"Critical: Between Life and Death" Episode #1.4
ID | 13196176 |
---|---|
Movie Name | "Critical: Between Life and Death" Episode #1.4 |
Release Name | Critical.Between.Life.and.Death.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37674861 |
Format | srt |
1
00:00:10,640 --> 00:00:11,880
Verenpaine?
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,480
Syke on heikko.
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,560
Verenpaine on saatava yli 120:aan.
4
00:00:19,640 --> 00:00:20,680
120?
5
00:00:20,760 --> 00:00:21,720
Mielellään.
6
00:00:24,440 --> 00:00:27,080
Muuten kaikki työmme on turhaa.
7
00:00:28,520 --> 00:00:33,920
Toby teloi jalkateränsä pahasti
moottoripyöräonnettomuudessa.
8
00:00:34,000 --> 00:00:39,680
Tobyn jalan selviytyminen
riippuu hyvästä verenkierrosta.
9
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
Paine on yhä alhainen.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,200
Sitä pitää nostaa.
11
00:00:46,280 --> 00:00:47,400
Nostin juuri.
12
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:57,040 --> 00:00:58,360
Hienoa.
14
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Pian on valmista.
15
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
Vedä vähän.
16
00:01:09,320 --> 00:01:10,400
Mahtavaa.
17
00:01:11,720 --> 00:01:16,120
Suoni on nyt ommeltu
vaurioituneen valtimon tilalle.
18
00:01:16,880 --> 00:01:20,080
Teoriassa veren pitäisi virrata jalkaan.
19
00:01:20,920 --> 00:01:22,160
Doppler, kiitos.
20
00:01:23,760 --> 00:01:30,160
Doppler-kone antaa äänimerkin
verisuonistosta virtaavasta verestä.
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,000
Haluan kuulla voimakkaan signaalin.
22
00:01:34,200 --> 00:01:36,520
Hiljaisuus olisi huono homma.
23
00:01:39,800 --> 00:01:41,280
Totuuden hetki.
24
00:01:43,320 --> 00:01:48,360
ELÄMÄN PELASTAJAT
25
00:01:50,760 --> 00:01:53,120
KAAKKOIS-LONTOO
26
00:01:53,960 --> 00:01:55,080
LEIKKAUS KÄYNNISSÄ
27
00:02:00,680 --> 00:02:02,120
Onko Doppler päällä?
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,880
Painaisitko vielä kerran?
29
00:02:14,240 --> 00:02:19,120
Leikkauksissa ensimmäinen tilaisuus
korjata vahinko on paras tilaisuus.
30
00:02:19,640 --> 00:02:21,600
Sitä stressaa aina.
31
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
Kello tikittää.
32
00:02:26,360 --> 00:02:28,440
Jalka on kuoleman partaalla.
33
00:02:30,000 --> 00:02:33,480
Meidän pitää kuulla
voimakas sykkivä signaali.
34
00:02:44,720 --> 00:02:46,360
Kuulostaa hyvältä.
35
00:02:46,440 --> 00:02:50,200
Oikein hyvä. Veri virtaa mukavasti.
36
00:02:53,800 --> 00:02:57,920
Kirurgin ja potilaan välinen suhde
on erityinen.
37
00:02:59,080 --> 00:03:00,480
Tobyn tapauksessa -
38
00:03:00,560 --> 00:03:05,560
se on lupaus, että yritän parhaani mukaan
pelastaa jalan.
39
00:03:06,720 --> 00:03:10,040
Leikkaukseen lähdetään toiveikkaana,
40
00:03:10,840 --> 00:03:13,200
mutta vaikutus jää nähtäväksi.
41
00:03:16,120 --> 00:03:16,960
Hienoa.
42
00:03:17,880 --> 00:03:18,760
Se oli siinä.
43
00:03:19,960 --> 00:03:24,120
Onnistuimme yhdistämään
kaikki vahingoittuneet valtimot.
44
00:03:24,200 --> 00:03:28,920
Pehmytkudoksissa ja luissa
on tosin laajat vammat.
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
Kollegamme ottavat nyt ohjat.
46
00:03:31,920 --> 00:03:32,760
Kiitti, kamu.
47
00:03:34,720 --> 00:03:36,600
Tobyn vammat ovat vaikeat.
48
00:03:36,680 --> 00:03:38,400
Kyseessä on monivamma,
49
00:03:38,480 --> 00:03:41,240
joka on pahin mahdollinen vamma.
50
00:03:41,840 --> 00:03:45,560
Hänen jalkateräänsä kiertää veri,
mikä on hyvä uutinen.
51
00:03:45,640 --> 00:03:47,720
Mutta jalka on huonossa jamassa.
52
00:03:47,800 --> 00:03:50,600
Reisiluu on yhä vakautettava.
53
00:03:51,760 --> 00:03:55,560
Seuraavaksi yritämme pelastaa raajan.
54
00:03:56,080 --> 00:03:58,520
Iso Langenbeck, kiitos.
55
00:03:59,080 --> 00:04:03,040
Hän on menettänyt melkoisen määrän verta.
Hänen hermonsa on repeytynyt.
56
00:04:04,680 --> 00:04:05,960
Anna mennä.
57
00:04:07,240 --> 00:04:09,080
Tilanne on ikävä.
58
00:04:09,160 --> 00:04:10,000
Kiitos.
59
00:04:11,160 --> 00:04:14,760
Pitkien luidemme ansiosta voimme liikkua,
60
00:04:16,320 --> 00:04:19,040
mutta ne myös tuottavat verta.
61
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Reisiluussa on noin litra verta,
62
00:04:22,200 --> 00:04:24,560
ja koko kehossa on vain viisi litraa.
63
00:04:24,640 --> 00:04:27,720
Reisiluun pahaa murtumaa
voi verrata siihen,
64
00:04:27,800 --> 00:04:31,200
että lasinen mehua täynnä oleva
Erla-pullo -
65
00:04:31,280 --> 00:04:34,200
putoaisi lattialle ja särkyisi.
66
00:04:34,720 --> 00:04:38,280
Veren menettäminen ei ole hyvä.
Reisiluu on vakautettava.
67
00:04:39,080 --> 00:04:42,840
Laitamme luuhun muutamia nauloja
murtuman ylä- ja alapuolelle.
68
00:04:42,920 --> 00:04:45,240
Otetaan tuosta röntgen.
69
00:04:45,920 --> 00:04:49,760
Niihin kiinnitetään tangot,
jotka toimivat telineinä -
70
00:04:49,840 --> 00:04:53,160
raajan ulkopuolella.
Ne vakauttavat luut ja murtuman.
71
00:04:53,760 --> 00:04:54,840
Röntgen taas.
72
00:04:56,240 --> 00:04:58,160
Selvä. Se kelpaa.
73
00:04:59,360 --> 00:05:02,040
Valitettavasti Tobylla on useita vammoja,
74
00:05:02,120 --> 00:05:06,400
eikä vain luissa,
vaan verisuonistossa, etenkin valtimoissa.
75
00:05:07,280 --> 00:05:11,040
Isoin pulma,
ottaen huomioon jalkaterän vamman,
76
00:05:11,120 --> 00:05:14,840
on se, että selviääkö kudos.
77
00:05:15,920 --> 00:05:18,320
Amputaation riski on edelleen suuri.
78
00:05:30,800 --> 00:05:32,640
Uusia tietoja tapahtuneesta.
79
00:05:32,720 --> 00:05:34,560
Ilmoitus auto-onnettomuudesta.
80
00:05:35,520 --> 00:05:36,560
Selvä peli.
81
00:05:36,640 --> 00:05:40,240
Tämä on HEMS-aktivointi.
Kymmenen minuuttia.
82
00:05:40,800 --> 00:05:42,640
Valmiina? Selvä.
83
00:05:43,400 --> 00:05:45,200
Apua on tulossa.
84
00:05:47,600 --> 00:05:51,040
Lääkäri yksi, kerro.
-Trauma Etelä-Lontoossa.
85
00:05:51,880 --> 00:05:54,280
Valuuko veri käsivartta pitkin -
86
00:05:54,360 --> 00:05:56,080
vai purskahteleeko sitä?
87
00:05:56,160 --> 00:05:57,720
Herran tähden.
88
00:05:58,880 --> 00:06:00,600
Paljon verta maassa.
89
00:06:00,680 --> 00:06:03,360
Lähetämme teille nopeasti apua.
90
00:06:03,880 --> 00:06:05,800
Mennään St. George'siin.
91
00:06:06,520 --> 00:06:08,080
Kymmenen minuuttia.
92
00:06:08,920 --> 00:06:10,360
Ikävä vamma.
93
00:06:10,880 --> 00:06:13,640
LOUNAIS-LONTOO
94
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
St. George's. Elvytys.
95
00:06:16,640 --> 00:06:18,960
Aikuinen mies, vakava vamma,
96
00:06:19,040 --> 00:06:21,520
tulossa kymmenen minuutin päästä.
97
00:06:22,120 --> 00:06:24,760
Aikuinen mies, kymmenen minuuttia.
98
00:06:24,840 --> 00:06:29,600
Tänne tulee 29-vuotias mies,
jolla on merkittävä haava käsivarressa.
99
00:06:30,840 --> 00:06:32,480
Valmistellaan verikoe.
100
00:06:32,560 --> 00:06:35,480
Hae harmaita kanyyleja naapurista.
101
00:06:35,560 --> 00:06:39,960
Emme saisi ennakkovaroitusta,
ellei vamma olisi vakava.
102
00:06:40,600 --> 00:06:42,160
Onko tarjotin valmiina?
103
00:06:42,240 --> 00:06:45,080
Vakavin juttu olisi valtimon vamma.
104
00:06:46,960 --> 00:06:48,760
Se voi olla hyvin vakavaa.
105
00:06:50,120 --> 00:06:52,240
Siinä voi vuotaa kuiviin.
106
00:06:55,280 --> 00:06:59,640
Mani on 29-vuotias
ja hän oli rakennustyömaalla töissä,
107
00:06:59,720 --> 00:07:05,480
kun hän kompastui portaissa
ja kaatui kahta lasipaneelia vasten.
108
00:07:05,560 --> 00:07:07,360
Hän viilsi kyynärpäänsä.
109
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
Taivutettuna luukin näkyy.
Myös ranteessa on paha haava.
110
00:07:11,480 --> 00:07:15,080
Hänen kollegansa
käyttivät kiristyssidettä.
111
00:07:15,160 --> 00:07:17,520
Muita ilmeisiä vammoja ei ole.
112
00:07:17,600 --> 00:07:21,160
Sairaalalle päästyämme
se alkoi vuotaa taas verta.
113
00:07:21,240 --> 00:07:23,880
Paha homma.
-Oliko paikalla paljon verta?
114
00:07:23,960 --> 00:07:26,720
Verta on menetetty noin 500 milliä.
-Selvä.
115
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
Sitä tuli kuin Esterin perseestä.
-Kiva.
116
00:07:30,240 --> 00:07:32,360
Anteeksi kielenkäyttöni.
-Ei haittaa.
117
00:07:32,960 --> 00:07:34,680
Kuulemme kaikenlaista.
118
00:07:35,560 --> 00:07:36,800
Tuollainen Mani on.
119
00:07:36,880 --> 00:07:40,880
Kiitos. Laitetaan hänet monitoriin
ja aloitetaan arviointi.
120
00:07:40,960 --> 00:07:41,920
Hei, Mani.
121
00:07:42,000 --> 00:07:45,560
Tämä on ehkä leikattava irti.
-Se sopii.
122
00:07:47,760 --> 00:07:49,680
Pahoittelut haisevista jaloista.
123
00:07:51,960 --> 00:07:55,040
Jäänkö tänne yöksi?
-Juu, et sinä kotiin pääse.
124
00:07:56,400 --> 00:08:00,080
Emme juhli syntymäpäiväämme huomenna.
-Onko se huomenna?
125
00:08:00,160 --> 00:08:01,520
Kolmekymppiset.
126
00:08:01,600 --> 00:08:02,960
Kolmekymppisetkö?
-Niin.
127
00:08:03,040 --> 00:08:04,320
Ahaa.
-Hittolainen.
128
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
Juhlit sitten ensi vuonna.
129
00:08:08,320 --> 00:08:09,760
Pidämme bileet.
130
00:08:13,640 --> 00:08:15,440
Voitko liikuttaa sormiasi?
131
00:08:17,200 --> 00:08:18,080
Etkö?
132
00:08:20,440 --> 00:08:22,680
Tunnetko kosketukseni?
-En.
133
00:08:23,920 --> 00:08:24,760
Etkö?
134
00:08:25,440 --> 00:08:29,720
Kahta viimeistä sormea en voi liikuttaa.
-Kurkataanpa sitten.
135
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
Katsotaan, mistä on kyse.
136
00:08:32,440 --> 00:08:35,240
Lasivammaa voi verrata veitseen.
137
00:08:35,320 --> 00:08:38,160
Se voi leikata lähes minkä tahansa läpi.
138
00:08:39,000 --> 00:08:43,080
Ensimmäisenä meidän
on tarkistettava verenkierto.
139
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
Ensin tarkistamme sykkeen.
140
00:08:47,920 --> 00:08:50,680
Mitä teet työksesi?
-Asennan kaksinkertaisia ikkunoita.
141
00:08:50,760 --> 00:08:54,080
Tämä ei ole hyvää mainosta sille.
Pakko sanoa.
142
00:08:54,680 --> 00:08:58,000
Oletan,
ettei hän yleensä lennä ikkunoiden läpi.
143
00:08:58,080 --> 00:08:59,560
Näin on.
144
00:09:00,480 --> 00:09:01,840
Katsotaas.
145
00:09:02,880 --> 00:09:04,960
Sinuna katsoisin ehkä muualle.
146
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
En halua…
147
00:09:06,560 --> 00:09:08,520
Jos et halua nähdä.
-Odota.
148
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Pärjäät hyvin.
-Hitto.
149
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Selvä.
150
00:09:13,560 --> 00:09:15,960
Helvetin huono juttu.
151
00:09:17,400 --> 00:09:20,040
Haluatko lisää vihreää tavaraa?
Tarkistamme sykkeesi.
152
00:09:20,120 --> 00:09:23,520
Emme halua tökkiä haavaa liikaa.
-En edes tunne sitä.
153
00:09:23,600 --> 00:09:24,840
En löydä mitään.
154
00:09:27,160 --> 00:09:28,680
Etkö tunne mitään?
155
00:09:30,080 --> 00:09:31,640
En.
-Selvä.
156
00:09:32,280 --> 00:09:35,200
Tilanne on vakava, jos sykettä ei tunne.
157
00:09:37,200 --> 00:09:42,040
Jos päävaltimo on mennyttä,
käden koko verenkierto vaarantuu.
158
00:09:42,760 --> 00:09:44,640
Se voi mullistaa koko elämän.
159
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
Mennään röntgeniin.
160
00:09:46,920 --> 00:09:51,480
Sormesi ovat tunnottomat,
eli hermo on todennäköisesti poikki.
161
00:09:51,560 --> 00:09:54,560
Katsomme, onko jännevammojakin.
162
00:09:54,640 --> 00:09:58,400
Veren purskahtelu
viittaa mahdolliseen valtimon vammaan.
163
00:09:58,480 --> 00:10:00,840
Se täytyy ehdottomasti leikata.
164
00:10:01,480 --> 00:10:02,440
Pärjäät hyvin.
165
00:10:03,080 --> 00:10:05,520
SUKULAISET
166
00:10:05,600 --> 00:10:09,880
Olen Manrajin keskimmäinen sisko.
Hänellä on iso perhe.
167
00:10:10,400 --> 00:10:14,440
Hänellä on kolme isosiskoa.
168
00:10:16,120 --> 00:10:20,800
Kuvailisin häntä
jättimäiseksi herrasmieheksi.
169
00:10:21,400 --> 00:10:24,120
Eloisaksi, kiltiksi.
170
00:10:24,920 --> 00:10:29,120
Olet hyvä tyyppi. Olet hauska.
-Joo. Päivän suosikkipotilas.
171
00:10:31,400 --> 00:10:32,960
Isälle soitettiin.
172
00:10:33,040 --> 00:10:34,920
Sitten röntgeniin.
173
00:10:35,000 --> 00:10:39,360
Mani oli ollut onnettomuudessa
ja vuoti runsaasti verta.
174
00:10:40,040 --> 00:10:41,800
Ambulanssi oli kutsuttu.
175
00:10:43,120 --> 00:10:45,400
Voin huonosti kuultuani sen.
176
00:10:46,000 --> 00:10:47,680
Siitä vuotaa edelleen verta.
177
00:10:47,760 --> 00:10:48,840
Ei hätää.
178
00:10:52,120 --> 00:10:54,520
Hän on juuri perustanut oman yrityksen.
179
00:10:55,920 --> 00:10:57,600
Jumalauta. Herranpieksut.
180
00:10:58,160 --> 00:10:59,360
Nosta sitä hieman.
181
00:11:00,320 --> 00:11:02,640
Emme tiedä vahinkojen laajuutta.
182
00:11:04,680 --> 00:11:06,080
Edessä on vaikeat ajat.
183
00:11:08,400 --> 00:11:09,960
Ei kivaa.
184
00:11:11,680 --> 00:11:15,400
Manilta on katkennut jänteet,
valtimot ja hermot.
185
00:11:16,800 --> 00:11:19,120
Jos vammaa ei korjata pian,
186
00:11:19,200 --> 00:11:22,040
pitkän aikavälin seuraukset
ovat todennäköiset.
187
00:11:23,680 --> 00:11:26,480
Pahimmassa tapauksessa
hän voi menettää kätensä.
188
00:11:27,600 --> 00:11:30,440
Plastiikkakirurgit
ovat käsiasiantuntijoita.
189
00:11:30,520 --> 00:11:33,080
Käsi on tutkittava nopeasti.
190
00:11:33,160 --> 00:11:35,680
VAMMAN LUOVUTUSKOKOUS
191
00:11:38,360 --> 00:11:43,240
Manrajin käsissä ja kyynärpäässä
on lasin aiheuttamia vammoja.
192
00:11:43,320 --> 00:11:47,560
Hän kärsi välittömän
hermopohjaisen aistivajeen -
193
00:11:47,640 --> 00:11:49,520
sekä motoriikkavajeen.
194
00:11:49,600 --> 00:11:52,000
Siihen ei kannata ryhtyä yksin.
195
00:11:52,600 --> 00:11:54,560
Siihen tarvitaan kaksi ihmistä.
196
00:11:54,640 --> 00:11:55,480
Niin.
197
00:11:59,160 --> 00:12:04,720
Plastiikkakirurgeista tulee useimmiten
mieleen kosmeettiset leikkaukset:
198
00:12:04,800 --> 00:12:08,480
rintaimplantit, Botox ja täyteaineet.
199
00:12:08,560 --> 00:12:12,920
Mutta usein vaikeiden vammojen
tapauksissa plastiikkakirurgi -
200
00:12:13,000 --> 00:12:15,960
pelastaa raajan tai jopa hengen.
201
00:12:18,160 --> 00:12:23,080
Terveydenhuollon ammattilaisena
olen ollut mukana monessa.
202
00:12:24,240 --> 00:12:27,400
Lääketieteen opiskelijana
työskentelin Etelä-Afrikassa -
203
00:12:27,480 --> 00:12:30,760
suhteellisen alkeellisessa sairaalassa.
204
00:12:31,360 --> 00:12:38,000
Siellä oli aseistettu vartija,
ja hoidin puukotus- ja ampumahaavoja.
205
00:12:39,080 --> 00:12:44,600
Lääkärinä työskenteleminen
on henkisesti hyvin uuvuttavaa.
206
00:12:46,600 --> 00:12:50,000
Mutta matkan varrella on aina yllätyksiä.
207
00:12:52,520 --> 00:12:58,360
Vuonna 2021 työskentelin
Uudessa-Seelannissa -
208
00:12:58,440 --> 00:13:01,680
ja tapasin siellä poikaystäväni Mickeyn
hyvin nopeasti.
209
00:13:02,880 --> 00:13:07,320
Matkustimme ja kävimme vaelluksilla
viikonloppuisin,
210
00:13:07,400 --> 00:13:11,080
mikä on todella tärkeää
jaksamisen kannalta.
211
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
Joku, johon voi luottaa.
212
00:13:17,960 --> 00:13:23,680
Koska vammautumisen mahdollisuus
lyö kasvoillemme joka päivä.
213
00:13:24,480 --> 00:13:26,280
Se ei syrji ketään.
214
00:13:28,800 --> 00:13:31,080
Olemme kaikki alttiita sille.
215
00:13:36,000 --> 00:13:38,320
Miten menee, kamu? Ihan jees.
216
00:13:38,400 --> 00:13:41,120
Olen tosin sairaalassa
odottamassa leikkausta.
217
00:13:41,880 --> 00:13:44,120
Yksi pojista soittaa sinulle -
218
00:13:44,200 --> 00:13:47,080
ja järjestää asentajan
asentamaan ikkunasi.
219
00:13:47,680 --> 00:13:49,560
Kiitos. Pärjäile.
220
00:13:52,040 --> 00:13:55,960
Normipäivä ikkuna-asentajan elämässä.
Työt painavat päälle.
221
00:13:58,640 --> 00:14:03,160
Olen ollut ikkuna-alalla pian
kymmenen vuotta. Isäni mukana.
222
00:14:03,920 --> 00:14:05,520
Olemme kahden.
223
00:14:06,320 --> 00:14:10,440
Olin yksin, kun tämä tapahtui.
Kompastuin kiivetessäni portaita -
224
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
ja käteni meni lasin läpi.
225
00:14:13,120 --> 00:14:16,640
Se meni kahden ruudun läpi.
Rakentaja soitti hätänumeroon.
226
00:14:17,760 --> 00:14:22,600
En halunnutkaan olla töissä tällä viikolla
synttäreideni takia.
227
00:14:23,480 --> 00:14:26,160
Mutta pakkohan sitä on töissä käydä.
228
00:14:28,720 --> 00:14:31,520
En olisi tässä nyt,
jos olisin jäänyt lomille.
229
00:14:33,560 --> 00:14:37,800
Olisin nauttimassa synttäreistäni.
Mutta menee se kai täälläkin.
230
00:14:39,520 --> 00:14:43,240
Leikkauksen jälkeen nautin enemmän.
231
00:14:47,120 --> 00:14:49,600
Leikkaus on elintärkeä.
232
00:14:50,200 --> 00:14:53,160
Manin vamma on varsin vakava.
233
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
Lasi meni
useiden pehmytkudosrakenteiden läpi.
234
00:14:57,080 --> 00:15:02,320
Mutta vasta salissa selviää,
mitkä rakenteet ovat vaurioituneet.
235
00:15:05,200 --> 00:15:08,880
Mutta tässä vaiheessa
hänen kätensä ei toimi.
236
00:15:15,000 --> 00:15:16,240
150, kerro.
237
00:15:16,320 --> 00:15:19,280
1597, oikein, loppu.
Pystyykö hän kävelemään?
238
00:15:19,360 --> 00:15:21,160
Lähetän sinulle apua.
239
00:15:23,440 --> 00:15:25,160
Selvä, lääkäri yksi.
240
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
He menevät King'siin.
241
00:15:28,760 --> 00:15:33,680
KAAKKOIS-LONTOO
242
00:15:33,760 --> 00:15:37,800
KATHERINE MONK -SUURTRAUMAOSASTO
243
00:15:39,360 --> 00:15:42,200
Toby joutui moottoripyöräonnettomuuteen.
244
00:15:43,680 --> 00:15:47,840
Hän loukkasi kätensä ja jalkansa
niin merkittävässä määrin,
245
00:15:47,920 --> 00:15:50,680
että oikean jalan verenkierto katkesi.
246
00:15:52,080 --> 00:15:57,960
Kaikista kirurgiemme
sankarillisista yrityksistä huolimatta -
247
00:15:59,080 --> 00:16:02,680
verisuonten jälleenrakennus
valitettavasti epäonnistui.
248
00:16:03,600 --> 00:16:06,680
Meidän piti tehdä päätös
hengen ja raajan välillä.
249
00:16:07,520 --> 00:16:08,840
Valitsimme hengen.
250
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
Muistan vain itkeneeni.
251
00:16:17,080 --> 00:16:21,200
Katsoin vain alas ja tuijotin sitä.
252
00:16:23,400 --> 00:16:24,680
Kosketin sitä -
253
00:16:25,320 --> 00:16:27,960
ja yritin käsitellä jalkani puuttumista.
254
00:16:29,680 --> 00:16:32,000
Luulin, että sen voisi korjata.
255
00:16:32,520 --> 00:16:37,360
Kaikki järjestyisi. Pääsin tänne ajoissa.
Valitettavasti olin väärässä.
256
00:16:39,440 --> 00:16:42,640
Yritän yhä ymmärtää,
miten elämäni muuttuu.
257
00:16:53,040 --> 00:16:54,600
Se on sydäntäsärkevää.
258
00:16:55,640 --> 00:17:01,560
Emme voi tehdä mitään
kohentaaksemme tilannetta.
259
00:17:03,280 --> 00:17:07,680
Hän ymmärtää tapahtuneen,
mutta ei välttämättä sitä,
260
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
mitä se tarkoittaa.
261
00:17:09,640 --> 00:17:11,760
Hän ei pääse salille.
262
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
Hän ei pääse töihin hetkeen.
263
00:17:15,960 --> 00:17:21,640
Emme tiedä,
miten tilannetta voisi normalisoida.
264
00:17:26,520 --> 00:17:28,800
Tiedän itse näkövammaisena,
265
00:17:29,560 --> 00:17:32,200
että maailma voi olla haastava.
266
00:17:33,200 --> 00:17:38,320
Useimmat näkevät vamman,
ennen kuin he näkevät henkilön.
267
00:17:39,360 --> 00:17:42,440
"Miten hän selviää siitä?"
268
00:17:43,680 --> 00:17:45,800
Se on suurin huolenaiheeni.
269
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
Se ottaa koville, koska sitä ajattelee…
270
00:17:50,720 --> 00:17:54,680
Ajattelen vain häntä
ja haluan olla hänen tukenaan.
271
00:18:02,400 --> 00:18:06,000
Tobyn vamman kaltaisessa
katastrofaalisessa vammassa -
272
00:18:06,520 --> 00:18:08,280
toipuminen kestää pitkään.
273
00:18:09,400 --> 00:18:13,280
Lääkärinä haluan,
että hän voi palata normaaliin elämään,
274
00:18:13,360 --> 00:18:17,200
perheen pariin ja elää kivuitta.
Se on tärkeintä.
275
00:18:19,880 --> 00:18:24,280
Päädyin alalle kiertotietä.
En tiennyt, mitä halusin tehdä.
276
00:18:24,360 --> 00:18:27,680
Päädyin työskentelemään
investointipankissa.
277
00:18:27,760 --> 00:18:30,320
Työ oli mielenkiintoista.
Ihmiset olivat kauheita.
278
00:18:31,560 --> 00:18:35,680
He olisivat myyneet vanhempiensa sielut
saadakseen lisää rahaa.
279
00:18:37,840 --> 00:18:40,440
Kävin syömässä lääkärisiskoni kanssa.
280
00:18:40,520 --> 00:18:43,440
Hän kertoi lääketieteen tutkinnosta.
281
00:18:43,520 --> 00:18:47,800
Aloitin lääketieteellisessä 26-vuotiaana.
282
00:18:47,880 --> 00:18:51,760
Plastiikkakirurgiassa vaaditaan
vähän taiteellista silmää.
283
00:18:51,840 --> 00:18:53,760
Mutta minulle tärkeintä -
284
00:18:54,400 --> 00:18:57,720
on koota ihmiset uudelleen kasaan
vakavan vamman jälkeen.
285
00:19:02,400 --> 00:19:04,320
Näytätkö TT-kuvan raportin?
286
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
Ortopedikollegani korjasivat
Tobyn reisiluun murtuman.
287
00:19:10,480 --> 00:19:14,560
Teimme giljotiiniamputoinnin,
joka on nopea amputaatio.
288
00:19:15,680 --> 00:19:20,520
Meidän täytyy viimeistellä amputaatiotynkä
sekä lyhentää sitä.
289
00:19:22,880 --> 00:19:25,240
Nyt pitää arvioida -
290
00:19:25,320 --> 00:19:29,360
pehmytkudoksen terveys
ja kuinka paljon ihoa selviytyy.
291
00:19:29,880 --> 00:19:33,720
Sitten teemme lopullisen amputaation,
292
00:19:33,800 --> 00:19:37,240
joka on tarpeeksi tukeva
että hän voi käyttää proteesia -
293
00:19:37,320 --> 00:19:38,920
ja toivottavasti kävellä.
294
00:19:40,000 --> 00:19:42,360
Trauma tarkoittaa pahoja haavoja -
295
00:19:42,440 --> 00:19:46,600
ja pahoja vammoja
ja usein useampi paikka on rikki.
296
00:19:47,720 --> 00:19:52,080
Hän on monivammapotilas,
joten hänellä on myös käden murtuma.
297
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
Kädessä kestänee tunti.
298
00:19:54,680 --> 00:19:58,080
Se on iso…
-Olkaluussako? Vähintään.
299
00:19:58,600 --> 00:20:01,360
Pehmytkudokset ja luut
hajoavat samaan aikaan,
300
00:20:01,440 --> 00:20:06,240
joten plastiikkakirurgin
ja ortopedisen kirurgin yhteistyö -
301
00:20:06,320 --> 00:20:09,200
on painonsa arvoinen kullassa.
302
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
Kollegani Ash keskittyy Tobyn käteen,
303
00:20:16,120 --> 00:20:18,800
ja minä pehmytkudoksiin.
304
00:20:19,320 --> 00:20:21,640
Kylkiasennossako?
-Selinmakuulla.
305
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
Sitten voin hoitaa jalan samalla.
306
00:20:23,960 --> 00:20:24,800
Niin juuri.
307
00:20:25,400 --> 00:20:26,800
Ash on ainutlaatuinen.
308
00:20:26,880 --> 00:20:31,480
Hän on intohimoinen työstään
ja erinomainen siinä.
309
00:20:31,560 --> 00:20:36,600
Jos vertaan Ashin korjaamaa murtumaa
muiden korjaamiin,
310
00:20:36,680 --> 00:20:38,680
tiedän, mikä on hänen.
311
00:20:40,080 --> 00:20:43,560
Huipputiimin kanssa työskenteleminen
on etuoikeus.
312
00:20:44,800 --> 00:20:50,040
Eräänä vuonna hoidin avomurtumia
vain Edin kanssa.
313
00:20:50,120 --> 00:20:51,800
Ediin luotan täysin.
314
00:20:51,880 --> 00:20:55,480
Hän on yksi harvoista,
joka saisi leikata perheenjäseniäni.
315
00:20:58,000 --> 00:21:00,920
Onko tuo lounaasi?
-Joo, sekoitan kaiken sekaisin.
316
00:21:01,400 --> 00:21:03,480
Ollessani harjoittelussa -
317
00:21:03,560 --> 00:21:07,480
söin vain halpaa ruokaa,
koska olin suhteellisen köyhä.
318
00:21:07,560 --> 00:21:12,480
Tämä oli silloin lounaani, enkä voi…
Pidän siitä nyt liikaa.
319
00:21:13,520 --> 00:21:16,720
Edin mielestä se on tylsää,
mutta hyvää se on.
320
00:21:17,320 --> 00:21:19,320
Nyt vähän sipsejä.
321
00:21:20,160 --> 00:21:23,120
Hän on järjestelmällinen ja tarkka.
322
00:21:24,000 --> 00:21:27,440
En ylläty siitä,
että hän syö joka päivä samaa ruokaa.
323
00:21:28,040 --> 00:21:31,520
Kuskusta, avokadoa,
falafelia ja sipsejä sekaisin.
324
00:21:31,600 --> 00:21:34,920
Sama lounas kahdeksan vuotta. Siinä se on.
325
00:21:37,600 --> 00:21:38,440
LEIKKAUS KÄYNNISSÄ
326
00:21:48,520 --> 00:21:51,440
Jos lopullinen amputaatio ei onnistu,
327
00:21:51,520 --> 00:21:55,600
Toby voi jäädä pyörätuoliin
loppuelämäkseen.
328
00:21:57,200 --> 00:22:00,960
Haluan tuohon jonkinlaisen sidoksen.
329
00:22:02,200 --> 00:22:07,200
Leikkaus määrittelee
hänen tulevaisuutensa.
330
00:22:09,200 --> 00:22:11,680
Tämä ei ole helppo amputaatio.
331
00:22:14,000 --> 00:22:18,160
Hän on menettänyt paljon lihasta,
jota normaalisti käyttäisin.
332
00:22:18,240 --> 00:22:21,600
Meidän on improvisoitava
ja sopeuduttava olosuhteisiin.
333
00:22:25,560 --> 00:22:28,800
Meillä oli pääsuunnitelma,
joka ei sitten toiminutkaan.
334
00:22:28,880 --> 00:22:32,600
Se on haastavaa,
mutta siinä työmme kauneus piilee.
335
00:22:32,680 --> 00:22:35,520
Emme koskaan tiedä,
mitä päädymme tekemään.
336
00:22:39,240 --> 00:22:41,240
Täällä on vielä tien palasia.
337
00:22:41,840 --> 00:22:42,680
Jessus.
338
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
Kolmen litran suolaliuospussi.
339
00:22:46,840 --> 00:22:50,160
Suuret amputaatiot ovat verisiä.
340
00:22:51,560 --> 00:22:53,240
Ne voivat olla rajuja.
341
00:22:53,840 --> 00:22:55,400
Täällä on mätää.
342
00:22:56,160 --> 00:22:57,960
Pidetään tavaramme erillään.
343
00:22:59,280 --> 00:23:03,360
Mätäinen haava
on aina jonkin sortin varoitusmerkki.
344
00:23:03,440 --> 00:23:05,880
Infektiot voivat olla hengenvaarallisia.
345
00:23:09,160 --> 00:23:11,640
Se on valitettavasti pahasti tohjona.
346
00:23:13,040 --> 00:23:16,640
Suralis- ja saphenushermon sijaintia
on vaikea hahmottaa.
347
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
Hankalaa.
348
00:23:21,600 --> 00:23:26,360
Kaikki hermot vaurioituvat
amputaatiotason alapuolella.
349
00:23:27,960 --> 00:23:31,760
Hermot alkavat syöttämään
vääriä signaaleja -
350
00:23:31,840 --> 00:23:35,120
väittäen aivoille, että varpaat
käpristyvät tai jalkaa polttaa.
351
00:23:35,200 --> 00:23:37,520
Sähköiskun kaltaisia tuntemuksia.
352
00:23:38,560 --> 00:23:40,120
Välttääksemme haamukipuja,
353
00:23:40,200 --> 00:23:44,720
siirrämme hermopäätteet
muihin hermoihin ja lihaksiin.
354
00:23:44,800 --> 00:23:48,640
Silloin hermolla on jotain tekemistä
ja paikka minne mennä.
355
00:23:54,040 --> 00:23:58,200
Ikävä kyllä hänen lihaksensa
on leikattu suhteellisen lyhyiksi.
356
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
Valitettavasti se ei noudata oppikirjaa.
357
00:24:03,680 --> 00:24:06,760
Meidän on vain sopeuduttava tilanteeseen -
358
00:24:07,360 --> 00:24:12,080
ja pelastettava tilanne
jäljellä olevalla rakenteella.
359
00:24:12,160 --> 00:24:13,640
Tätä työmme on.
360
00:24:15,080 --> 00:24:18,760
Ash korjaa Tobyn käden.
361
00:24:19,560 --> 00:24:23,400
Jos voimme korjata käden
samaan aikaan jalan kanssa,
362
00:24:23,480 --> 00:24:26,720
Toby voi sitten käyttää kainalosauvoja.
363
00:24:26,800 --> 00:24:29,360
Hän voi aloittaa fysioterapian
aikaisemmin.
364
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
Hauislihakset.
Hartialihas on hieman erilainen.
365
00:24:33,240 --> 00:24:35,200
Suoni lienee täällä.
366
00:24:36,960 --> 00:24:40,440
Vammasta on jo tovi,
joten murtuma yrittää parantua.
367
00:24:40,520 --> 00:24:43,680
Meidän pitää vapauttaa sitä
jotta se liikkuu paremmin,
368
00:24:43,760 --> 00:24:46,320
jotta voimme koota tämän palapelin.
369
00:24:48,240 --> 00:24:49,080
Kiitos.
370
00:24:53,400 --> 00:24:58,480
Levy on sisällä. Keskitämme sen,
jotta se on oikeassa asennossa,
371
00:24:58,560 --> 00:25:01,160
jotta raaja on vankka.
372
00:25:02,320 --> 00:25:04,960
Mahdollisimman paljon pituutta.
373
00:25:05,560 --> 00:25:06,400
Noin. Hyvä.
374
00:25:10,320 --> 00:25:11,480
Kuva tuosta.
375
00:25:15,200 --> 00:25:16,320
Hyvä. Noin.
376
00:25:16,400 --> 00:25:19,800
Olemme tyytyväisiä kaikkeen.
Sitten tikataan.
377
00:25:21,440 --> 00:25:23,200
Kokoan tämän pikkuhiljaa.
378
00:25:23,280 --> 00:25:24,360
Suht hankalaa.
379
00:25:25,120 --> 00:25:27,960
Lihasta ei ole tarpeeksi
peittämään tyngän päätä.
380
00:25:30,520 --> 00:25:32,600
Kiinnitin lihaksia, missä voin.
381
00:25:33,120 --> 00:25:34,840
Se koukistuu ja suoristuu.
382
00:25:35,360 --> 00:25:38,200
Mielestäni onnistuimme kuitenkin
päämäärässämme.
383
00:25:40,720 --> 00:25:43,920
Loppujen lopuksi sitä tietää,
että jokaista tikkiä -
384
00:25:44,600 --> 00:25:48,400
joko kiittää tai katuu.
Siinä on onnistuttava.
385
00:25:51,120 --> 00:25:57,440
Parikymppisellä on elämää
vielä 60–70 vuotta edessä.
386
00:25:57,520 --> 00:26:01,360
Jalan on siis oltava vankka ja kestävä.
387
00:26:04,560 --> 00:26:05,400
Niin.
388
00:26:07,720 --> 00:26:08,840
Hankalaa on.
389
00:26:09,560 --> 00:26:10,720
Minusta -
390
00:26:12,160 --> 00:26:15,560
traumaattinen amputaatio ei jätä -
391
00:26:16,080 --> 00:26:18,000
paljon vaihtoehtoja.
392
00:26:18,080 --> 00:26:20,600
Mutta löysin avainhermot,
393
00:26:20,680 --> 00:26:23,960
lyhensin luuta ja peitin luun lihaksella.
394
00:26:24,680 --> 00:26:26,800
Se antaa kunnon pehmusteen.
395
00:26:28,440 --> 00:26:32,600
Vasta kuntoutuksen alkamisen myötä
näemme, miten onnistuimme.
396
00:26:33,160 --> 00:26:36,800
Toivottavasti hän saa proteesin pian.
397
00:26:39,120 --> 00:26:43,240
Lääkärin on oltava kypsä,
koska olemme etuoikeutetussa asemassa.
398
00:26:43,320 --> 00:26:48,520
Hoidamme potilaita heidän elämiensä
haavoittuvaisimmissa tilanteissa.
399
00:26:49,200 --> 00:26:52,320
Kyse ei ole minusta tai tunteistani.
400
00:26:52,400 --> 00:26:58,720
Kyse on siitä, että toimeni antavat
potilaalle parhaan mahdollisuuden -
401
00:26:58,800 --> 00:27:00,320
toipua ennalleen.
402
00:27:08,080 --> 00:27:11,800
20-vuotias mies kompastui, päävamma, GCS3.
403
00:27:12,400 --> 00:27:14,520
AP60:n saapumisaika 20 minuuttia.
404
00:27:20,640 --> 00:27:22,880
LOUNAIS-LONTOO
405
00:27:22,960 --> 00:27:25,080
PLASTIIKKAKIRURGIAN OSASTO
406
00:27:26,320 --> 00:27:29,960
Kiinnostukseni anatomiaa kohtaan
alkoi varhain.
407
00:27:31,400 --> 00:27:33,760
Vartuin Kiinassa 80-luvulla.
408
00:27:35,200 --> 00:27:36,600
Kun olin kuusivuotias,
409
00:27:36,680 --> 00:27:42,120
isäni antoi minulle pienen muovikorin
ja rahaa ja lähetti minut kalatorille.
410
00:27:42,720 --> 00:27:47,360
Kalastajat pitivät koria kantavaa
pikkulasta hulvattomana -
411
00:27:48,160 --> 00:27:49,760
rahoineen.
412
00:27:49,840 --> 00:27:52,200
He olivat aina ystävällisiä.
413
00:27:53,520 --> 00:27:56,880
Kun toin kalan kotiin,
isä vei minut keittiöön -
414
00:27:56,960 --> 00:27:59,360
ja näytti, mitkä osat piti poistaa.
415
00:28:00,360 --> 00:28:06,120
Sitten hän avasi kalan vatsan saksilla
ja poisti sisäelimet.
416
00:28:06,960 --> 00:28:10,280
Minä halusin aina tehdä
sen hänen puolestaan,
417
00:28:10,360 --> 00:28:12,440
joten hän opetti minua.
418
00:28:14,280 --> 00:28:18,080
Se vaikutti minuun syvästi.
Se oli mahtavaa.
419
00:28:20,640 --> 00:28:25,360
Se hetki osaltaan sai minut hakeutumaan
plastiikkakirurgiksi.
420
00:28:26,040 --> 00:28:29,080
LEIKKAUSSALIT 1–7
421
00:28:30,800 --> 00:28:35,240
Kauniita unia 30-vuotiaalle.
-Ensi vuonna juhlin kaksinverroin.
422
00:28:35,320 --> 00:28:36,200
Niin.
423
00:28:41,000 --> 00:28:42,720
Kuten monet muutkin kirurgit,
424
00:28:42,800 --> 00:28:46,320
olen itseni pahin vihollinen
koska haluan täydellisyyttä.
425
00:28:47,120 --> 00:28:51,720
Selvä. Leikkauspaikka on merkitty.
Kuvat on tarkistettu tänä aamuna.
426
00:28:51,800 --> 00:28:54,160
Ollakseen hyvä plastiikkakirurgi -
427
00:28:56,600 --> 00:28:58,320
on oltava perfektionisti.
428
00:28:59,040 --> 00:29:02,520
Sormien normaali kaari puuttuu selvästi.
429
00:29:02,600 --> 00:29:06,280
Sormien pitäisi olla näin.
Nämä ovat suoremmat.
430
00:29:06,800 --> 00:29:10,160
Plastiikkakirurgia on erikoisaloista
seikkaperäisin.
431
00:29:10,760 --> 00:29:14,840
Teemme mikrokirurgiaa
yhdistäen pieniä suonia ja hermoja,
432
00:29:14,920 --> 00:29:17,920
jotka ovat alle millimetrin
halkaisijaltaan.
433
00:29:19,080 --> 00:29:21,440
Kirjoitimme rakenteet taululle.
434
00:29:21,520 --> 00:29:24,200
Meidän on tiedettävä, mitä pitää korjata.
435
00:29:24,280 --> 00:29:28,840
Pronator Teres.
Flexor Digitorum Superficialis. Selvä.
436
00:29:29,760 --> 00:29:32,520
Mani tekee ruumiillista työtä,
437
00:29:32,600 --> 00:29:38,440
eli hänen toimeentulonsa
riippuu hänen kädestään.
438
00:29:39,280 --> 00:29:40,920
Se luo paineita minulle.
439
00:29:42,400 --> 00:29:43,480
No niin.
440
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
Kaikki, minkä pelkäsimme olevan mennyttä,
on mennyttä
441
00:29:49,800 --> 00:29:52,120
Mani on loukkaantunut vakavasti.
442
00:29:52,800 --> 00:29:54,880
Kymmenen jännettä on poikki.
443
00:29:56,640 --> 00:29:58,840
Jänteet ovat rakenteita,
444
00:29:58,920 --> 00:30:02,120
jotka yhdistävät lihaksen luuhun.
445
00:30:02,200 --> 00:30:08,360
Useampi jänne, joka yhdistää
käsivarren ja sormien nivelet,
446
00:30:08,440 --> 00:30:11,040
jotta käsi avautuu ja sulkeutuu,
on poikki.
447
00:30:11,840 --> 00:30:15,920
Myös yksi valtimo
ja yksi päähermoista on poikki.
448
00:30:17,160 --> 00:30:19,280
Ne kaikki on korjattava,
449
00:30:19,800 --> 00:30:21,400
tai käsi on pois pelistä.
450
00:30:22,760 --> 00:30:25,080
Spagettimaista.
451
00:30:25,960 --> 00:30:28,720
Plastiikkakirurgia muistuttaa origamia.
452
00:30:28,800 --> 00:30:32,960
On selvitettävä, mikä on vaurioitunut
ja miten se korjataan.
453
00:30:33,640 --> 00:30:36,000
Tämä on pahin mahdollinen paikka.
454
00:30:36,760 --> 00:30:39,040
Tässä jänne muuttuu lihakseksi.
455
00:30:40,560 --> 00:30:45,680
Kun jänne katkeaa lihaksen läheltä,
lihas supistuu,
456
00:30:46,280 --> 00:30:50,080
joten jänteen pää hautautuu
lihaksen sisälle.
457
00:30:51,200 --> 00:30:53,440
Se voi luiskahtaa takaisin.
458
00:30:53,520 --> 00:30:55,640
Jänteet ovat kuin kuminauhoja.
459
00:30:55,720 --> 00:31:00,440
Ne vetäytyvät käsivarsiin
eikä niitä ole helppo löytää.
460
00:31:01,320 --> 00:31:03,120
Siirrä kättä. Hyvä.
461
00:31:03,640 --> 00:31:09,440
Meidän on pidennettävä haavaa
löytääksemme vetäytyneet jänteet.
462
00:31:20,040 --> 00:31:22,640
Tämä on vetäytynyt kunnolla.
463
00:31:23,760 --> 00:31:26,280
Sitä on edelleen pidennettävä.
-Lisää.
464
00:31:26,360 --> 00:31:27,560
Pähkähullua.
465
00:31:29,600 --> 00:31:33,200
Mitä enemmän katkaisee,
sitä enemmän se vaikuttaa toimintaan.
466
00:31:37,320 --> 00:31:40,080
Salissa on usein kovat paineet,
467
00:31:40,800 --> 00:31:43,160
mutta kun saan veitsen käteeni,
468
00:31:43,240 --> 00:31:48,560
keskityn täysin tekemiseeni.
469
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
Emme saa tehdä virheitä.
470
00:31:54,480 --> 00:31:56,160
Tuolla on jotain.
471
00:31:56,680 --> 00:31:59,840
Osa Flexor Digitorum Profundusiako?
-Ehdottomasti.
472
00:32:00,640 --> 00:32:02,360
Täältä niitä paljastuu.
473
00:32:03,240 --> 00:32:04,400
Se on siinä.
-Niin.
474
00:32:04,480 --> 00:32:06,720
Tuo tuohon.
-Niin.
475
00:32:06,800 --> 00:32:09,040
Korjaan tuon ison.
476
00:32:09,720 --> 00:32:10,680
Niin. Hienoa.
477
00:32:15,000 --> 00:32:18,280
On jännä ajatella pieniä jänteitä.
478
00:32:18,360 --> 00:32:22,440
Pikkiriikkiset rakenteet
voivat kantaa koko kehon painon.
479
00:32:23,400 --> 00:32:25,920
Etusormi. Sitten keskisormi.
480
00:32:28,280 --> 00:32:34,520
Kirurgeihin ja työhömme
liittyy paljon virheellisiä käsityksiä.
481
00:32:35,080 --> 00:32:39,040
Ihmiset eivät osaa yhdistää naisia alaan,
482
00:32:39,120 --> 00:32:43,360
mutta etenkin plastiikkakirurgiassa…
-On muutamakin nainen.
483
00:32:43,440 --> 00:32:46,080
Naiskirurgien osuus on suurempi.
484
00:32:47,080 --> 00:32:48,000
Mimmivoimaa.
485
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
Usko tai älä,
486
00:32:52,080 --> 00:32:55,880
olemme korjanneet jänteet
kaiken sen sotkun jälkeen.
487
00:32:57,200 --> 00:32:59,440
Unelmajoukkue. Kiitos paljon.
488
00:33:01,120 --> 00:33:05,160
Tiimityö on oleellista kirurgiassa.
489
00:33:06,240 --> 00:33:10,440
Kuten formuloiden renkaanvaihdossa.
490
00:33:10,520 --> 00:33:15,080
Jokaisella on roolinsa
ja kaikki täyttävät sen hyvin -
491
00:33:15,680 --> 00:33:18,240
parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi.
492
00:33:20,240 --> 00:33:24,080
Korjaamme kyynärvaltimon
ja kyynärhermon mikroskoopin avulla.
493
00:33:24,160 --> 00:33:27,680
Saanko ompeleen ja valtimoklipsin?
494
00:33:30,120 --> 00:33:33,120
Valmistelen suonen kaksi päätä.
495
00:33:35,080 --> 00:33:38,880
Kyynärvaltimo veri pitää käden elossa.
496
00:33:39,920 --> 00:33:46,040
Valtimoa korjatessa putki on yhdistettävä,
jotta veri kiertää vaivatta.
497
00:33:48,280 --> 00:33:50,880
Yksi vielä. Sitten silmukat.
498
00:33:57,600 --> 00:33:59,280
No niin. Totuuden hetki.
499
00:34:00,080 --> 00:34:03,960
Testaamme, että veri virtaa
eikä pysähdy matkan varrella.
500
00:34:09,240 --> 00:34:10,480
Syke tuntuu taas.
501
00:34:10,560 --> 00:34:12,720
Sitten siirrymme hermoon.
502
00:34:12,800 --> 00:34:15,920
Hermot takaavat käden tuntoaistin.
503
00:34:16,720 --> 00:34:20,520
Tämä on katkennut,
ja siksi potilas ei tunne sormiaan.
504
00:34:21,680 --> 00:34:27,480
Hermokorjaus vaatii oikeaa instrumenttia
jotta hermon päät voidaan yhdistää.
505
00:34:28,000 --> 00:34:30,320
Käytämme joskus myös liimaa.
506
00:34:31,400 --> 00:34:34,040
Se on hermoliimaa nimeltä Tisseel.
507
00:34:34,640 --> 00:34:39,760
Liima on synteettistä kuitua.
Kuitua keho tuottaa korjaamaan haavan.
508
00:34:39,840 --> 00:34:45,720
Haavassa nopeasti muodostuva erite
on pääasiassa kuitua.
509
00:34:54,960 --> 00:34:57,040
Hermo on ehjä.
510
00:34:57,560 --> 00:34:58,520
Hieno suoritus.
511
00:34:59,960 --> 00:35:01,280
Lopettelemme täällä.
512
00:35:08,200 --> 00:35:12,080
Kun tietää tehneensä parhaansa -
513
00:35:12,160 --> 00:35:16,400
ja potilaan tilanne on toivottavasti hyvä,
sitä lentelee pilvissä.
514
00:35:17,360 --> 00:35:19,200
Se on uskomaton tunne.
515
00:35:21,200 --> 00:35:23,440
No niin. Kiitos kaikille.
516
00:35:25,720 --> 00:35:29,840
Jokainen trauma on ainutlaatuinen
potilaalle ja tämän perheelle.
517
00:35:33,880 --> 00:35:38,440
Minulla on ensikäden kokemus
massiivisesta traumasta.
518
00:35:42,560 --> 00:35:44,120
Elämä oli kaunista.
519
00:35:44,960 --> 00:35:48,880
Mickey ja minä
elimme hedonistista elämää -
520
00:35:48,960 --> 00:35:51,040
täynnä naurua ja iloa.
521
00:35:54,040 --> 00:35:55,280
Teimme kaikkea hullua,
522
00:35:55,360 --> 00:35:58,600
kuten aamuyövaelluksen
katsomaan auringonnousua -
523
00:35:59,120 --> 00:36:02,400
ja pimeävaelluksen katsomaan tähtiä.
524
00:36:04,120 --> 00:36:06,680
Hän oli paras ystäväni.
525
00:36:09,080 --> 00:36:10,920
18. maaliskuuta -
526
00:36:12,480 --> 00:36:16,120
lähdin klinikalle -
527
00:36:17,120 --> 00:36:20,200
muutaman tunnin päähän kotoani.
528
00:36:20,720 --> 00:36:24,200
Mickey halusi välttämättä mukaan.
529
00:36:25,240 --> 00:36:27,920
Ajoin suurimman osan ajasta,
530
00:36:28,000 --> 00:36:32,640
mutta tuolloin olin hyvin väsynyt.
531
00:36:33,240 --> 00:36:37,440
Pyysin ensimmäistä kertaa
häntä ajamaan kotiin.
532
00:36:38,080 --> 00:36:39,360
Hän suostui.
533
00:36:42,680 --> 00:36:44,880
Kymmenen minuutin sisällä -
534
00:36:46,680 --> 00:36:50,680
meihin törmäsi öljyrekka
suurella nopeudella.
535
00:36:53,120 --> 00:36:56,040
Muistan auton pyörineen -
536
00:36:56,640 --> 00:36:59,000
ja Mickeyn ojentavan kätensä -
537
00:37:00,040 --> 00:37:01,560
tarttuen käteeni.
538
00:37:03,120 --> 00:37:08,200
Hänen viimeiset sanansa minulle olivat:
"Rakastan sinua, Shan Shan."
539
00:37:10,320 --> 00:37:11,440
Se oli siinä.
540
00:37:14,680 --> 00:37:19,240
Olin teho-osastolla monine vammoineni.
541
00:37:21,880 --> 00:37:25,240
Päiviä onnettomuuden jälkeen -
542
00:37:26,240 --> 00:37:27,080
eräs -
543
00:37:28,000 --> 00:37:29,320
ihana hoitaja -
544
00:37:30,360 --> 00:37:33,080
kertoi, ettei Mickey selvinnyt.
545
00:37:36,280 --> 00:37:37,840
Silmänräpäyksessä -
546
00:37:37,920 --> 00:37:41,280
tuntui kuin pommi olisi räjähtänyt -
547
00:37:41,880 --> 00:37:44,880
tuhoten kaiken, mitä minulla oli.
548
00:37:50,040 --> 00:37:51,800
Kärsin -
549
00:37:52,680 --> 00:37:55,000
pahasta selviytyjän syyllisyydestä -
550
00:37:56,440 --> 00:37:58,080
siitä, että jäin eloon.
551
00:38:01,440 --> 00:38:04,840
Traumapotilaat kantavat
usein psykologista taakkaa.
552
00:38:05,880 --> 00:38:07,840
Ihmiset ovat -
553
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
epäuskoisia,
554
00:38:12,360 --> 00:38:13,480
vihaisia -
555
00:38:14,360 --> 00:38:15,920
ja katuvaisia.
556
00:38:16,720 --> 00:38:19,240
Anteeksiantaminen on tärkeää,
557
00:38:21,120 --> 00:38:23,240
koska elämä on niin arvokas,
558
00:38:24,960 --> 00:38:27,240
ja tunnelin päässä on valoa.
559
00:38:30,200 --> 00:38:31,640
Pääset nyt kotiin.
560
00:38:32,400 --> 00:38:34,480
Hyvä on.
-Nähdään myöhemmin. Heippa.
561
00:38:36,240 --> 00:38:42,600
Kokemukseni traumapotilaana
sai minut arvostamaan -
562
00:38:42,680 --> 00:38:46,920
trauman kokonaisuutta ja siitä toipumista.
563
00:38:47,000 --> 00:38:49,080
Se on auttanut minua -
564
00:38:49,640 --> 00:38:53,360
huomioimaan potilaitani
ja heidän perheitään paremmin.
565
00:38:58,760 --> 00:39:02,480
KAAKKOIS-LONTOO
566
00:39:05,120 --> 00:39:08,120
Selvä. Leikkaus tehtiin eilen.
567
00:39:08,200 --> 00:39:10,760
Käydään homma läpi. Tässä on Jared.
568
00:39:11,480 --> 00:39:13,040
Hän on mukava tyyppi.
569
00:39:14,360 --> 00:39:18,080
Perhosmurtuma
oli varsin hankala hoidettava.
570
00:39:18,160 --> 00:39:20,560
Se on hyvässä…
-Se näyttää hyvältä.
571
00:39:20,640 --> 00:39:21,640
Niin. Näyttää…
572
00:39:22,400 --> 00:39:25,680
Se käännettiin myös.
Nyt se on oikeassa paikassa.
573
00:39:28,480 --> 00:39:29,320
Huomenta.
574
00:39:31,240 --> 00:39:32,560
Hei, Jared.
-Hei.
575
00:39:33,920 --> 00:39:35,680
Anteeksi, että herätin sinut.
576
00:39:37,040 --> 00:39:41,280
Leikkaus sujui eilen hienosti.
Se meni hyvin. Olen todella tyytyväinen.
577
00:39:41,800 --> 00:39:44,680
Homma hoitui.
Laitoimme naulan, metallitangon -
578
00:39:44,760 --> 00:39:46,720
luuhusi, joten…
579
00:39:47,240 --> 00:39:48,640
Olen tyytyväinen.
580
00:39:48,720 --> 00:39:52,800
Saat kohta roikottaa jalkaasi
sängyn reunalta.
581
00:39:53,360 --> 00:39:55,560
Sitten saamme sinut tolpillesi.
582
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Jos roikottaminen sujuu,
583
00:39:59,920 --> 00:40:03,920
pidä jalkaasi alhaalla niin paljon
kuin lystäät neljännestä päivästä.
584
00:40:04,560 --> 00:40:07,720
Sitten voimme aloittaa fysion sun muun.
585
00:40:07,800 --> 00:40:09,840
Annamme sinulle hoito-ohjelman.
586
00:40:10,840 --> 00:40:12,160
Näytät häneltä.
587
00:40:13,680 --> 00:40:15,760
Mikset halua näyttää minulta?
588
00:40:18,320 --> 00:40:21,080
Pärjäät hyvin,
joten olemme positiivisin mielin.
589
00:40:21,160 --> 00:40:22,440
Se on hyvä.
-Kiitos.
590
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
Toivottavasti saat levättyä.
591
00:40:29,080 --> 00:40:32,720
On mahtavaa nähdä potilas,
592
00:40:33,680 --> 00:40:38,400
jonka elämä pysähtyi
onnettomuuden hetkellä,
593
00:40:40,120 --> 00:40:45,040
kun saamme hänet taas jaloilleen.
594
00:40:46,200 --> 00:40:52,520
Sitten saamme nähdä potilaan
koko toipumismatkan.
595
00:40:54,200 --> 00:40:56,880
Mikään ei voita sitä tunnetta,
596
00:40:58,240 --> 00:41:01,440
kun potilas alkaa toipumaan.
597
00:41:03,560 --> 00:41:07,400
En olisi arvannut,
että arvostaisin NHS:ää tähän malliin.
598
00:41:07,480 --> 00:41:08,680
PARANE PIAN
599
00:41:08,760 --> 00:41:10,640
Ennen kuin näin käy itselle,
600
00:41:10,720 --> 00:41:16,240
sitä on niin kiittämätön ja…
601
00:41:17,840 --> 00:41:19,680
En tiedä, miten sanoisin tämän.
602
00:41:20,160 --> 00:41:22,360
Millainen ääliö sitä on.
603
00:41:24,280 --> 00:41:27,360
Olen kokenut valaistuksen tämän kautta -
604
00:41:27,440 --> 00:41:32,240
mitä tulee hetkessä elämiseen.
605
00:41:32,320 --> 00:41:35,800
Sitä ei koskaan tiedä,
milloin menettää kaiken.
606
00:41:36,320 --> 00:41:38,680
En ole koskaan tuntenut näin.
607
00:41:38,760 --> 00:41:40,960
Elän nyt onnellisimpia päiviäni.
608
00:41:41,040 --> 00:41:41,920
Tiedättekö?
609
00:41:42,720 --> 00:41:44,160
Katsotaan.
610
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
Joku pahoinpiteli poikaystäväni.
611
00:41:59,320 --> 00:42:01,560
Hän ei hengitä. Kaikkialla on verta.
612
00:42:01,640 --> 00:42:04,720
Kaikkialla on verta.
613
00:42:04,800 --> 00:42:05,640
Pyydän!
614
00:42:08,960 --> 00:42:10,080
50, kerro. Niin?
615
00:42:10,160 --> 00:42:13,800
Tiimin pyyntö miehen pahoinpitelystä.
616
00:42:13,880 --> 00:42:16,560
Hän on tajuton kärsittyään päävamman.
617
00:42:16,640 --> 00:42:18,000
Selvä.
618
00:42:20,760 --> 00:42:24,160
Sitä on tavallaan jousilla
valmiina lähtöön.
619
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
Tätä varten treenaamme.
620
00:42:28,040 --> 00:42:30,440
Jollakulla on paha päävamma.
621
00:42:31,360 --> 00:42:34,440
Hänen nimensä on Isaac. Hän on 23-vuotias.
622
00:42:35,040 --> 00:42:37,560
Päävammat ovat aikakriittisiä.
623
00:42:39,160 --> 00:42:42,440
Isaacin kallon sisällä voi olla
käynnissä useita prosesseja.
624
00:42:42,520 --> 00:42:44,600
Jotkut ovat hengenvaarallisia.
625
00:42:46,480 --> 00:42:48,120
Hän makaa maassa.
626
00:42:49,800 --> 00:42:51,680
Isaac!
627
00:42:53,600 --> 00:42:55,080
Hänen katseensa on tyhjä.
628
00:42:56,560 --> 00:42:59,160
Hän ei vastaa. Onko ambulanssi tulossa?
629
00:43:01,480 --> 00:43:04,400
Isaacin päätä tallottiin useaan otteeseen.
630
00:43:04,480 --> 00:43:07,200
Oletimme, että hänellä oli aivoverenvuoto.
631
00:43:08,240 --> 00:43:13,080
Hänet pitää saada traumakeskukseen
neurokirurgien hoidettavaksi ja pian.
632
00:43:13,160 --> 00:43:15,680
Aikuinen mies. Traumakutsu. 15 minuuttia.
633
00:43:18,280 --> 00:43:19,880
James tässä päivystyksestä.
634
00:43:19,960 --> 00:43:23,440
Nuori mies on pahoinpidelty.
Hänet tuodaan ambulanssilla.
635
00:43:23,520 --> 00:43:25,160
Hänellä on vakava päävamma.
636
00:43:32,480 --> 00:43:33,440
Tässä on Isaac.
637
00:43:33,520 --> 00:43:37,760
Hänet pahoinpideltiin noin klo 21.
Häntä oletettavasti tallottiin.
638
00:43:37,840 --> 00:43:41,760
Vammoja koko kehossa. Hänellä lienee
kallonsisäinen verenvuoto.
639
00:43:41,840 --> 00:43:45,520
Hän sai ketamiinia rauhoittavana,
ja intuboimme hänet.
640
00:43:45,600 --> 00:43:49,960
Ruhjeita rinnan oikealla puolella,
mahdollisesti kylkiluiden murtumia.
641
00:43:50,040 --> 00:43:53,960
Hänellä on iso vasemman puolen kasvovamma.
Silmä huolestuttaa.
642
00:43:54,480 --> 00:43:58,600
Viedään hänet hengityskoneeseen
valvottavaksi.
643
00:43:58,680 --> 00:43:59,800
Valmiina?
644
00:43:59,880 --> 00:44:01,480
Yksi, kaksi, kolme.
645
00:44:02,240 --> 00:44:05,240
Aloitetaan alkuarvio.
646
00:44:05,320 --> 00:44:08,880
Henkitorven keskiosa,
mustelma oikealla puolella,
647
00:44:08,960 --> 00:44:11,080
ei subkutaanista ilmapöhöä.
648
00:44:13,840 --> 00:44:17,000
Isaacin silmät eivät reagoi valoon.
649
00:44:17,080 --> 00:44:20,600
Kun aivojen turvotus lisääntyy,
se puristaa kallon hermoja,
650
00:44:20,680 --> 00:44:23,280
ja vaikuttaa mustuaisten hermoihin.
651
00:44:24,000 --> 00:44:25,720
Jim tässä päivystyksestä.
652
00:44:25,800 --> 00:44:28,120
Voisitko valmistella trauman kuvaukset?
653
00:44:28,920 --> 00:44:32,840
Ensimmäisenä otamme TT-kuvat,
koska meidän tulee tietää,
654
00:44:32,920 --> 00:44:36,200
onko kyseessä aikakriittinen,
neurokirurgin vaativa vamma.
655
00:44:37,080 --> 00:44:40,280
Hänet on intuboitu. Haluan kuvat kaikesta.
-Valmiina?
656
00:44:41,200 --> 00:44:43,960
Aivot ovat jäykässä laatikossa,
eli kallossa,
657
00:44:44,040 --> 00:44:47,600
joten jos aivot turpoavat,
se turvotus ei pääse minnekään,
658
00:44:47,680 --> 00:44:52,240
joten aivot puristuvat kalloa vasten.
Sillä voi olla vakavat seuraukset.
659
00:44:53,200 --> 00:44:57,640
Välitön, elämän mullistava vaihe
on suurin huolenaihe.
660
00:44:58,720 --> 00:45:00,720
Henki on nyt vaarassa.
661
00:45:53,120 --> 00:45:56,240
Tekstitys: Minea Laakkonen
661
00:45:57,305 --> 00:46:57,656
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm