"Red Dwarf" Parallel Universe
ID | 13196194 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Parallel Universe |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s02e06 - Universo Parallelo |
Year | 1988 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684169 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,830
# When I saw you for the first time #
# First time #
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,830
# Quando ti ho visto per la prima volta #
# Prima volta #
4
00:00:14,830 --> 00:00:17,790
# My knees began to quiver #
# Quiver #
5
00:00:14,830 --> 00:00:17,790
# Le mie ginocchia hanno cominciato a fremere #
# Fremere #
6
00:00:17,790 --> 00:00:21,350
# And I got a funny feeling #
# Feeling #
7
00:00:17,790 --> 00:00:21,350
# E ho avuto una strana sensazione #
# Sensazione #
8
00:00:21,350 --> 00:00:25,350
# In my kidneys and my liver
# Digestive system, baby
9
00:00:21,350 --> 00:00:25,350
# Nei miei reni e nel mio fegato #
# Sistema digestivo, baby #
10
00:00:25,350 --> 00:00:28,830
# My hands they started shakin' #
# Shakin' #
11
00:00:25,350 --> 00:00:28,830
# Le mie mani hanno iniziato a tremare #
# Tremare #
12
00:00:28,830 --> 00:00:32,150
# My heart began a-thumpin' #
# Boom, boom, boom! #
13
00:00:28,830 --> 00:00:32,150
# Il mio cuore iniziò a battere #
# Boom, boom, boom! #
14
00:00:32,150 --> 00:00:35,470
# My breakfast left my body #
# Huey, huey, huey #
15
00:00:32,150 --> 00:00:35,470
# La mia colazione ha lasciato il mio corpo #
# Huey, huey, huey #
16
00:00:35,470 --> 00:00:38,070
# It all really tells me something #
17
00:00:35,470 --> 00:00:38,070
# Tutto questo mi dice davvero qualcosa #
18
00:00:38,070 --> 00:00:40,510
# Girl, you make me tongue-tied #
# Tongue-tied #
19
00:00:38,070 --> 00:00:40,510
# Ragazza, mi fai perdere la lingua #
# Impacciato #
20
00:00:40,510 --> 00:00:42,230
# Tongue-tied #
21
00:00:40,510 --> 00:00:42,230
# Impacciato #
22
00:00:42,230 --> 00:00:45,590
# Whenever you are near me #
# Near me #
23
00:00:42,230 --> 00:00:45,590
# Quando mi sei vicino #
# Sei vicino #
24
00:00:45,590 --> 00:00:48,990
# Tied tongue #
25
00:00:45,590 --> 00:00:48,990
# Lingua legata #
26
00:00:48,990 --> 00:00:51,310
# Whenever you're in town #
27
00:00:48,990 --> 00:00:51,310
# Quando sei in città #
28
00:00:55,080 --> 00:00:58,190
# I saw you across the dance floor #
# Dancing #
29
00:00:55,080 --> 00:00:58,190
# Ti ho visto sulla pista da ballo #
# Ballando #
30
00:00:58,190 --> 00:01:02,110
# I thought of birds and bees #
# Reproductive system, baby #
31
00:00:58,190 --> 00:01:02,110
# Ho pensato agli uccelli e alle api #
# Sistema riproduttivo, baby #
32
00:01:02,110 --> 00:01:05,270
# But when I tried to speak to you #
# Talk, talk #
33
00:01:02,110 --> 00:01:05,270
# Ma quando ho cercato di parlare con te #
# Parlare, parlare #
34
00:01:05,270 --> 00:01:08,980
# My tongue unravelled to my knees #
# Flippety-flippety-flop #
35
00:01:05,270 --> 00:01:08,980
# La mia lingua si è dipanata fino alle ginocchia #
# Flippety-flippety-flop #
36
00:01:08,980 --> 00:01:12,470
# I tried to say "I love you" #
# Love you #
37
00:01:08,980 --> 00:01:12,470
# Ho provato a dire "ti amo" #
# Ti amo #
38
00:01:12,470 --> 00:01:16,180
# But it came out kind of wrong, girl #
# Wrong, girl #
39
00:01:12,470 --> 00:01:16,180
# Ma mi è uscito male, ragazza #
# Male, ragazza #
40
00:01:16,180 --> 00:01:18,270
# It sounded like, "Noo-noony-nee-noo" #
41
00:01:16,180 --> 00:01:18,270
# Suonava come, "Noo-noony-nee-noo" #
42
00:01:18,270 --> 00:01:21,590
# Tongue-tied #
# Na-ner-ner-ner-nee-nung, nirl #
43
00:01:18,270 --> 00:01:21,590
# Impacciato #
# Na-ner-ner-ner-nee-nung, nirl #
44
00:01:21,590 --> 00:01:24,350
# Because you make me tongue-tied #
# Tongue-tied #
45
00:01:21,590 --> 00:01:24,350
# Perchè mi fai perdere la lingua #
# Impacciato #
46
00:01:24,350 --> 00:01:26,030
# Tongue-tied #
47
00:01:24,350 --> 00:01:26,030
# Impacciato #
48
00:01:26,030 --> 00:01:29,430
# Whenever you are near me #
# Near me #
49
00:01:26,030 --> 00:01:29,430
# Quando mi sei vicino #
# Sei vicino #
50
00:01:29,430 --> 00:01:33,140
# Be-dobby-durgle, dobby-durgle #
# Tongue-tied, tongue-tied #
51
00:01:29,430 --> 00:01:33,140
# Be-dobby-durgle, dobby-durgle #
# Impacciato, impacciato #
52
00:01:33,140 --> 00:01:35,620
# Whenever you're around #
53
00:01:33,140 --> 00:01:35,620
# Ogni volta che sei in giro #
54
00:01:41,160 --> 00:01:45,190
# Oh, I'm beggin' on my knees #
55
00:01:41,160 --> 00:01:45,190
# Oh, sto implorando in ginocchio #
56
00:01:45,190 --> 00:01:49,190
# Sweet, sweet darling, listen, please #
57
00:01:45,190 --> 00:01:49,190
# Dolce, dolce tesoro, ascolta, per favore #
58
00:01:49,190 --> 00:01:53,670
# Understand me when I say #
59
00:01:49,190 --> 00:01:53,670
# Comprendimi quando dico #
60
00:01:54,280 --> 00:01:58,390
# Bedurble diggle doggle- #
dooby-doggle-durgle-day #
61
00:01:59,720 --> 00:02:02,180
# I'm trying to say nungy-nangy #
# Nangy-nongy #
62
00:01:59,720 --> 00:02:02,180
# Sto cercando di dire nungy-nangy #
# Nangy-nongy #
63
00:02:02,180 --> 00:02:04,070
# Ningy-nongy #
64
00:02:04,070 --> 00:02:07,230
# Why can't I tell you clearly? #
# Clearly #
65
00:02:04,070 --> 00:02:07,230
# Perché non posso dirtelo chiaramente? #
# Chiaramente #
66
00:02:07,230 --> 00:02:09,150
# Be-dobby-durgle #
# Dobby-durgle #
67
00:02:09,150 --> 00:02:10,950
# Durgle-dobby #
# Durgle-dobby #
68
00:02:10,950 --> 00:02:12,710
# Whenever you're around... #
69
00:02:10,950 --> 00:02:12,710
# Ogni volta che sei in giro... #
70
00:02:15,280 --> 00:02:17,840
- No, non è questo.
- Cosa non lo è?
71
00:02:17,840 --> 00:02:22,550
Sto cercando questo sogno che ho fatto il mese scorso sul registratore di sogni. Era sensazionale!
72
00:02:22,550 --> 00:02:25,830
- Di cosa si trattava?
- Io, tre ragazze
73
00:02:25,830 --> 00:02:28,480
e una vaschetta di yogurt alla banana formato famiglia!
74
00:02:28,480 --> 00:02:31,790
Voi gatti avete un atteggiamento molto strano nei confronti delle donne, se me lo chiedi.
75
00:02:31,790 --> 00:02:34,230
Cosa dici, pali della porta?
76
00:02:34,920 --> 00:02:38,790
È tutto sesso. Non c'è il senso di sistemarsi, di avere una relazione a lungo termine.
77
00:02:38,790 --> 00:02:43,510
Ehi, io voglio sistemarmi. E appena trovo il giusto gruppetto di ragazze,
78
00:02:43,510 --> 00:02:48,190
le sette o otto donne giuste per me, i miei giorni da vagabondo sono finiti, amico.
79
00:02:48,190 --> 00:02:50,270
Vedi? Totalmente disadattato.
80
00:02:50,270 --> 00:02:53,190
Questo è ricco, sai. Cioè, detto dall'uomo il cui libro preferito
81
00:02:53,190 --> 00:02:56,470
è "Come rimorchiare le ragazze con l'ipnosi".
82
00:02:56,470 --> 00:03:01,420
Non c'è niente di sbagliato in questo, Lister. È un buon libro, pieno anche di consigli utili, e funziona.
83
00:03:01,420 --> 00:03:03,510
E gli asini volano!
84
00:03:06,320 --> 00:03:08,700
È così che ho conosciuto Lorraine. Ipnotizzandola.
85
00:03:08,700 --> 00:03:11,430
Hai ipnotizzato una ragazza per farla uscire con te?
86
00:03:11,430 --> 00:03:16,640
Sì, le ho dato la vecchia tecnica del "C'è qualcosa nel tuo occhio".
87
00:03:16,640 --> 00:03:22,430
L'ho fissata con lo Sguardo ipnotico... e bingo, ha accettato di uscire con me.
88
00:03:22,430 --> 00:03:25,390
- Cos'aveva che non andava?
- Niente.
89
00:03:25,390 --> 00:03:28,750
Ma dai! Una ragazza ha accettato di uscire con te e non c'era nulla che non andasse in lei?
90
00:03:28,750 --> 00:03:31,630
Lister, era una giovane donna estremamente attraente e brillante.
91
00:03:31,630 --> 00:03:33,710
Beh, allora deve funzionare.
92
00:03:33,710 --> 00:03:37,750
- Naturalmente, aveva un naso artificiale.
- Cosa?!
93
00:03:37,750 --> 00:03:42,150
Oh, fatto con gusto. Metallo di qualità, senza rivetti.
94
00:03:42,150 --> 00:03:47,360
- Andiamo, cosa è successo?
- Beh, nel taxi le cose erano un po' tese.
95
00:03:47,360 --> 00:03:50,790
Tutte le mie battute sul suo naso non erano andate troppo bene.
96
00:03:50,790 --> 00:03:56,190
Ed erano buone gag, intendo gag di qualità, come "Pronto?" "Non mi senti?"
97
00:03:56,190 --> 00:03:58,270
Nessun colpo basso.
98
00:03:58,270 --> 00:04:02,110
Comunque, quando siamo arrivati al ristorante, deve aver avuto un attacco di nervi o qualcosa del genere.
99
00:04:02,110 --> 00:04:05,950
Ha detto che stava andando in bagno e ha finito per arrampicarsi fuori dalla finestra.
100
00:04:05,950 --> 00:04:10,390
- Mi chiedo perché.
- Non è perché non voleva vedermi, Lister.
101
00:04:10,390 --> 00:04:13,550
Ha telefonato il giorno dopo e ha detto quanto le piacerebbe venire ad un altro appuntamento con me,
102
00:04:13,550 --> 00:04:16,350
solo che, improvvisamente, ha dovuto trasferirsi su Plutone.
103
00:04:16,350 --> 00:04:19,510
Sei una triste donnola di uomo, lo sai Rimmer?
104
00:04:19,510 --> 00:04:22,910
No, è solo che non sono a mio agio con l'altro sesso.
105
00:04:22,910 --> 00:04:27,070
E' perché le vedi come una specie aliena da conquistare con l'inganno.
106
00:04:27,070 --> 00:04:32,310
Non lo sono, sono persone. Non hai bisogno dei tuoi libri sull'ipnosi e... qual è l'altro?
107
00:04:32,310 --> 00:04:34,960
"1001 favolose battute da adescamento".
108
00:04:34,960 --> 00:04:38,870
Lister, ne ho bisogno, è geniale. Quelle battute da adescamento sono garantite!
109
00:04:38,870 --> 00:04:43,590
- Non esiste.
- Va bene. Fai la donna, ok?
110
00:04:44,680 --> 00:04:49,870
Da sola in un bar, minigonna di pelle corta, reggiseno peephole...
111
00:04:49,870 --> 00:04:51,950
OK. Vai avanti.
112
00:04:51,950 --> 00:04:56,310
Questa è la battuta da adescamento più incredibile che abbia mai sentito in vita tua, garantito.
113
00:04:56,310 --> 00:04:58,910
- Vai avanti.
- OK, in un bar, da sola...
114
00:05:01,200 --> 00:05:05,070
Mi scusi, vuoi unirsi a me per un cocktail?
115
00:05:05,070 --> 00:05:07,990
- No.
- Non puoi dire di no!
116
00:05:08,360 --> 00:05:12,030
- Non funziona se dici no, devi dire sì.
- Oh, giusto. OK... Vai avanti. Vai avanti.
117
00:05:13,720 --> 00:05:18,550
- Allora, vuoi un chevermefa?
- Che cos'è, allora?
118
00:05:20,640 --> 00:05:23,150
- Cos'è cosa?
- Un chevermefa.
119
00:05:23,150 --> 00:05:27,190
- Ma cosa chiedi?
- È ancora questa la frase di apertura?
120
00:05:27,190 --> 00:05:30,820
- Ma non stai dando le risposte giuste!
- Qual è la risposta giusta?!
121
00:05:30,820 --> 00:05:34,830
Mi avvicino e ti dico: "Mi scusi, vuoi unirti a me per un cocktail?". Tu rispondi "Sì".
122
00:05:34,830 --> 00:05:39,230
Io dico: " Vuoi un chevermefa?". Tu dici: "Cos'è chevermefa?" E io dico...
123
00:05:39,230 --> 00:05:42,630
- Oh "Si dimena per terra così".
- Lo sai!
124
00:05:42,630 --> 00:05:47,470
Rimmer, non riusciresti a prendere un dente marcio dalla testa di un cavallo morto con quello!
125
00:05:47,470 --> 00:05:50,590
- Eureka, l'ho fatto!
- Fatto cosa?
126
00:05:50,590 --> 00:05:53,060
Il Conte di Sandwich ha inventato il sandwich,
127
00:05:53,060 --> 00:05:55,150
Samuel Morse ha inventato il codice Morse,
128
00:05:55,150 --> 00:05:58,070
Platone ha inventato il piatto,
129
00:05:58,070 --> 00:06:02,190
e ora io, Holly, ho inventato l'Holly Hop Drive.
130
00:06:02,190 --> 00:06:07,630
- Ooh, non vedo l'ora di vederla!
- È monumentale, questo. È epocale.
131
00:06:07,630 --> 00:06:11,630
L'Holly Hop Drive può trasferire istantaneamente qualsiasi oggetto in qualsiasi altro punto dello spazio.
132
00:06:11,630 --> 00:06:15,500
- Vuoi dire che possiamo tornare sulla Terra?
- In una manciata di secondi.
133
00:06:15,500 --> 00:06:20,150
Cosa, vuoi dire che possiamo tornare sulla Terra, tipo, adesso? In questo istante?
134
00:06:20,150 --> 00:06:23,110
- Giusto.
- Rock and roll!
135
00:06:25,000 --> 00:06:31,074
136
00:06:35,920 --> 00:06:39,230
- È questa?
- Che ne pensate?
137
00:06:39,230 --> 00:06:42,940
È solo... È solo una scatola con "Stop" e "Start" sopra!
138
00:06:44,680 --> 00:06:46,670
È abbastanza semplice.
139
00:06:47,400 --> 00:06:49,670
Se volete avviarlo, premete "Start",
140
00:06:49,670 --> 00:06:53,230
il resto dei controlli potete risolverlo da soli.
141
00:06:53,230 --> 00:06:56,310
È assolutamente patetico.
142
00:06:56,760 --> 00:07:00,030
Bene, facciamo Holly Hop. Attivare la propulsione,
143
00:07:00,030 --> 00:07:02,830
Propulsione attivata. Inizio sequenza di accensione,
144
00:07:02,830 --> 00:07:06,230
- Sequenza di accensione avviata.
- Vai avanti!
145
00:07:06,230 --> 00:07:11,030
Ci vuole tempo, questo! Un piccolo errore in uno qualsiasi dei miei 13 miliardi di calcoli
146
00:07:11,030 --> 00:07:13,150
e saremo tutti ridotti in briciole!
147
00:07:13,150 --> 00:07:16,910
Ci siamo, allora; dieci, nove, otto,
148
00:07:16,910 --> 00:07:19,630
- sei, cinque,
- Hai saltato il sette.
149
00:07:20,440 --> 00:07:24,110
L'ho fatto? Ho sempre avuto un punto debole con i sette.
150
00:07:25,240 --> 00:07:27,700
Moriremo...
151
00:07:29,720 --> 00:07:32,510
Nessun problema, inizierò più in basso.
152
00:07:33,520 --> 00:07:35,510
Uno, Lancio!
153
00:07:38,600 --> 00:07:40,950
Ce l'abbiamo fatta, siamo a casa.
154
00:07:40,950 --> 00:07:44,870
- Ha funzionato?
- Siamo alla Terra? Stai scherzando!
155
00:07:44,870 --> 00:07:47,230
Mezzo minuto.
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,430
- Non c'è più!!
- Che cosa?
157
00:07:50,430 --> 00:07:54,220
La Terra! Manca, non c'è!
158
00:07:54,840 --> 00:07:58,710
Aspettate un attimo. Scusate, stavo guardando fuori dalla finestra sbagliata.
159
00:08:00,120 --> 00:08:04,230
No! No, non c'è più! L'intero sistema solare è scomparso.
160
00:08:04,230 --> 00:08:09,260
- Beh, cosa c'è là fuori?
- Niente, solo lo spazio.
161
00:08:09,260 --> 00:08:15,790
Holly, viene il pensiero che non abbiamo effettivamente raggiunto la Terra.
162
00:08:15,790 --> 00:08:20,590
Si pensa inoltre che non ci siamo spostati di un smegguto centimetro.
163
00:08:21,960 --> 00:08:24,070
No. No, l'abbiamo fatto,
164
00:08:24,070 --> 00:08:28,270
È solo che non so dove siamo. Devo ammetterlo, ho fatto un casale.
165
00:08:28,270 --> 00:08:32,950
- Cosa?
- Beh, è come un casino, solo molto, molto più grande.
166
00:08:32,950 --> 00:08:35,870
Aspettate, c'è qualcosa lì, è un'altra nave!
167
00:08:35,870 --> 00:08:39,070
- Alieni!
- Facci vedere.
168
00:08:39,070 --> 00:08:43,190
- Sembra una copia esatta di Red Dwarf. - Eh? Allora, cos'è successo?
169
00:08:43,190 --> 00:08:45,270
Beh, in qualche modo - non chiedetemi come -
170
00:08:45,270 --> 00:08:50,350
- siamo saltati in un universo parallelo, siamo entrati nella quinta dimensione.
- Cos'è la quinta dimensione?
171
00:08:50,350 --> 00:08:54,470
Non hanno raggiunto il numero 6 con "Baby, I Want Your Love Thing"?
172
00:08:54,470 --> 00:08:58,750
Hai le tue dimensioni di base, giusto? Lunghezza, larghezza, profondità e tempo.
173
00:08:58,750 --> 00:09:01,190
La quinta dimensione è realtà coesistenti,
174
00:09:01,190 --> 00:09:04,750
due corpi che condividono lo stesso spazio ma non sono consapevoli dell'esistenza dell'altro.
175
00:09:04,750 --> 00:09:07,910
Sembrano i miei genitori a letto.
176
00:09:08,560 --> 00:09:12,670
Quindi aspetta, questa è un altra Red Dwarf, con un altro Rimmer e Lister a bordo?
177
00:09:12,670 --> 00:09:17,750
- Saranno esattamente uguali a noi?
- No, ci saranno delle differenze, è un universo parallelo, no?
178
00:09:17,750 --> 00:09:22,430
- Cosa vuoi dire?
- Beh, per esempio, in questo universo potrebbe essere che Hitler abbia vinto la seconda guerra mondiale.
179
00:09:22,430 --> 00:09:26,910
Potrebbe essere qualcosa di ancora più incredibile, come forse Ringo era un ottimo batterista.
180
00:09:26,910 --> 00:09:31,310
Aspettate, mi sto collegando con il loro computer di bordo.
181
00:09:31,310 --> 00:09:34,940
- Ciao, sono Hilly.
- Ciao, sono Holly.
182
00:09:34,940 --> 00:09:37,950
- Ciao, Holly.
- Ciao, Hilly.
183
00:09:37,950 --> 00:09:43,060
Beh, questo è un colpo di scena, no? Fareste meglio a venire qui e risolveremo la questione.
184
00:09:43,060 --> 00:09:45,150
Giusto, sorella.
185
00:09:45,150 --> 00:09:47,700
- Ci vediamo, Hol.
- Ci vediamo, Hil.
186
00:09:48,880 --> 00:09:50,870
Sono lì dentro!
187
00:10:07,320 --> 00:10:11,470
È identica in ogni dettaglio alla nostra Red Dwarf!
188
00:10:11,470 --> 00:10:15,830
C'è un odore molto strano qui intorno che non mi piace per niente.
189
00:10:15,830 --> 00:10:19,950
Puzza come i tuoi moon boot, amico! Me ne sbarazzerò.
190
00:10:20,840 --> 00:10:22,830
Quello è mio. Questo è mio...
191
00:10:23,400 --> 00:10:26,350
Dove sono gli altri Rimmer e Lister?
192
00:10:30,960 --> 00:10:33,230
Quindi non siete alieni!
193
00:10:33,230 --> 00:10:35,880
- Ciao.
- Ciao.
194
00:10:39,880 --> 00:10:42,070
- Piacere.
- Piacere.
195
00:10:42,070 --> 00:10:45,860
- Tu devi essere Lister?
- Anche tu.
196
00:10:45,860 --> 00:10:49,710
- Tu devi essere Rimmer. Anch'io.
- Splendido.
197
00:10:49,710 --> 00:10:51,870
- Deb.
- Dave.
198
00:10:51,870 --> 00:10:53,510
- Arnold.
- Arlene.
199
00:10:53,510 --> 00:10:55,550
Infatti!
200
00:11:11,640 --> 00:11:15,670
Quindi, tu vieni da un universo che è esattamente uguale al nostro... Posso?
201
00:11:15,670 --> 00:11:17,350
Già.
202
00:11:21,120 --> 00:11:23,110
Solo che tutto è... opposto?
203
00:11:23,110 --> 00:11:27,150
Beh, non so se tutto è opposto. Sembra così.
204
00:11:27,150 --> 00:11:30,390
Quindi vieni da una società orientata al femminile?
205
00:11:30,390 --> 00:11:33,710
Beh, non è più esattamente orientata al femminile,
206
00:11:33,710 --> 00:11:38,870
non dagli anni '60, sai. Con le marce "Pari diritti per gli uomini".
207
00:11:38,870 --> 00:11:41,150
Sai, quando hanno bruciato i loro sospensori e tutto il resto?
208
00:11:41,150 --> 00:11:43,030
Stop!
209
00:11:43,030 --> 00:11:46,150
Non hai letto "L'eunuco maschio" di Jeremy Greer?
210
00:11:46,150 --> 00:11:50,470
Quindi anche la vostra storia è parallela alla nostra?
211
00:11:50,470 --> 00:11:53,630
Allora aspetta, chi è stata la prima persona sulla luna?
212
00:11:53,630 --> 00:11:55,670
Nellie Armstrong.
213
00:11:56,920 --> 00:11:58,790
Nellie Armstrong?
214
00:11:58,790 --> 00:12:02,580
- Allora... chi ha scritto Amleto?
- Will Shakespeare.
215
00:12:02,580 --> 00:12:07,030
- Ah, quindi era un uomo.
- No, era una donna! Wilma Shakespeare.
216
00:12:07,030 --> 00:12:11,670
Sì, ha scritto tutti i grandi - "Rachele III", "Il gambero domato"...
217
00:12:11,670 --> 00:12:14,320
Mio Dio, cos'è questo?
218
00:12:14,320 --> 00:12:17,670
- La mia rivista Fotografia Mensile.
- È disgustosa!
219
00:12:17,670 --> 00:12:22,070
È pieno di tipi seminudi che si drappeggiano sulle auto sportive.
220
00:12:22,070 --> 00:12:25,700
Cosa c'è di male? Non sei uno di quei noiosi maschilisti, vero?
221
00:12:27,440 --> 00:12:30,390
Quindi anche gli atteggiamenti sessuali sono opposti?
222
00:12:30,390 --> 00:12:33,070
Cos'hai detto, mia piccola... dolcezza?
223
00:12:33,070 --> 00:12:35,190
La tua piccola cosa?!
224
00:12:35,190 --> 00:12:40,670
È semplicemente ridicolo! Cioè, questi modelli sono deformati, enormemente deformati.
225
00:12:40,670 --> 00:12:43,870
Ci si sente piuttosto... inadeguati.
226
00:12:45,000 --> 00:12:50,230
- Non mi preoccuperei di questo, mio bello!
- Ehi, gli ologrammi possono toccarsi!
227
00:12:50,230 --> 00:12:55,260
Odio interrompere la festa, ma non manca qualcuno?
228
00:12:55,260 --> 00:12:59,870
- In che senso?
- Beh, Lister, opposto femminile.
229
00:12:59,870 --> 00:13:03,230
Rimmer, opposto femminile. Dov'è il mio?
230
00:13:03,230 --> 00:13:06,510
Oh, giusto. In giro per i livelli di carico, credo.
231
00:13:06,510 --> 00:13:12,270
Per tutta la vita ho aspettato questo momento e ora è arrivato!
232
00:13:12,270 --> 00:13:18,460
Ehi, ascoltate, se mi sentite urlare; non, ripeto, non venite in soccorso!
233
00:13:20,640 --> 00:13:23,630
# Ti prenderò, gattina... #
234
00:13:23,630 --> 00:13:27,110
- Credo che sarà un po' scioccato.
- Perchè?
235
00:13:27,110 --> 00:13:30,270
- Il suo opposto non è femmina.
- Che cos'è?
236
00:13:30,270 --> 00:13:32,350
È un cane.
237
00:13:34,160 --> 00:13:36,870
Cavolo, cavolo! Dove sono andati?
238
00:13:36,870 --> 00:13:41,230
Mi viene il panico quando se ne vanno e mi lasciano da solo così.
239
00:13:41,230 --> 00:13:43,390
Accidenti a queste pulci!
240
00:13:43,600 --> 00:13:46,430
# Ti prenderò, gattina #
241
00:13:46,430 --> 00:13:50,030
# Ti prenderò, gatt... #
242
00:13:54,480 --> 00:13:59,950
Non so cosa sia, ma sono sicuro che vuole mangiarmi.
243
00:14:00,720 --> 00:14:05,230
Beh, cestina i miei pantaloncini, che cane dall'aspetto buffo!
244
00:14:05,230 --> 00:14:08,110
Meglio farmi apparire grande!
245
00:14:08,840 --> 00:14:11,110
Mettilo lì, amico, mettilo proprio lì...
246
00:14:11,110 --> 00:14:15,550
Dio! Che tipo di dentifricio usa? Sapore di carne marcia?
247
00:14:15,550 --> 00:14:19,260
Andiamo, ora. Voglio essere tuo amico!
248
00:14:19,260 --> 00:14:24,590
Ti dico una cosa, io annuso il tuo didietro, poi tu puoi annusare il mio!
249
00:14:24,590 --> 00:14:28,990
- Ora, siamo d'accordo?
- Vuoi annusare il mio COSA?!
250
00:14:28,990 --> 00:14:32,190
Ma certo! Non vuoi annusarmi?
251
00:14:32,190 --> 00:14:37,550
Amico, potrei annusarti anche se fossi su Marte! Quando è stata l'ultima volta che hai fatto un bagno?
252
00:14:37,550 --> 00:14:40,230
- Per favore, non dire quella parola!
- Cosa? Bagno?
253
00:14:40,230 --> 00:14:46,230
L'hai detto di nuovo! Ora, ascolta. Se devi dire quella parola davanti a me, per favore, fai lo spelling.
254
00:14:46,230 --> 00:14:50,150
Quando è stata l'ultima volta che hai fatto un B-A-G-N-O?
255
00:14:50,680 --> 00:14:52,670
Che cos'è?
256
00:14:53,160 --> 00:14:55,720
Yo, Gatto... Eccoti qua.
257
00:14:55,720 --> 00:14:58,750
- Vieni, andiamo in discoteca.
- Cosa?
258
00:14:58,750 --> 00:15:02,110
Già, Holly dice che ci vorranno circa 17 ore per riparare l'Hop Drive,
259
00:15:02,110 --> 00:15:05,870
quindi ho pensato di andare a prendere qualche... bevanda.
260
00:15:05,870 --> 00:15:08,710
Yeah, yeah, yeah! Andiamo!
261
00:15:39,120 --> 00:15:41,420
Beh, sembra che vadano d'accordo, no?
262
00:15:41,420 --> 00:15:44,510
- Sì. Assolutamente.
- Oh, sì.
263
00:15:44,510 --> 00:15:49,190
- Come pappa e ciccia.
- Puoi dirlo forte.
264
00:15:49,190 --> 00:15:53,310
Intendiamoci, qui c'è una bella conversazione in corso.
265
00:15:53,310 --> 00:15:55,310
Oh, sì, sì.
266
00:15:55,310 --> 00:15:57,390
Assolutamente.
267
00:15:57,390 --> 00:16:01,710
Buffo, davvero. Di solito non sono bravo a parlare con l'altro sesso.
268
00:16:01,710 --> 00:16:05,190
No, neanch'io. Sono a corto di cose da dire.
269
00:16:08,240 --> 00:16:10,230
Anch'io.
270
00:16:14,040 --> 00:16:16,030
Allora, sei una ragazza?
271
00:16:20,880 --> 00:16:23,390
- Sì.
- Che bello.
272
00:16:23,390 --> 00:16:27,750
Aspetta un attimo. Non hai qualcosa nell'occhio?
273
00:16:30,160 --> 00:16:32,150
Stai cercando di ipnotizzarmi, vero?
274
00:16:32,150 --> 00:16:35,310
- No, certo che no.
- Allora smettila di fissarmi!
275
00:16:35,310 --> 00:16:39,870
OK! L'ho letto in questo libro, è ottimo per raccogliere un po' gnocchi.
276
00:16:41,840 --> 00:16:44,790
Beh, difficilmente mi descriverei come "un po' di gnocco".
277
00:16:45,640 --> 00:16:47,990
Oh, sì!
278
00:16:47,990 --> 00:16:51,990
Gnocco, gnocco... gnocco.
279
00:16:51,990 --> 00:16:55,990
Credo che tu abbia bevuto un po' troppo. Faccio sempre così quando sono ubriaco.
280
00:16:55,990 --> 00:16:58,310
Dai... Sei interessato.
281
00:16:58,310 --> 00:17:02,020
- Ti assicuro che non lo sono.
- Allora perché mi fai i segni?
282
00:17:02,020 --> 00:17:05,550
- Quali segni?
- Indossando dei pantaloni così stretti?
283
00:17:05,550 --> 00:17:08,910
- Non sono stretti.
- Certo che lo sono, lo stai implorando!
284
00:17:09,880 --> 00:17:13,790
Non sono "gnocco" e non sto implorando nulla.
285
00:17:13,790 --> 00:17:18,630
Dai! Dacci una pomiciata, ti prometto che non cercherò di toglierti le mutande.
286
00:17:18,630 --> 00:17:22,590
Senti, mi dispiace, ma non sono quel tipo di... ragazzo.
287
00:17:25,720 --> 00:17:27,510
Frigido!
288
00:17:29,040 --> 00:17:31,830
Sei disgustosa! Mi cerchi solo per una cosa!
289
00:17:31,830 --> 00:17:34,380
Perché? Quanti ne hai?
290
00:17:38,600 --> 00:17:40,590
Sei un grande conversatore, lo sai?
291
00:17:40,590 --> 00:17:44,990
- Lo sono? Ma non ho ancora detto nulla...
- Sì, è quello che mi piace di più.
292
00:17:44,990 --> 00:17:48,620
- Yo, ascolta, sto andando al bar, vuoi qualcosa?
- Sì, prendo una granata, grazie!
293
00:17:48,620 --> 00:17:52,030
- Una granata?
- Già. Voglio giocare a riporto con il cane!
294
00:17:57,320 --> 00:18:00,390
Listie! Come stai, mio vecchio amico?
295
00:18:00,390 --> 00:18:03,040
Vieni e unisciti a noi! Ti prego, Dio, vieni e unisciti a noi!
296
00:18:03,600 --> 00:18:05,590
Non starò a lungo.
297
00:18:08,040 --> 00:18:13,270
Se vuoi tenere la tua birra al fresco, infilagliela tra le gambe.
298
00:18:15,240 --> 00:18:17,390
Che cos'era tutto questo?
299
00:18:17,390 --> 00:18:21,100
- Questa è la donna più terribile che abbia mai incontrato.
- Lei è te!
300
00:18:21,100 --> 00:18:23,190
È assolutamente ripugnante.
301
00:18:23,190 --> 00:18:28,870
Non mi tratta affatto come un normale essere umano, sembra considerarmi come una specie di oggetto sessuale da scartare.
302
00:18:28,870 --> 00:18:33,670
- È l'equivalente femminile di te.
- Sciocchezze. È disadattata.
303
00:18:33,670 --> 00:18:39,150
La mia solita fortuna di finire con El Strambo, mentre tu ottieni quello con le tette succose.
304
00:18:39,150 --> 00:18:44,310
Vedi! Lei pensa agli uomini esattamente come tu pensi alle donne. È disgustoso.
305
00:18:44,310 --> 00:18:48,430
Mi ha accusato di muovere il sedere in modo provocatorio.
306
00:18:48,430 --> 00:18:51,950
Stavo solo camminando! Posso farci niente se mi capita di essere sexy?
307
00:18:52,640 --> 00:18:55,470
- Com'è l'altra?
- Totalmente schifosa.
308
00:18:55,470 --> 00:18:58,070
È incredibile. Ha cercato di impressionarmi
309
00:18:58,070 --> 00:19:02,230
bevendo sei pinte di birra e poi ruttando "Yankee Doodle Dandy".
310
00:19:03,320 --> 00:19:05,390
È il tuo pezzo forte, vero?
311
00:19:05,390 --> 00:19:08,590
Sì, ma quando lo faccio io è davvero elegante, amico.
312
00:19:10,470 --> 00:19:12,350
Classe.
313
00:19:13,120 --> 00:19:16,790
- Pensi che andrete...?
- Cosa?
314
00:19:16,790 --> 00:19:18,870
E gli asini volano!
315
00:19:18,870 --> 00:19:24,390
Voglio dire, lei è un spasso e tutto il resto, ma tutto quello che vuole fare è essere completamente spappolato dal suo cervello e mangiare vindaloo.
316
00:19:24,390 --> 00:19:28,350
Cioè, chiamami pazzo, ma non lo trovo attraente!
317
00:19:28,350 --> 00:19:31,790
- Come va allora?
- Beh, mettiamola così.
318
00:19:31,790 --> 00:19:35,710
Stanotte ci saranno due paia di scarpe sotto il letto.
319
00:19:35,710 --> 00:19:37,630
Tiè!
320
00:19:37,630 --> 00:19:43,190
Non mi sembra molto interessato. Sembra più, tipo... pietrificato.
321
00:19:43,190 --> 00:19:48,270
Non vuole che io pensi che sia la bici della nave, ma sto ricevendo i segnali.
322
00:19:48,270 --> 00:19:54,070
Ha accavallato le gambe e ha fatto in modo che vedessi che indossava delle bretelle per calzini.
323
00:19:54,070 --> 00:19:59,870
- Rimmer, non è interessato.
- Forse non ora, ma aspetta che lo colpisca con la linea chevermefa.
324
00:20:00,800 --> 00:20:02,790
Ehi, vuoi ballare?
325
00:20:02,790 --> 00:20:08,270
Caspita, ve lo dico io, quando sono sulla pista da ballo, sono un tacchino cattivo! Tu balli?
326
00:20:08,270 --> 00:20:12,630
Se ballo? Carmen Miranda indossa la frutta?
327
00:20:13,800 --> 00:20:16,990
Va bene! Conduci tu, ragazzo.
328
00:20:16,990 --> 00:20:19,910
Tieni questo, Fido.
329
00:20:26,240 --> 00:20:29,990
E questo lo chiami ballare? Neanche per sogno!
330
00:20:29,990 --> 00:20:32,070
Questo è ballare!
331
00:20:39,190 --> 00:20:41,270
Beh, che ne pensi, eh?
332
00:20:44,880 --> 00:20:49,790
- Oh, ehi. Un'altro pari merito.
- Ancora! Sono otto pari merito di seguito.
333
00:20:49,790 --> 00:20:53,150
- Listie, voglio parlare con Holly.
- Certo.
334
00:20:53,150 --> 00:20:55,870
Holly, quanto ci vorra' per riparare l'Hop Drive? Quando potremo andarcene da qui?
335
00:20:55,870 --> 00:21:00,270
Siamo impegnati a ripararlo proprio ora, vero, Hilly?
336
00:21:00,270 --> 00:21:03,950
Sì, Holly. Siamo molto occupati a sistemarlo proprio ora. È esattamente quello che stiamo facendo.
337
00:21:03,950 --> 00:21:08,230
- Cos'è quel segno sulla tua faccia, Hol?
- Quale faccia?
338
00:21:08,230 --> 00:21:12,670
- Il segno del rossetto.
- Non è un segno di rossetto, è un'eruzione di computer.
339
00:21:12,670 --> 00:21:15,430
Holly, ripara l'Hop Drive e fammi uscire di qui!
340
00:21:15,430 --> 00:21:18,750
Che cosa c'è? Non ti stai divertendo?
341
00:21:18,750 --> 00:21:20,870
Divertendo?
342
00:21:20,870 --> 00:21:22,950
Lister...
343
00:21:22,950 --> 00:21:26,740
Ora vado a letto. Da solo, per conto mio, da solo.
344
00:21:26,740 --> 00:21:30,190
Se torna, dille che ho mal di testa o altro.
345
00:21:30,190 --> 00:21:33,870
- Perché, dov'è andata?
- È andata a prendere dei video sexy.
346
00:21:33,870 --> 00:21:37,550
Sembra pensare che vedere due uomini insieme possa eccitarmi.
347
00:21:37,550 --> 00:21:41,670
- Dove dormi?
- Non te lo dico, è troppo rischioso.
348
00:21:41,670 --> 00:21:47,190
- Ma dai! Cosa sei, un uomo o un ghiottone?
- # Insieme andiam dal mago, dal celebre mago di Oz #
349
00:21:50,040 --> 00:21:53,630
Sei pronta, allora? Ok, dopo tre... Tre!
350
00:21:53,630 --> 00:21:55,510
Haha! Ho vinto!
351
00:22:10,240 --> 00:22:13,990
Oh, mi sono ubriacato o mi sono ubriacato?
352
00:22:16,280 --> 00:22:18,070
Oh, no.
353
00:22:19,120 --> 00:22:23,150
Oh, mi sono ubriacata o mi sono ubriacata?
354
00:22:23,150 --> 00:22:23,900
Ciao.
355
00:22:24,720 --> 00:22:27,470
- Ciao.
- Ascolta. Abbiamo...?
356
00:22:28,160 --> 00:22:30,150
Non ricordo.
357
00:22:30,150 --> 00:22:36,420
Ricordo di aver scommesso con te che avrei potuto scalare il muro della discoteca usando solo le mie labbra...
358
00:22:38,040 --> 00:22:42,790
E poi... Oh, Dio, ho fatto il giocoliere con il pesce rosso, vero?
359
00:22:43,720 --> 00:22:45,510
Bendato.
360
00:22:46,040 --> 00:22:47,830
Poi...
361
00:22:48,840 --> 00:22:50,990
Oh, ehi. L'abbiamo fatto, vero?
362
00:22:50,990 --> 00:22:53,790
Pezzi di sporcizia!
363
00:22:53,790 --> 00:22:57,580
Come hai potuto commettere un atto di conoscenza carnale...
364
00:22:57,580 --> 00:23:00,910
...nella mia cuccetta, sulle mie lenzuola, usando le mie molle?
365
00:23:00,910 --> 00:23:04,150
Come potresti contemplare di fare l'amore con te stesso?
366
00:23:04,150 --> 00:23:07,940
Beh, perché interrompere un'abitudine di una vita?
367
00:23:09,240 --> 00:23:12,670
Lascia perdere! Ero distrutta amica, ero fuori di me.
368
00:23:12,670 --> 00:23:14,870
E questo cosa vorrebbe dire?
369
00:23:14,870 --> 00:23:19,350
Beh, non sarei venuta a letto con te se avessi saputo cosa stavo facendo.
370
00:23:19,350 --> 00:23:22,590
- Grazie mille!
- Spero che tu rimanga incinto!
371
00:23:22,590 --> 00:23:26,030
Senza offesa, ma non sei esattamente difficile da tirare, vero?
372
00:23:26,030 --> 00:23:28,110
Che pollo!
373
00:23:28,110 --> 00:23:31,950
Beh, questo è ricco detto da Signorina Mutande-di-Yo-Yo!
374
00:23:33,880 --> 00:23:38,350
Spero che tu rimanga incinto, puttanello da quattro soldi!
375
00:23:38,350 --> 00:23:41,510
- Che cosa?
- Lui? Come può rimanere incinto?
376
00:23:41,510 --> 00:23:45,190
Beh, se non hanno usato precauzioni, potrebbe avere la pagnotta in tubo.
377
00:23:45,190 --> 00:23:49,630
- Ma sono le donne che rimangono incinte!
- Da quando?
378
00:23:49,630 --> 00:23:52,950
Da sempre! Mia madre era una donna!
379
00:23:56,110 --> 00:23:59,470
Oh cielo, oh cielo, oh cielo, oh cielo!
380
00:23:59,470 --> 00:24:04,630
Se ho capito bene, sembra che nel loro universo
381
00:24:04,630 --> 00:24:07,670
siano gli uomini a far nascere i bambini.
382
00:24:07,670 --> 00:24:14,190
E siccome siamo nel loro universo, è molto probabile che tu sia in dolce atteso, guagliò!
383
00:24:15,440 --> 00:24:19,710
- Dai, non me la bevo! Questo è uno scherzo.
- Non ti emozionare! Non nelle tue condizioni!
384
00:24:21,360 --> 00:24:25,390
È impossibile! Non ho... l'attrezzatura, vero?
385
00:24:25,390 --> 00:24:29,070
Certo che ce l'hai. Sei nel nostro universo. Si applica la nostra legge fisica.
386
00:24:29,070 --> 00:24:31,950
Zitta! Holly, dimmi che non è vero.
387
00:24:31,950 --> 00:24:37,390
- Temo che lo sia... Mamma!
- Come hai potuto farmi questo?
388
00:24:37,390 --> 00:24:41,310
- Fare cosa?
- Fertilizzarmi. Approfittare di me,
389
00:24:41,310 --> 00:24:44,750
sapendo che ero ubriaco e che non avevo precauzioni.
390
00:24:44,750 --> 00:24:50,070
Senti, pensavo che ti fossi occupato di quel lato della faccenda. E' una responsabilità dell'uomo.
391
00:24:50,070 --> 00:24:55,430
È l'uomo che rimane incinto. È l'uomo che deve soffrire l'agonia del parto.
392
00:24:55,430 --> 00:24:58,710
Agonia! Di bene in meglio!
393
00:24:58,710 --> 00:25:04,870
- Beh, cosa vuoi che faccia? Mi dispiace, ok?
- Mi dispiace? Tutto qui? Mi dispiace?
394
00:25:04,870 --> 00:25:07,150
Bang, bang, grazie, signor?
395
00:25:08,520 --> 00:25:12,710
Beh, è inutile stare a discuterne. Se è successo, è successo.
396
00:25:12,710 --> 00:25:15,830
Sì. Sarà meglio tornare, ho sistemato l'Hop Drive.
397
00:25:15,830 --> 00:25:19,460
No, non possiamo andare ora, Hol! Lei potrebbe essere il padre di mio figlio!
398
00:25:19,460 --> 00:25:23,310
- Se non andiamo ora, non saremo in grado di tornare indietro.
- Ascolta...
399
00:25:23,310 --> 00:25:26,830
Solo perché è possibile che tu rimanga incinto,
400
00:25:26,830 --> 00:25:29,750
non significa che tu lo sia necessariamente.
401
00:25:29,750 --> 00:25:31,830
Potresti essere fortunato!
402
00:25:38,160 --> 00:25:40,310
Ma poi di nuovo, potreste non esserlo.
403
00:25:40,310 --> 00:25:43,750
Lo scopriremo al nostro ritorno, vero Listie?
404
00:25:43,750 --> 00:25:45,910
Attivare l'Holly Hop,
405
00:25:45,910 --> 00:25:47,990
Holly Hop attivato.
406
00:25:47,990 --> 00:25:50,910
Quattro, tre, uno. Lancio.
407
00:25:57,400 --> 00:26:01,790
Non so perché sto andando avanti con questo. Non è possibile!
408
00:26:01,790 --> 00:26:04,750
Perché non è possibile? I babbuini maschi hanno partorito.
409
00:26:04,750 --> 00:26:09,590
Lo facevano già nel XX secolo. Con il cesareo, naturalmente.
410
00:26:13,560 --> 00:26:17,310
Comunque, Lister, sarai in buone mani. Gli skutter saranno in grado di gestire un semplice cesareo.
411
00:26:17,310 --> 00:26:21,590
Gli skutter?! Non gli farei aprire un barattolo di fagioli!
412
00:26:21,590 --> 00:26:24,140
Stai pensando troppo negativo!
413
00:26:24,140 --> 00:26:29,430
Pensa a tutte le cose gloriose, belle e meravigliose dell'avere figli!
414
00:26:29,430 --> 00:26:32,150
- Tipo?
- Tipo quando crescono e se ne vanno di casa!
415
00:26:33,680 --> 00:26:38,070
- Di che colore dovrebbe diventare?
- Blu per non essere incinto... che è il colore che diventerà!
416
00:26:38,070 --> 00:26:40,310
- E rosso per la gravidanza?
- Già.
417
00:26:40,310 --> 00:26:43,190
Forza, rossi!
418
00:26:43,960 --> 00:26:47,190
- Di che colore è ora?
- Ancora bianco.
419
00:26:47,190 --> 00:26:52,950
Ehi, ho appena avuto un'idea! Ricordate quando abbiamo rotto la barriera della luce e abbiamo visto quegli echi dal futuro?
420
00:26:52,950 --> 00:26:56,630
- Già.
- E abbiamo visto il tuo io futuro con due gemelli!
421
00:26:56,630 --> 00:27:00,750
Giusto, e ho detto: "Come è possibile avere due bambini senza una donna a bordo?"
422
00:27:00,750 --> 00:27:04,870
E hai detto: "Non lo so, ma sarà molto divertente scoprirlo".
423
00:27:04,870 --> 00:27:08,950
- Quanto avevi ragione, Listie!
- Gemelli? Assolutamente no, Rimmer, non gemelli!
424
00:27:08,950 --> 00:27:12,630
Oh, sì! Erano anche ragazzi grandi, belli, robusti e saltellanti.
425
00:27:12,630 --> 00:27:14,710
Teste enormi!
426
00:27:15,720 --> 00:27:17,910
- Sta cambiando colore!
- Quale colore?
427
00:27:17,910 --> 00:27:20,150
- Sì, sta cambiando colore!
- Quale colore?
428
00:27:20,150 --> 00:27:23,390
- Sì, sta cambiando colore!
- È blu per non incinto, giusto?
429
00:27:23,390 --> 00:27:26,040
- Sì!
- Oh, buone notizie, ottime notizie, Listie!
430
00:27:26,040 --> 00:27:29,070
- Oh, grazie a Dio!
- Diventerò zio.
431
00:27:33,600 --> 00:27:35,390
# It's cold outside
432
00:27:35,390 --> 00:27:37,270
# There's no kind of atmosphere
433
00:27:37,270 --> 00:27:40,710
# I'm all alone, more or less
434
00:27:40,710 --> 00:27:43,910
# Let me fly far away from here
435
00:27:43,910 --> 00:27:46,750
# Fun, fun, fun
436
00:27:46,750 --> 00:27:50,350
# In the sun, sun, sun
437
00:27:50,350 --> 00:27:53,790
# I want to lie, shipwrecked and comatose
438
00:27:53,790 --> 00:27:57,150
# Drinking fresh mango juice
439
00:27:57,150 --> 00:28:00,510
# Goldfish shoals nibbling at my toes
440
00:28:00,510 --> 00:28:03,270
# Fun, fun, fun
441
00:28:03,270 --> 00:28:07,030
# In the sun, sun, sun
442
00:28:07,030 --> 00:28:09,790
# Fun, fun, fun
443
00:28:09,790 --> 00:28:13,950
# In the sun, sun, sun #
443
00:28:14,305 --> 00:29:14,173
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm