"Letters from the Past" Episode #1.5
ID | 13196202 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.5 |
Release Name | Letters.From.the.Past.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37675283 |
Format | srt |
1
00:00:08,125 --> 00:00:09,583
[indistinct chatter]
2
00:00:10,416 --> 00:00:12,500
[car accelerates in distance]
3
00:00:19,625 --> 00:00:21,625
[Turkish pop music playing]
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
5
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
[mouthing silently to Turkish lyrics]
6
00:00:37,083 --> 00:00:38,541
[music intensifies]
7
00:00:51,583 --> 00:00:53,041
[telephone rings]
8
00:01:01,166 --> 00:01:02,166
[keys jangle]
9
00:01:14,166 --> 00:01:16,000
[haunting music fades in]
10
00:01:17,000 --> 00:01:22,125
LETTERS FROM THE PAST
11
00:01:38,916 --> 00:01:42,125
SENDER: ZUHAL TUNALI
12
00:02:21,541 --> 00:02:23,000
[sniffles]
13
00:02:29,708 --> 00:02:31,583
[sniffs, shudders]
14
00:02:36,958 --> 00:02:37,958
[sniffs]
15
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
[music fades]
16
00:02:42,666 --> 00:02:45,541
Uh, sorry.
Don't get the wrong idea about the wine.
17
00:02:45,625 --> 00:02:47,583
I needed some liquid courage, is all.
18
00:02:47,666 --> 00:02:49,916
No, it's fine. I'm way past wrong ideas.
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,666
[Mert chuckling softly]
20
00:02:54,625 --> 00:02:56,291
You've always been like this.
21
00:02:56,791 --> 00:02:57,791
Mature, I mean.
22
00:02:57,875 --> 00:03:01,000
We grew up together,
but you always seemed older.
23
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
It's not like I've always been old.
24
00:03:06,041 --> 00:03:08,833
Everybody's got their own
personal tipping point.
25
00:03:08,916 --> 00:03:09,791
Yeah.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,166
I guess we all reach a turning point.
27
00:03:13,708 --> 00:03:15,708
[rock music fading in]
28
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
[rubber screeches]
29
00:03:29,083 --> 00:03:31,583
-[moans]
-Get out of the car. Come here!
30
00:03:32,083 --> 00:03:33,500
Ugh! Please!
31
00:03:33,583 --> 00:03:35,541
Please, no! Let me go!
32
00:03:35,625 --> 00:03:37,166
-Get out!
-Don't… Just let go of me!
33
00:03:38,583 --> 00:03:41,500
You're gonna rot in jail,
you son of a bitch!
34
00:03:43,500 --> 00:03:44,625
No! No! Argh!
35
00:03:44,708 --> 00:03:45,833
Stop! Please!
36
00:03:46,416 --> 00:03:49,291
-[Levent grunting rhythmically]
-[groans, crying]
37
00:03:49,791 --> 00:03:50,791
[whimpering]
38
00:03:53,916 --> 00:03:55,541
Stay away from Zuhal.
39
00:03:57,833 --> 00:03:58,875
[car door opens]
40
00:04:01,750 --> 00:04:02,583
[tires screech]
41
00:04:02,666 --> 00:04:04,125
[Turkish lyrics]
42
00:04:34,208 --> 00:04:35,666
[man 1] Look at this mess.
43
00:04:37,833 --> 00:04:38,666
[man 2] Whoa.
44
00:04:46,333 --> 00:04:47,291
[horn honks]
45
00:04:47,375 --> 00:04:49,041
Wait! There's someone here!
46
00:05:00,750 --> 00:05:01,833
[music fades]
47
00:05:01,916 --> 00:05:02,916
[sighs]
48
00:05:04,041 --> 00:05:05,750
Tough? Yeah.
49
00:05:08,500 --> 00:05:11,083
Those were tough times, but… I managed.
50
00:05:13,833 --> 00:05:15,291
I don't really hold a grudge.
51
00:05:16,791 --> 00:05:19,166
[evocative Turkish music playing]
52
00:05:33,375 --> 00:05:34,833
[Turkish lyrics]
53
00:06:00,541 --> 00:06:01,708
[Mert moans]
54
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Good morning.
55
00:06:05,708 --> 00:06:07,083
[sighs] Morning.
56
00:06:07,666 --> 00:06:09,750
Looks like we overslept.
57
00:06:45,666 --> 00:06:47,958
[children playing indistinctly]
58
00:06:52,375 --> 00:06:54,875
[chuckles] I'm gonna get you! Come here!
59
00:06:54,958 --> 00:06:56,833
Come here, Elif! I've got you!
60
00:06:56,916 --> 00:06:59,500
And… Yay! Gotcha! Run!
61
00:06:59,583 --> 00:07:01,000
Go! Run to the swings!
62
00:07:01,500 --> 00:07:04,666
-Swing time! There we go! Good job!
-[laughing]
63
00:07:04,750 --> 00:07:06,125
Okay, here we go.
64
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
Better hold on!
65
00:07:07,458 --> 00:07:10,250
[both chanting]
Three little piggies, go home again!
66
00:07:10,333 --> 00:07:11,541
Looking at the sky!
67
00:07:11,625 --> 00:07:13,333
[Fatma] Little piggies fly!
68
00:07:13,416 --> 00:07:15,333
-[music fades]
-[monitor beeping]
69
00:07:15,916 --> 00:07:17,708
I know you want to go.
70
00:07:21,916 --> 00:07:24,791
But if you leave now,
I'm scared I'll be all alone.
71
00:07:28,041 --> 00:07:29,833
You said to give this to my mother.
72
00:07:33,250 --> 00:07:35,916
You would tell me the whole story
if you weren't sick.
73
00:07:38,375 --> 00:07:39,791
I know you tried.
74
00:07:42,041 --> 00:07:43,083
[sighs]
75
00:07:45,666 --> 00:07:46,916
I love you so much.
76
00:07:51,333 --> 00:07:52,791
[breathing shakily]
77
00:07:57,791 --> 00:08:00,458
Next time I come to visit you,
I'll bring my mom with me.
78
00:08:04,125 --> 00:08:05,333
[alert rings in hallway]
79
00:08:08,083 --> 00:08:09,750
[Murat] Hi, I'm here to see Fatma Ayar.
80
00:08:09,833 --> 00:08:11,458
[nurse] I'm sorry, sir,
I can't let you in.
81
00:08:11,541 --> 00:08:14,166
[Murat] That's okay.
Can I see her through the window?
82
00:08:14,250 --> 00:08:16,583
-[nurse] No, I'm sorry.
-[Murat] Even if I stay out here?
83
00:08:16,666 --> 00:08:19,916
-[nurse] I'm sorry, sir. Regulations.
-[Murat] All right, thanks.
84
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
-[footsteps approaching]
-[crying]
85
00:08:25,208 --> 00:08:27,250
You're here to see Ms. Fatma, right?
86
00:08:28,791 --> 00:08:30,083
Sorry for what happened.
87
00:08:30,166 --> 00:08:31,708
[sniffs] Thank you.
88
00:08:33,166 --> 00:08:35,291
She was actually my teacher
at Sanver High.
89
00:08:35,375 --> 00:08:37,000
My name's Murat Durmaz.
90
00:08:37,916 --> 00:08:41,666
When I heard she was in the hospital,
I really wanted to come and visit her.
91
00:08:42,708 --> 00:08:44,541
Unfortunately, no visitors are allowed.
92
00:08:44,625 --> 00:08:47,000
So I heard.
I was speaking to the nurse before.
93
00:08:53,375 --> 00:08:55,666
-They're nice, aren't they?
-[chuckles softly]
94
00:08:57,708 --> 00:08:59,541
To be honest,
flowers aren't allowed either,
95
00:08:59,625 --> 00:09:03,083
but she can smell the bouquet
on my hands from holding them.
96
00:09:04,541 --> 00:09:07,916
Well… rules are meant
to be broken, after all.
97
00:09:08,000 --> 00:09:08,916
[Elif chuckles softly]
98
00:09:10,125 --> 00:09:12,250
[Mert] You don't wanna come
to the game tonight, do you?
99
00:09:12,333 --> 00:09:13,583
[Banu] I'd rather not.
100
00:09:15,541 --> 00:09:18,125
But why don't you
come over to mine later on?
101
00:09:18,208 --> 00:09:19,125
After the game.
102
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
That's complicated.
103
00:09:22,041 --> 00:09:26,458
[sighs] They kind of expect us
to stick around for dinner after the game
104
00:09:26,541 --> 00:09:28,041
with the management and everyone--
105
00:09:28,125 --> 00:09:31,000
No problem. We can have breakfast together
the next morning.
106
00:09:31,083 --> 00:09:32,416
How do simits sound?
107
00:09:32,500 --> 00:09:34,416
Sounds good. [chuckles softly]
108
00:09:34,500 --> 00:09:35,625
[Mert chuckles softly]
109
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
Have a great game.
110
00:09:45,708 --> 00:09:47,666
[somber music playing]
111
00:09:52,750 --> 00:09:54,458
You said no sugar, right?
112
00:09:54,958 --> 00:09:56,416
-Yeah, thank you.
-No worries.
113
00:09:57,000 --> 00:09:59,916
Uh, by the way, I've got your letter.
Mom forgot to mail them.
114
00:10:00,000 --> 00:10:02,083
-Your letter to the future.
-[music fades]
115
00:10:02,166 --> 00:10:06,333
Ah, Ms. Fatma's famous term paper.
We didn't take it seriously.
116
00:10:06,416 --> 00:10:08,291
She eventually got so fed up with us
117
00:10:08,375 --> 00:10:10,500
that she locked us in the class
so that we'd write them.
118
00:10:10,583 --> 00:10:12,333
-Are you serious?
-Figure of speech.
119
00:10:12,416 --> 00:10:15,958
She didn't literally lock us up,
but she sure kept an eye on us.
120
00:10:16,458 --> 00:10:17,916
Oh, Ms. Fatma.
121
00:10:22,250 --> 00:10:24,083
How did you know
she was here at the hospital?
122
00:10:24,166 --> 00:10:26,541
The school had
a homecoming event last night.
123
00:10:26,625 --> 00:10:28,416
The principal told us.
124
00:10:28,500 --> 00:10:30,583
The night Zuhal got her achievement award…
125
00:10:30,666 --> 00:10:34,208
-So I guess you've met Zuhal, then.
-Sure did.
126
00:10:34,708 --> 00:10:36,583
She's a bit different Zuhal.
127
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
I think maybe her temper
gets the better of her,
128
00:10:40,250 --> 00:10:41,375
but she means well.
129
00:10:41,875 --> 00:10:43,416
We always thought she came from money,
130
00:10:43,500 --> 00:10:46,375
but it turns out,
she was living in the slums all that time.
131
00:10:47,041 --> 00:10:49,000
She built herself up from nothing.
132
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
[apprehensive music playing]
133
00:10:52,125 --> 00:10:53,625
[indistinct chatter]
134
00:10:55,625 --> 00:10:57,875
[GPS] You have reached your destination.
135
00:11:11,125 --> 00:11:12,083
[music fades]
136
00:11:12,166 --> 00:11:13,750
[man] All right, take those.
137
00:11:13,833 --> 00:11:16,166
Then, after that,
you're delivering Ayşe's gas.
138
00:11:16,666 --> 00:11:18,625
Welcome, madam! Welcome.
139
00:11:19,375 --> 00:11:22,416
We've got nice water.
Ice-cold. Only five euros!
140
00:11:22,500 --> 00:11:23,791
Are you hot?
141
00:11:24,666 --> 00:11:29,333
-I was hoping to ask you about someone.
-Oh! Not a tourist, then. [chuckles]
142
00:11:29,416 --> 00:11:30,458
Yeah, go ahead.
143
00:11:30,958 --> 00:11:34,041
I've been in this neighborhood
for just about 40 years.
144
00:11:34,125 --> 00:11:36,500
I know everything and everyone.
145
00:11:36,583 --> 00:11:39,083
-Who are you looking for?
-Zuhal Tunalı.
146
00:11:39,166 --> 00:11:40,666
Zuhal Tunalı.…
147
00:11:41,416 --> 00:11:43,125
I can't say I remember the name, ma'am.
148
00:11:43,208 --> 00:11:46,500
Maybe her older brother, Levent, then.
He worked at the school.
149
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Ah.
150
00:11:50,500 --> 00:11:52,833
-You mean Levent, the cafeteria guy?
-Yeah.
151
00:11:54,625 --> 00:11:56,291
I'm pretty sure he's her brother.
152
00:11:57,791 --> 00:12:01,708
Yes. Oh yeah,
Levent did have a sister Zuhal.
153
00:12:04,000 --> 00:12:05,958
Does he still live nearby? Do you know?
154
00:12:07,416 --> 00:12:10,041
The last I heard, Miss, he was in prison.
155
00:12:10,958 --> 00:12:11,958
[Elif] Hmm.
156
00:12:13,666 --> 00:12:15,208
Okay. Sure. Thank you.
157
00:12:16,125 --> 00:12:17,125
[man] No problem.
158
00:12:17,208 --> 00:12:19,041
[ethereal music playing]
159
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
[sighs]
160
00:12:55,750 --> 00:12:57,000
[music fades]
161
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
[whoosh]
162
00:12:58,833 --> 00:13:02,041
[Seda] Who wants to ride the Ferris wheel?
163
00:13:02,125 --> 00:13:04,291
[Murat] Me! [laughs] Me! Me, me, me!
164
00:13:04,375 --> 00:13:06,125
[Zuhal] Where are you going?
165
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
-Levent!
-[Zuhal gasps]
166
00:13:07,291 --> 00:13:09,166
[loud dance music playing]
167
00:13:10,000 --> 00:13:10,875
Zuhal?
168
00:13:10,958 --> 00:13:13,375
[gasps] Huh?
You scared the hell out of me, Murat!
169
00:13:19,625 --> 00:13:23,166
I said I was going to a friend's house
to study tonight, but I lied.
170
00:13:23,666 --> 00:13:24,666
So what?
171
00:13:25,333 --> 00:13:28,041
That guy, Levent,
lives in my neighborhood, I… [gasps]
172
00:13:28,750 --> 00:13:30,708
For sure he'll tell my dad
if he sees me here.
173
00:13:30,791 --> 00:13:31,958
-Oh, Zuhal.
-[laughs]
174
00:13:32,041 --> 00:13:34,541
I thought you were serious.
C'mon. Like I'd believe that.
175
00:13:34,625 --> 00:13:36,625
-Oh yeah. I almost got you, Murat.
-[chuckles] Yeah.
176
00:13:36,708 --> 00:13:38,000
Now get lost.
177
00:13:38,750 --> 00:13:41,083
-Go! What are you looking at?
-[doorbell rings]
178
00:13:42,041 --> 00:13:44,041
[doorbell rings]
179
00:13:45,583 --> 00:13:46,875
Surprise.
180
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
Aren't you gonna give your brother a hug?
181
00:14:02,000 --> 00:14:04,083
No, don't bother. Keep your shoes on.
182
00:14:11,791 --> 00:14:14,375
Purslane is a fascinating plant, you know.
183
00:14:15,375 --> 00:14:18,500
It's beautiful when it's in bloom.
Were you aware of that?
184
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Yeah, me neither.
185
00:14:23,875 --> 00:14:25,625
This particular one I've had for years.
186
00:14:26,125 --> 00:14:28,375
You can carry some of its seeds
in your pocket
187
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
and start new sprouts wherever you go.
188
00:14:30,458 --> 00:14:32,125
Propagates very well.
189
00:14:33,416 --> 00:14:36,166
Sometimes, I give it a little pruning to
keep the shape.
190
00:14:36,250 --> 00:14:39,958
But I've never eaten any.
Just can't bring myself to.
191
00:14:40,541 --> 00:14:42,208
You should have it.
192
00:14:47,791 --> 00:14:49,333
[poignant music playing]
193
00:14:51,791 --> 00:14:52,875
What are you trying to do?
194
00:14:55,000 --> 00:14:56,250
I wanna be a better man.
195
00:15:00,250 --> 00:15:02,583
I wish you'd be my brother instead.
196
00:15:03,625 --> 00:15:04,916
I did wanna be.
197
00:15:05,416 --> 00:15:07,916
I tried to be, but you pushed me away.
198
00:15:09,125 --> 00:15:11,708
-Now you're here all alone.
-I've always been alone.
199
00:15:13,958 --> 00:15:15,708
I don't need anybody. Not anymore.
200
00:15:15,791 --> 00:15:19,250
I know you were ashamed of me.
I was a burden to you.
201
00:15:19,333 --> 00:15:21,250
Yeah, I wonder why.
202
00:15:21,750 --> 00:15:23,250
You ever thought about that?
203
00:15:23,333 --> 00:15:25,291
Please! You still don't know, even now?
204
00:15:29,625 --> 00:15:30,791
You betrayed me, Zuhal.
205
00:15:32,708 --> 00:15:34,500
My friend died, and it's your fault.
206
00:15:34,583 --> 00:15:36,916
It was an accident. I couldn't have known.
207
00:15:38,750 --> 00:15:41,083
You turned me in, and I went to jail.
208
00:15:41,166 --> 00:15:42,333
I'm a criminal.
209
00:15:43,208 --> 00:15:45,125
I had so many goals and dreams.
210
00:15:45,208 --> 00:15:48,083
I was gonna do great things.
Now, I've got nothing.
211
00:15:50,750 --> 00:15:53,291
You're blaming me
for what you chose to do.
212
00:15:53,875 --> 00:15:55,708
I'm gonna become a better man.
213
00:15:56,208 --> 00:15:57,291
Then you'll be sorry.
214
00:16:01,333 --> 00:16:02,916
That's always how it's been.
215
00:16:04,500 --> 00:16:06,583
Whether you turn your life around
or make it worse,
216
00:16:06,666 --> 00:16:08,375
either way, it's me who's sorry.
217
00:16:15,125 --> 00:16:16,250
[sighs]
218
00:16:20,791 --> 00:16:23,333
I need a place to stay.
Can I stay here tonight?
219
00:16:25,166 --> 00:16:26,541
One night. Please, Zuhal.
220
00:16:33,500 --> 00:16:34,625
[music fades]
221
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
Absolutely not.
222
00:16:44,375 --> 00:16:46,041
[footsteps approaching]
223
00:16:54,791 --> 00:16:56,458
[wistful music playing]
224
00:17:27,916 --> 00:17:29,250
[music darkens]
225
00:17:30,125 --> 00:17:32,541
[Zuhal] Thanks to you,
my biggest dream is coming true.
226
00:17:32,625 --> 00:17:33,750
[music fades]
227
00:17:33,833 --> 00:17:37,500
Your husband wants to know more
about my project! He asked for the budget!
228
00:17:38,708 --> 00:17:40,875
I can't thank you enough
for helping me out.
229
00:17:41,625 --> 00:17:44,333
[Banu] Sami wouldn't sign on to anything
just as a favor.
230
00:17:44,416 --> 00:17:46,208
He must have seen the value.
231
00:17:47,166 --> 00:17:49,750
-[Zuhal] Hmm.
-Aren't they gorgeous?
232
00:17:49,833 --> 00:17:52,083
They're gorgeous, yeah. Stunning.
233
00:18:05,958 --> 00:18:06,875
Something on your mind?
234
00:18:09,625 --> 00:18:10,666
Levent just showed up.
235
00:18:13,000 --> 00:18:14,958
He's out of prison.
236
00:18:16,458 --> 00:18:17,458
[sighs]
237
00:18:18,500 --> 00:18:20,750
I'm having a hard time getting rid of him.
238
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
It wasn't easy for me
to live a lie back then.
239
00:18:26,625 --> 00:18:29,375
-"Aytaç Kara, 70."
-[whoosh]
240
00:18:30,291 --> 00:18:33,125
"Mert Tezvar, 50."
241
00:18:33,208 --> 00:18:35,625
-[Ahmet chuckling]
-[Banu] "Ahmet Köse, 85."
242
00:18:35,708 --> 00:18:38,000
-[Ahmet] Oof!
-I thought you didn't study.
243
00:18:38,083 --> 00:18:40,916
-It's about the brains, man.
-"Seda Karasalihli, 90."
244
00:18:42,166 --> 00:18:43,666
"Zuhal Tunalı,
245
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
z… zero."
246
00:18:47,166 --> 00:18:48,625
That's impossible.
247
00:18:48,708 --> 00:18:51,791
How could my grade be a zero?
I answered every single question.
248
00:18:51,875 --> 00:18:53,583
I'll show you if you let me see my paper.
249
00:18:53,666 --> 00:18:56,375
You wouldn't have received a zero
if you'd turned in your exam, Zuhal.
250
00:18:56,458 --> 00:18:58,625
This doesn't make sense.
Something's wrong.
251
00:18:58,708 --> 00:19:00,750
I handed in my exam paper, I promise.
252
00:19:00,833 --> 00:19:02,166
-[Ahmet] She did.
-[girl] We saw.
253
00:19:02,250 --> 00:19:05,083
-She did. I was in the room.
-[girl] We saw her. I swear.
254
00:19:05,166 --> 00:19:08,208
Three stupid questions,
it's not like I couldn't answer them!
255
00:19:09,083 --> 00:19:10,541
You watch your tone.
256
00:19:11,208 --> 00:19:12,333
I'm watching.
257
00:19:14,583 --> 00:19:15,500
Bitch.
258
00:19:15,583 --> 00:19:17,041
[boys gasping]
259
00:19:17,125 --> 00:19:20,666
[Zuhal] She's senile. I bet she lost it.
I'm so gonna file a complaint.
260
00:19:20,750 --> 00:19:22,583
[Fatma] I wanna see one of your parents.
261
00:19:22,666 --> 00:19:24,833
Or you can face
the disciplinary committee yourself.
262
00:19:24,916 --> 00:19:27,000
[pensive music playing]
263
00:19:29,375 --> 00:19:31,708
No way my dad can come in.
He's out of town right now.
264
00:19:31,791 --> 00:19:33,583
In that case, I'll speak to your mother.
265
00:19:39,375 --> 00:19:40,541
Did you hear me?
266
00:19:40,625 --> 00:19:43,333
I heard. Yes, ma'am. I heard.
267
00:19:43,416 --> 00:19:44,458
[music fades]
268
00:19:45,083 --> 00:19:46,708
[whoosh]
269
00:19:46,791 --> 00:19:48,791
[Banu] We wasted so much time back then.
270
00:19:48,875 --> 00:19:51,375
Sometimes I wish
we could go back and try again,
271
00:19:51,458 --> 00:19:53,583
like a do-over from the beginning,
a fresh start.
272
00:19:53,666 --> 00:19:55,208
Oh, thanks, but no thanks, hon.
273
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
Anyway.
274
00:20:01,666 --> 00:20:03,583
It's getting late. I'll head out.
275
00:20:03,666 --> 00:20:06,291
-You can stay here tonight.
-Thanks, but I should go home.
276
00:20:06,375 --> 00:20:09,541
If I don't go back there tonight,
then I never will.
277
00:20:11,833 --> 00:20:12,875
[sighs]
278
00:20:14,791 --> 00:20:16,625
It was so good to see you.
279
00:20:17,375 --> 00:20:19,875
[subdued music playing]
280
00:20:22,916 --> 00:20:23,916
[inhales]
281
00:20:38,583 --> 00:20:40,583
"My birthday's almost here again."
282
00:20:40,666 --> 00:20:43,708
"Another year of my life
stolen away from me." [chuckles]
283
00:20:44,333 --> 00:20:46,916
"One can feel lonely even among people."
284
00:20:47,000 --> 00:20:48,291
I sound like a book.
285
00:20:48,375 --> 00:20:50,250
-The Little Prince.
-Who?
286
00:20:50,791 --> 00:20:52,791
"One can feel lonely even among people."
287
00:20:52,875 --> 00:20:54,916
It's from The Little Prince.
288
00:20:55,000 --> 00:20:56,875
That sounds right. Yeah.
289
00:20:57,416 --> 00:21:00,333
-Yeah, we used to read it before bed.
-I remember now.
290
00:21:00,416 --> 00:21:03,750
The Little Prince was important
to Ms. Fatma. She made us read it too.
291
00:21:04,250 --> 00:21:05,458
This is nice, Elif.
292
00:21:06,041 --> 00:21:09,041
It's been 20 years
since I heard from this Murat, you know.
293
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
Thanks so much for the letter.
294
00:21:12,500 --> 00:21:16,166
Well, I say "letter" but it's more of
a high-school gossip column.
295
00:21:17,041 --> 00:21:20,083
"I'm madly in love with Zuhal,
but she's with Mert now."
296
00:21:20,166 --> 00:21:22,500
Great, I'm gonna get jealous
all over again.
297
00:21:22,583 --> 00:21:25,750
"You'll find the love you deserve one day.
Don't worry, Murat."
298
00:21:25,833 --> 00:21:28,375
[chuckles] Like that's
the only problem I have.
299
00:21:29,375 --> 00:21:32,250
Do you know if either of them
ended up finding love?
300
00:21:32,333 --> 00:21:34,208
Actually, Elif, I'm not sure.
301
00:21:34,291 --> 00:21:37,250
Banu and me were the only two people
not dating back then.
302
00:21:37,333 --> 00:21:39,958
That's high school for you.
You know what I mean.
303
00:21:40,041 --> 00:21:43,791
Anyway, don't let me bore you anymore
with Murat's emo phase.
304
00:21:43,875 --> 00:21:45,583
-Would you like some more tea?
-Please.
305
00:21:45,666 --> 00:21:46,750
Zahit!
306
00:21:47,250 --> 00:21:49,791
-Can we get some tea?
-Okay, no problem!
307
00:21:50,291 --> 00:21:53,541
Oo, I still have a couple of these.
Here. Why don't you pick one?
308
00:21:54,500 --> 00:21:56,166
So love or the truth?
309
00:21:56,250 --> 00:21:57,416
Mmm.
310
00:21:58,333 --> 00:22:01,416
-Love sounds good to me.
-And I'm left with the truth.
311
00:22:01,500 --> 00:22:04,041
-Not my favorite. [chuckles]
-[chuckles]
312
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
-It's pretty good.
-Hmm.
313
00:22:06,625 --> 00:22:07,791
How is the truth?
314
00:22:08,541 --> 00:22:09,750
-A bit bitter.
-[laughs]
315
00:22:09,833 --> 00:22:13,041
Right, it's almost game time, ladies.
316
00:22:13,791 --> 00:22:16,375
Look at each other. Focus.
Really look, okay? Go on.
317
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
[all chuckling]
318
00:22:18,250 --> 00:22:21,708
When you all look at each other,
you can't help but smile. Why?
319
00:22:23,083 --> 00:22:25,291
Because you're all feeling it here.
320
00:22:26,958 --> 00:22:28,708
So I want you to go out there
321
00:22:28,791 --> 00:22:31,708
and take that feeling
of love with you. Good?
322
00:22:32,541 --> 00:22:33,541
Then we win.
323
00:22:34,125 --> 00:22:35,625
If we all believe…
324
00:22:35,708 --> 00:22:36,875
We will win!
325
00:22:36,958 --> 00:22:39,166
No! If we all believe, then…
326
00:22:39,250 --> 00:22:40,750
We will win!
327
00:22:41,541 --> 00:22:44,375
-Right from here.
-[passionately] We will win!
328
00:22:44,458 --> 00:22:46,375
One, two, three…
329
00:22:46,458 --> 00:22:48,416
-[girls] Whoo!
-[Mert] Let's go!
330
00:22:48,500 --> 00:22:50,458
[overlapping shouting]
331
00:22:50,541 --> 00:22:52,125
[clapping continues]
332
00:22:55,083 --> 00:22:56,958
-I'd like to thank you, Zuhal.
-[camera clicking]
333
00:22:57,041 --> 00:22:59,416
-My absolute pleasure.
-Are there any questions?
334
00:23:01,625 --> 00:23:02,583
Yes. Please.
335
00:23:03,750 --> 00:23:05,625
I'm wondering about pimples.
336
00:23:05,708 --> 00:23:07,875
Let me just say,
you don't have to be worried,
337
00:23:07,958 --> 00:23:10,083
because it comes recommended by me.
338
00:23:10,166 --> 00:23:11,666
Which means I swear by it.
339
00:23:11,750 --> 00:23:13,833
So everyone else can swear by it too.
340
00:23:13,916 --> 00:23:16,416
Believe me,
your beautiful skin deserves the best.
341
00:23:16,500 --> 00:23:18,041
[both chuckle]
342
00:23:19,333 --> 00:23:21,291
Oh. There's a gentleman over there.
343
00:23:21,375 --> 00:23:24,958
Sun damage should be everyone's concern,
regardless of gender.
344
00:23:25,541 --> 00:23:28,291
-Do you have a question or comment, sir?
-[tense music playing]
345
00:23:30,458 --> 00:23:32,875
Yeah, I have a question for Ms. Zuhal.
346
00:23:34,083 --> 00:23:35,541
Why are you so uptight?
347
00:23:38,666 --> 00:23:42,708
By that, I mean I'd love to know about
your skin-tightening, anti-wrinkle tips.
348
00:23:43,208 --> 00:23:44,208
Thanks so much.
349
00:23:44,791 --> 00:23:46,041
[women chuckling]
350
00:23:49,083 --> 00:23:51,916
Tell him to leave me alone
and never ambush me again.
351
00:23:53,166 --> 00:23:54,041
Just tell him.
352
00:23:54,125 --> 00:23:56,375
I can give him the message,
but do you think he'll listen?
353
00:23:56,958 --> 00:23:57,833
[Zuhal sighs]
354
00:23:57,916 --> 00:23:59,750
I heard he went to see you
when he was released.
355
00:23:59,833 --> 00:24:02,541
He wanted to stay with you,
and you turned him away.
356
00:24:02,625 --> 00:24:03,791
Because I can't trust him.
357
00:24:04,583 --> 00:24:06,958
If he stayed, he'd probably rob the place.
358
00:24:07,458 --> 00:24:10,708
I'm not falling for it again.
I've learned my lesson.
359
00:24:10,791 --> 00:24:13,083
Don't say that, Zuhal.
Your brother's not a thief.
360
00:24:13,166 --> 00:24:14,250
[gasps, sighs]
361
00:24:14,333 --> 00:24:17,375
If you keep pushing him,
you'll end up making everything worse.
362
00:24:17,458 --> 00:24:20,708
-I'm worried about both of you.
-Don't worry. It's fine.
363
00:24:21,208 --> 00:24:23,208
He'll find his way
back to prison eventually,
364
00:24:23,291 --> 00:24:25,250
and I'm not gonna be the reason for it.
365
00:24:25,333 --> 00:24:26,625
[woman sighs]
366
00:24:27,916 --> 00:24:28,750
[Zuhal sighs]
367
00:24:30,000 --> 00:24:33,583
For God's sake, Melek. Half his life
he's been locked up in a jail cell.
368
00:24:33,666 --> 00:24:36,208
And you've never
so much as looked at anybody else.
369
00:24:36,708 --> 00:24:38,666
He rotted in there,
and you rotted out here.
370
00:24:39,250 --> 00:24:41,083
And you're still defending him?
371
00:24:41,166 --> 00:24:43,500
Saying we should give him another chance?
372
00:24:44,125 --> 00:24:48,708
-This time, maybe he'll change for good.
-Honey, come on. He won't.
373
00:24:50,541 --> 00:24:52,458
Do we ever really change?
374
00:24:53,541 --> 00:24:55,166
Have you changed, Melek?
375
00:24:56,875 --> 00:24:58,458
And what about me, hm?
376
00:25:00,375 --> 00:25:02,208
Yeah, you've changed a lot.
377
00:25:04,500 --> 00:25:05,625
I'm not so sure about that.
378
00:25:07,250 --> 00:25:09,250
-[whoosh]
-[metallic clanking]
379
00:25:09,333 --> 00:25:10,833
[footsteps approaching]
380
00:25:11,333 --> 00:25:14,666
-Zuhal! Hi, sweetheart!
-What did she say?
381
00:25:16,041 --> 00:25:19,375
She told me she was against violence.
"Oh no, of course, ma'am, I agree."
382
00:25:19,458 --> 00:25:21,958
"I'd never dream of hitting
my precious baby Zuhal."
383
00:25:22,041 --> 00:25:25,833
"I'm her mother.
But we'll work on improving her behavior."
384
00:25:26,458 --> 00:25:28,666
"As her mother,
I promise she will do better."
385
00:25:30,416 --> 00:25:32,166
All right, cool it. We're good.
386
00:25:32,958 --> 00:25:34,875
-What about my paper?
-I asked her.
387
00:25:34,958 --> 00:25:35,958
And?
388
00:25:36,041 --> 00:25:40,000
She said you can make up your grade
on the exam with a pop quiz. Girl!
389
00:25:40,916 --> 00:25:42,750
You're the worst! Shit!
390
00:25:42,833 --> 00:25:46,083
I am your mother for the day.
Treat me with some respect.
391
00:25:46,583 --> 00:25:50,500
What d'you know about being a mother?
You couldn't get an abortion fast enough.
392
00:25:50,583 --> 00:25:53,833
And what should I have done?
You want me to have Levent's baby?
393
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
-We could've been a family, you know.
-You can't be serious!
394
00:25:59,083 --> 00:26:01,541
You know that's not the kind
of person he is. Never will be.
395
00:26:01,625 --> 00:26:03,000
Get outta here and save yourself.
396
00:26:03,916 --> 00:26:06,666
-People might hear you. Keep it down, huh?
-Don't worry.
397
00:26:07,291 --> 00:26:09,625
[poignant music playing]
398
00:26:10,125 --> 00:26:11,375
[older Melek] He's tired.
399
00:26:11,875 --> 00:26:14,041
He's so tired. Give him a chance.
400
00:26:14,125 --> 00:26:16,708
-[whoosh]
-[Zuhal] Remember what you told me?
401
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
You said that's not
the kind of person he is.
402
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
-[Melek] Hmm.
-[music fades]
403
00:26:21,750 --> 00:26:24,083
Don't you ever let him hurt you, okay?
404
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Never.
405
00:26:26,916 --> 00:26:28,791
Promise you'll call if you need anything.
406
00:26:28,875 --> 00:26:31,708
I'm right here.
And I'll always be here for you, Melek.
407
00:26:34,166 --> 00:26:36,875
[thunder rumbling]
408
00:26:36,958 --> 00:26:38,750
[rain drumming]
409
00:26:42,000 --> 00:26:44,541
-I thought you weren't coming?
-Well, I'm here.
410
00:26:45,416 --> 00:26:47,291
I'm lying in your lap right now.
411
00:26:51,583 --> 00:26:53,708
You're so beautiful
when you have that look.
412
00:26:53,791 --> 00:26:55,500
[poignant music playing]
413
00:26:55,583 --> 00:26:58,333
-The same look in your eyes as that day.
-What day?
414
00:26:59,166 --> 00:27:00,583
[indistinct laughter]
415
00:27:00,666 --> 00:27:01,958
[whoosh]
416
00:27:02,541 --> 00:27:04,750
-[girl 1] Sh! Look at her!
-[girl 2 laughing]
417
00:27:04,833 --> 00:27:08,416
[girl 1] Look how she's eating!
Slow down, you'll choke on it.
418
00:27:09,375 --> 00:27:11,750
[girl 2] We should call an ambulance.
She might die.
419
00:27:11,833 --> 00:27:13,416
[girl 3] An ambulance! [laughs]
420
00:27:13,500 --> 00:27:14,541
Oh, she's embarrassed.
421
00:27:14,625 --> 00:27:18,500
Aw, don't go dropping dead, baby.
You don't wanna spoil our meal.
422
00:27:18,583 --> 00:27:21,000
Seriously. Ew, she makes me sick.
423
00:27:21,083 --> 00:27:23,500
-[girls laughing]
-[girl 3] I can't even eat.
424
00:27:23,583 --> 00:27:24,625
[Mert] Hey, man. Hi.
425
00:27:24,708 --> 00:27:26,833
-[girl 2] She's not stopping.
-Could you make me a half?
426
00:27:26,916 --> 00:27:30,416
-[girl 1] Don't eat your hand by mistake!
-Are you ignoring us, princess?
427
00:27:30,500 --> 00:27:32,166
-Oh, she's uncomfortable.
-That's so rude.
428
00:27:32,250 --> 00:27:34,625
-We're talking to you. Hello?
-[girl 1] Poor thing!
429
00:27:34,708 --> 00:27:37,583
[girl 1] Those are napkins, by the way,
in case you thought they were food.
430
00:27:38,416 --> 00:27:41,708
-It still wouldn't be enough.
-Enjoy your food. Hey, babe?
431
00:27:44,333 --> 00:27:46,041
-Oh, are you still…
-[girl 2] What?
432
00:27:47,791 --> 00:27:48,791
[Mert] Sorry, babe.
433
00:27:51,541 --> 00:27:53,375
Were you waiting long?
434
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
-Uh!!
-[can clinks]
435
00:27:56,791 --> 00:27:58,541
You look beautiful today.
436
00:27:59,541 --> 00:28:01,166
[tender music playing]
437
00:28:01,250 --> 00:28:03,500
[adult Banu]
That's when I fell in love with you.
438
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
After that,
439
00:28:08,166 --> 00:28:09,833
you could do no wrong.
440
00:28:12,583 --> 00:28:13,583
[huffs]
441
00:28:15,500 --> 00:28:17,958
[adult Banu]
And I never loved anyone else.
442
00:28:22,750 --> 00:28:24,083
You like peppers, huh?
443
00:28:25,125 --> 00:28:26,250
[jar opening]
444
00:28:33,375 --> 00:28:34,375
[music fades]
445
00:28:34,458 --> 00:28:36,166
[whoosh]
446
00:28:37,041 --> 00:28:38,958
How about a few days
of just the two of us?
447
00:28:39,041 --> 00:28:40,250
[music resumes]
448
00:28:41,083 --> 00:28:42,083
[Banu] Um…
449
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
[Mert] Okay.
450
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
-Wait, what are you doing?
-I'm getting us started.
451
00:28:52,750 --> 00:28:54,583
By turning off both our phones.
452
00:28:55,416 --> 00:28:56,916
-Hmm?
-[thunder rumbles]
453
00:29:04,875 --> 00:29:06,875
[doorbell rings]
454
00:29:08,416 --> 00:29:10,541
[doorbell rings]
455
00:29:12,125 --> 00:29:13,125
[Zuhal sighs]
456
00:29:17,458 --> 00:29:20,750
-[cellphone rings]
-[doorbell rings repeatedly]
457
00:29:21,500 --> 00:29:22,916
[cellphone rings]
458
00:29:23,000 --> 00:29:24,958
-[doorbell ringing]
-Oh my God.
459
00:29:25,041 --> 00:29:26,375
-[cellphone rings]
-Fine.
460
00:29:26,458 --> 00:29:27,458
[ringing stops]
461
00:29:28,208 --> 00:29:31,875
Melek told me you talked to her.
She said you want me to leave you alone.
462
00:29:36,166 --> 00:29:38,041
Can I have a glass of water, please?
463
00:29:46,541 --> 00:29:48,083
You haven't watered it.
464
00:29:49,625 --> 00:29:52,291
Remember back when I gave you
the plant in the tin can?
465
00:29:52,375 --> 00:29:53,666
You watered it day and night.
466
00:29:53,750 --> 00:29:57,416
I told you it was a cactus and if you
gave it too much water, it would die.
467
00:29:57,500 --> 00:30:00,083
And you ended up murdering
the poor little thing.
468
00:30:00,583 --> 00:30:01,583
Spare this one at least.
469
00:30:07,375 --> 00:30:10,541
The last thing I want to do
is hurt or upset you, okay?
470
00:30:10,625 --> 00:30:12,791
I just want to see you. I'm trying, Zuhal.
471
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
-All I want is to be a family.
-A family.
472
00:30:17,375 --> 00:30:19,250
Where have you been all this time?
473
00:30:20,750 --> 00:30:22,458
I always forgave you.
474
00:30:25,583 --> 00:30:27,291
I was afraid of being alone.
475
00:30:28,375 --> 00:30:32,208
I was afraid that without you,
I'd be defenseless, weak, vulnerable.
476
00:30:33,208 --> 00:30:34,458
Until that day.
477
00:30:35,666 --> 00:30:39,500
When Seda died…
you kept selling that poison.
478
00:30:39,583 --> 00:30:41,333
You didn't show remorse.
479
00:30:41,416 --> 00:30:42,916
You didn't regret it.
480
00:30:45,583 --> 00:30:47,000
That is when I gave up on you.
481
00:30:47,875 --> 00:30:51,291
I have done my time and paid the price
for everything I did, Zuhal.
482
00:30:51,375 --> 00:30:53,125
I can't bring her back, you're right.
483
00:30:53,208 --> 00:30:55,916
What else do you want from me?
What is it you need?
484
00:30:56,875 --> 00:30:57,875
Who am I?
485
00:30:57,958 --> 00:30:59,583
You're my sister and you've always been.
486
00:30:59,666 --> 00:31:01,500
I am not your sister.
487
00:31:02,250 --> 00:31:07,958
What I am is just some convenient excuse
for you to ease your conscience.
488
00:31:09,000 --> 00:31:11,750
Avoiding me forever
isn't going to change what happened.
489
00:31:16,041 --> 00:31:20,250
When I went to prison and was forced
to leave you behind like an orphan,
490
00:31:20,750 --> 00:31:22,000
I was destroyed.
491
00:31:23,166 --> 00:31:27,333
But then I thought, "This is Zuhal.
She's a lioness. I know she's got this."
492
00:31:27,416 --> 00:31:28,416
Did she?
493
00:31:29,708 --> 00:31:30,750
I can see it.
494
00:31:32,250 --> 00:31:36,416
All your expensive jewelry and clothes,
your nice house and fancy cars.
495
00:31:37,958 --> 00:31:41,291
You think having all this
shows you're strong. Shows you're better.
496
00:31:42,041 --> 00:31:45,666
But what you've always wanted is a family.
That's what the ZT girls are.
497
00:31:45,750 --> 00:31:48,166
A family of letters and numbers
and nothing else.
498
00:31:48,250 --> 00:31:50,041
[poignant music playing]
499
00:31:52,125 --> 00:31:53,625
[Levent exhales]
500
00:31:55,083 --> 00:31:56,083
Zuhal…
501
00:31:58,041 --> 00:32:00,541
I am the only
flesh-and-blood family you have.
502
00:32:04,291 --> 00:32:05,666
[Turkish lyrics]
503
00:32:14,583 --> 00:32:16,375
[front door opens, shuts]
504
00:32:34,750 --> 00:32:36,416
[music intensifies]
505
00:34:00,666 --> 00:34:04,916
MY DEAR SISTER SEDA WHO GAVE ME
MY LIFE BACK WITH A LETTER 20 YEARS LATER,
506
00:34:05,000 --> 00:34:06,833
THANK YOU SO MUCH
507
00:34:10,000 --> 00:34:11,541
-[Rahat] Elif.
-[music fades]
508
00:34:12,833 --> 00:34:14,500
Look. Seda's big sister.
509
00:34:14,583 --> 00:34:16,041
Oh, aren't they lovely?
510
00:34:18,208 --> 00:34:19,833
You have a visitor.
511
00:34:21,291 --> 00:34:22,500
A visitor? Really?
512
00:34:25,416 --> 00:34:26,833
In the living room.
513
00:34:29,666 --> 00:34:33,291
Hi, Little Red Riding Hood. [gasps softly]
514
00:34:38,833 --> 00:34:40,291
You're mad at me, I know.
515
00:34:40,375 --> 00:34:42,208
[clattering in distance]
516
00:34:46,041 --> 00:34:47,041
And…
517
00:34:49,041 --> 00:34:51,333
I acknowledge that
I could've been more polite.
518
00:34:51,416 --> 00:34:55,291
But I don't really know
how to even begin making it up to you.
519
00:34:59,125 --> 00:35:00,416
Why are you here?
520
00:35:04,083 --> 00:35:05,250
I didn't listen to you.
521
00:35:07,125 --> 00:35:09,125
I didn't get where you were coming from.
522
00:35:10,000 --> 00:35:14,875
And I wanted to come here and apologize…
for not letting you tell your story.
523
00:35:16,125 --> 00:35:18,916
Well, I'm sorry,
but I don't have a story to tell you.
524
00:35:20,125 --> 00:35:22,208
I can go and get a DNA test
if you want me to.
525
00:35:22,833 --> 00:35:24,000
If I want you to?
526
00:35:25,041 --> 00:35:27,083
I want to get my answers, yeah.
527
00:35:27,750 --> 00:35:30,916
Whoever gave birth to me
and then abandoned me for 20 years,
528
00:35:31,000 --> 00:35:32,166
is gonna answer for it.
529
00:35:34,000 --> 00:35:35,666
I'm ready to answer for it.
530
00:35:36,375 --> 00:35:38,291
[evocative music playing]
531
00:35:41,333 --> 00:35:42,666
Because I'm your mother.
532
00:35:44,916 --> 00:35:46,000
[whoosh]
533
00:37:53,833 --> 00:37:54,916
[music fades]
533
00:37:55,305 --> 00:38:55,516
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org