:12:28,373 --> 00:12:30,707 Senhora, mantenha o joelho morno. 272 00:12:30,708 --> 00:12:33,461 Respire curta e superficialmente. 273 00:12:34,379 --> 00:12:36,546 Vou ver se ela teve concussão. 274 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 - Está avoada. - Não bati a cabeça. 275 00:12:38,758 --> 00:12:40,592 Incline-se para trás e... 276 00:12:40,593 --> 00:12:44,930 Meu Deus! Meu olho está ardendo. Tinha algo no seu dedo? 277 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 Não tem relação. 278 00:12:46,266 --> 00:12:49,893 A senhora está ficando histérica. Posso massagear seu tórax. 279 00:12:49,894 --> 00:12:52,437 - Tire o suéter. - Preciso lavar o olho. 280 00:12:52,438 --> 00:12:53,939 Precisa tirar o suéter. 281 00:12:53,940 --> 00:12:56,900 Vamos colocá-la pra dormir. Perdemos o controle. 282 00:12:56,901 --> 00:13:00,571 - Quê? - Vamos levá-la ao hospital agora. 283 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 Isso é incrível. Me sinto vivo. 284 00:13:06,953 --> 00:13:08,412 Ela quer dar pra mim. 285 00:13:08,413 --> 00:13:10,581 - Você não acha? - Acho que sim. 286 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 Pedido pronto. Vamos. 287 00:13:18,339 --> 00:13:20,008 Bora! 288 00:13:22,593 --> 00:13:23,678 Caramba! 289 00:13:29,058 --> 00:13:30,518 Deixa comigo. 290 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 - Ei. - Tudo bem? 291 00:13:39,527 --> 00:13:40,902 Sai! 292 00:13:40,903 --> 00:13:42,447 Vadia idiota. 293 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 Beleza! É isso aí. 294 00:13:47,452 --> 00:13:50,705 - Burritos com chipotle. - Sim, chef. 295 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 E o molho? 296 00:13:52,540 --> 00:13:56,418 Está... bem temperado, mas falta pimenta. 297 00:13:56,419 --> 00:13:58,211 Mais pimenta saindo. 298 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 - Toma. - Faltou "sim, chef". 299 00:14:00,006 --> 00:14:02,467 - Sim, chef. - Sim, chef! 300 00:14:05,762 --> 00:14:08,263 Manda, manda, manda. 301 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 Vai, vai, vai. 302 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Não sei se ele aguenta. 303 00:14:17,774 --> 00:14:19,816 - Pode morrer. - Está no limite. 304 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 - Pimenta? - Quer pimenta? 305 00:14:22,445 --> 00:14:23,987 Caramba! Preciso de ajuda! 306 00:14:23,988 --> 00:14:25,947 - Vamos lá! - Vai, Frank! 307 00:14:25,948 --> 00:14:29,077 - Larga esse hambúrguer. - Vai, Frank! 308 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Batata frita quente! 309 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 O senhor está bem? 310 00:14:38,044 --> 00:14:40,671 - Ele precisa de massagem. - Então vai! 311 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 Vai, acelera, vovô. 312 00:14:53,935 --> 00:14:55,019 Meu Deus! 313 00:14:56,604 --> 00:14:57,772 É semente pura! 314 00:15:05,363 --> 00:15:06,572 Pedido pronto! 315 00:15:07,281 --> 00:15:11,827 Conseguimos, Charlie. O chilli está explosivo. Preciso ir. 316 00:15:11,828 --> 00:15:14,788 O quê? Não pode ir. Tenho mais pedidos, camarada. 317 00:15:14,789 --> 00:15:16,706 Preciso enganar o advogado. 318 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 Preciso do meu faz-tudo. 319 00:15:18,501 --> 00:15:19,960 Vai me deixar sozinho? 320 00:15:19,961 --> 00:15:22,087 Frank, preciso de você. 321 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 Olá! Aí está ele. 322 00:15:24,132 --> 00:15:27,467 - O que tem para nós? - O que os paramédicos quiserem. 323 00:15:27,468 --> 00:15:30,805 Esse é meu garoto! Beleza! 324 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 - Agora sim. - Bem picante. 325 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 Está consumindo seu estoque? 326 00:15:39,147 --> 00:15:41,189 - Posso? - Não está fácil. 327 00:15:41,190 --> 00:15:42,732 Não sobrevivo sem isso. 328 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 Como estão as coisas nas ruas? 329 00:15:45,528 --> 00:15:48,613 - Não curto sangue. - Meu ramo também tem sangue. 330 00:15:48,614 --> 00:15:50,282 Não deveria ter. 331 00:15:50,283 --> 00:15:52,325 Cortei o dedo umas duas vezes. 332 00:15:52,326 --> 00:15:54,578 - Não deveria ter... - É vida ou morte. 333 00:15:54,579 --> 00:15:55,829 Não é, não. 334 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 Para os animais, é. 335 00:15:58,457 --> 00:16:00,917 Sinto que preciso de mais ação, sabe? 336 00:16:00,918 --> 00:16:02,711 - Quer mais pimenta? - Quero. 337 00:16:02,712 --> 00:16:03,795 - É? - Sim. 338 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Pronto. Acabei. 339 00:16:04,881 --> 00:16:06,214 Me dá pimenta. 340 00:16:06,215 --> 00:16:07,674 Boa pedida! 341 00:16:07,675 --> 00:16:09,134 Ei, o que aconteceu? 342 00:16:09,135 --> 00:16:11,303 Um ônibus atropelou a bicicleta. 343 00:16:11,304 --> 00:16:13,347 - Tudo prensado. - Interessante. 344 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 Pode ser o efeito da pimenta, mas escuta só. 345 00:16:18,352 --> 00:16:21,439 Sinto uma oportunidade de unir todas essas ideias 346 00:16:22,690 --> 00:16:24,233 e apimentar nossas vidas. 347 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 Vou sugerir algo que acredito ser... 348 00:16:28,070 --> 00:16:30,198 uma proposta bem sensata. 349 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 O que é? 350 00:16:36,329 --> 00:16:38,413 Dois <i>smash burgers</i> e fritas. 351 00:16:38,414 --> 00:16:40,457 - À esquerda! - Sim, obrigada. 352 00:16:40,458 --> 00:16:43,335 - Como se diz? - Obrigada, chef! 353 00:16:43,336 --> 00:16:44,420 Curva! 354 00:16:51,260 --> 00:16:53,596 Esse é o tempero que eu queria! 355 00:16:56,557 --> 00:17:00,186 Ora, ora, ora. Escritório novo, é? 356 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 Teto com textura, ao lado da rodovia. Que pocilga! 357 00:17:04,565 --> 00:17:07,692 Sr. Reynolds, é sempre um prazer. 358 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Quero fazer um acordo. 359 00:17:09,445 --> 00:17:13,073 Era de se esperar, porque, se eu fosse seu advogado, 360 00:17:13,074 --> 00:17:15,909 estaria implorando por isso. 361 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 Mas, para o seu azar... 362 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 não sou. 363 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 Perdi a noção de distância. 364 00:17:23,000 --> 00:17:24,376 Por quê? 365 00:17:24,377 --> 00:17:26,253 Por causa do olho. 366 00:17:26,254 --> 00:17:27,712 O que aconteceu? 367 00:17:27,713 --> 00:17:29,172 Sério? 368 00:17:29,173 --> 00:17:31,299 Vamos conversar como cavalheiros. 369 00:17:31,300 --> 00:17:32,717 Trouxe chilli pra você. 370 00:17:32,718 --> 00:17:35,595 Não vou comer. Tenho certeza de que é veneno. 371 00:17:35,596 --> 00:17:37,264 Além disso, já pedi comida. 372 00:17:37,265 --> 00:17:38,682 Minha comida é melhor. 373 00:17:38,683 --> 00:17:41,851 E não tem nada neste chilli. Está gostoso. 374 00:17:41,852 --> 00:17:43,728 - Prometo. - Ei. Advogado. 375 00:17:43,729 --> 00:17:46,773 - Agora não. - Ele pediu pelo app. Vim entregar. 376 00:17:46,774 --> 00:17:50,318 Não quero nenhuma comida entregue por vocês. 377 00:17:50,319 --> 00:17:53,405 Escuta só, palhaço. Tanto faz se você vai comer. 378 00:17:53,406 --> 00:17:55,699 Sem gorjeta, arranco seu outro olho. 379 00:17:55,700 --> 00:17:57,826 - Coma o meu. - Não! 380 00:17:57,827 --> 00:17:59,912 Vou comer primeiro. 381 00:18:00,580 --> 00:18:02,747 - Tenho colher. - Dane-se. 382 00:18:02,748 --> 00:18:04,416 Vou comer seu almoço. 383 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 - Coma, eu não ligo. - O que acha disso? 384 00:18:09,463 --> 00:18:11,047 - Está delicioso. - É. 385 00:18:11,048 --> 00:18:15,093 - Meio quente. - O meu também. Não a temperatura. 386 00:18:15,094 --> 00:18:16,971 Está meio apimentado. 387 00:18:18,889 --> 00:18:20,308 Está muito gostoso. 388 00:18:22,768 --> 00:18:24,061 Preciso me ajoelhar. 389 00:18:25,271 --> 00:18:26,522 Puta merda! 390 00:18:27,481 --> 00:18:29,984 Como fizeram um hambúrguer tão apimentado? 391 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 - Está demais. - Você tem que provar. 392 00:18:35,865 --> 00:18:37,657 Eu divido com você. 393 00:18:37,658 --> 00:18:39,035 Chame uma ambulância! 394 00:18:40,828 --> 00:18:44,331 <i>Temos um possível código W59 na Snyder com a Pattison.</i> 395 00:18:44,332 --> 00:18:46,041 - Pimenta? - É aqui. 396 00:18:46,042 --> 00:18:47,877 - Querem pimenta? - Claro! 397 00:18:48,794 --> 00:18:50,463 O que é W59? 398 00:18:51,130 --> 00:18:52,839 Picada de cobra. Já gostei. 399 00:18:52,840 --> 00:18:54,883 Fiquei bem interessado. 400 00:18:54,884 --> 00:18:57,511 Eu sempre quis sugar veneno de cobra. 401 00:18:59,180 --> 00:19:02,183 - Pimenta Ardente na rota. - Temos uma chamada! 402 00:19:03,851 --> 00:19:05,226 Puta merda. Vou morrer. 403 00:19:05,227 --> 00:19:06,436 Fala sério! 404 00:19:06,437 --> 00:19:08,605 Não teve picada de cobra, né? 405 00:19:08,606 --> 00:19:13,193 Dee achou que o único jeito de trazer vocês era dizer que era cobra. 406 00:19:13,194 --> 00:19:15,070 - Eu acertei. - Que maravilha. 407 00:19:15,071 --> 00:19:18,531 Não faço ideia do que está acontecendo, 408 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 mas vai ajudar meu processo. 409 00:19:20,618 --> 00:19:25,414 Adoro ver vocês fracassarem. Um brinde. 410 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 Te peguei! 411 00:19:30,378 --> 00:19:31,461 O que... 412 00:19:31,462 --> 00:19:32,545 O que tem aqui? 413 00:19:32,546 --> 00:19:37,259 É chá 100% feito de pimenta Carolina Reaper. 414 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 Peguei ele. 415 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 Chá de Reaper. 416 00:19:42,223 --> 00:19:43,307 Alguém... 417 00:19:44,308 --> 00:19:46,227 O que está acontecendo comigo? 418 00:19:46,811 --> 00:19:47,853 Você está bem? 419 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 Estamos perto. Aguentem firme. 420 00:19:51,065 --> 00:19:52,816 Como está aí atrás? 421 00:19:52,817 --> 00:19:53,901 Ele vai morrer! 422 00:19:56,070 --> 00:19:58,071 Dee, tire as fritas do óleo. 423 00:19:58,072 --> 00:20:00,657 Dói muito. Está apimentando demais, chef. 424 00:20:00,658 --> 00:20:01,908 O que estão fazendo? 425 00:20:01,909 --> 00:20:04,703 - Chega de pedidos. - Só mais uma entrega. 426 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 Ele vai morrer! Mais forte. 427 00:20:12,503 --> 00:20:15,922 Meu Deus. Está ardendo! Que merda! 428 00:20:15,923 --> 00:20:19,009 Cacete, Dennis! Grite "curva"! 429 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 - Não estou enxergando. - Quê? 430 00:20:21,679 --> 00:20:23,430 Merda. Exagerei na pimenta. 431 00:20:23,431 --> 00:20:24,932 Eu avisei, Mac. 432 00:20:28,644 --> 00:20:31,522 Não enxergo nada. Puta merda! 433 00:20:54,462 --> 00:20:56,546 Está bem. Já ouvi o bastante. 434 00:20:56,547 --> 00:20:58,131 Dirigiu sem cautela 435 00:20:58,132 --> 00:21:01,885 e serviu comida sem alvará em uma ambulância sem licença, 436 00:21:01,886 --> 00:21:05,054 enquanto fingia ser profissional médico. 437 00:21:05,055 --> 00:21:08,558 E pra quê? Por um passatempo doentio? 438 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 O que tem a dizer? 439 00:21:11,479 --> 00:21:15,148 Eu juro que havia outras pessoas. 440 00:21:15,149 --> 00:21:19,111 Eu estava amarrado a uma maca e desmaiei. 441 00:21:19,612 --> 00:21:25,367 Eles devem ter colocado o uniforme de paramédico em mim e fugido. 442 00:21:27,495 --> 00:21:29,246 Trinta dias de detenção. 443 00:21:29,830 --> 00:21:30,873 Próximo caso. 444 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 Legenda: Eduardo Godarth 445 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm