Letters from the Past
ID | 13196163 |
---|---|
Movie Name | Letters from the Past |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 33269635 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,833 --> 00:00:29,875
CARTAS DO PASSADO
3
00:00:29,958 --> 00:00:31,125
Paz à sua alma.
4
00:00:32,250 --> 00:00:34,250
Pêsames. Paz à sua alma.
5
00:00:34,333 --> 00:00:36,541
- Obrigada.
- Pêsames. Paz à sua alma.
6
00:00:36,625 --> 00:00:38,833
- Pêsames. Paz à sua alma.
- Obrigada.
7
00:00:43,541 --> 00:00:44,833
Paz à sua alma.
8
00:00:48,333 --> 00:00:49,291
Querida.
9
00:00:54,958 --> 00:00:57,958
Saadet, trazes água à Elif?
10
00:00:58,041 --> 00:00:59,083
Claro.
11
00:01:03,458 --> 00:01:04,666
Vá, querida.
12
00:01:07,791 --> 00:01:08,791
Está tudo bem.
13
00:01:12,291 --> 00:01:14,625
Minha querida. Está tudo bem.
14
00:01:16,625 --> 00:01:17,625
Está tudo bem.
15
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Vá, querida.
16
00:01:50,458 --> 00:01:53,625
Não me lembro
da última vez que lhe disse que a amava.
17
00:01:57,000 --> 00:01:58,875
Foi o último sítio onde nos sentámos.
18
00:02:00,875 --> 00:02:02,458
Depois, eu estava sempre zangada.
19
00:02:06,541 --> 00:02:09,250
Não sejas dura contigo,
Capuchinho Vermelho.
20
00:02:10,000 --> 00:02:11,958
Podes não o ter exprimido,
21
00:02:12,041 --> 00:02:14,041
mas sempre o mostraste.
22
00:02:21,708 --> 00:02:24,625
Não devemos guardar rancor
ou ficar zangados.
23
00:02:25,916 --> 00:02:28,750
Nunca se sabe quando perdemos alguém.
24
00:02:28,833 --> 00:02:31,125
Devíamos ser todos brandos?
25
00:02:35,583 --> 00:02:37,375
Ela sorriu quando te viu.
26
00:02:40,250 --> 00:02:42,083
O médico disse que foi reflexo.
27
00:02:44,666 --> 00:02:47,166
Ficou feliz
por ter encontrado a minha mãe.
28
00:02:48,333 --> 00:02:50,583
Estou tão feliz por te ter encontrado.
29
00:02:51,333 --> 00:02:53,916
Distribuí lokma na praça. Paz à sua alma.
30
00:02:54,000 --> 00:02:57,250
Fizeste halwa, certo? Não como outra.
31
00:02:57,333 --> 00:02:59,916
Claro que sim. Para não teres de a fazer.
32
00:03:01,708 --> 00:03:04,625
- Lamento a vossa perda, mais uma vez.
- Obrigada.
33
00:03:06,666 --> 00:03:08,041
Bem-vinda.
34
00:03:08,125 --> 00:03:10,375
- Lamento a vossa perda.
- Obrigada.
35
00:03:10,458 --> 00:03:11,958
Sou uma ex-aluna dela.
36
00:03:12,041 --> 00:03:13,041
A Banu.
37
00:03:14,375 --> 00:03:15,625
Banu Toker.
38
00:03:16,291 --> 00:03:17,125
Faça o favor.
39
00:03:18,625 --> 00:03:19,666
Entre.
40
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
A Elif tem cinco anos aí.
41
00:03:37,666 --> 00:03:42,291
Ela ia começar a escola nesse ano
e mudámo-nos para Istambul.
42
00:03:44,625 --> 00:03:46,125
Trouxe-lhe halwa.
43
00:03:51,375 --> 00:03:54,500
A Prof.ª Fatma adorava tirar fotos.
44
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Ela era uma criança linda.
45
00:04:05,416 --> 00:04:06,541
Ainda é.
46
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Mas todas as crianças são lindas.
47
00:04:13,208 --> 00:04:14,708
Tem filhos?
48
00:04:20,416 --> 00:04:21,416
Tenho.
49
00:04:27,416 --> 00:04:28,541
Tenho uma filha.
50
00:04:36,041 --> 00:04:39,208
Disse-lhe que estavas a chegar,
mas ela foi-se embora.
51
00:04:42,125 --> 00:04:44,166
- Porque não foi ao funeral?
- Foi.
52
00:04:44,250 --> 00:04:46,541
- Foi?
- Que estranho.
53
00:04:47,791 --> 00:04:50,708
- Porque não nos falou?
- Não sei. Não perguntei.
54
00:04:51,208 --> 00:04:52,833
Devias ter-me ligado.
55
00:04:52,916 --> 00:04:54,958
Queria muito conhecer a Banu.
56
00:04:55,625 --> 00:04:57,250
Podia ter-lhe dado a carta.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,166
Eu disse-lhe isso.
58
00:04:59,250 --> 00:05:02,541
Disse-lhe que tinhas a carta,
mas ela não se importou.
59
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
Fica para jantar, Mna. Zuhal?
60
00:05:10,583 --> 00:05:14,375
Infelizmente, não.
Tenho de um evento mais logo.
61
00:05:16,208 --> 00:05:19,500
A Elif queria dar-me algo.
É por isso que estou aqui.
62
00:05:19,583 --> 00:05:20,583
Vou buscar.
63
00:05:29,291 --> 00:05:30,541
Tivemos uma conversa.
64
00:05:30,625 --> 00:05:32,333
De certeza que ela lhe dirá.
65
00:05:33,125 --> 00:05:34,500
Pedi-lhe para viver comigo.
66
00:05:36,625 --> 00:05:39,875
- Quando lhe vai dizer?
- O quê?
67
00:05:43,875 --> 00:05:45,291
Que não é a mãe dela.
68
00:05:48,875 --> 00:05:49,958
És tu a mãe dela?
69
00:05:51,875 --> 00:05:53,000
Era para ter piada?
70
00:05:53,708 --> 00:05:55,250
Que conversa é essa?
71
00:05:59,041 --> 00:06:00,125
O que é isto?
72
00:06:00,208 --> 00:06:01,291
Abre-a.
73
00:06:07,375 --> 00:06:10,750
- O que é?
- Ela dizia para dar isto à minha mãe.
74
00:06:11,666 --> 00:06:12,833
Guardei tudo.
75
00:06:16,583 --> 00:06:19,250
Ela tentou dizer-te a verdade
à maneira dela.
76
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Este foi o último.
77
00:06:46,041 --> 00:06:48,666
- Vais mesmo usá-lo?
- Claro.
78
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
Vejamos.
79
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
Nunca o tirarei.
80
00:07:11,875 --> 00:07:13,833
Teremos uma relação linda.
81
00:07:16,791 --> 00:07:18,333
Consigo senti-lo.
82
00:07:24,708 --> 00:07:26,166
Vou à casa de banho.
83
00:07:27,166 --> 00:07:28,583
- Volto já.
- Está bem.
84
00:08:31,125 --> 00:08:32,041
Vão mudar-se?
85
00:08:35,875 --> 00:08:38,250
Podemos nunca mais nos ver.
86
00:08:39,791 --> 00:08:41,291
Murat, porque não?
87
00:08:41,875 --> 00:08:44,875
Não estou triste por partir.
É melhor assim.
88
00:08:44,958 --> 00:08:47,750
Quem quereria um Murat falido por aqui?
89
00:08:49,291 --> 00:08:50,541
Não sejas ridículo.
90
00:08:51,250 --> 00:08:52,666
Todos te adoramos.
91
00:08:55,666 --> 00:08:57,041
Onde estão eles?
92
00:08:58,625 --> 00:09:00,666
Foste a única que se preocupou.
93
00:09:13,083 --> 00:09:14,708
É o teu relógio preferido.
94
00:09:14,791 --> 00:09:16,500
Eu sei. Devias ficar com ele.
95
00:09:16,583 --> 00:09:18,375
Talvez te faça lembrar de mim.
96
00:09:42,500 --> 00:09:43,833
À Prof.ª Fatma.
97
00:09:43,916 --> 00:09:45,000
À Prof.ª Fatma.
98
00:09:49,500 --> 00:09:50,958
Eu amava a Seda,
99
00:09:52,291 --> 00:09:53,708
mas perdi-a.
100
00:09:54,416 --> 00:09:57,083
Parti a perna
e acabou o sonho do basquetebol.
101
00:09:57,166 --> 00:09:59,416
Perdi tudo o que me definia.
102
00:10:04,083 --> 00:10:05,083
Depois disso,
103
00:10:06,750 --> 00:10:08,000
para esquecer tudo,
104
00:10:08,791 --> 00:10:11,041
queria fugir de Istambul,
105
00:10:12,041 --> 00:10:14,125
da família e dos meus amigos.
106
00:10:14,208 --> 00:10:16,666
Mas esqueci-me de um detalhe importante.
107
00:10:16,750 --> 00:10:20,291
Aonde quer que fosse,
esta perna ia comigo.
108
00:10:27,416 --> 00:10:29,791
Cruzei-me com crianças refugiadas.
109
00:10:30,625 --> 00:10:32,166
Miúdos sozinhos.
110
00:10:32,833 --> 00:10:33,958
Sem um lar.
111
00:10:34,583 --> 00:10:35,458
Como eu.
112
00:10:37,375 --> 00:10:41,833
Senti que tinha de deixar de lado
todo o meu pavor existencial quando os vi.
113
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Tinha de me tornar útil.
114
00:10:46,000 --> 00:10:47,583
Não sei o que dizer.
115
00:10:48,833 --> 00:10:52,083
- Oxalá me tivesses esmurrado.
- Eu tentei.
116
00:10:53,125 --> 00:10:54,416
Admito que merecia.
117
00:10:55,458 --> 00:10:56,291
Estou limpo.
118
00:10:58,708 --> 00:11:00,541
Queria que a Seda pudesse ver.
119
00:11:00,625 --> 00:11:03,000
RESULTADO: NEGATIVO
120
00:11:08,666 --> 00:11:10,500
Agora vou descobrir o sacana.
121
00:11:10,583 --> 00:11:12,083
Como descobrirás?
122
00:11:12,166 --> 00:11:15,125
O meu pai vai pedir
as imagens de segurança.
123
00:11:15,208 --> 00:11:16,083
Estou contigo.
124
00:11:16,166 --> 00:11:18,041
Descobriremos o cão traiçoeiro.
125
00:11:18,125 --> 00:11:20,083
Também tenho contas a ajustar.
126
00:11:21,416 --> 00:11:22,958
Rebentaste-me o lábio.
127
00:11:23,041 --> 00:11:25,333
Pois… Fiz merda.
128
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
Quer dizer…
129
00:11:27,166 --> 00:11:28,208
Desculpa.
130
00:11:30,458 --> 00:11:32,041
Lamento muito, meu. Eu…
131
00:11:34,916 --> 00:11:35,750
Fui eu.
132
00:11:41,791 --> 00:11:43,833
- Troquei a urina.
- Não me lixes.
133
00:11:43,916 --> 00:11:45,625
És meu mano. Não farias isso.
134
00:11:45,708 --> 00:11:46,708
Mas fiz.
135
00:11:54,583 --> 00:11:57,250
É assim que tratas os teus manos?
136
00:11:58,458 --> 00:12:00,041
Reconheces-te?
137
00:12:03,416 --> 00:12:04,666
Reconhecem-no?
138
00:12:07,083 --> 00:12:08,458
Tornaste-te um cretino.
139
00:12:09,125 --> 00:12:12,916
Queria que visses como reagirias
ao falhares, para variar.
140
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Tu…
141
00:12:42,000 --> 00:12:43,541
Não sei se era necessário.
142
00:12:44,041 --> 00:12:45,625
- Eu era rude.
- Não.
143
00:12:46,458 --> 00:12:49,458
Tiveste coragem para dizer a verdade.
144
00:12:50,125 --> 00:12:53,583
A tua coragem enfureceu-me.
Eu não conseguiria fazê-lo.
145
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
Caramba…
146
00:12:56,833 --> 00:13:00,750
- Aquele Mert é assim agora?
- E o Murat é assim.
147
00:13:00,833 --> 00:13:04,250
Não sei no que me tornei,
mas aquele rapaz desapareceu.
148
00:13:04,333 --> 00:13:05,291
Quer dizer…
149
00:13:06,125 --> 00:13:08,416
Não teria superado aquilo sem a Banu.
150
00:13:09,500 --> 00:13:11,583
Regressei a Istambul anos depois
151
00:13:11,666 --> 00:13:13,333
sem ter para onde ir.
152
00:13:13,833 --> 00:13:15,291
Bati-lhe à porta.
153
00:13:15,916 --> 00:13:20,083
Ela acolheu-me
como se ainda estivéssemos no colégio.
154
00:13:20,166 --> 00:13:23,208
- Trabalhei para o marido dela.
- Eu sei.
155
00:13:24,416 --> 00:13:25,416
Como sabes?
156
00:13:27,125 --> 00:13:29,333
- Viram-se?
- Sim.
157
00:13:32,791 --> 00:13:33,875
Quando regressas?
158
00:13:36,791 --> 00:13:39,125
Vou ficar por cá um pouco mais.
159
00:13:39,208 --> 00:13:42,500
- Quem é ela?
- Não vás por aí. É complicado.
160
00:13:43,083 --> 00:13:45,875
- Meu…
- Senti falta de falar contigo.
161
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
- É recíproco.
- Saúde.
162
00:13:50,708 --> 00:13:54,875
Devíamos fazer uma reunião
do clube de literatura enquanto cá estás.
163
00:13:54,958 --> 00:13:57,416
Convidamos as raparigas para outra noite.
164
00:14:18,958 --> 00:14:20,208
Querida Banu,
165
00:14:21,083 --> 00:14:23,541
todos sabem que amas o Mert.
166
00:14:24,291 --> 00:14:25,791
Por isso, rebaixam-te.
167
00:14:26,750 --> 00:14:28,041
És uma cobarde.
168
00:14:28,708 --> 00:14:32,250
Aquele que amas perdidamente
está com a galdéria da Zuhal.
169
00:14:32,333 --> 00:14:35,333
Espero que, quando leres isto,
daqui a 20 anos,
170
00:14:35,416 --> 00:14:36,791
sejas mais feliz.
171
00:14:37,583 --> 00:14:39,291
Quando essa altura chegar,
172
00:14:39,375 --> 00:14:41,416
tudo será diferente.
173
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Este Z…
174
00:14:53,750 --> 00:14:55,375
Caramba, Banu.
175
00:14:56,958 --> 00:14:58,750
Disseste-me que eras infértil.
176
00:15:05,291 --> 00:15:07,208
ESQUECE ISTO!
177
00:15:23,666 --> 00:15:25,000
Não vais dormir?
178
00:15:26,666 --> 00:15:27,750
Olha. É o Nazım.
179
00:15:29,875 --> 00:15:32,375
Ela escondeu as fotos todas aqui.
180
00:15:33,041 --> 00:15:35,041
Até escreveu: "Esquece isto!"
181
00:15:35,125 --> 00:15:37,458
Encontro sempre algo que me entristece.
182
00:15:39,583 --> 00:15:42,041
Numa noite, ela ficou sozinha. Imaginas?
183
00:15:45,666 --> 00:15:47,083
A minha mãe tinha razão.
184
00:15:47,583 --> 00:15:50,750
Disse-me para ficar em casa dela.
Devia tê-la ouvido.
185
00:15:52,583 --> 00:15:54,000
Não é demasiado rápido?
186
00:15:54,083 --> 00:15:55,041
Para quê?
187
00:15:56,208 --> 00:15:57,416
Não sei, querida.
188
00:15:58,916 --> 00:15:59,958
É que…
189
00:16:00,916 --> 00:16:01,958
Sinto que…
190
00:16:02,708 --> 00:16:04,916
… está tudo a acontecer tão depressa.
191
00:16:10,000 --> 00:16:12,333
TODOS SABEM QUE AMAS O MERT
192
00:16:16,000 --> 00:16:17,541
Bom dia!
193
00:16:23,041 --> 00:16:23,875
Bom dia.
194
00:16:23,958 --> 00:16:27,625
Recebi uma chamada da polícia.
Encontraram o seu relógio.
195
00:16:27,708 --> 00:16:30,500
O ladrão ia vendê-lo a um joalheiro.
196
00:16:30,583 --> 00:16:34,458
Tem de ir à esquadra com o recibo.
197
00:16:39,750 --> 00:16:43,416
A Memora enviou a agenda de eventos.
Quer falar disso?
198
00:16:43,500 --> 00:16:45,750
É contigo. Faz o que quiseres.
199
00:16:53,833 --> 00:16:55,333
Teve sorte.
200
00:16:55,416 --> 00:16:57,416
Alguns são logo apanhados,
201
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
outros desaparecem.
202
00:17:00,375 --> 00:17:02,791
A pessoa que roubou o seu relógio
203
00:17:02,875 --> 00:17:05,791
estava em liberdade condicional.
É uma pena.
204
00:17:06,500 --> 00:17:09,583
Quando se perdem,
não param de cometer crimes.
205
00:17:11,750 --> 00:17:12,833
Não foi roubado.
206
00:17:16,166 --> 00:17:17,375
Eu dei-lho.
207
00:17:19,791 --> 00:17:21,708
Ele é meu irmão.
208
00:17:32,791 --> 00:17:34,500
Disseste-lhes…
209
00:17:38,125 --> 00:17:42,125
Disseste-lhe que me deste o relógio
e que eu podia vendê-lo.
210
00:17:43,458 --> 00:17:45,375
Disseste-lhes que sou teu irmão.
211
00:17:46,958 --> 00:17:48,541
Querias uma oportunidade.
212
00:17:48,625 --> 00:17:49,666
Já a tens.
213
00:17:51,500 --> 00:17:52,583
Obrigado.
214
00:17:53,666 --> 00:17:54,791
Agradeço.
215
00:17:56,208 --> 00:17:58,166
Pedi a Melek em casamento.
216
00:17:58,250 --> 00:18:02,125
Disse-lhe para irmos
para onde ninguém nos conhece.
217
00:18:07,291 --> 00:18:10,083
A mãe sonhava
com uma casa com vista para o mar.
218
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
O plano é esse.
219
00:18:14,541 --> 00:18:17,250
Ela dizia: "Tens de ver o mar,
mesmo de longe."
220
00:18:28,625 --> 00:18:29,625
Toma.
221
00:18:31,125 --> 00:18:32,875
A minha prenda de casamento.
222
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Mas não o vendas.
223
00:18:40,583 --> 00:18:42,333
Eu trato de tudo…
224
00:18:45,083 --> 00:18:45,958
… irmão.
225
00:19:13,791 --> 00:19:15,125
CLUBE DE LITERATURA
226
00:19:24,250 --> 00:19:26,500
PRIMEIRA REUNIÃO. FIZERAM FALTA.
227
00:19:53,833 --> 00:19:54,833
Vejam a Banu!
228
00:19:58,708 --> 00:20:00,041
- Bom dia.
- Bom dia.
229
00:20:00,125 --> 00:20:02,333
Bom dia. De que se estão a rir?
230
00:20:03,750 --> 00:20:06,625
- Quem raio fez isto?
- Fomos nós. E então?
231
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
- Mert, não.
- Espera.
232
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
O que é isto?
233
00:20:14,041 --> 00:20:15,000
Isto?
234
00:20:15,833 --> 00:20:18,291
- Não tem piada?
- Nós divertimo-nos.
235
00:20:18,375 --> 00:20:20,208
Que se foda a vossa partida.
236
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
- Que vulgar!
- O que dizes?
237
00:20:22,333 --> 00:20:25,166
- Peçam desculpa.
- E se não pedirmos, minorca?
238
00:20:25,250 --> 00:20:28,416
Que idiota! A quem estás a chamar isso?
239
00:20:28,500 --> 00:20:29,875
- A ele.
- Cala a boca!
240
00:20:29,958 --> 00:20:31,291
E se não o fizermos?
241
00:20:31,375 --> 00:20:32,875
Meu, eu mostro-te…
242
00:20:33,458 --> 00:20:35,000
Seda, vem comigo.
243
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
O teu compincha pirou-se.
244
00:20:37,583 --> 00:20:39,875
Mereces uma partida mesmo à idiota.
245
00:20:39,958 --> 00:20:42,208
Espera. Estás a chamar-me idiota?
246
00:20:42,291 --> 00:20:43,666
Idiotas!
247
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
Continuem!
248
00:20:49,708 --> 00:20:51,833
Digam-me. Quem começou a luta?
249
00:20:53,125 --> 00:20:54,416
- A luta?
- Sim.
250
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
Não houve luta. Foi um acidente.
251
00:20:57,333 --> 00:20:59,333
Foi só um pequeno acidente.
252
00:20:59,416 --> 00:21:02,208
A mangueira rebentou acidentalmente?
253
00:21:03,166 --> 00:21:04,875
- A sério, Ahmet Köse?
- Sim.
254
00:21:04,958 --> 00:21:08,333
De repente, fez… Rebentou.
255
00:21:08,416 --> 00:21:09,750
Como foi?
256
00:21:09,833 --> 00:21:13,333
- Também ficámos muito surpreendidos.
- Exatamente.
257
00:21:13,416 --> 00:21:16,375
Professora… O chão estava molhado.
258
00:21:17,000 --> 00:21:19,291
E por causa disso, eles escorregaram.
259
00:21:19,375 --> 00:21:21,541
Certo. Foi o que eles me disseram.
260
00:21:21,625 --> 00:21:23,041
Se disseram isso,
261
00:21:23,916 --> 00:21:25,125
foi o que aconteceu.
262
00:21:26,125 --> 00:21:27,166
E tu, Murat?
263
00:21:28,791 --> 00:21:29,750
Isto?
264
00:21:30,333 --> 00:21:32,041
Como os meus amigos disseram,
265
00:21:33,041 --> 00:21:36,291
o chão estava escorregadio
e eu escorreguei.
266
00:21:36,375 --> 00:21:39,125
O campo de amoras ao fundo da… Eu só…
267
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
Caí lá.
268
00:21:44,041 --> 00:21:46,208
Meninos, são tão queridos.
269
00:21:46,916 --> 00:21:50,250
Mas eu não nasci com 40 anos.
270
00:21:50,833 --> 00:21:53,083
Também menti aos meus professores.
271
00:21:53,166 --> 00:21:54,541
Também já fui jovem.
272
00:21:55,125 --> 00:21:57,708
Digam-me a verdade. Eu não me zango.
273
00:21:58,250 --> 00:22:00,125
Porque me zangaria? Vá lá.
274
00:22:00,208 --> 00:22:01,583
A verdade é
275
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
que nos fizeram uma partida má
276
00:22:06,166 --> 00:22:07,250
e nós respondemos.
277
00:22:07,833 --> 00:22:10,333
- Àqueles idiotas.
- Não havia amoras.
278
00:22:10,416 --> 00:22:12,000
Sujaram-me com néctar.
279
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
Sim. E chamaram-lhe minorca.
280
00:22:14,291 --> 00:22:17,083
Sou minorca?
Sou pouco mais baixo do que o Mert.
281
00:22:17,166 --> 00:22:19,541
- Não, não és minorca.
- Não és, mano.
282
00:22:20,333 --> 00:22:23,625
Defenderam-se uns aos outros.
Isso é muito bonito.
283
00:22:23,708 --> 00:22:25,208
Muito bem. Nunca mudem.
284
00:22:25,291 --> 00:22:27,916
Valorizem-se uns aos outros
e a essa amizade.
285
00:22:28,000 --> 00:22:29,666
Isso é lindo, meninos.
286
00:22:29,750 --> 00:22:32,041
Mas não significa
287
00:22:32,125 --> 00:22:34,250
que a vossa partida
288
00:22:34,916 --> 00:22:36,250
ficará impune.
289
00:22:37,833 --> 00:22:41,750
Vão classificar os livros
na biblioteca depois das aulas.
290
00:22:41,833 --> 00:22:43,375
O que é classificar?
291
00:22:43,458 --> 00:22:45,666
Vamos pô-los em ordem.
292
00:22:47,750 --> 00:22:51,708
Há exatamente 6741 livros.
293
00:22:51,791 --> 00:22:54,958
- Credo!
- 6741 livros!
294
00:22:55,041 --> 00:22:56,750
Divididos por seis…
295
00:22:57,333 --> 00:22:58,791
São 1123,5 livros.
296
00:22:58,875 --> 00:23:00,291
E meio. Para cada um.
297
00:23:00,375 --> 00:23:02,000
Vai demorar uma eternidade.
298
00:23:02,083 --> 00:23:04,416
Não é justo. Foram eles que começaram.
299
00:23:04,500 --> 00:23:05,958
- Sim.
- Eu sei, Zuhal.
300
00:23:06,041 --> 00:23:08,500
Por isso, eles vão limpar o chão.
301
00:23:09,000 --> 00:23:11,250
Saiam antes que mude de ideias. Vão!
302
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Porque não vamos limpar o chão?
303
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Mexam-se.
304
00:23:14,333 --> 00:23:16,125
Amoras, Murat? A sério?
305
00:23:16,875 --> 00:23:18,833
ENVIAR PARA: CLUBE DE LITERATURA
306
00:23:22,000 --> 00:23:24,416
Pensei que me iam deixar pendurado.
307
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
Porquê?
308
00:23:25,416 --> 00:23:27,166
Não era assim antigamente?
309
00:23:28,291 --> 00:23:29,250
Aí vem a Zuhal.
310
00:23:30,416 --> 00:23:31,583
Olá!
311
00:23:32,791 --> 00:23:35,583
Nada de beijos.
Não gosto de tocar. Fico aqui.
312
00:23:35,666 --> 00:23:36,666
Força.
313
00:23:40,208 --> 00:23:42,875
O que te fez reunir-nos aqui?
314
00:23:42,958 --> 00:23:46,833
Lembram-se do que prometemos
uns aos outros há 20 anos?
315
00:23:46,916 --> 00:23:50,375
Prometemos que nos encontraríamos
dali a 20 anos.
316
00:23:50,458 --> 00:23:52,125
Na noite desta foto.
317
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
Mostra cá.
318
00:23:56,916 --> 00:23:58,000
Que bela foto.
319
00:23:59,875 --> 00:24:03,125
- Éramos tão novos.
- E felizes.
320
00:24:08,208 --> 00:24:11,875
Uma das últimas vezes felizes
antes daquele ano horrível.
321
00:24:17,333 --> 00:24:19,416
Ainda penso na Seda todos os dias.
322
00:24:22,708 --> 00:24:24,583
Divertimo-nos muito nessa noite.
323
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
Não sei dançar. Eu trato da música.
324
00:24:31,875 --> 00:24:35,375
- Vamos… Desculpa, estás bem?
- Não sei. Acho que sim.
325
00:24:38,083 --> 00:24:40,166
- Espera! Só um minuto.
- Vem cá.
326
00:24:40,250 --> 00:24:41,166
Vá lá!
327
00:24:41,666 --> 00:24:43,666
- Estou a tentar.
- És doida.
328
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
- Prontos?
- Murat, vá!
329
00:24:45,166 --> 00:24:46,291
- Credo!
- Prontos?
330
00:24:46,375 --> 00:24:47,291
Sim. Anda!
331
00:24:48,458 --> 00:24:50,833
- Está em contagem decrescente.
- Espera.
332
00:24:50,916 --> 00:24:51,833
Vá.
333
00:24:57,791 --> 00:24:59,750
E o Mert? Ele não vem?
334
00:24:59,833 --> 00:25:02,208
Não sei. Ele não disse nada no grupo.
335
00:25:02,291 --> 00:25:04,541
Aposto que me queria evitar.
336
00:25:05,083 --> 00:25:06,125
Não me parece.
337
00:25:07,083 --> 00:25:09,541
Também me ignoraram no evento no colégio.
338
00:25:11,250 --> 00:25:12,666
Não fizemos isso.
339
00:25:12,750 --> 00:25:14,500
O Mert não está a evitar-te.
340
00:25:14,583 --> 00:25:17,000
Ele mudou muito. Agora é muito carinhoso.
341
00:25:17,083 --> 00:25:19,291
- Amadureceu.
- Todos mudámos.
342
00:25:20,958 --> 00:25:22,000
Que bom para nós.
343
00:25:24,083 --> 00:25:24,958
A vida é curta.
344
00:25:28,916 --> 00:25:30,041
Estás a esfregar.
345
00:25:31,458 --> 00:25:33,333
Continuas a esfregar.
346
00:25:33,416 --> 00:25:34,416
Um esquilo?
347
00:25:43,125 --> 00:25:44,125
Murat.
348
00:25:45,125 --> 00:25:46,125
Murat!
349
00:25:47,666 --> 00:25:49,166
Quando lhe vais dizer?
350
00:25:51,750 --> 00:25:54,083
Ouve. Vais ter com ela. Está bem?
351
00:25:54,166 --> 00:25:56,791
E dizes: "Estou apaixonado por ti, Zuhal."
352
00:25:57,625 --> 00:25:58,500
E pronto.
353
00:25:59,958 --> 00:26:01,583
- Está bem, eu vou.
- Sim.
354
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Eu sei. É o Clube de Combate!
355
00:26:05,125 --> 00:26:08,125
- Já percebi.
- Já chega. Estou gelada.
356
00:26:10,500 --> 00:26:12,333
- Bem-vindos.
- Olá.
357
00:26:20,958 --> 00:26:21,958
Obrigada.
358
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
- Tens algo a dizer?
- Não.
359
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
Está bem.
360
00:26:52,041 --> 00:26:53,708
- Está frio.
- Está mesmo.
361
00:27:04,041 --> 00:27:05,500
Para onde estás a olhar?
362
00:27:05,583 --> 00:27:08,500
Ainda tem o mesmo olhar. Não mudou nada.
363
00:27:16,625 --> 00:27:18,250
Era tão apaixonado por ti.
364
00:27:20,750 --> 00:27:22,291
Completamente apaixonado.
365
00:27:22,375 --> 00:27:25,875
Os acampamentos,
as festas de aniversário e essas coisas
366
00:27:25,958 --> 00:27:28,791
eram na esperança
de conseguir confessar isso.
367
00:27:29,541 --> 00:27:30,708
Estás a brincar.
368
00:27:30,791 --> 00:27:32,541
Quem me dera, mas…
369
00:27:33,583 --> 00:27:34,625
A sério?
370
00:27:34,708 --> 00:27:37,625
Sim. Ele treinava
como te dizer todos os dias.
371
00:27:37,708 --> 00:27:40,541
- Tu sabias?
- Não era todos os dias.
372
00:27:41,416 --> 00:27:42,458
Dia sim, dia não.
373
00:27:42,541 --> 00:27:44,708
Não era… Não era assim tão sério.
374
00:27:44,791 --> 00:27:46,750
Era normal… Amava-te normalmente.
375
00:27:46,833 --> 00:27:49,458
E tu não paravas de falar do Mert.
376
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Sim. Estavas apaixonada por ele.
377
00:27:53,000 --> 00:27:54,708
Águas passadas.
378
00:27:56,375 --> 00:27:58,500
Ainda estou apaixonada pelo Mert.
379
00:28:09,583 --> 00:28:11,375
Vejam só!
380
00:28:12,375 --> 00:28:15,666
Há uma nova versão tua. Brindo a isso.
381
00:28:15,750 --> 00:28:18,708
Brindemos. Ele disse que te viu, mas…
382
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
Caramba!
383
00:28:23,166 --> 00:28:25,791
- E o Sami?
- Vamos divorciar-nos.
384
00:28:27,125 --> 00:28:29,916
Pelo menos um de nós
terá o seu final feliz.
385
00:28:30,000 --> 00:28:30,833
Certo?
386
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
Ou morreremos sozinhos como nascemos.
387
00:28:36,750 --> 00:28:38,208
A Seda devia cá estar.
388
00:28:38,291 --> 00:28:40,416
A minha querida amiga.
389
00:28:40,500 --> 00:28:42,625
Estará a ver-nos lá de cima?
390
00:28:42,708 --> 00:28:44,208
- Acho que sim.
- Sim?
391
00:28:44,291 --> 00:28:45,958
Até consigo ouvi-la.
392
00:28:47,000 --> 00:28:48,708
Está a dizer: "São uma seca."
393
00:28:51,208 --> 00:28:54,250
- Sou um político?
- Não.
394
00:28:54,333 --> 00:28:56,583
Não sou. Sou jovem?
395
00:28:56,666 --> 00:29:00,250
- Meu… És uma brasa!
- Podes crer.
396
00:29:02,250 --> 00:29:04,333
Chega de perguntas.
397
00:29:04,416 --> 00:29:06,583
Mas é difícil, Seda. Não faço ideia.
398
00:29:07,416 --> 00:29:09,333
- O Kenan Doğulu.
- Vá lá, meu.
399
00:29:10,125 --> 00:29:12,041
- Despe!
- Tem três tentativas!
400
00:29:12,125 --> 00:29:14,833
- Não. Despe! Vá lá!
- Não!
401
00:29:14,916 --> 00:29:17,000
- Vá lá.
- Não é para despir!
402
00:29:17,083 --> 00:29:18,625
- Para.
- "Não é para despir!"
403
00:29:18,708 --> 00:29:20,833
Não, Mert, por favor. Está um gelo.
404
00:29:20,916 --> 00:29:23,416
- O que fazes?
- Vou escrever os nossos nomes.
405
00:29:25,708 --> 00:29:28,541
Não acredito que trouxeste o teu caderno.
406
00:29:28,625 --> 00:29:29,750
O que está a fazer?
407
00:29:31,041 --> 00:29:33,333
- Vamos usar os nossos nomes?
- Sim.
408
00:29:33,416 --> 00:29:35,458
Somos só seis. Não é parvo?
409
00:29:35,541 --> 00:29:37,875
Ninguém te obriga a jogar, querido.
410
00:29:38,583 --> 00:29:41,541
Se vamos recomeçar, vou vestir-me.
411
00:29:42,166 --> 00:29:44,083
- Escolhe.
- Espera. Não comeces.
412
00:29:44,166 --> 00:29:46,291
Aqui vamos nós. Já está.
413
00:29:47,416 --> 00:29:48,250
Deixa-me ver.
414
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
- Está bem. Vê.
- Já vi.
415
00:29:49,833 --> 00:29:51,125
- E eu.
- Vê.
416
00:29:51,791 --> 00:29:53,166
Tu também.
417
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Está bem.
418
00:29:55,041 --> 00:29:56,791
Estudo muito?
419
00:29:58,250 --> 00:30:00,375
Estudas muito. Demasiado!
420
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
Não!
421
00:30:03,000 --> 00:30:05,666
- Rapaz ou rapariga?
- Vá lá.
422
00:30:06,750 --> 00:30:08,666
- Doce ou amargo?
- Ambos.
423
00:30:11,250 --> 00:30:12,083
Anjo ou diabo?
424
00:30:12,666 --> 00:30:14,875
- Um anjo enviado do céu.
- Com asas.
425
00:30:14,958 --> 00:30:17,125
Isto é demasiado fácil.
426
00:30:17,208 --> 00:30:18,166
Sou a Banu!
427
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
- Sim!
- Sim.
428
00:30:20,833 --> 00:30:21,750
Banu!
429
00:30:25,375 --> 00:30:28,583
- Toma. Obrigada, já estou quente.
- Anda cá.
430
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
Quando cortei a marca? Não me lembro.
431
00:30:35,375 --> 00:30:37,250
Zuhal, não gozes comigo.
432
00:30:37,333 --> 00:30:39,708
Alguém anda a cortar as marcas.
433
00:30:41,666 --> 00:30:43,833
"Alguém anda a cortar as marcas!
434
00:30:44,750 --> 00:30:45,833
Não gozes comigo!"
435
00:30:45,916 --> 00:30:48,666
- Vá lá. Eu soava assim?
- Alguém cortava.
436
00:30:48,750 --> 00:30:50,916
- Sim, cortava.
- Era eu.
437
00:30:51,000 --> 00:30:52,291
Não gozes comigo.
438
00:30:52,833 --> 00:30:53,875
A sério.
439
00:30:54,666 --> 00:30:56,833
Cosia-as na minha roupa.
440
00:30:58,833 --> 00:31:01,125
- A sério?
- Eu disse na altura.
441
00:31:01,208 --> 00:31:04,500
Mas nunca acreditavam em mim
quando eu dizia a verdade.
442
00:31:07,500 --> 00:31:09,166
Naquela altura…
443
00:31:09,791 --> 00:31:12,291
Percebemos mais tarde que não eram piadas.
444
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Mas cortar as marcas…
445
00:31:15,583 --> 00:31:17,375
Nunca me passou pela cabeça.
446
00:31:32,333 --> 00:31:33,958
Tenho de te pedir desculpa.
447
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
Porquê?
448
00:31:37,250 --> 00:31:39,541
Lembras-te do exame que chumbaste?
449
00:31:39,625 --> 00:31:42,000
Juro que entreguei aquilo preenchido.
450
00:31:42,083 --> 00:31:45,958
Eu sei. Tiveste 75.
Eu escondi o teu exame.
451
00:31:46,041 --> 00:31:48,125
- Tu?
- Sim.
452
00:31:49,875 --> 00:31:50,875
Estou chocada.
453
00:31:52,625 --> 00:31:54,333
Fizeste mesmo isso?
454
00:31:55,833 --> 00:31:56,916
É preciso coragem.
455
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Diz o tipo que trocou a urina do Mert.
456
00:32:05,666 --> 00:32:07,708
Adiante. Vamos mudar de ambiente.
457
00:32:08,458 --> 00:32:09,750
Vou partilhar algo bom.
458
00:32:09,833 --> 00:32:12,208
Chega de parvoíces adolescentes.
459
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Não me podes dizer que ter zero
é uma parvoíce adolescente.
460
00:32:16,083 --> 00:32:20,250
Tive de levar uma pessoa à escola
e dizer que era a minha mãe.
461
00:32:20,333 --> 00:32:23,708
A Prof.ª Fatma podia ter-me expulsado.
462
00:32:24,500 --> 00:32:25,958
Adiante, não importa.
463
00:32:26,041 --> 00:32:27,500
Tu não gostavas de mim.
464
00:32:28,500 --> 00:32:29,833
Mas já falámos disso.
465
00:32:29,916 --> 00:32:32,208
Vá lá. Vamos ouvir as boas notícias.
466
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Preparados?
467
00:32:39,375 --> 00:32:43,041
Tive de sair do colégio de repente porque…
468
00:32:44,916 --> 00:32:46,000
… estava grávida.
469
00:32:51,000 --> 00:32:53,708
Tenho uma filha de 20 anos.
470
00:32:56,916 --> 00:32:57,750
Chama-se Elif.
471
00:33:11,791 --> 00:33:12,791
A Elif Ayar.
472
00:33:14,666 --> 00:33:15,958
Ela é minha filha.
473
00:33:19,500 --> 00:33:21,083
A filha da Prof.ª Fatma?
474
00:33:23,125 --> 00:33:23,958
Exatamente.
475
00:33:28,666 --> 00:33:30,375
Tive de a deixar depois de nascer.
476
00:33:31,000 --> 00:33:33,666
Mas essa história fica para outra altura.
477
00:33:33,750 --> 00:33:35,791
Encontrei-a anos depois
478
00:33:35,875 --> 00:33:38,625
e disse-lhe: "Sou a tua mãe."
479
00:33:43,000 --> 00:33:43,875
Então?
480
00:33:43,958 --> 00:33:45,458
Nada me dão os parabéns?
481
00:33:46,916 --> 00:33:48,916
Reencontrei-a passados 20 anos.
482
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Céus…
483
00:33:51,166 --> 00:33:53,250
- A vida é assim.
- Sim.
484
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
Então, quem é o pai?
485
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
És tu.
486
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Não sejas tonta.
487
00:34:02,625 --> 00:34:05,250
Não é possível. Porque…
488
00:34:05,333 --> 00:34:06,666
Obviamente.
489
00:34:06,750 --> 00:34:08,208
- Era a brincar!
- Claro.
490
00:34:08,291 --> 00:34:11,916
- Entrou em pânico.
- Era impossível.
491
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Impossível.
492
00:34:14,166 --> 00:34:16,875
Não é a brincar.
O que estás a tentar fazer?
493
00:34:19,750 --> 00:34:21,583
O que estás a tentar fazer?
494
00:34:24,958 --> 00:34:27,333
O que… O que se passa, Banu?
495
00:34:28,708 --> 00:34:29,958
A Elif é nossa filha.
496
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
O que… O que queres dizer?
497
00:34:40,791 --> 00:34:42,750
Lembras-te da tua festa de anos?
498
00:34:58,041 --> 00:34:59,166
Porque não me disseste?
499
00:35:00,041 --> 00:35:01,958
Ia dizer, mas não consegui.
500
00:35:03,666 --> 00:35:06,291
Tinham falido e ias mudar-te.
501
00:35:06,375 --> 00:35:09,458
Não é isso.
Porque não me disseste durante 20 anos?
502
00:35:27,791 --> 00:35:29,583
Maldita sejas, Banu.
503
00:37:52,791 --> 00:37:56,708
Legendas: Lígia Teixeira
503
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org