"The Summer I Turned Pretty" Last Supper

ID13196100
Movie Name"The Summer I Turned Pretty" Last Supper
Release Name The.Summer.I.Turned.Pretty.S03E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32367554
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 <i>Aiemmin tapahtunutta...</i> 3 00:00:14,140 --> 00:00:17,600 Sinun piti olla ihannetyyppi. Sinun piti ansaita hänet. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,227 <i>Näen Jeremiah'n kaikkialla.</i> 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,396 Menetin elämäni tärkeimmän ihmisen. 6 00:00:21,397 --> 00:00:24,774 Halusin soittaa ja puhua äidin tilaisuudesta ja puheesta. 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,943 Niin. Voitko kirjoittaa sen itse? 8 00:00:26,944 --> 00:00:28,945 Tekisit sen varmaan paremmin. 9 00:00:28,946 --> 00:00:32,407 <i>Olen tosi pahoillani. En pääse vihkimistilaisuuteen.</i> 10 00:00:32,408 --> 00:00:34,284 <i>Sain sen kesätyön klinikalla.</i> 11 00:00:34,285 --> 00:00:35,660 Tahdon olla - 12 00:00:35,661 --> 00:00:37,036 vain kanssasi. - Voi luoja. 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Aja sivuun ja päästä tästä hiton autosta! 14 00:00:40,458 --> 00:00:41,375 No hyvä on! 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,168 Oliko Steven kolarissa? 16 00:00:43,169 --> 00:00:44,753 Voin auttaa. Mikä sairaala? 17 00:00:44,754 --> 00:00:46,171 Hän toipuu. 18 00:00:46,172 --> 00:00:47,964 Tämä oli tässä. - Erotatko? 19 00:00:47,965 --> 00:00:50,884 Olit oikeassa. Suhteemme ei toimi. 20 00:00:50,885 --> 00:00:53,345 Palaa yhteen Jeremiah'n kanssa, jos haluat. 21 00:00:53,971 --> 00:00:57,807 Ehkä yksi virhe ei saisi poistaa kaikkia vuosiamme. 22 00:00:57,808 --> 00:00:59,768 Haluan sitä tosi paljon. 23 00:00:59,769 --> 00:01:01,686 Et saa enää satuttaa minua niin. 24 00:01:01,687 --> 00:01:02,979 Lupaan sen. 25 00:01:02,980 --> 00:01:05,607 Isabel Conklin, tuletko vaimokseni? 26 00:01:05,608 --> 00:01:06,525 Tulen. 27 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Ei. 28 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 Pitää tavata Taylor. 29 00:01:45,189 --> 00:01:46,815 Onko pakko? - On. 30 00:01:46,816 --> 00:01:49,692 Hän on yhä tolaltaan hänen ja Stevenin jutun takia. 31 00:01:49,693 --> 00:01:51,778 Lopputenttien kanssa on ollut kiire. 32 00:01:51,779 --> 00:01:53,072 Ei ollut aikaa tavata. 33 00:01:53,948 --> 00:01:55,115 Voisin tulla mukaan. 34 00:01:55,991 --> 00:01:57,075 Vain bestikset. 35 00:01:57,076 --> 00:01:58,952 Minäkin olen bestiksesi. 36 00:01:58,953 --> 00:02:00,037 Ei. 37 00:02:00,746 --> 00:02:04,542 Älä kerro kellekään, mutta olet kihlattuni. 38 00:02:05,751 --> 00:02:06,752 Olenko? 39 00:02:09,171 --> 00:02:12,507 En jaksa odottaa viikonloppuun. Tahdon kertoa sen nyt. 40 00:02:12,508 --> 00:02:15,176 Ei, ei. Odotetaan. Vihkiäistilaisuus - 41 00:02:15,177 --> 00:02:18,097 on ainoa hetki, kun vanhempamme ovat yhdessä. 42 00:02:19,557 --> 00:02:22,350 Ainakaan et joudu kestämään - 43 00:02:22,351 --> 00:02:25,062 pitkää automatkaa isäsi kanssa. 44 00:02:25,896 --> 00:02:27,063 Pärjäätkö sinä? 45 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Et kai paljasta asiaa? 46 00:02:29,692 --> 00:02:31,110 En. - Selvä. 47 00:02:34,572 --> 00:02:37,533 Hitto. Taylor on jo siellä. Pitää mennä. 48 00:02:43,873 --> 00:02:44,873 Vielä yksi asia. 49 00:02:44,874 --> 00:02:45,958 Niin? 50 00:02:48,878 --> 00:02:49,879 Tuletko vaimokseni? 51 00:02:52,506 --> 00:02:55,091 Tulen! 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,427 Mitä? 53 00:03:01,390 --> 00:03:02,599 Se on pieni, mutta... 54 00:03:02,600 --> 00:03:05,102 Ei, se on täydellinen. 55 00:03:19,074 --> 00:03:20,909 Mitä teet? - Pitää kertoa kaikille. 56 00:03:20,910 --> 00:03:22,328 Mitä sinä... Ei. - Kyllä. 57 00:03:23,495 --> 00:03:26,497 Isabel Conklin menee kanssani naimisiin! 58 00:03:26,498 --> 00:03:28,458 Menen naimisiin! 59 00:03:28,459 --> 00:03:31,169 Hänestä tulee kuuma vaimo. - Luoja. Lopeta. 60 00:03:31,170 --> 00:03:34,631 Tahdon naimisiin. Menemme naimisiin! 61 00:03:34,632 --> 00:03:36,966 Isabel Conklin... 62 00:03:36,967 --> 00:03:39,011 Hänestä tulee vaimoni! 63 00:03:41,513 --> 00:03:42,889 Anteeksi myöhästys. - Hei. 64 00:03:42,890 --> 00:03:44,933 Saatkin pahoitella. Kuolen nälkään. 65 00:03:44,934 --> 00:03:46,851 Miksi et ottanut jotain... 66 00:03:46,852 --> 00:03:50,105 Anteeksi. Hankitaan sinulle ruokaa. 67 00:03:51,982 --> 00:03:55,860 Saisimmeko kaksi jäämokkaa ja kaksi aamiaisvoileipää? 68 00:03:55,861 --> 00:03:56,778 Minä tarjoan. 69 00:03:56,779 --> 00:03:57,695 Selvä. 70 00:03:57,696 --> 00:03:59,739 Saammeko sitten myös suklaavoisarven? 71 00:03:59,740 --> 00:04:00,658 Sopii. 72 00:04:03,369 --> 00:04:04,745 Kiitos. - Eipä kestä. 73 00:04:08,874 --> 00:04:10,042 Miten jakselet? 74 00:04:10,626 --> 00:04:13,128 Ihan hyvin. Rakkaus on valetta. 75 00:04:14,046 --> 00:04:17,924 Hän tulee järkiinsä. Se johtuu vain järkytyksestä. 76 00:04:17,925 --> 00:04:20,051 Vaikka tulisi, olisi liian myöhäistä. 77 00:04:20,052 --> 00:04:21,052 Se on ohi. 78 00:04:21,053 --> 00:04:23,304 Hän saisi ryömiä lattialla - 79 00:04:23,305 --> 00:04:25,139 ja anella polvillaan palaamaan, 80 00:04:25,140 --> 00:04:27,059 mutta en välittäisi. 81 00:04:30,562 --> 00:04:33,816 Ellei... Sanoiko hän sinulle jotain? 82 00:04:35,526 --> 00:04:36,484 Ei. 83 00:04:36,485 --> 00:04:39,988 En ole saanut tilaisuutta jutella hänelle kahden kesken. 84 00:04:39,989 --> 00:04:41,531 Äitini vei hänet kotiin, 85 00:04:41,532 --> 00:04:43,741 jotta hän ei tukehdu nukkuessaan. 86 00:04:43,742 --> 00:04:45,159 Ihan sama. 87 00:04:45,160 --> 00:04:46,996 Paskat hänestä. Kiitos. - Eipä kestä. 88 00:04:50,416 --> 00:04:51,916 Istutaanko tähän? - Sopii. 89 00:04:51,917 --> 00:04:53,961 Puhutaan jostain muusta. - Hyvä on. 90 00:04:55,170 --> 00:04:57,923 Miten Jere voi? Millaista on olla taas yhdessä? 91 00:04:59,508 --> 00:05:01,927 Se on mukavaa. 92 00:05:04,847 --> 00:05:06,306 Mikä tuo hymy on? 93 00:05:07,057 --> 00:05:08,350 Ei mikään. Olen iloinen. 94 00:05:10,019 --> 00:05:11,770 Olet outo. 95 00:05:12,938 --> 00:05:16,482 Hyvä on. Mutta et saa kertoa kellekään, 96 00:05:16,483 --> 00:05:18,902 sillä kerromme ensin vanhemmille. 97 00:05:20,946 --> 00:05:22,865 Sinä aamuna sairaalassa - 98 00:05:23,490 --> 00:05:24,491 menimme kihloihin. 99 00:05:26,160 --> 00:05:28,161 Anteeksi. Mitä... 100 00:05:28,162 --> 00:05:30,372 Mitä hittoa sinä sanoit? 101 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Olemme kihloissa. 102 00:05:32,708 --> 00:05:33,625 Voi luoja. 103 00:05:34,209 --> 00:05:35,543 Oletko raskaana? 104 00:05:35,544 --> 00:05:36,711 Mitä? En. 105 00:05:36,712 --> 00:05:38,005 Miksi sitten? 106 00:05:40,424 --> 00:05:41,841 Syynä on Stevenin kolari. 107 00:05:41,842 --> 00:05:42,759 Ei. - Kyllä. 108 00:05:42,760 --> 00:05:44,385 Syy ei ole se. 109 00:05:44,386 --> 00:05:46,345 On. - Se kyllä toi mieleeni, 110 00:05:46,346 --> 00:05:50,141 miltä tuntui menettää Susannah ja nähdä asioiden merkitys. 111 00:05:50,142 --> 00:05:51,559 Jeremiah teki virheen, 112 00:05:51,560 --> 00:05:54,270 mutta se ei ole suhdettamme isompi asia. 113 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 Hyvä on. Milloin se tapahtuu? 114 00:05:57,649 --> 00:05:59,734 Haluamme tehdä sen kesällä Cousinsissa. 115 00:05:59,735 --> 00:06:01,736 Tänä kesänäkö? 116 00:06:01,737 --> 00:06:03,362 Niin. - Palasitte yhteen - 117 00:06:03,363 --> 00:06:04,363 hetki sitten. 118 00:06:04,364 --> 00:06:06,532 Olimme erossa vain... - Hän petti sinua! 119 00:06:06,533 --> 00:06:08,743 Voisitko olla huutamatta sitä kaikille? 120 00:06:08,744 --> 00:06:09,911 Kaikki tietävät sen. 121 00:06:09,912 --> 00:06:12,163 Käskit itse antaa hänelle anteeksi. 122 00:06:12,164 --> 00:06:13,414 Käskin puhua hänelle, 123 00:06:13,415 --> 00:06:14,916 en mennä naimisiin. 124 00:06:14,917 --> 00:06:16,793 Eikö yhteen paluu olisi riittänyt? 125 00:06:16,794 --> 00:06:18,252 Haluamme olla yhdessä aina. 126 00:06:18,253 --> 00:06:21,048 Kaikki avioituvat ajattelevat niin. 127 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Mutta mieti vanhempiamme. 128 00:06:23,842 --> 00:06:25,177 Emme ole kuin vanhempamme. 129 00:06:28,472 --> 00:06:30,682 Isäni tuli. Pitää mennä. 130 00:06:31,767 --> 00:06:32,850 Voitko... 131 00:06:32,851 --> 00:06:35,228 Voitko salata asian? - Voin. 132 00:06:35,229 --> 00:06:39,525 Ei kukaan edes uskoisi näin älytöntä asiaa. 133 00:06:41,318 --> 00:06:43,570 Hyvä on. En puhu siitä. Pidän suuni kiinni. 134 00:06:45,405 --> 00:06:46,782 Selvä. Heippa. - Heippa. 135 00:06:58,085 --> 00:06:59,001 <i>Mitä?</i> 136 00:06:59,002 --> 00:07:01,505 Lähetä minulle StarcadeXin rautalankamalli. 137 00:07:02,339 --> 00:07:04,090 <i>Eikö sinun pitäisi toipua?</i> 138 00:07:04,091 --> 00:07:06,342 Voin tehdä töitä ja parantua samaan aikaan. 139 00:07:06,343 --> 00:07:07,845 <i>Hoidan sen, Steven.</i> 140 00:07:08,595 --> 00:07:11,180 Ei pahalla, mutta Adam palkkasi minut, 141 00:07:11,181 --> 00:07:14,350 koska tunnen tekniikan alan paremmin kuin te rahoitusnörtit. 142 00:07:14,351 --> 00:07:16,394 <i>Ei. Hän palkkasi sinut perheystävänä.</i> 143 00:07:16,395 --> 00:07:19,605 <i>En halua sinun neuvovan minua tässä.</i> 144 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 <i>Nauti siitä, kun äitisi pöyhii tyynyjäsi.</i> 145 00:07:22,568 --> 00:07:25,571 Katkaisitko yhteyden? Minä... 146 00:07:27,030 --> 00:07:28,240 Seuraavan annoksen aika. 147 00:07:29,032 --> 00:07:30,950 Katsotko pornoa? - Äiti! 148 00:07:30,951 --> 00:07:32,785 En! Voi hyvä ihme. 149 00:07:32,786 --> 00:07:34,204 Selvä. Olitko Slackissa? 150 00:07:35,289 --> 00:07:36,914 Tiedätkö Slackin? 151 00:07:36,915 --> 00:07:39,543 Hyvä on. Olin. Se oli vain työjuttu. 152 00:07:41,211 --> 00:07:43,088 Kai tiedät, että voin hakea sen? 153 00:07:43,755 --> 00:07:45,548 Sinun pitää välttää kuvaruutuja. 154 00:07:45,549 --> 00:07:47,800 Koit juuri erittäin vakavan turman. 155 00:07:47,801 --> 00:07:49,344 En kokenut sitä. 156 00:07:49,845 --> 00:07:53,639 Heräsin nokosilta, päätä särki ja kylkiluihin koski. 157 00:07:53,640 --> 00:07:54,974 Krapulat ovat pahempia. 158 00:07:54,975 --> 00:07:56,267 Eikä äitini tarvitse - 159 00:07:56,268 --> 00:07:58,352 antaa lääkettä tai pöyhiä tyynyjäni. 160 00:07:58,353 --> 00:08:01,439 Et ole pöyhinyt tyynyä koko elinaikanani. 161 00:08:01,440 --> 00:08:02,858 Sinä melkein kuolit. 162 00:08:03,609 --> 00:08:06,570 En anna itselleni anteeksi sitä, etten ollut tukenasi. 163 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 Miten? 164 00:08:09,781 --> 00:08:13,201 Mitä muka aiot? Seurata minua loppuikäni? 165 00:08:13,202 --> 00:08:15,036 Kääriä minut kuplamuoviin? 166 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 Voisin kääriäkin. 167 00:08:18,707 --> 00:08:23,295 Anteeksi. Ota toipuminen vakavasti, tai tapan sinut. 168 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 Olet rakas. 169 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Niin sinäkin. 170 00:08:42,981 --> 00:08:43,982 Ei. 171 00:08:46,193 --> 00:08:47,444 Näin lähellä. 172 00:08:48,779 --> 00:08:52,573 Olen nukkunut vain 12 tuntia tällä viikolla. 173 00:08:52,574 --> 00:08:55,494 Joo, joo. Olet töissä. Älä irvaile siitä. 174 00:08:56,203 --> 00:08:57,287 Miten voit? 175 00:08:58,121 --> 00:09:01,457 En kovin hyvin. Tunnen epäonnistuneeni. 176 00:09:01,458 --> 00:09:04,835 Koska epäonnistuit. Minä olisin itsetuhoinen. 177 00:09:04,836 --> 00:09:06,797 Se on nöyryyttävää ja musertavaa. 178 00:09:07,256 --> 00:09:08,673 Kiitos. 179 00:09:08,674 --> 00:09:09,841 Tuopa auttaa. - Hyvä. 180 00:09:11,093 --> 00:09:14,428 Aiotko vain loisia tänä kesänä? 181 00:09:14,429 --> 00:09:18,267 En. Olen kiinnostunut paikasta Garthin labrassa. 182 00:09:21,478 --> 00:09:22,561 Mitä? 183 00:09:22,562 --> 00:09:26,482 Labratyö ei ole huonompi. Se on elintärkeää. 184 00:09:26,483 --> 00:09:30,111 Luulin vain sinun haluavan hoitaa potilaita. 185 00:09:30,112 --> 00:09:32,030 Mutta en ole valmis. 186 00:09:32,614 --> 00:09:34,615 Kuulit, mitä tri Namazy sanoi. 187 00:09:34,616 --> 00:09:37,076 Kaikki eivät voi olla sinä. 188 00:09:37,077 --> 00:09:38,245 Totta. 189 00:09:39,204 --> 00:09:43,208 Aiotko viettää kesän katsomalla dataa? 190 00:09:47,004 --> 00:09:48,297 Selvä. No... 191 00:09:49,798 --> 00:09:51,925 Tunnen Garthissa yhden Philin. 192 00:09:53,302 --> 00:09:54,678 Suosittelen sinua. 193 00:09:57,055 --> 00:09:58,222 Kiitos. 194 00:09:58,223 --> 00:09:59,308 Eipä mitään. 195 00:10:08,567 --> 00:10:10,986 Täällä näyttää tosi tyhjältä. - Niin. 196 00:10:12,571 --> 00:10:14,156 Tätä tulee ikävä. 197 00:10:14,740 --> 00:10:16,908 Ja tulee ikävä asumista kanssasi. 198 00:10:17,492 --> 00:10:18,951 Emme edes ehtineet - 199 00:10:18,952 --> 00:10:22,872 syödä kanansiipiä aamukahdelta ja katsoa <i>Tyttökultia</i> vielä kerran. 200 00:10:22,873 --> 00:10:26,168 Ei hätää. Tehdään niin, kun palaat Pariisista keväällä. 201 00:10:27,586 --> 00:10:28,836 Tule käymään siellä. 202 00:10:28,837 --> 00:10:30,213 Tulen varmasti. 203 00:10:31,214 --> 00:10:35,676 Olet ensimmäinen aito ystäväni, 204 00:10:35,677 --> 00:10:37,512 jota en ole tuntenut koko ikääni. 205 00:10:41,808 --> 00:10:44,561 Anteeksi, että olin poissa tällä viikolla. 206 00:10:45,520 --> 00:10:47,396 Oli lopputentit, Jere ja... 207 00:10:47,397 --> 00:10:50,567 Sovintoseksiä. Tajuan kyllä. 208 00:10:52,569 --> 00:10:53,653 Minä vain... 209 00:10:55,113 --> 00:10:57,532 Mutta ole rehellinen. 210 00:10:58,658 --> 00:11:03,455 Tuomitsetko salaa sen, että palasin yhteen hänen kanssaan? 211 00:11:04,247 --> 00:11:06,082 Onko mielipiteelläni väliä? 212 00:11:06,083 --> 00:11:09,544 On. Olet ystäväni ja kunnioitan mielipidettäsi. 213 00:11:11,546 --> 00:11:14,049 Välität liikaa siitä, mitä muut ajattelevat. 214 00:11:15,509 --> 00:11:18,970 Luotan siihen, että teet oikeita päätöksiä. 215 00:11:20,931 --> 00:11:22,099 Tule tänne. 216 00:11:25,727 --> 00:11:27,770 Selvä. Oletko valmis lähtemään? 217 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 Kutakuinkin. 218 00:11:31,608 --> 00:11:34,027 <i>On katkeransuloista hyvästellä tämä paikka.</i> 219 00:11:35,028 --> 00:11:38,907 <i>Haluan muistaa joka yksityiskohdan.</i> 220 00:11:39,658 --> 00:11:43,495 <i>Se olisi aina viimeinen paikka, jossa asuin ennen avioliittoa.</i> 221 00:11:51,670 --> 00:11:53,963 <i>Tahdon kertoa hänelle,</i> 222 00:11:53,964 --> 00:11:57,174 <i>kun olen vielä pieni tytär, joka istuu vieressä -</i> 223 00:11:57,175 --> 00:11:59,219 <i>hänen ajaessa autoa.</i> 224 00:12:07,269 --> 00:12:10,020 <i>Lakkasin sanomasta häntä isiksi peruskouluaikana,</i> 225 00:12:10,021 --> 00:12:12,315 <i>mutta nyt tuntuu siltä.</i> 226 00:12:13,275 --> 00:12:16,653 <i>Haluan sanoa: "Isi, menen naimisiin."</i> 227 00:12:18,405 --> 00:12:21,158 Tanssitteko sinä ja äiti tämän laulun tahtiin? 228 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Tanssimmeko? Olen tanssinut monen laulun tahtiin. 229 00:12:26,246 --> 00:12:27,371 Älä viitsi. 230 00:12:27,372 --> 00:12:32,334 Soititte tätä illallisen jälkeen, jos joitte viiniä. 231 00:12:32,335 --> 00:12:34,671 Tanssitit äitiä keittiössä. 232 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 Muistatko sen? 233 00:12:37,799 --> 00:12:41,260 Muistan. Niinä iltoina olitte erilaisia toisianne kohtaan. 234 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Erilaisia miten? 235 00:12:43,805 --> 00:12:47,350 En tiedä. Todella rakastuneita. 236 00:12:51,771 --> 00:12:55,233 Muistat ne illat, koska sinä ja Steven saitte tiskata. 237 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 Muuten, hän voi hyvin. 238 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Sepä hyvä. 239 00:13:02,574 --> 00:13:08,663 Hetki, kun äitisi näki jättämäsi ääniviestit, 240 00:13:09,331 --> 00:13:10,707 jää mieleeni ikuisesti. 241 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Mitä tarkoitat? Olitteko te yhdessä? 242 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Emme. 243 00:13:17,631 --> 00:13:23,887 Siis kun hän löysi minut puhelunne jälkeen. 244 00:13:24,596 --> 00:13:27,682 Kenttä oli tosi huono siinä konferenssissa. 245 00:13:30,769 --> 00:13:33,063 Onneksi Jeremiah oli tukenasi. 246 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 Niin. 247 00:13:46,785 --> 00:13:49,161 Selvä. Viimeinen lasti. 248 00:13:49,162 --> 00:13:50,247 Niin. 249 00:14:05,262 --> 00:14:06,136 Kiitos taas. 250 00:14:06,137 --> 00:14:08,973 Minne laitan nämä? - Minne vain. 251 00:14:08,974 --> 00:14:10,182 Ota ainakin laatikko. 252 00:14:10,183 --> 00:14:12,018 Kiitos. - Palaan pian. 253 00:14:15,564 --> 00:14:16,939 Älä viihdy täällä liikaa. 254 00:14:16,940 --> 00:14:18,024 Mitä? 255 00:14:18,608 --> 00:14:21,026 Käyn vain Stevenin luona. Miten hän voi? 256 00:14:21,027 --> 00:14:23,655 Hyvin. Ei tarvitse käydä joka päivä. 257 00:14:24,531 --> 00:14:25,906 Tiedän, mitä teet. 258 00:14:25,907 --> 00:14:27,449 No mitä? 259 00:14:27,450 --> 00:14:30,869 Oleilet täällä toivoen, että teemme niin taas. 260 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 Älä katso noin lempeästi, kamu. 261 00:14:33,039 --> 00:14:35,583 Lempeästi? Voi luoja. 262 00:14:35,584 --> 00:14:37,669 Se, mitä hotellissa tapahtui... 263 00:14:38,420 --> 00:14:41,005 ...oli kummankin vika, ei vain minun. 264 00:14:41,006 --> 00:14:43,882 Älä vihoittele, koska tunnet syyllisyyttä. 265 00:14:43,883 --> 00:14:46,260 Et vain saa käsittää väärin. 266 00:14:46,261 --> 00:14:48,721 Se oli vain yksi kerta. 267 00:14:48,722 --> 00:14:51,891 Jos Belly tai Steven saisi tietää, en pääsisi häpeästä. 268 00:14:53,476 --> 00:14:54,477 En minäkään. 269 00:14:55,186 --> 00:14:57,062 Mutta Belly taitaa epäillä jotain. 270 00:14:57,063 --> 00:14:58,606 Mitä? - Niin. 271 00:14:58,607 --> 00:15:00,316 Hän käyttäytyi oudosti autossa. 272 00:15:00,317 --> 00:15:03,277 Hän puhui laulusta, jonka tahtiin tanssimme. 273 00:15:03,278 --> 00:15:05,779 Sitten hän mietti jotain. 274 00:15:05,780 --> 00:15:08,907 Hän on parikymppinen. Kai pilvessä tai ajattelee seksiä. 275 00:15:08,908 --> 00:15:09,993 Ei. 276 00:15:11,911 --> 00:15:15,206 Ehkä meidän pitäisi olla etäisempiä. 277 00:15:16,207 --> 00:15:17,667 Niin. Olet varmaan oikeassa. 278 00:15:18,209 --> 00:15:21,212 Ehkä minun ei pitäisi tulla vihkimistilaisuuteen. 279 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Hyvä on. 280 00:15:23,715 --> 00:15:27,344 Ex-mieheni ei saa häiritä parhaan ystäväni muistotilaisuutta. 281 00:15:27,927 --> 00:15:29,346 Hyvä. - Hyvä. 282 00:15:34,559 --> 00:15:35,893 Minne sinä menet? 283 00:15:35,894 --> 00:15:38,103 Olen ollut autossa aamukuudesta asti. 284 00:15:38,104 --> 00:15:41,191 Kaadan itselleni kahvia ja moikkaan poikaamme. 285 00:15:42,150 --> 00:15:43,276 Hei. 286 00:15:45,111 --> 00:15:46,571 Mikä laulu? 287 00:15:47,280 --> 00:15:48,490 Tiedät sen. 288 00:15:57,165 --> 00:16:00,542 Vihdoinkin tuli joku muu kuin hoitaja Ratched. 289 00:16:00,543 --> 00:16:01,878 Voi luoja. 290 00:16:02,712 --> 00:16:06,216 Miten kauan olet kotona? 291 00:16:06,925 --> 00:16:10,386 Häivyn heti, kun äiti irrottaa tästä sängystä. 292 00:16:10,387 --> 00:16:12,680 Katso minua. Olen ihan kunnossa. 293 00:16:12,681 --> 00:16:14,724 Lääkärikin päästää töihin. 294 00:16:16,309 --> 00:16:18,311 En voi vieläkään uskoa, mitä tapahtui. 295 00:16:21,606 --> 00:16:23,358 Tämä sai tajuamaan asiat. 296 00:16:25,151 --> 00:16:26,736 Minun on ryhdistäydyttävä. 297 00:16:28,071 --> 00:16:29,823 Ja keskityttävä töihin. 298 00:16:36,454 --> 00:16:38,997 Taylor on tosi pahoillaan tapahtuneesta. 299 00:16:38,998 --> 00:16:41,041 Niin varmaan. 300 00:16:41,042 --> 00:16:44,211 Taylor tekee kuolemanvaarastani itseään koskevan asian. 301 00:16:44,212 --> 00:16:47,464 Ei se mitään. Enhän minä ollut kuolla. 302 00:16:47,465 --> 00:16:49,717 Ei hätää. - Sanoit olevasi kunnossa. 303 00:16:49,718 --> 00:16:51,302 Olen nyt. 304 00:16:56,808 --> 00:16:58,810 Sekö siitä? Onko suhteenne ohi? 305 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 Hän rakastaa sinua yhä. 306 00:17:08,069 --> 00:17:13,158 Kuule, suhteeni hänen kanssaan ei tuntunut koskaan vakaalta. 307 00:17:13,700 --> 00:17:18,496 Minun piti vain päästä pois Taylor Jewel -hullunmyllystä. 308 00:17:20,415 --> 00:17:21,499 Miksi? 309 00:17:23,376 --> 00:17:25,003 Yritätkö muuttaa mieleni? 310 00:17:25,587 --> 00:17:26,754 En. 311 00:17:26,755 --> 00:17:28,089 Se on sinun elämäsi. 312 00:17:30,091 --> 00:17:33,428 Se päivä muutti meidän kaikkien elämän. 313 00:17:34,012 --> 00:17:35,429 Tiedän sen. 314 00:17:35,430 --> 00:17:37,640 Isoveljesi on sinulle rakas. 315 00:17:40,810 --> 00:17:43,354 Hae isoveljellesi jäätelöä, jooko? 316 00:17:44,939 --> 00:17:46,941 Hyvä on. - Kiitos. 317 00:17:47,817 --> 00:17:49,693 Äiti kielsi kuvaruudut. Heippa. - Ei. 318 00:17:49,694 --> 00:17:51,570 Belly! - Äiti, sain tietokoneen! 319 00:17:51,571 --> 00:17:53,238 Isä, auta! 320 00:17:53,239 --> 00:17:55,074 Eikö äitisi kieltänyt näytöt? 321 00:17:56,034 --> 00:17:57,494 Nuo naiset! 322 00:17:58,787 --> 00:18:01,038 Lääkäri antoi luvan käyttää näyttöä. 323 00:18:01,039 --> 00:18:02,873 Jos en ole yhteydessä toimistoon, 324 00:18:02,874 --> 00:18:04,793 en ota vastuuta teoistani. 325 00:18:05,585 --> 00:18:08,170 Häiriköikö Adam töiden takia? - Ei. 326 00:18:08,171 --> 00:18:11,840 Kuules, soitan hänelle ja käsken jättää sinut rauhaan. 327 00:18:11,841 --> 00:18:16,011 Ei! Adam on pomoni. Et voi tehdä niin. 328 00:18:16,012 --> 00:18:19,348 Viikko lomaa niin traumaattisen tapauksen takia - 329 00:18:19,349 --> 00:18:20,808 ei ole kohtuutonta. 330 00:18:20,809 --> 00:18:24,645 Et tajua. - Hyvä on. Selitä sitten. 331 00:18:24,646 --> 00:18:27,272 Sijoitusyhtiössä on kovia paineita. 332 00:18:27,273 --> 00:18:28,565 Ei voi saada vapaata. 333 00:18:28,566 --> 00:18:30,609 Työ historian laitoksella - 334 00:18:30,610 --> 00:18:32,570 on helppoa Breakeriin verrattuna. 335 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Niin varmasti. 336 00:18:37,075 --> 00:18:40,619 Kuules, yritän saada läppärisi äidiltäsi, 337 00:18:40,620 --> 00:18:41,662 kun lähden. 338 00:18:41,663 --> 00:18:44,289 Kiitos. 339 00:18:44,290 --> 00:18:47,543 Halusin varmistaa, että voit hyvin, ennen kuin lähden. 340 00:18:47,544 --> 00:18:50,087 Voin hyvin. Olet rakas. 341 00:18:50,088 --> 00:18:51,297 Sinä myös. 342 00:18:55,176 --> 00:18:56,885 Tyttökulta! 343 00:18:56,886 --> 00:18:58,638 Äiti. - Hei! 344 00:18:59,264 --> 00:19:00,223 Hei. 345 00:19:03,977 --> 00:19:05,185 Hei. - Tule tänne. 346 00:19:05,186 --> 00:19:06,896 Tulehan. 347 00:19:11,609 --> 00:19:14,611 Näytät huonolta. Syvähoidan hiuksesi tänä iltana. 348 00:19:14,612 --> 00:19:16,364 Kiitos vaan. Oli lopputentit. 349 00:19:19,868 --> 00:19:22,035 Selvä. - Haetaan loput huomenna. 350 00:19:22,036 --> 00:19:23,454 Hyvä on. - Tule. 351 00:19:24,163 --> 00:19:26,541 Miten matka meni? Kuuntelitko soittolistaani? 352 00:19:27,125 --> 00:19:28,501 En. - Se oli tosi hyvä. 353 00:19:31,087 --> 00:19:32,254 Onko sinulla uusi tv? 354 00:19:32,255 --> 00:19:34,048 On. Eikö olekin hieno? - On. 355 00:19:36,134 --> 00:19:38,260 Talo on siisti. Liiankin siisti. 356 00:19:38,261 --> 00:19:41,222 Missä Scottin tuhkakupit ja likaiset astiat ovat? 357 00:19:42,223 --> 00:19:43,599 Me erosimme. 358 00:19:43,600 --> 00:19:45,142 Hän vei televisionsa. 359 00:19:45,143 --> 00:19:47,895 Voimme katsoa <i>Gilmoren tyttöjä</i> ja syödä burritoja. 360 00:19:47,896 --> 00:19:50,522 Ei tarvitse jakaa kaukosäädintä hänen kanssaan. 361 00:19:50,523 --> 00:19:53,358 Se tyhmä vapaaottelua katsova petturi. 362 00:19:53,359 --> 00:19:55,069 Olet liian kuuma hänelle. 363 00:19:55,987 --> 00:19:57,613 Loin sen miehen. - Niin. 364 00:19:57,614 --> 00:20:01,575 Tein hyvän kampauksen ja sain jättämään puusepän farkut. 365 00:20:01,576 --> 00:20:04,579 Nyt hän luulee saavansa minua paremman. Lykkyä tykö. 366 00:20:05,455 --> 00:20:07,331 Miehet ovat roskaa. Mitä voi sanoa? 367 00:20:07,332 --> 00:20:08,373 Eivät kaikki. 368 00:20:08,374 --> 00:20:10,250 Sanoitko "eivät kaikki"? 369 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 Steven on yksi hyvistä. 370 00:20:13,421 --> 00:20:14,922 Aiotko tavata hänet? 371 00:20:14,923 --> 00:20:17,049 En. Sanoin jo, että se on ohi. 372 00:20:17,050 --> 00:20:20,219 Se ei ole koskaan ohi. - On tällä kertaa. 373 00:20:20,762 --> 00:20:23,597 Hän ei tiennyt, mitä puhui. 374 00:20:23,598 --> 00:20:26,266 Hän oli hauras ja murtunut kolarin jälkeen. 375 00:20:26,267 --> 00:20:28,645 Tavallaan aiheutit sen. 376 00:20:29,145 --> 00:20:31,104 Älä irvistä kuin hapankarkin syönyt. 377 00:20:31,105 --> 00:20:34,108 Mene sinne söpön näköisenä... 378 00:20:34,609 --> 00:20:36,735 Lucinda, ihan totta. 379 00:20:36,736 --> 00:20:40,113 Taytie Tot, hän on ainoa poikakaverisi, 380 00:20:40,114 --> 00:20:41,950 joka vähänkään ansaitsee sinut. 381 00:20:42,951 --> 00:20:44,911 Älä luovu hänestä noin helpolla. 382 00:20:45,745 --> 00:20:48,622 Katso itseäsi. Hänellä ei ole mahdollisuuksiakaan - 383 00:20:48,623 --> 00:20:50,750 hoidettuamme hiukset. Tule tänne. 384 00:20:51,793 --> 00:20:53,753 Olet tosi ärsyttävä. - Tiedän. 385 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 <i>Hei.</i> 386 00:21:00,093 --> 00:21:01,469 Miten nukuit viime yönä? 387 00:21:02,804 --> 00:21:05,347 <i>Isäni ilmapatja tyhjeni yöllä.</i> 388 00:21:05,348 --> 00:21:07,265 <i>Työstin puhetta myöhään.</i> 389 00:21:07,266 --> 00:21:09,560 Ehkä pitäisi näyttää se Conille vielä. 390 00:21:10,395 --> 00:21:13,146 Hän innostuu arvostellessaan muiden kielioppia. 391 00:21:13,147 --> 00:21:16,859 Se ei ole tarpeen. Puhe on tosi hyvä. 392 00:21:19,237 --> 00:21:20,947 Kunpa hän olisi siellä. 393 00:21:21,698 --> 00:21:26,369 Tuntuu oudolta kertoa puhelimessa, että menemme naimisiin. 394 00:21:27,245 --> 00:21:28,955 <i>Ehkä pitäisi soittaa yhdessä.</i> 395 00:21:29,580 --> 00:21:32,166 Niin. 396 00:21:32,750 --> 00:21:36,128 Mutta jos haluat kertoa hänelle yksin, 397 00:21:36,129 --> 00:21:38,088 <i>sekin sopii.</i> 398 00:21:38,089 --> 00:21:40,633 <i>Miten vain haluat hoitaa sen.</i> 399 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 Selvä. Ehkä yksin on hyvä. 400 00:21:46,097 --> 00:21:48,683 Olen enemmän huolissani siitä, mitä... 401 00:21:49,517 --> 00:21:51,227 Mitä isäni sanoo. 402 00:21:52,353 --> 00:21:54,063 Niin. Ja äitini. 403 00:21:55,398 --> 00:21:59,569 Kaikki pitävät meitä hulluina, kun teemme näin. 404 00:22:01,279 --> 00:22:02,530 Varmaankin. 405 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 Tuo ei auta. <i>- Anteeksi.</i> 406 00:22:12,707 --> 00:22:13,541 Olepa hyvä. 407 00:22:18,004 --> 00:22:19,630 Kiitos. - Eipä mitään. 408 00:22:22,091 --> 00:22:23,426 Hei. Mitä tarvitset? 409 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 Olet varmaan pitkästynyt, kun suostut aamiaiseen klo 7.00. 410 00:22:37,398 --> 00:22:40,942 Olit vapaa vain nyt. Haluan kuulla, miten klinikalla menee. 411 00:22:40,943 --> 00:22:42,361 Se... 412 00:22:43,112 --> 00:22:45,281 Se on aika tylsää. Et jää paitsi mistään. 413 00:22:45,865 --> 00:22:46,907 Mikä valehtelija. 414 00:22:46,908 --> 00:22:48,283 Siellä on mahtavaa. 415 00:22:48,284 --> 00:22:50,827 Namazy antoi eilen käyttää haavanlevittäjää. 416 00:22:50,828 --> 00:22:51,787 Oletko tosissasi? 417 00:22:51,788 --> 00:22:52,705 Hienoa. 418 00:22:56,167 --> 00:22:59,836 Entä sinä? Olenko päivän suuri suunnitelmasi? 419 00:22:59,837 --> 00:23:00,797 Turha toivo. 420 00:23:02,423 --> 00:23:03,883 Syön lounasta tätini kanssa. 421 00:23:04,801 --> 00:23:06,427 Nyt saat masentumaan. 422 00:23:06,886 --> 00:23:09,763 Mitä? Emme pääse äitini muistopuutarhaan huomenna, 423 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 joten tapaamme. 424 00:23:12,809 --> 00:23:16,270 Etkö mene sinne? Luulin, että syynä oli vain klinikka. 425 00:23:18,397 --> 00:23:21,776 Minun ei kannata olla kaikkien seurassa. 426 00:23:22,693 --> 00:23:25,905 Siis eksäsi seurassa, jota yhä rakastat? 427 00:23:27,365 --> 00:23:29,574 Sinun on selvitettävä tämä. 428 00:23:29,575 --> 00:23:32,828 Pois jääminen vain suurentaa ongelmaa. 429 00:23:32,829 --> 00:23:34,831 Normalisoi tilanne. 430 00:23:35,373 --> 00:23:36,415 Miten? 431 00:23:36,958 --> 00:23:39,876 Yksi sana: altistusterapia. 432 00:23:39,877 --> 00:23:45,842 Selvä. En halua olla mulkero, mutta et tajua, millaista se on. 433 00:23:46,717 --> 00:23:50,637 Enkö tajua, millaista on, kun ei saa vastarakkautta - 434 00:23:50,638 --> 00:23:52,807 joltakulta toiselta? 435 00:23:54,684 --> 00:23:58,104 Mutta minä hyväksyin ja kestin sen. 436 00:23:58,729 --> 00:24:00,606 Selvisin siitä. Ja nyt... 437 00:24:04,068 --> 00:24:05,695 Onneksi kestit sen. 438 00:24:08,156 --> 00:24:13,077 Phil kertoi, että menet haastatteluun Garthin labraan. 439 00:24:14,412 --> 00:24:15,454 Kertoiko Phil? 440 00:24:16,581 --> 00:24:17,789 Kertoi illallisella. 441 00:24:17,790 --> 00:24:18,958 Olitteko treffeillä? 442 00:24:21,294 --> 00:24:23,628 Ei tarvinnut deittailla takiani. 443 00:24:23,629 --> 00:24:25,839 Ei, idiootti. Halusin seksiä. 444 00:24:25,840 --> 00:24:27,175 Hienoa. 445 00:24:28,176 --> 00:24:29,134 Saitko sitä? 446 00:24:29,135 --> 00:24:30,344 Sain. - Kiva. 447 00:24:44,192 --> 00:24:45,568 Hei. - Hei. 448 00:24:46,402 --> 00:24:47,403 Voimmeko jutella? 449 00:24:48,154 --> 00:24:49,071 Sopii. 450 00:24:50,865 --> 00:24:52,617 Hei, Taylor. - Hei. 451 00:24:56,204 --> 00:25:00,333 Tulin pyytämään anteeksi eilistä. Olin mäntti. 452 00:25:01,250 --> 00:25:02,167 Kiitos. 453 00:25:02,168 --> 00:25:04,544 En olisi saanut purkaa vihaani sinuun. 454 00:25:04,545 --> 00:25:06,671 Se oli epäreilua. 455 00:25:06,672 --> 00:25:08,132 Olet aina kaverini. 456 00:25:15,723 --> 00:25:19,184 Mitä Laurel sanoi, kun kerroit meneväsi... 457 00:25:19,185 --> 00:25:21,269 Ei. En kertonut hänelle vielä. 458 00:25:21,270 --> 00:25:23,356 Tule, suurisuu. Mennään huoneeseeni. 459 00:25:24,148 --> 00:25:25,233 Hyvä on. 460 00:25:31,155 --> 00:25:33,865 Olenko ainoa, joka tietää sen? 461 00:25:33,866 --> 00:25:36,660 Sinun ja Jeren lisäksi. Ei edes Anika? 462 00:25:36,661 --> 00:25:38,454 Olet ainoa. 463 00:25:39,538 --> 00:25:41,414 Tykkään siitä. - Selvä. 464 00:25:41,415 --> 00:25:44,126 Etkö pidä minua kahjona? 465 00:25:45,795 --> 00:25:50,173 Olen Jellyfish-tiimin perustajajäsen. 466 00:25:50,174 --> 00:25:52,969 Ja olen Belly-tiimin kapteeni. 467 00:25:53,594 --> 00:25:56,889 Olisi pitänyt sanoa niin heti. Anna kaikkesi. 468 00:25:57,431 --> 00:26:00,810 Tai mene naimisiin. Mikä vain käy. 469 00:26:02,979 --> 00:26:03,980 Kiitos. 470 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 No niin. 471 00:26:07,733 --> 00:26:09,317 Näytä sormus. Onhan sinulla se? 472 00:26:09,318 --> 00:26:11,237 On. Tuossa. 473 00:26:16,409 --> 00:26:19,119 Onko se timantti vai foliopala? 474 00:26:19,120 --> 00:26:21,621 Lopeta! Tämä on ihana. - Pelleilen. 475 00:26:21,622 --> 00:26:22,581 Niin varmaan. 476 00:26:23,165 --> 00:26:25,542 Luoja. Cinderbelly menee naimisiin. 477 00:26:25,543 --> 00:26:28,796 Niin, mutta ole hiljaa. - Menet naimisiin! 478 00:26:29,797 --> 00:26:34,718 Ja minä... Olen iloinen, että se sopii sinulle, 479 00:26:34,719 --> 00:26:36,803 sillä toivoin, 480 00:26:36,804 --> 00:26:38,889 että olisit kaasoni. 481 00:26:39,432 --> 00:26:40,473 Toivoitko? 482 00:26:40,474 --> 00:26:42,684 Niin. Paitsi jos et halua... - Ei. 483 00:26:42,685 --> 00:26:44,811 Haluan ehdottomasti. 484 00:26:44,812 --> 00:26:46,439 Haluan. - Selvä. Hyvä. 485 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Voi luoja! 486 00:26:49,525 --> 00:26:53,112 Oikeastaan hyvä, että pyysit, sillä... 487 00:26:56,991 --> 00:26:59,200 Voi luoja! 488 00:26:59,201 --> 00:27:00,785 IKUISESTI ONNELLISIA 489 00:27:00,786 --> 00:27:01,996 Luoja sentään! 490 00:27:02,830 --> 00:27:05,081 Miten sinulla on yhä tämä? 491 00:27:05,082 --> 00:27:08,711 Heittäisinkö pois unelmahäidemme suunnitelman? 492 00:27:09,420 --> 00:27:12,839 Sinun unelmahäidesi. Olin kiinnostunut lähinnä tarroista. 493 00:27:12,840 --> 00:27:14,675 Niin. Nuo ovat hyviä tarroja. 494 00:27:15,509 --> 00:27:19,055 Teemme päivästäsi sellaisen kuin haluat. 495 00:27:20,514 --> 00:27:24,100 Kiitos, että olet tukenani. 496 00:27:24,101 --> 00:27:25,478 Aina ja ikuisesti, B. 497 00:27:26,771 --> 00:27:28,146 Ja tarvitset minua, 498 00:27:28,147 --> 00:27:30,900 sillä kun Laurel saa tietää, tulee tuho. 499 00:27:31,400 --> 00:27:33,902 Tulee ruumiita, kaduilla on verta. 500 00:27:33,903 --> 00:27:35,612 Tarkoitan sinun vertasi. 501 00:27:35,613 --> 00:27:37,113 Niin. - Olen tosissani. 502 00:27:37,114 --> 00:27:38,657 Tiedän sen. - Hän saa hepulin. 503 00:27:39,617 --> 00:27:40,701 Voi luoja. 504 00:27:46,999 --> 00:27:48,834 Luulin sinun olevan vuoteenomana. 505 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Tarvitsin maisemanvaihdosta. 506 00:27:55,257 --> 00:27:56,967 Voit auttaa karkaamaan täältä. 507 00:27:57,843 --> 00:28:01,179 Pitää varmaan palata sänkyyn, ennen kuin Laurel näkee. 508 00:28:01,180 --> 00:28:02,806 Autanko sinne? - Ei tarvitse. 509 00:28:02,807 --> 00:28:05,101 Oletko kunnossa? - Olen. Paikat ovat arkoina. 510 00:28:07,561 --> 00:28:08,729 Oletko varma? 511 00:28:15,903 --> 00:28:17,405 Aivan varma. 512 00:28:41,387 --> 00:28:42,388 Miten se meni? 513 00:28:43,597 --> 00:28:44,598 Jotenkin. 514 00:29:16,213 --> 00:29:17,214 Hei, Lucinda. 515 00:29:17,798 --> 00:29:20,050 Steven kulta, miten voit? 516 00:29:20,676 --> 00:29:22,719 <i>Voin hienosti.</i> 517 00:29:22,720 --> 00:29:25,638 Voisin olla polttajana Philadelphia Philliesissä. 518 00:29:25,639 --> 00:29:26,681 On niin hyvä olo. 519 00:29:26,682 --> 00:29:30,102 Jee! Sitten voit auttaa liikealan kysymyksessä. 520 00:29:30,686 --> 00:29:34,397 Hyvä on. Mitä nyt? 521 00:29:34,398 --> 00:29:37,692 Voisitko tulla vilkaisemaan salonkini kirjanpitoa? 522 00:29:37,693 --> 00:29:40,695 Scott hoiti raha-asiat. Nyt olemme eronneet, 523 00:29:40,696 --> 00:29:42,906 enkä tajua niistä mitään. 524 00:29:42,907 --> 00:29:45,868 Kai tiedät, etten ole kirjanpitäjä? 525 00:29:46,452 --> 00:29:48,536 <i>Olet ollut aina hyvä matikassa.</i> 526 00:29:48,537 --> 00:29:50,914 Koska olen aasialainen. 527 00:29:50,915 --> 00:29:55,503 Eikä! Koska olet huippuoppilas, tollo. 528 00:29:56,670 --> 00:30:01,342 Jos tulet käymään, Taylor voisi selittää tilanteen. 529 00:30:03,219 --> 00:30:05,304 Tietääkö hän, että pyydät minua? 530 00:30:07,056 --> 00:30:08,766 Kai olette yhä ystäviä? 531 00:30:10,643 --> 00:30:12,770 Olemme. Selvä. 532 00:30:13,854 --> 00:30:16,648 Hyvä on. Meilaa tiedostot minulle. 533 00:30:16,649 --> 00:30:19,235 <i>Jos on kysyttävää, soitan hänelle.</i> 534 00:30:20,027 --> 00:30:21,069 Hyvä on. Hienoa. 535 00:30:21,070 --> 00:30:22,279 Selvä. Heippa. 536 00:30:22,780 --> 00:30:23,864 Heippa, kultaseni. 537 00:30:31,914 --> 00:30:34,916 Katso, miten pieni olit. Söpöt poskesi. 538 00:30:34,917 --> 00:30:36,293 Voi luoja. 539 00:30:40,839 --> 00:30:42,215 Katso Susannah'n hiuksia. 540 00:30:42,216 --> 00:30:43,509 Mitä? - Ei! 541 00:30:44,093 --> 00:30:45,469 Katso omia hiuksiasi. 542 00:30:46,637 --> 00:30:48,514 Sivuotsatukka oli muotia 2003. - Ei. 543 00:30:50,599 --> 00:30:52,643 Niitä on paljon. Miten voimme valita? 544 00:30:53,894 --> 00:30:55,770 Ne ovat hänen muistotauluaan varten. 545 00:30:55,771 --> 00:30:59,441 Valitaan ne, jotka hän haluaisi muistoksi itsestään. 546 00:31:03,195 --> 00:31:05,489 Olen aina pitänyt tästä. 547 00:31:06,824 --> 00:31:08,242 Se ei ole suosikkini. 548 00:31:08,951 --> 00:31:10,202 Koska isä on siinä? 549 00:31:10,828 --> 00:31:12,246 Löydämme varmaan paremman. 550 00:31:16,000 --> 00:31:17,459 Katso. 16-vuotispäiväsi. 551 00:31:18,085 --> 00:31:20,545 Beck järjesti sinulle aina huikeat synttärit. 552 00:31:20,546 --> 00:31:26,010 Muistatko kukkakruunut, hummerin ja kuplivan omenamehun? 553 00:31:27,386 --> 00:31:31,389 Tänä vuonna 21-vuotispäivänäsi on oikeaa samppanjaa. 554 00:31:31,390 --> 00:31:34,226 Hienoa. Olen laillisesti humalassa. 555 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 Kunpa Beck näkisi sen. 556 00:31:37,062 --> 00:31:38,813 Hän näki sinut humalassa. 557 00:31:38,814 --> 00:31:41,567 Se itsenäisyyspäivä ja Susannah'n kakkulautanen? 558 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Niin. 559 00:31:46,363 --> 00:31:51,201 On outoa varttua ja kokea tärkeitä hetkiä ilman häntä. 560 00:31:53,120 --> 00:31:54,705 Hän jää paitsi paljosta. 561 00:31:57,291 --> 00:32:00,919 Hän olisi ylpeä tulevaisuudesta, jota suunnittelet. 562 00:32:01,462 --> 00:32:05,256 Opintosi, Jeremiah, Pariisi. 563 00:32:05,257 --> 00:32:09,261 Hän halusi viedä sinut sinne valmistujaislahjana. 564 00:32:17,478 --> 00:32:21,774 Mitä? - Olette pieniä tässä. Tosi söpöjä. 565 00:32:25,569 --> 00:32:27,737 Muistatko, kun Conrad sanoi, 566 00:32:27,738 --> 00:32:29,656 että porkkanoista saa röntgennäön? 567 00:32:29,657 --> 00:32:32,158 Luoja. Niin. Olin hyväuskoinen. 568 00:32:32,159 --> 00:32:34,745 Uskoin kaiken, mitä hän kertoi. 569 00:32:35,996 --> 00:32:37,498 Oletko puhunut hänelle? 570 00:32:39,500 --> 00:32:41,752 Tekstasimme, kun Steven oli sairaalassa. 571 00:32:42,461 --> 00:32:45,589 Hänellä on kai kiire uudessa työssä. Hän on tosi ahkera. 572 00:32:47,216 --> 00:32:49,301 Ikävää, ettei hän tule tilaisuuteen. 573 00:32:51,470 --> 00:32:54,889 Sanoit turvakodin kuvaavan sen. 574 00:32:54,890 --> 00:32:56,642 Voimme lähettää videon hänelle. 575 00:32:57,434 --> 00:32:58,727 Niin. 576 00:33:03,065 --> 00:33:05,483 Ei. Tuo ei käy. 577 00:33:05,484 --> 00:33:07,694 Pidän tuosta. - Ei missään nimessä. 578 00:33:07,695 --> 00:33:09,821 Tuo. Entä jos leikkaamme tuosta? 579 00:33:09,822 --> 00:33:10,989 Hyvä on. 580 00:35:04,978 --> 00:35:05,813 Haloo? 581 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 Hei. 582 00:35:09,024 --> 00:35:11,693 Voimmeko jutella? On kyse äidistäsi. 583 00:35:13,153 --> 00:35:14,153 Mitä hänestä? 584 00:35:14,154 --> 00:35:17,616 <i>Hän pyysi vilkaisemaan kirjanpitoaan.</i> 585 00:35:19,493 --> 00:35:21,829 Se ei näytä hyvältä. 586 00:35:23,205 --> 00:35:26,374 Pyysikö? Murhaan sen naisen. 587 00:35:26,375 --> 00:35:28,709 <i>Murhaa vain, jos haluat,</i> 588 00:35:28,710 --> 00:35:31,421 <i>mutta on isompia ongelmia. Salonki menettää rahaa.</i> 589 00:35:32,840 --> 00:35:35,132 Anteeksi. Tätä ei voi sanoa toisin. 590 00:35:35,133 --> 00:35:36,425 Lucinda on kusessa. 591 00:35:36,426 --> 00:35:39,388 Hän pärjää ehkä kuun loppuun. 592 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 Hitto. 593 00:35:44,560 --> 00:35:45,477 <i>Niin.</i> 594 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Niin. 595 00:35:50,399 --> 00:35:54,987 Milloin lähdet New Yorkiin? Voin... 596 00:35:56,154 --> 00:35:57,655 Autan häntä saamaan lainaa. 597 00:35:57,656 --> 00:36:00,950 <i>Lähden Cousinsiin, mutta soitan hänelle sitten.</i> 598 00:36:00,951 --> 00:36:04,120 Ei, ei. Kiitos paljon siitä, mitä teit. 599 00:36:04,121 --> 00:36:06,080 Hän ei olisi saanut pyytää sitä, 600 00:36:06,081 --> 00:36:08,082 <i>mutta asia ei ole enää ongelmasi.</i> 601 00:36:08,083 --> 00:36:09,750 Ei se haitannut. 602 00:36:09,751 --> 00:36:12,921 <i>Ihan totta.</i> - Heippa. Tämä on hiton... Äiti! 603 00:36:29,938 --> 00:36:31,523 Näytät kauniilta, Bean. 604 00:36:32,691 --> 00:36:34,318 Beck olisi pitänyt mekosta. 605 00:36:36,236 --> 00:36:37,237 Niin. 606 00:36:43,952 --> 00:36:47,580 Et kerrankin näytä karsealta. 607 00:36:47,581 --> 00:36:50,041 Älä välitä hänestä. Tuo johtuu päävammasta. 608 00:36:50,042 --> 00:36:52,501 Olet oikeassa. Hän näyttää yhä karsealta. 609 00:36:52,502 --> 00:36:53,502 Steven! 610 00:36:53,503 --> 00:36:56,005 Luoja. Oletko kunnossa? - Minä ajan. 611 00:36:56,006 --> 00:36:56,924 En. - Minä... 612 00:36:58,800 --> 00:37:00,677 Tapaako isä meidät siellä? 613 00:37:01,845 --> 00:37:04,348 Hän ei pääse. On draamaa virkalautakunnan kanssa. 614 00:37:05,974 --> 00:37:09,185 Mutta hän tulee varmasti Cousinsiin kesällä. 615 00:37:09,186 --> 00:37:12,772 Emme ole olleet yhdessä aikoihin. 616 00:37:12,773 --> 00:37:14,316 Toivoin sitä. 617 00:37:14,983 --> 00:37:15,984 Olen pahoillani. 618 00:37:16,777 --> 00:37:18,695 Tulkaa. Pitää lähteä. - Jep. 619 00:37:20,072 --> 00:37:22,448 Kiitos. - Eipä mitään. 620 00:37:22,449 --> 00:37:23,533 Kiitos. 621 00:37:29,206 --> 00:37:30,040 Hei. 622 00:37:33,627 --> 00:37:34,711 Hei. - Hei, kaunotar. 623 00:37:37,047 --> 00:37:38,297 Toitko sormuksen? 624 00:37:38,298 --> 00:37:40,758 Toin. Kunpa voisin pitää sitä nyt. 625 00:37:40,759 --> 00:37:42,219 Pian. 626 00:37:44,221 --> 00:37:45,096 Oletko valmis? 627 00:37:45,097 --> 00:37:49,184 Olen, mutta huonoja uutisia. Isä ei voinut tulla. 628 00:37:50,394 --> 00:37:52,979 Mutta ei se mitään. Soitetaan hänelle. 629 00:37:52,980 --> 00:37:54,063 Niin. 630 00:37:54,064 --> 00:37:57,233 Pitää selvitä puheesta pyörtymättä. 631 00:37:57,234 --> 00:37:59,361 Mitä? Se menee hienosti. - Kiitos. 632 00:38:01,196 --> 00:38:02,489 Tulkaa. Mennään sinne. 633 00:38:04,157 --> 00:38:05,866 Missä Steven on? - Vessassa. 634 00:38:05,867 --> 00:38:07,995 Sanoin, että iso kahvi oli liikaa. 635 00:38:08,537 --> 00:38:10,247 Tämä päivä on tärkeä perheelleni. 636 00:38:11,206 --> 00:38:14,167 Tämä puutarha olisi ollut hyvin tärkeä äidilleni. 637 00:38:15,460 --> 00:38:17,879 Hän olisi viihtynyt täällä tällaisena päivänä. 638 00:38:23,635 --> 00:38:26,595 Naisten turvakoti oli hänelle erittäin tärkeä. 639 00:38:26,596 --> 00:38:28,305 Vaikka hän ei ollut Cousinsissa, 640 00:38:28,306 --> 00:38:31,268 hän ajatteli teitä jokaista. 641 00:38:32,144 --> 00:38:34,563 Äitini uskoi, että vain veri ei yhdistä perhettä. 642 00:38:35,439 --> 00:38:37,524 Hän uskoi perheen kasvavan elämän aikana. 643 00:38:38,483 --> 00:38:40,068 Kaikki rakkaat olivat perhettä. 644 00:38:41,111 --> 00:38:42,362 Kaikki, jotka rakastivat. 645 00:38:45,574 --> 00:38:49,035 Hän olisi liikuttunut tästä kunniasta. 646 00:38:49,036 --> 00:38:52,330 Toivon, että tunnette täällä hänen rakkautensa. 647 00:39:05,552 --> 00:39:09,056 Olen ylpeä voidessani olla kihlattusi. 648 00:39:11,141 --> 00:39:12,893 Odotan häitämme innolla. 649 00:39:13,477 --> 00:39:14,561 Niin minäkin. 650 00:39:16,772 --> 00:39:18,856 Millaisia kukkia haluat häihisi? 651 00:39:18,857 --> 00:39:21,151 En tiedä. Kauniita? 652 00:39:23,195 --> 00:39:24,196 Tällaisiako? 653 00:39:40,962 --> 00:39:41,797 Con! 654 00:39:43,590 --> 00:39:44,466 Hei. 655 00:39:46,676 --> 00:39:47,760 Hei. 656 00:39:47,761 --> 00:39:51,013 Uskomatonta, että pääsit tulemaan. - En tiennyt tulostasi. 657 00:39:51,014 --> 00:39:53,891 Järjestelin asioita ja tulin yölennolla. 658 00:39:53,892 --> 00:39:57,228 Hyvä poika. Pelastat henkiä, mutta ehdit tavata perheen. 659 00:39:57,229 --> 00:39:59,481 Rauhoitu, isä. En ole vielä lääkäri. 660 00:40:01,900 --> 00:40:02,818 Hemmo. - Hei. 661 00:40:04,653 --> 00:40:06,529 Hyvä nähdä sinua. - Loistava puhe. 662 00:40:06,530 --> 00:40:07,780 Kiitos. - Tosi hyvä. 663 00:40:07,781 --> 00:40:09,032 Hyvä, että tulit. 664 00:40:11,576 --> 00:40:12,451 Hei. 665 00:40:12,452 --> 00:40:14,454 Hei! - Hei... Niin! 666 00:40:16,998 --> 00:40:19,960 Connie on iloinen, kun pikkusisko on taas paikalla. 667 00:40:21,586 --> 00:40:23,046 Miten menee, pikkusisko? 668 00:40:23,797 --> 00:40:26,423 Hienosti. Meillä on mennyt hyvin. 669 00:40:26,424 --> 00:40:28,051 Viime kerrasta on aikaa. 670 00:40:29,469 --> 00:40:32,638 Otetaan perhekuva. Ehkä penkillä? 671 00:40:32,639 --> 00:40:34,307 Hyvä. Tehdään se. - Hienoa. 672 00:40:55,871 --> 00:40:57,038 Mitä ajattelet? 673 00:40:59,416 --> 00:41:00,417 En mitään. 674 00:41:03,211 --> 00:41:08,758 Älä loukkaannu, jos hän sanoo jotain outoa. 675 00:41:09,301 --> 00:41:10,218 Kuka? 676 00:41:13,430 --> 00:41:14,472 Isäni. 677 00:41:16,016 --> 00:41:19,476 Tiedät, millainen hän voi olla. Älä ota itseesi. 678 00:41:19,477 --> 00:41:22,105 Niin. En ota. 679 00:41:22,814 --> 00:41:23,815 Hyvä. 680 00:41:31,364 --> 00:41:35,327 Pitäisikö kertoa ensin Conille? 681 00:41:37,412 --> 00:41:39,039 Pitäisi. 682 00:41:41,499 --> 00:41:42,334 Tai... 683 00:41:43,293 --> 00:41:46,046 Omistammeko päivän vain äidilleni? 684 00:41:46,922 --> 00:41:50,424 Ehkä. Kunpa isäni olisi täällä. 685 00:41:50,425 --> 00:41:53,261 Halusin kertoa hänelle ja äidille yhtä aikaa. 686 00:41:54,221 --> 00:41:55,639 Niin. Odotetaan. 687 00:41:56,765 --> 00:41:58,183 Hyvä on. 688 00:41:59,309 --> 00:42:02,103 Kunpa voisit käyttää sormustasi ylpeänä. 689 00:42:03,188 --> 00:42:08,192 Olen erittäin ylpeä. Onko selvä? 690 00:42:08,193 --> 00:42:12,822 Jeremiah Fisher menee naimisiin kanssani! 691 00:42:14,741 --> 00:42:15,617 Näetkö nyt? 692 00:42:16,952 --> 00:42:18,161 Mitä minä sanoin? 693 00:42:22,165 --> 00:42:26,962 Yritän ymmärtää. Annoit siis Scottin hoitaa kaiken? 694 00:42:27,587 --> 00:42:30,339 Miten et tiennyt, että tilanne on näin huono? 695 00:42:30,340 --> 00:42:33,300 En tiedä! On tosi tyhmä olo. 696 00:42:33,301 --> 00:42:34,927 No, se oli tyhmää. 697 00:42:34,928 --> 00:42:38,640 Sanoin, että Scott oli luuseri. Hän on näköjään idiootti! 698 00:42:39,307 --> 00:42:41,433 Älä huuda! Voin menettää salonkini. 699 00:42:41,434 --> 00:42:43,435 Niin voit. 700 00:42:43,436 --> 00:42:44,937 Mitä minä teen? 701 00:42:44,938 --> 00:42:46,064 En minä tiedä! 702 00:42:46,606 --> 00:42:48,649 En tiedä. Mitä pitäisi sanoa? 703 00:42:48,650 --> 00:42:51,569 Ja se, että sotkit Stevenin asioihimme... 704 00:42:52,654 --> 00:42:54,280 Hän on poika. 705 00:42:54,281 --> 00:42:57,200 Hän on 22-vuotias. Se nolottaa. 706 00:42:58,952 --> 00:43:00,662 Yritin vain auttaa. 707 00:43:01,830 --> 00:43:03,873 Anteeksi kovasti. 708 00:43:05,458 --> 00:43:08,460 Korjaan asian. Korjaan aina. 709 00:43:08,461 --> 00:43:10,130 Miten muka korjaat sen? 710 00:43:13,550 --> 00:43:15,218 Pyydän rahaa mummilta. 711 00:43:16,261 --> 00:43:21,599 Ei. Hän alkaa määräillä, kuten viimeksi. 712 00:43:25,979 --> 00:43:27,938 Keksimme keinon yhdessä. 713 00:43:27,939 --> 00:43:29,149 Keksimme varmasti. 714 00:43:30,400 --> 00:43:33,236 Lähden New Yorkiin vasta parin viikon päästä. 715 00:43:35,113 --> 00:43:36,197 Tule tänne. Älä itke. 716 00:43:37,615 --> 00:43:39,159 Mitä tekisin ilman sinua? 717 00:43:41,995 --> 00:43:43,954 Varasimme kauan sitten. - Ei kai. 718 00:43:43,955 --> 00:43:46,165 Pöytä Fisherille? - Steven. Melkein unohdin. 719 00:43:46,166 --> 00:43:47,750 Jotain sinulle toimistosta. 720 00:43:47,751 --> 00:43:49,209 Kiitos. 721 00:43:49,210 --> 00:43:51,128 Adam, unohditko varata pöydän? 722 00:43:51,129 --> 00:43:52,339 En. Se on nimelläsi. 723 00:43:53,381 --> 00:43:54,883 Se on Parkin nimellä. 724 00:43:55,467 --> 00:43:57,176 Voin soittaa johtajalle... 725 00:43:57,177 --> 00:43:58,261 Ystävällistä. 726 00:43:59,512 --> 00:44:02,389 PARANE PIAN 727 00:44:02,390 --> 00:44:04,059 Tosi kiva. 728 00:44:05,685 --> 00:44:06,770 En tiedä. 729 00:44:07,937 --> 00:44:11,273 Pidän isästäsi, mutta joskus on kurjaa tehdä töitä sille, 730 00:44:11,274 --> 00:44:13,318 joka kai vaihtoi joskus vaippani. 731 00:44:14,903 --> 00:44:16,236 Jos yhtään helpottaa, 732 00:44:16,237 --> 00:44:18,823 isäni tuskin vaihtoi kenenkään vaippoja. 733 00:44:24,746 --> 00:44:27,499 Äitini mukaan olet töissä klinikalla. 734 00:44:28,041 --> 00:44:28,875 Niin. 735 00:44:29,793 --> 00:44:31,461 Sepä kiva. 736 00:44:35,298 --> 00:44:38,176 Adam pitää minua yhä harjoittelijana. 737 00:44:39,094 --> 00:44:42,096 Jos hän ei anna minun toimia yksin, 738 00:44:42,097 --> 00:44:44,933 en pääse päämäärääni. 739 00:44:45,433 --> 00:44:46,642 Mihin? 740 00:44:46,643 --> 00:44:47,935 Haluan luoda asioita. 741 00:44:47,936 --> 00:44:51,272 Sijoitusyhtiö ei ole tavoitteeni. 742 00:44:53,066 --> 00:44:55,984 Pitää kestää sontaa, kunnes minut otetaan vakavasti. 743 00:44:55,985 --> 00:44:59,656 Sitten voin luoda jotain suhteiden avulla. 744 00:45:00,949 --> 00:45:02,283 Olen ylpeä sinusta. 745 00:45:02,826 --> 00:45:03,868 Usko pois, 746 00:45:05,203 --> 00:45:06,496 teet enemmän kuin minä. 747 00:45:07,539 --> 00:45:10,375 Äitini mukaan pelastit henkeni. 748 00:45:11,418 --> 00:45:12,418 Joten kiitos. 749 00:45:12,419 --> 00:45:13,710 Pomoni soitti puhelun. 750 00:45:13,711 --> 00:45:14,963 Silti. 751 00:45:16,798 --> 00:45:18,091 Apusi merkitsee paljon. 752 00:45:19,551 --> 00:45:20,552 Autoin tietysti. 753 00:45:22,220 --> 00:45:23,680 No, kiitos. 754 00:45:24,472 --> 00:45:25,682 Pöytä on valmis. 755 00:45:35,191 --> 00:45:36,191 Hieno pöytä. 756 00:45:36,192 --> 00:45:38,277 Todella mukava. 757 00:45:38,278 --> 00:45:41,697 Pieni 50 dollarin tippi kundille, niin saamme parhaan pöydän. 758 00:45:41,698 --> 00:45:45,201 Ei aavistustakaan. - Paras mainos ikinä. 759 00:45:45,952 --> 00:45:48,162 Enpä tiedä. - Olet tosi hauska. 760 00:45:48,163 --> 00:45:49,079 Kiitos. 761 00:45:49,080 --> 00:45:51,123 Niin. - Tarjoan lounaan. 762 00:45:51,124 --> 00:45:52,499 En väitä vastaan, Adam. 763 00:45:52,500 --> 00:45:54,751 Siinä tapauksessa otan äyriäisiä ja lihaa. 764 00:45:54,752 --> 00:45:56,045 Kiitos. 765 00:45:56,921 --> 00:45:58,423 Samaa, kiitos. 766 00:46:01,134 --> 00:46:03,803 Otan tomaattiäyriäiskeittoa. 767 00:46:04,345 --> 00:46:05,305 Pääruoaksiko? 768 00:46:05,847 --> 00:46:07,682 Niin. Ei ole kova nälkä. 769 00:46:09,184 --> 00:46:10,017 Ottaisin lohta. 770 00:46:10,018 --> 00:46:11,227 Toki. - Kiitos. 771 00:46:13,062 --> 00:46:14,647 Saanko miekkakalaa? 772 00:46:16,357 --> 00:46:19,151 Saammeko äyriäistornin nyt heti? 773 00:46:19,152 --> 00:46:21,362 Belly ei saa kuolla nälkään. 774 00:46:23,573 --> 00:46:25,033 Kiitos, herra Fisher. 775 00:46:25,909 --> 00:46:27,868 Älä nyt. Olemme aikuisia. 776 00:46:27,869 --> 00:46:31,289 Älä sano enää herra Fisheriksi vaan Adamiksi. 777 00:46:32,207 --> 00:46:33,374 Minä yritän, Adam. 778 00:46:35,376 --> 00:46:37,754 Mikset koskaan lähde Kaliforniasta? 779 00:46:39,047 --> 00:46:40,547 Olen nyt täällä. 780 00:46:40,548 --> 00:46:44,594 Niin. Ensi kertaa kahteen vuoteen. 781 00:46:45,720 --> 00:46:46,804 Kutakuinkin. 782 00:46:48,973 --> 00:46:51,017 Onko sinulla tyttöystävä? 783 00:46:52,435 --> 00:46:54,312 Ei ole. 784 00:46:55,647 --> 00:46:58,483 Conrad tulee känniin. Nyt nämä ovat juhlat. 785 00:46:59,567 --> 00:47:01,443 Ennen kuin humallutte, 786 00:47:01,444 --> 00:47:03,487 Adam ja minä haluamme nostaa maljan. 787 00:47:03,488 --> 00:47:05,322 Aloitan sanomalla, 788 00:47:05,323 --> 00:47:07,783 että kiitos upeasta tapahtumasta, Laurel. 789 00:47:07,784 --> 00:47:10,285 Juhlat olivat enemmän Suzen vahvuus, 790 00:47:10,286 --> 00:47:13,580 mutta se oli kaunis päivä juhlia kaunista naista. 791 00:47:13,581 --> 00:47:14,790 Kiitos. 792 00:47:14,791 --> 00:47:16,208 Kiitos, että tulitte. 793 00:47:16,209 --> 00:47:18,835 Hyvä, että saimme juhlia yhdessä. Malja Suzelle. 794 00:47:18,836 --> 00:47:19,753 Beckille. 795 00:47:19,754 --> 00:47:20,754 Äidille. - Äidille. 796 00:47:20,755 --> 00:47:22,131 Susannah'lle. - Niin. 797 00:47:25,301 --> 00:47:28,304 Halusimme sanoa jotain teille jokaiselle. 798 00:47:29,430 --> 00:47:31,682 Steven, koit taannoin jotain pelottavaa. 799 00:47:31,683 --> 00:47:33,559 Voi hyvä ihme. Olen kunnossa! 800 00:47:33,560 --> 00:47:38,313 Niin, mutta se muistutti, että vaikka olet menestynyt - 801 00:47:38,314 --> 00:47:41,401 eikä tarvinnut maksaa viimeistä lukuvuottasi, 802 00:47:42,402 --> 00:47:43,820 olet aina lapsikultani. 803 00:47:45,238 --> 00:47:46,114 Stevenille. 804 00:47:46,573 --> 00:47:48,699 Tosi herttaista. - Pää kiinni. 805 00:47:48,700 --> 00:47:49,700 Hyvä on. 806 00:47:49,701 --> 00:47:51,827 Steven ei ole ainoa vaikuttava. 807 00:47:51,828 --> 00:47:54,163 Connielle, josta tulee pian lääkäri. 808 00:47:55,039 --> 00:47:57,250 Fiksu ja epäitsekäs. Hitonmoinen yhdistelmä. 809 00:48:00,837 --> 00:48:02,546 Ja Belly, herttainen tyttöni. 810 00:48:02,547 --> 00:48:04,798 Muistan, kun menin ensi kertaa ulkomaille. 811 00:48:04,799 --> 00:48:08,344 Maailma tuntui yhtäkkiä olevan täynnä mahdollisuuksia. 812 00:48:09,345 --> 00:48:10,846 Valoisalle tulevaisuudellesi. 813 00:48:10,847 --> 00:48:12,098 Tulevaisuudellesi. 814 00:48:12,599 --> 00:48:15,643 Ja Jeremiah, viimeisen vuoden superopiskelijamme. 815 00:48:16,519 --> 00:48:19,646 Jos hyvin käy, valmistumiseen on enää lukukausi. 816 00:48:19,647 --> 00:48:22,150 Sitten kai saamme nähdä. 817 00:48:24,861 --> 00:48:25,862 Kiitos, isä. 818 00:48:29,490 --> 00:48:33,161 Jerelläkin on suuria suunnitelmia. 819 00:48:34,120 --> 00:48:36,039 Belly, ei sinun tarvitse. 820 00:48:37,540 --> 00:48:39,292 Tai hänellä ja minulla. 821 00:48:43,212 --> 00:48:44,339 Me menemme naimisiin! 822 00:48:46,799 --> 00:48:47,884 Elokuussa. 823 00:48:53,806 --> 00:48:55,057 Että mitä? - Mitä? 824 00:48:55,058 --> 00:48:56,141 Onko tämä vitsi? 825 00:48:56,142 --> 00:48:57,768 Ei. - Ei. 826 00:48:57,769 --> 00:48:58,810 Eikö? 827 00:48:58,811 --> 00:49:00,146 Ei. 828 00:49:01,564 --> 00:49:04,358 Voi jessus. Tarkoitan vastuulla tätä. 829 00:49:04,359 --> 00:49:05,859 Mihin sotkit Bellyn? - Mitä? 830 00:49:05,860 --> 00:49:08,779 Mitä oikein puhut? En sotke häntä mihinkään. 831 00:49:08,780 --> 00:49:10,822 Hetkinen. Oletteko tosissanne? 832 00:49:10,823 --> 00:49:11,740 Olemme! - Olemme! 833 00:49:11,741 --> 00:49:13,533 Ette ole valmiita tähän. - Ei! 834 00:49:13,534 --> 00:49:14,993 Tämä on edesvastuutonta. 835 00:49:14,994 --> 00:49:17,037 Ette ole valmiita. - Olemme täysin. 836 00:49:17,038 --> 00:49:18,830 Miksi teette näin? - Mitä tarkoitat? 837 00:49:18,831 --> 00:49:20,207 Hän on tietysti raskaana. 838 00:49:20,208 --> 00:49:22,876 Oletko? Monestiko puhuimme ehkäisystä? 839 00:49:22,877 --> 00:49:23,877 En ole raskaana! 840 00:49:23,878 --> 00:49:26,004 Vannon, ettei asia ole niin. 841 00:49:26,005 --> 00:49:28,215 Entä Pariisi? - Lähden sinne! 842 00:49:28,216 --> 00:49:29,633 Isabel, en voi... 843 00:49:29,634 --> 00:49:30,842 Tämä on... - Hurjaa! 844 00:49:30,843 --> 00:49:32,636 Mieletöntä! Älytöntä! 845 00:49:32,637 --> 00:49:35,055 Rakastamme toisiamme. Haluamme olla yhdessä. 846 00:49:35,056 --> 00:49:37,349 Te olettekin. Jos haluatte edetä, 847 00:49:37,350 --> 00:49:39,769 muuttakaa yhteen ja hankkikaa kissa. 848 00:49:40,353 --> 00:49:41,728 Mutta kiiruhdatte avioon? 849 00:49:41,729 --> 00:49:44,981 Rakastan häntä ja hän on perhettä. 850 00:49:44,982 --> 00:49:47,025 Susannah sanoi aina niin. 851 00:49:47,026 --> 00:49:48,902 Perhe on kaikkein tärkein. 852 00:49:48,903 --> 00:49:50,947 Et taida saada äitisi sormusta. 853 00:49:51,906 --> 00:49:53,949 En odottanutkaan sitä sinulta. 854 00:49:53,950 --> 00:49:56,661 Emme tarvitse sitä. Jere hankki minulle oman. 855 00:49:57,453 --> 00:49:58,495 Millä rahalla? 856 00:49:58,496 --> 00:49:59,622 Minun rahoillani. 857 00:50:00,248 --> 00:50:03,917 Ei. Tämä on uskomatonta. 858 00:50:03,918 --> 00:50:06,086 Jukolauta! - Voitko olla hiljaa? 859 00:50:06,087 --> 00:50:08,088 Tämä on hullua! - Pää kiinni! 860 00:50:08,089 --> 00:50:09,715 Hullua. - Mikä sinua risoo? 861 00:50:09,716 --> 00:50:11,217 Steven. - Tiesitkö tästä? 862 00:50:11,801 --> 00:50:13,761 En. - Äyriäistorni. 863 00:50:14,762 --> 00:50:16,638 Tuli muutos suunnitelmiin. 864 00:50:16,639 --> 00:50:18,682 Perukaa kaikki. Maksan laskun. 865 00:50:18,683 --> 00:50:19,683 Oletko tosissasi? 866 00:50:19,684 --> 00:50:21,018 Olen hyvin tosissani. 867 00:50:23,730 --> 00:50:25,064 Hyvä on. Lähdetään, Jere. 868 00:50:39,162 --> 00:50:41,163 Teitkö... - Tiedän. Anteeksi. 869 00:50:41,164 --> 00:50:43,081 Halusit kertoa ensin Conradille, 870 00:50:43,082 --> 00:50:45,208 mutta en voinut olla hiljaa. 871 00:50:45,209 --> 00:50:46,835 Ei. Hyvä, että he tietävät. 872 00:50:46,836 --> 00:50:49,463 Niin. Ja jukoliste. 873 00:50:49,464 --> 00:50:50,714 Jukoliste. 874 00:50:50,715 --> 00:50:52,299 Kai kaikki järjestyy? - Kyllä. 875 00:50:52,300 --> 00:50:54,885 He vain saivat hepulin. Se oli vaikein osuus. 876 00:50:54,886 --> 00:50:57,846 He ovat vihaisia, mutta leppyvät. Heidän on pakko. 877 00:50:57,847 --> 00:50:59,474 Niin. 878 00:51:03,770 --> 00:51:06,730 Tajutkaa tilanne. Älkää pussailko vaan madelkaa. 879 00:51:06,731 --> 00:51:08,440 Mene autoon. Lähdemme kotiin. 880 00:51:08,441 --> 00:51:10,192 Emmekö palaa taloon? 881 00:51:10,193 --> 00:51:11,109 Emme! 882 00:51:11,110 --> 00:51:13,570 Jään tänne kesäksi Jeremiah'n kanssa. 883 00:51:13,571 --> 00:51:15,447 Se muuttui. Tulet mukaamme. 884 00:51:15,448 --> 00:51:17,617 Mitä? Et voi tehdä niin! - Voin! 885 00:51:19,118 --> 00:51:21,411 Belly, mene hänen mukaansa. 886 00:51:21,412 --> 00:51:22,329 Mitä? 887 00:51:22,330 --> 00:51:24,499 Rauhoitetaan tilanne. Puhun isälleni. 888 00:51:25,917 --> 00:51:27,335 Belly, tule. - Olen tulossa! 889 00:51:27,877 --> 00:51:29,337 Rakastan sinua. - Minä enemmän. 890 00:51:32,465 --> 00:51:33,633 Pilasit päivän. 891 00:51:34,634 --> 00:51:36,010 Mikä sinua vaivaa? 892 00:51:38,513 --> 00:51:39,388 Heippa. 893 00:54:13,793 --> 00:54:15,794 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 894 00:54:15,795 --> 00:54:17,880 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 894 00:54:18,305 --> 00:55:18,699 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm