"Red Dwarf" D.N.A.
ID | 13196220 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" D.N.A. |
Release Name | [SubtitleTools.com] Red Dwarf - s04e02 - DNA |
Year | 1991 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684152 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Sottotitoli di JC - www.cartwright-photography.co.uk
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:54,600 --> 00:00:57,060
State pronti, sta arrivando!
4
00:00:58,170 --> 00:01:00,830
C'è qualcosa là fuori, amico, una specie di UFO.
Ci stiamo aggrappando.
5
00:01:03,440 --> 00:01:06,740
- Visuale giù! Radar giù! Cosa sta succedendo?
- Qualcosa ha messo fuori uso l'intera scrivania!
6
00:01:14,550 --> 00:01:18,040
- Perché mi guardate tutti così?
- Hai appena scollegato la console.
7
00:01:18,250 --> 00:01:20,880
Giusto! Mi sto asciugando i capelli.
8
00:01:21,060 --> 00:01:24,510
- Stiamo tracciando un UFO.
- Oh, state tracciando un UFO,
9
00:01:24,690 --> 00:01:27,590
quindi devo stare qui sembrando la sposa di Frankenstein?
10
00:01:27,800 --> 00:01:31,160
- Usa un'altra presa.
- Questo è incredibile.
11
00:01:31,330 --> 00:01:35,170
Un'astronave lunga cinque miglia e non ci sono abbastanza prese nella sala di scansione!
12
00:01:35,170 --> 00:01:37,400
Ci sono un sacco di prese nella sala di scansione, Gatto!
13
00:01:37,570 --> 00:01:41,130
Sono tutte occupate con i tuoi aiuti di bellezza. Ora, usa una presa a muro!
14
00:01:41,340 --> 00:01:45,610
Cosa?! Staccare il mio rimuovitore di antiestetici pelli a cera calda?!
15
00:01:45,810 --> 00:01:50,150
Sì, stacca il tuo rimuovitore di antiestetici pelli a cera calda!
16
00:01:50,350 --> 00:01:52,340
Non ci credo.
17
00:01:52,520 --> 00:01:56,860
Finalmente incontriamo una specie aliena,
e devo incontrarla con una linea di bikini ondulata!
18
00:01:58,090 --> 00:02:01,390
È tornato, rotta 0-9-0. Regola l'1% a babordo.
19
00:02:01,560 --> 00:02:04,090
1% a babordo. C agganciato...
20
00:02:08,900 --> 00:02:12,900
Bene. OK.
Userò il gel. Tutti contenti?
21
00:02:13,540 --> 00:02:15,530
Stabilizzare il passo. Ridurre i correttivi...
22
00:02:19,480 --> 00:02:22,140
- Che diavolo è?
- Non ne ho idea, signore.
23
00:02:22,320 --> 00:02:25,810
Il veicolo non sembra essere di costruzione terrestre.
24
00:02:25,990 --> 00:02:28,750
Alieni. Probabilmente restituiranno Glenn Miller.
25
00:02:28,960 --> 00:02:31,150
- Cosa?
- Questo è quello che fanno. Tutte quelle persone
26
00:02:31,330 --> 00:02:33,730
che spariscono inspiegabilmente, le restituiscono.
27
00:02:33,900 --> 00:02:39,800
Ah, smeg! Ci mancava solo questo. Glenn Miller a bordo, che ci annoia a morte con Pennsylvania 6-5000.
28
00:02:39,970 --> 00:02:42,400
Kryten, apri i canali di comunicazione.
29
00:02:43,610 --> 00:02:46,540
Non lo vogliamo! Andate via!
30
00:02:46,710 --> 00:02:49,870
L'avete preso voi. Potete tenervi lo smeggatore!
31
00:02:53,110 --> 00:02:58,580
Deliziosamente bizzarro. La struttura molecolare della sala non è conforme a nessun elemento conosciuto.
32
00:02:58,750 --> 00:03:03,850
Chiunque o qualunque cosa abbia fatto questa cosa aveva accesso a una tecnologia molto più avanzata della nostra.
33
00:03:04,060 --> 00:03:07,050
- Ok, sentite, dividiamoci.
- Perché? Perché dovremmo separarci?
34
00:03:07,260 --> 00:03:09,490
- Faremo la ricerca più velocemente.
- Che fretta c'è?
35
00:03:09,700 --> 00:03:12,960
Hai qualche importante appuntamento per il pranzo a cui devi correre?
36
00:03:13,170 --> 00:03:15,730
- Qual è il tuo problema?
- Non farò squadra con lui.
37
00:03:15,940 --> 00:03:19,130
- Io? Che problema ho?
- Sei totalmente egocentrico,
38
00:03:19,130 --> 00:03:25,140
fuggi al primo segno di problemi, ti occupi solo del numero 1, sei vanitoso, sei egoista, sei narcisista e sei ossessionato da te stesso.
39
00:03:25,350 --> 00:03:28,340
Hai appena elencato tutte le mie caratteristiche migliori!
40
00:03:28,550 --> 00:03:31,540
- Vado con Kryten.
- Andiamo, Gatto.
41
00:03:39,790 --> 00:03:44,750
Kryten, prendi posizione. Ho visto quei film.
È sempre il tizio in testa di schiattare, tu prendi il davanti.
42
00:03:44,930 --> 00:03:50,340
Beh, se stai parlando di film, signore, nella mia esperienza di solito è il povero ragazzo che sta dietro che viene eliminato per primo,
43
00:03:50,510 --> 00:03:52,910
così gli altri non sono consapevoli di essere sotto attacco.
44
00:03:53,070 --> 00:03:57,440
Hai ragione, hai ragione. Puoi prendere il davanti e il dietro, così posso andare nel mezzo?
45
00:03:57,610 --> 00:03:59,740
Farò del mio meglio, signore.
46
00:04:13,160 --> 00:04:15,790
- Vai, Kryten.
- Abbiamo trovato qualcosa, signore.
47
00:04:15,960 --> 00:04:18,520
- Già?
- Credo che sia uno dell'equipaggio.
48
00:04:18,700 --> 00:04:23,400
Uno scheletro a tre teste orrendamente malformato con carne putrefatta appesa.
49
00:04:23,570 --> 00:04:26,670
È caduto attraverso Rimmer mentre aprivamo la porta dell'ascensore.
50
00:04:26,840 --> 00:04:31,570
- Sta bene?
- Credo che abbia appena scoperto a cosa serve il frac.
51
00:04:31,750 --> 00:04:36,620
Va bene, Kryten. Non c'è bisogno che tu mi faccia sembrare un completo codardo idiota gimboide! Sto bene ora.
52
00:04:36,790 --> 00:04:40,810
Allora, devo annullare l'ordine di trovare tua madre?
53
00:04:40,990 --> 00:04:44,050
- Quella cosa è ancora accesa?
- Ehi, guarda questo.
54
00:04:44,260 --> 00:04:48,030
- Non scherzare con quello, amico, non sappiamo cosa fa.
- Sto solo dando un'occhiata.
55
00:04:48,200 --> 00:04:50,930
Grazie, amico! Brillante! Sono in trappola!
56
00:04:51,100 --> 00:04:53,620
- Fammi uscire da questa cosa.
- Sii figo, rimani sinuoso,
57
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
mi occupo del caso, ok? Mi ricordo la sequenza.
58
00:04:56,570 --> 00:05:00,100
Era rosso-blu-giallo... No, blu-giallo-rosso.
59
00:05:04,810 --> 00:05:07,280
Che smeg è quello?!
60
00:05:07,720 --> 00:05:11,210
Curioso, la forma scheletrica sembra essere fondamentalmente umanoide nella struttura.
61
00:05:11,420 --> 00:05:13,680
Ha tre teste!
62
00:05:14,520 --> 00:05:17,120
Aspetta, qui c'è una specie di portafoglio.
63
00:05:17,290 --> 00:05:21,290
I manufatti sono umani; un brevetto da pilota, un documento d'identità, persino la tessera di un video club.
64
00:05:22,260 --> 00:05:26,720
Mi stai dicendo che questo tizio apparteneva a un video club e aveva bisogno di una tessera per farsi riconoscere?!
65
00:05:26,900 --> 00:05:30,300
Ha sei occhi e tre nasi. Se fossi io, me lo ricorderei.
66
00:05:30,470 --> 00:05:34,740
"Non sei il tipo che è venuto la settimana scorsa, ha starnutito e ha causato un monsone?"
67
00:05:34,910 --> 00:05:38,280
Penso che possiamo supporre che abbia iniziato come umano e che qui sia successo qualcosa. Qualcosa
68
00:05:38,280 --> 00:05:41,310
che lo ha mutato in questo modo indicibile.
69
00:05:41,720 --> 00:05:46,550
Tracciamento della lingua completato.
Dialetto: Inglese, costruzione colloquiale, 23° secolo.
70
00:05:46,550 --> 00:05:49,320
Guarda, non fare nulla. Non premere nulla. Vai a prendere Kryten e basta!
71
00:05:49,520 --> 00:05:54,050
- Aspetta, credo di aver capito.
- Sequenza di trasmutazione avviata.
72
00:05:55,360 --> 00:05:58,390
- Forse no.
- Trasmuta-cosa?!
73
00:05:58,600 --> 00:06:03,060
Campione genico accettato e clonato.
Si prega di digitare la nuova struttura genetica.
74
00:06:03,270 --> 00:06:07,400
Non fare nulla. Non premere nulla. Prendi Kryten!
75
00:06:07,610 --> 00:06:13,550
Ehi, pensi che non possa farcela da solo? Devo correre a chiamare testa-di-preservativo-novelty per tirarti fuori dai guai?
76
00:06:13,720 --> 00:06:15,950
Ti ho messo in questa situazione, ti tirerò fuori.
77
00:06:16,150 --> 00:06:19,920
- Prendi Kryten!
- Rilassati, va bene? So cosa sto facendo.
78
00:06:20,090 --> 00:06:22,820
Nuova struttura genetica accettata.
79
00:06:23,020 --> 00:06:26,620
Metamorfosi in dieci secondi e passa.
80
00:06:28,830 --> 00:06:31,530
Ho una buona idea. Perché non prendo Kryten?
81
00:06:31,730 --> 00:06:35,670
Guarda, dimentica Kryten. Prema i pulsanti, tutti i pulsanti! Smettila!
82
00:06:35,840 --> 00:06:37,960
Sequenza completa.
83
00:06:47,450 --> 00:06:51,780
Stai bene? Abbiamo rilevato un enorme sbalzo di tensione in questo settore.
84
00:06:51,950 --> 00:06:54,110
Dov'è Lister?
85
00:06:55,390 --> 00:06:59,760
- Quella è Lister?!
- Cosa posso dire, tranne... ops?
86
00:07:00,960 --> 00:07:04,360
- Che cos'è?
- La migliore ipotesi? Una specie di modificatore del DNA,
87
00:07:04,530 --> 00:07:07,370
progettato per alterare la vita organica a livello molecolare.
88
00:07:07,540 --> 00:07:09,870
Questo spiegherebbe il nostro amico a tre teste là dietro.
89
00:07:10,040 --> 00:07:13,940
- Quindi cosa fa?
- Ogni singola cellula del tuo corpo contiene DNA,
90
00:07:14,110 --> 00:07:17,340
che è una serie di istruzioni genetiche che dicono al tuo corpo come crescere.
91
00:07:17,510 --> 00:07:22,850
È come un piccolo programma per computer che sceglie il colore dei tuoi occhi, dice al tuo naso che forma deve avere,
92
00:07:23,050 --> 00:07:26,540
designa il tuo sesso, la tua altezza, tutto. Anche la tua durata di vita.
93
00:07:26,720 --> 00:07:29,350
Questa macchina semplicemente riscrive il programma del DNA.
94
00:07:29,890 --> 00:07:35,560
Quindi questa macchina può trasformare qualsiasi essere vivente in qualsiasi altro essere vivente, alterando la sua struttura molecolare?
95
00:07:35,760 --> 00:07:38,730
- Precisamente.
- E ha trasformato Lister in una gallina.
96
00:07:38,930 --> 00:07:42,490
- Così sembra.
- La domanda è: possiamo trasformarlo di nuovo?
97
00:07:43,070 --> 00:07:45,270
La domanda è: vogliamo farlo?
98
00:07:45,470 --> 00:07:48,810
Ipoteticamente, non dovrebbe essere troppo difficile richiamare la sua forma originale.
99
00:07:48,980 --> 00:07:51,500
È semplicemente una questione di decodifica della tastiera.
100
00:07:51,710 --> 00:07:54,440
Listy?
101
00:07:54,850 --> 00:07:59,290
È incredibile, è davvero lui. Guarda, ha persino la sua piccola pancia da birra.
102
00:08:00,190 --> 00:08:03,320
Hmm, sembra un layout esadecimale abbastanza semplice.
103
00:08:03,490 --> 00:08:05,980
Logicamente, questa dovrebbe essere la sequenza di richiamo.
104
00:08:08,730 --> 00:08:11,030
Non lo è, vero?
105
00:08:11,630 --> 00:08:15,430
Cominciamo dall'inizio.
Cosa è successo qui, esattamente?
106
00:08:15,640 --> 00:08:19,570
Stavo premendo i pulsanti. Ho sicuramente premuto quello giallo per primo.
107
00:08:19,740 --> 00:08:23,200
E poi questa cosa è scesa. Quindi sono qui in piedi, premendo i pulsanti,
108
00:08:23,410 --> 00:08:26,710
- e poi questa voce ha detto...
- Sequenza di trasmutazione avviata.
109
00:08:26,880 --> 00:08:30,650
Giusto! Quindi ho premuto altri pulsanti, e poi ha detto...
110
00:08:30,850 --> 00:08:34,480
- Si prega di digitare la nuova struttura genetica.
- Proprio così!
111
00:08:34,690 --> 00:08:37,950
- Gatto, fermati!
- Non c'è bisogno di attivare il tuo chip panico, signore.
112
00:08:38,130 --> 00:08:42,260
La macchina può funzionare solo con la vita organica. Io sono minerale e quindi immune.
113
00:08:42,460 --> 00:08:47,160
Nuova struttura genetica accettata.
Metamorfosi in dieci secondi e passa.
114
00:08:47,570 --> 00:08:51,510
Oh. Aspetta un attimo.
No. Il mio cervello è in parte organico,
115
00:08:51,670 --> 00:08:56,270
e quindi è del tutto possibile che la macchina trasmuti la mia condizione fisica.
116
00:08:56,440 --> 00:08:59,680
Attivare i circuiti di panico...
Circuiti di panico attivati.
117
00:09:07,020 --> 00:09:09,460
- Stai bene?
- Già, credo di sì.
118
00:09:09,660 --> 00:09:13,750
- Com'era essere un criceto?
- Era meglio che essere una gallina.
119
00:09:13,930 --> 00:09:17,560
Hai visto le dimensioni di un uovo? Hai visto le dimensioni del sedere di una gallina?
120
00:09:17,560 --> 00:09:22,930
Ecco il motivo di tutto quel chiocciare. Stavo cercando di dire nel linguaggio dei polli: "Per l'amor di Dio, fatemi un'epidurale!".
121
00:09:25,470 --> 00:09:29,140
Recuperiamo Kryten. Premi quello che hai premuto per Lister.
122
00:09:34,450 --> 00:09:36,250
Santo cielo.
123
00:09:36,450 --> 00:09:38,610
Sono umano.
124
00:09:39,290 --> 00:09:41,280
Sì, ma hai perso il tuo aspetto!
125
00:09:44,660 --> 00:09:49,190
Sono umano - il mio più grande sogno diventato realtà. Per la prima volta nella mia vita posso provare dei veri sentimenti.
126
00:09:49,360 --> 00:09:52,490
Ne sto provando uno ora. Sono in modalità felicità.
127
00:09:52,670 --> 00:09:55,070
Non ho mai sperimentato niente di simile prima d'ora.
128
00:09:55,240 --> 00:10:00,500
Tranne quella volta che ho saldato accidentalmente la mia presa inguinale a una lavatrice a carica frontale.
129
00:10:00,680 --> 00:10:02,110
Sono vivo!
130
00:10:11,090 --> 00:10:13,350
- Come sta, Hol?
- Fisicamente, sta bene.
131
00:10:13,520 --> 00:10:17,790
Ha il corpo di un trentenne perfettamente normale... apparentemente.
132
00:10:19,530 --> 00:10:23,900
- Sta bene?
- Beh, ci vorrà un po' di tempo per adattarsi. È tutto un po' nuovo.
133
00:10:27,000 --> 00:10:29,770
- Giorno!
- Saluti, compagno umano.
134
00:10:29,940 --> 00:10:34,930
Colazione, il mio primo pasto.
Ovuli bolliti di pollo - deliziosi!
135
00:10:36,080 --> 00:10:39,440
- Come te la passi, amico? Qualche problema?
- Beh, solo uno o due.
136
00:10:39,610 --> 00:10:42,110
Infatti, ho compilato una piccola lista, se mi permetti.
137
00:10:42,920 --> 00:10:46,980
Allora, il mio sistema ottico non sembra avere una funzione di zoom.
138
00:10:48,120 --> 00:10:52,790
- No, gli occhi umani non hanno uno zoom.
- Allora come si fa a mettere a fuoco un oggetto piccolo?
139
00:10:55,030 --> 00:10:58,400
Beh, basta avvicinare la testa all'oggetto.
140
00:10:59,400 --> 00:11:03,930
Capisco. Avvicini la testa... all'oggetto.
141
00:11:04,110 --> 00:11:06,400
Bene. Beh, e altri effetti ottici,
142
00:11:06,570 --> 00:11:08,770
come lo split screen, lo slow motion, il Quantel?
143
00:11:11,650 --> 00:11:16,310
- No. Non li abbiamo.
- Non li avete? Solo lo zoom.
144
00:11:16,880 --> 00:11:19,510
No, va bene. E' fantastico. No, no, è davvero fantastico, è fantastico!
145
00:11:19,690 --> 00:11:22,250
Allora, poi, ehm, i miei capezzoli non funzionano.
146
00:11:24,890 --> 00:11:26,880
In che senso "non funzionano"?
147
00:11:27,100 --> 00:11:32,120
Beh, quando ero un meccanoide, il dado del capezzolo destro era usato per regolare la temperatura corporea,
148
00:11:32,120 --> 00:11:37,170
mentre il dado del capezzolo sinistro era usato principalmente per captare le trasmissioni radio a onde corte.
149
00:11:37,340 --> 00:11:42,610
Ora quello che voglio dire è che, per quanto mi sforzi, non riesco a prendere Jazz FM.
150
00:11:43,780 --> 00:11:47,150
- I capezzoli umani non lo fanno, Kryt.
- Capisco. Bene.
151
00:11:47,320 --> 00:11:48,840
Ah, la ricarica.
152
00:11:49,020 --> 00:11:53,180
Ora, presumo che quando un umano vuole ricaricarsi lo faccia più o meno come fanno i meccanoidi.
153
00:11:53,350 --> 00:11:56,590
Infatti, ho localizzato quella che presumo sia la presa di ricarica,
154
00:11:56,590 --> 00:12:02,460
ma per qualche strana ragione, non sembra avere l'adattamento standard a tre pin.
155
00:12:04,730 --> 00:12:09,900
Ora, devo usare qualche tipo di adattatore speciale, perché non importa quello che faccio il cavo continua a cadere?
156
00:12:14,240 --> 00:12:17,700
Kryten, mangiamo e dormiamo.
È il nostro modo di ricaricarci.
157
00:12:17,910 --> 00:12:19,350
Oh. Hmm...
158
00:12:19,550 --> 00:12:23,070
Ah sì, ora, volevo parlarti di qualcosa. Qualcosa che riguarda ehm,
159
00:12:23,070 --> 00:12:26,350
beh, qualcosa che so che noi umani ci imbarazza un po'.
160
00:12:26,520 --> 00:12:31,720
È un po' un argomento tabù, non il genere di cose di cui ci piace sederci e chiacchierare in una conversazione educata.
161
00:12:31,930 --> 00:12:35,730
Kryten, sono un ragazzo illuminato del 23° secolo!
Sputa il rospo, amico.
162
00:12:35,930 --> 00:12:39,330
Beh, voglio parlarti del mio pene.
163
00:12:45,610 --> 00:12:49,340
Lo sapevo. Sei andato dritto in modalità sorrisetto.
164
00:12:49,510 --> 00:12:52,910
Non siamo due adulti umani? Non possiamo discutere del nostro sistema riproduttivo
165
00:12:53,080 --> 00:12:55,210
senza sghignazzare da adolescenti?
166
00:12:56,120 --> 00:12:59,110
- Già, certo che possiamo.
- Grazie.
167
00:13:05,230 --> 00:13:07,490
- Allora?
- Allora, allora, cosa?
168
00:13:07,700 --> 00:13:11,430
- Beh, che ne pensi?
- Non sono molto in sintonia con te, Kryten, cosa dovrei dire?
169
00:13:11,630 --> 00:13:13,220
Voglio sapere: è normale?
170
00:13:13,430 --> 00:13:18,700
Cosa, fotografarlo e mostrarlo ai tuoi amici? No, non lo è!
171
00:13:19,640 --> 00:13:22,270
Beh, è normale che sia così?
172
00:13:23,580 --> 00:13:26,240
- Beh, sì.
- È orribile!
173
00:13:27,350 --> 00:13:29,820
Questo è il miglior design che sono riusciti a trovare?!
174
00:13:29,980 --> 00:13:34,080
Mi stai dicendo seriamente che c'erano delle scelte e qualcuno ha detto: "Ah, ecco, quello.
175
00:13:34,260 --> 00:13:38,750
È questa la forma che stiamo cercando, il look da ultimo pollo nel negozio?"
176
00:13:38,960 --> 00:13:41,020
Shakespeare ne aveva uno? Einstein?
177
00:13:41,200 --> 00:13:45,930
Perry Como cantava Memories Are Made Of This con uno di quelli nascosti nei pantaloni?
178
00:13:46,800 --> 00:13:50,790
- Beh, già.
- Non c'è da stupirsi che gli umani non abbiano una modalità di zoom!
179
00:13:51,970 --> 00:13:53,960
Ora, dà un'occhiata a questa.
180
00:13:55,940 --> 00:13:57,930
E questa.
181
00:14:04,490 --> 00:14:07,150
Ora, perché pensi che sia successo?
182
00:14:08,360 --> 00:14:11,050
A cosa stava pensando in quel momento?
183
00:14:12,930 --> 00:14:18,060
Beh, niente di particolare, signore, stavo solo sfogliando un catalogo di elettrodomestici.
184
00:14:19,530 --> 00:14:22,530
Mi sono imbattuto nella sezione dei aspirapolvere super deluxe
185
00:14:22,700 --> 00:14:28,010
e all'improvviso il mio elastico delle mutande è stato catapultato attraverso l'area medica!
186
00:14:28,180 --> 00:14:32,370
Vedi, amico, tu non sei né una cosa né l'altra.
187
00:14:32,580 --> 00:14:36,310
Non dovresti avere pensieri erotici sugli apparecchi elettrici.
188
00:14:36,480 --> 00:14:41,850
Era un aspirapolvere a tre sacchetti easy-glide con aspirazione turbo e un sacchetto della polvere autosvuotante.
189
00:14:43,490 --> 00:14:46,090
Kryten, non mi interessa quale modello fosse!
190
00:14:46,260 --> 00:14:50,990
Nessun aspirapolvere dovrebbe dare a un essere umano una doppia Polaroid!
191
00:14:52,070 --> 00:14:54,970
- Fatti un favore, amico. Cambia di nuovo.
- Indietro?
192
00:14:54,970 --> 00:14:59,470
Diventare di nuovo uno di quei poveri, sdolcinati, tristi meccanoidi? Questo è il mio sogno.
193
00:14:59,670 --> 00:15:01,610
Ehi, ascolta, ascolta. Ho una battuta per te. Ora,
194
00:15:01,810 --> 00:15:04,640
quanti meccanoidi ci vogliono per cambiare una lampadina?
195
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
- Non lo so.
- Dodici. E sai perché?
196
00:15:08,050 --> 00:15:11,380
- Perchè?
- Perché sono così stupidi!
197
00:15:11,550 --> 00:15:13,540
Non è questo la più grande battuta?
198
00:15:13,720 --> 00:15:17,280
Ne ho un altra. Hai sentito parlare del guardone meccanoide?
199
00:15:31,540 --> 00:15:34,980
Amico, questa è un'idea totalmente assurda. Non funzionerà mai.
200
00:15:35,140 --> 00:15:40,350
Quella macchina del DNA può fare qualsiasi cosa. Perché non dovrebbe funzionare? La parte difficile era trovare una delle mie cellule morte.
201
00:15:40,350 --> 00:15:43,580
Pensi davvero di poterti clonare dalla tua forfora?
202
00:15:43,780 --> 00:15:48,240
Perché no? La forfora contiene DNA. Quella macchina ha un impianto di clonazione.
203
00:15:48,460 --> 00:15:51,550
Ma un uomo fatto di forfora?
Non funzionerà mai.
204
00:15:51,730 --> 00:15:55,720
La prima volta che farai una doccia con uno shampoo medicato, scomparirai!
205
00:15:55,900 --> 00:16:01,200
Non sarò fatto di forfora! Il mio corpo sarà ricreato a partire dal modello genetico contenuto nella sua struttura.
206
00:16:01,400 --> 00:16:04,100
- Come sta Kryten?
- Confuso.
207
00:16:04,270 --> 00:16:09,110
Se mai vi offrisse di mostrarvi la sua collezione di foto, il mio consiglio è di declinare educatamente.
208
00:16:09,310 --> 00:16:14,440
Scommetto che non può credere alla sua fortuna. Ha raggiunto l'apice della montagna evolutiva. È umano.
209
00:16:14,650 --> 00:16:16,840
Cosa c'è di così grande nell'essere umano?
210
00:16:17,050 --> 00:16:20,210
Listy, non criticare finché non hai provato.
211
00:16:21,360 --> 00:16:24,790
Non mi fido di quella macchina, amico. So che è all'antica,
212
00:16:24,960 --> 00:16:27,760
ma io sono della scuola di fede che se Dio ha voluto che volassimo,
213
00:16:27,760 --> 00:16:30,730
non avrebbe inventato il controllo del traffico aereo spagnolo.
214
00:16:30,730 --> 00:16:33,570
Senti, quella macchina potrebbe essere in grado di curare le malattie e cose del genere,
215
00:16:33,570 --> 00:16:37,770
ma non dovresti usarla per cambiarti in quello che non sei! Tu sei quello che sei.
216
00:16:37,940 --> 00:16:41,370
Non è stato Cartesio a dire: "Io sono ciò che sono"?
217
00:16:42,340 --> 00:16:47,580
- No, è stato Braccio di Ferro.
- Beh, chiunque fosse, era un gran filosofo.
218
00:16:47,750 --> 00:16:51,740
E penso che quello che stava cercando di dire era: devi rimanere fedele a quello che sei.
219
00:16:51,950 --> 00:16:55,820
Oh, ci siamo. Tipica reazione istintiva da paura tecnologica.
220
00:16:55,990 --> 00:17:00,950
Quella macchina è il più grande progresso tecnologico che l'umanità abbia mai fatto.
221
00:17:01,130 --> 00:17:03,260
Più grande del fuoco, più grande della ruota.
222
00:17:03,460 --> 00:17:06,000
E il tizio con tre teste, cosa gli è successo?
223
00:17:06,000 --> 00:17:08,940
- Beh, ne ha abusato.
- Giusto, già. Qualcuno lo fa sempre.
224
00:17:09,140 --> 00:17:14,130
State seriamente suggerendo che non lo userete? Non c'è niente dei vostri corpi che vorreste migliorare?
225
00:17:14,340 --> 00:17:20,470
Io?! Sei serio? La maggior parte delle persone lascia il proprio corpo alla scienza medica.
226
00:17:20,650 --> 00:17:23,310
Io lascio il mio al Louvre, baby!
227
00:17:23,520 --> 00:17:26,920
Ad un certo punto della loro vita, la maggior parte delle persone desidera essere qualcun altro.
228
00:17:26,920 --> 00:17:29,720
Questo accade anni, anni, prima dell'incidente.
229
00:17:29,920 --> 00:17:32,890
Kochanski aveva appena finito con me, e mi sentivo davvero giù.
230
00:17:32,890 --> 00:17:38,330
Sono andato a fare una passeggiata nei giardini botanici e ho visto questo scoiattolo che si arrampicava su e giù per l'albero raccogliendo noci.
231
00:17:38,330 --> 00:17:42,330
E si è fermato e mi ha guardato. E ho pensato: "Piccolo stronzetto fortunato.
232
00:17:42,330 --> 00:17:48,370
Ti piace il tuo lavoro. Sei il capo di te stesso e non hai problemi con le donne. Quindi non ti sentirai mai male come mi sento io adesso".
233
00:17:48,370 --> 00:17:52,840
E in quel momento, per una frazione di secondo, avrei dato qualsiasi cosa, qualsiasi cosa, per scambiarmi di posto con lui.
234
00:17:53,780 --> 00:17:59,740
È terribile, amico - quando una donna ti incasina così tanto che vuoi diventare uno scoiattolo.
235
00:18:00,520 --> 00:18:03,680
Mi ha fatto pensare che il più delle volte essere umani non è molto divertente.
236
00:18:03,890 --> 00:18:07,350
Allora, Lister, cosa ci stai dicendo? Che sei uno scoiattolo nascosto?
237
00:18:07,530 --> 00:18:12,590
A porte chiuse, sfili su e giù con una coda cespugliosa a tracolla chiamandoti Nutkin?
238
00:18:12,800 --> 00:18:18,300
Ti dico, Rimmer, che essere umani a volte non è tutto rose e fiori.
239
00:18:18,470 --> 00:18:24,640
E se Kryten pensa che questo risolverà tutti i suoi problemi, allora lo aspetta una grande, ripeto grande, delusione.
240
00:18:35,520 --> 00:18:39,650
È successa la cosa più meravigliosa. Abbiamo trovato questa macchina e mi ha reso umano!
241
00:18:41,060 --> 00:18:43,930
- Sei un umano ora?
- Esatto, Testa di Ricambio 1.
242
00:18:44,100 --> 00:18:46,760
Il nostro sogno più selvaggio e incredibile si è avverato.
243
00:18:46,970 --> 00:18:49,960
- Com'è?
- E' indescrivibile, Testa di Ricambio 2.
244
00:18:50,140 --> 00:18:53,700
È vero, ho qualche problema con le emozioni umane,
245
00:18:53,870 --> 00:18:56,070
non c'è zoom, i capezzoli non funzionano,
246
00:18:56,240 --> 00:19:00,680
e potrei mostrarvi un'istantanea di qualcosa che vi farebbe girare gli occhi come slot machine!
247
00:19:00,850 --> 00:19:03,650
- Ma a parte questo, sta andando tutto bene.
- E noi?
248
00:19:03,820 --> 00:19:08,080
- Il mese prossimo tocca a me essere la testa principale.
- Beh, ovviamente non è più possibile.
249
00:19:08,260 --> 00:19:11,620
Non siete felici per me? Non sono un meccanoide, non sono più di seconda classe.
250
00:19:11,790 --> 00:19:16,320
E Testa di Ricambio 3? Non puoi lasciarlo qui, ha la corrosione dei droidi.
251
00:19:16,500 --> 00:19:19,830
Non ho bisogno di uno stronzo che si prenda cura di me! Posso essere mezzo cieco con il rachitismo silicio,
252
00:19:19,830 --> 00:19:23,700
le mie unità vocali possono essere andate a farsi benedire, ma non ho bisogno di compassione da gente come lui!
253
00:19:23,900 --> 00:19:26,700
Beh, verrò comunque a visitarvi! Non mi dimenticherò di voi.
254
00:19:26,910 --> 00:19:30,430
- Dove sei stato negli ultimi quattro giorni?
- Ehi, ho avuto da fare!
255
00:19:30,640 --> 00:19:35,100
Sì, impegnato a girare con il suo nuovo sistema nervoso centrale e il suo nuovo cuore pomposo a otto valvole,
256
00:19:35,280 --> 00:19:38,080
facendo lo snob con tutti i suoi nuovi amici umani stravaganti!
257
00:19:38,290 --> 00:19:41,080
Oh, Testa di Ricambio 3, cosa ne sai tu di tutto?
258
00:19:41,290 --> 00:19:43,760
Oh, sentite un po'! Ordinare le sue stesse teste in giro.
259
00:19:43,960 --> 00:19:45,950
Posso avere 30.000 anni,
260
00:19:46,130 --> 00:19:49,990
e i miei circuiti possono essere andati in tilt, ma ti dirò questo per niente -
261
00:19:50,160 --> 00:19:54,160
sei venuto al mondo come un meccanoide, e un meccanoide sarai sempre!
262
00:19:54,370 --> 00:19:59,240
Non devo accettare questo da te. Sono un umano. Chiudi quella stupida testa piatta!
263
00:19:59,970 --> 00:20:02,470
Kryten, non posso credere che tu l'abbia detto!
264
00:20:02,680 --> 00:20:05,440
Non so nemmeno perché sono venuto qui. Che perdita di tempo!
265
00:20:05,650 --> 00:20:09,480
Penso che dovresti andartene ora, Kryten. Non c'è altro da dire.
266
00:20:09,650 --> 00:20:12,480
Si', alza i tacchi! Avanti! Sparisci!
267
00:20:13,390 --> 00:20:15,650
E tu, Mano di Ricambio 1, come ti senti?
268
00:20:20,790 --> 00:20:22,790
Saluti, compagno umano.
269
00:20:22,960 --> 00:20:26,230
"Compagno umano". Come suonano vuote quelle parole ora.
270
00:20:26,400 --> 00:20:28,390
Cosa ti rode, amico?
271
00:20:28,570 --> 00:20:33,970
Non riesco a capire queste emozioni umane. Un momento sono felice e quello dopo sono miserabile. Cosa ho che non va?
272
00:20:33,970 --> 00:20:38,140
Sono su e giù più spesso di una coppia di canguri nella stagione degli amori.
273
00:20:38,350 --> 00:20:42,580
La depressione è lì per un motivo. È il modo della mente di dirti che c'è qualcosa che non va.
274
00:20:42,750 --> 00:20:45,740
Sbagliato? Cosa potrebbe essere sbagliato? Ho tutto quello che voglio.
275
00:20:45,950 --> 00:20:49,050
- Ah, sì?
- No. Ho fatto la cosa più terribile.
276
00:20:49,220 --> 00:20:52,220
Ho fatto del male ai miei simili, ho preso in giro quelli più vicini a me.
277
00:20:52,530 --> 00:20:54,960
Sono stato un completo e totale testa-di-polaroid.
278
00:20:54,960 --> 00:20:57,620
Già. Hai avuto la testa nella tua presa di ricarica.
279
00:20:59,500 --> 00:21:01,700
Sono d'accordo. E tu l'hai sempre saputo.
280
00:21:01,900 --> 00:21:06,530
Sì, beh. Ho fatto qualcosa di simile una volta. Mi sono venduto.
281
00:21:07,980 --> 00:21:10,000
Ti sei venduto?
282
00:21:10,180 --> 00:21:14,140
Mmm. Senti, è una cosa tra me e te, ok, Kryten?
283
00:21:15,450 --> 00:21:17,940
Una volta, molti anni fa...
284
00:21:18,120 --> 00:21:20,550
Sono entrato in un'enoteca.
285
00:21:23,960 --> 00:21:28,090
- Tutto qui? Sei entrato in un'enoteca?
- OK, abbassa la voce, abbassa la voce!
286
00:21:28,260 --> 00:21:34,260
- Non voglio che tutto il mondo lo sappia!
- Beh, cosa c'è di così brutto nell'andare in una... parola E?
287
00:21:34,440 --> 00:21:36,430
Significa che sono stato un traditore dei proletari.
288
00:21:36,600 --> 00:21:40,230
Avrei potuto essere su quella china scivolosa - bramare le cucine di pino,
289
00:21:40,410 --> 00:21:43,540
dormire sui futon, mangiare tapas.
290
00:21:43,710 --> 00:21:48,510
Chissà dove avrebbe potuto portare? Avrei potuto iniziare ad avere delle "relazioni" con delle persone invece di uscire con loro,
291
00:21:48,680 --> 00:21:52,140
sposarmi, entrare nella scala delle proprietà.
292
00:21:52,320 --> 00:21:54,790
Dio onnipotente, chissà dove sarebbe potuto finire?
293
00:21:54,960 --> 00:21:59,760
In men che non si dica, mi ritrovo a giocare a squash ogni martedì sera con un tizio di nome Gerald.
294
00:21:59,930 --> 00:22:01,900
Fuga fortunata, amico. Una fuga fortunata.
295
00:22:02,700 --> 00:22:07,570
Stavo pensando, signore, che voglio essere di nuovo un meccanoide. È quello che sono sempre stato e che sarò sempre.
296
00:22:08,470 --> 00:22:11,370
E non è un male. Facciamolo.
297
00:22:11,670 --> 00:22:15,940
Kryten, una volta c'era un personaggio dei cartoni animati chiamato Braccio di Ferro, che disse una cosa davvero profonda.
298
00:22:15,940 --> 00:22:19,110
- Che cosa disse?
- "Io sono ciò che sono"
299
00:22:19,310 --> 00:22:21,870
Sei sicuro? Ho sempre pensato che fosse Cartesio.
300
00:22:22,080 --> 00:22:26,990
Anch'io, amico! È così facile confondere quei due tipi.
301
00:22:30,260 --> 00:22:32,890
- Cosa ne pensi, Hol?
- Credo di aver capito tutto.
302
00:22:33,090 --> 00:22:35,530
- Penso che dovremmo provare prima.
- Con cosa?
303
00:22:35,730 --> 00:22:38,790
- Beh, ci serve solo qualcosa di organico.
- Ehi, non guardare me!
304
00:22:38,790 --> 00:22:42,300
- Non sto guardando te, sto guardando quel contenitore di alluminio.
- Il curry di Lister?!
305
00:22:42,300 --> 00:22:46,330
È morto, è organico. Se possiamo cambiare un vindaloo di montone in un vindaloo di pollo,
306
00:22:46,540 --> 00:22:48,530
sapremo che è sicuro per Kryten.
307
00:22:48,740 --> 00:22:51,400
Bella idea, pali-della-porta!
308
00:22:51,580 --> 00:22:55,070
- Proviamo.
- Mi stava piacendo!
309
00:22:57,750 --> 00:23:01,880
Campione genico accettato e clonato. Metamorfosi in corso.
310
00:23:12,070 --> 00:23:15,260
- Che smeg è?
- Cosa abbiamo creato?
311
00:23:15,470 --> 00:23:21,030
Abbiamo creato la bestia vindaloo di montone! Metà uomo, metà curry indiano extra piccante!
312
00:23:22,440 --> 00:23:24,470
OK... Andate voi. Vi copro io.
313
00:23:24,680 --> 00:23:27,270
- Sul serio?!
- No!
314
00:23:35,590 --> 00:23:39,650
Non ci credo che sto scappando da un'uomo curry psicopatico!
315
00:23:39,860 --> 00:23:44,320
- Ci sta ancora seguendo?
- Non senti il suo odore? È proprio dietro di noi!
316
00:23:49,570 --> 00:23:51,970
Ricordate la scorsa Pasqua, 12 mesi fa? Il Polimorfo?
317
00:23:52,170 --> 00:23:54,770
Giusto! Sei stato attaccato da uno shami kebab killer.
318
00:23:54,980 --> 00:23:57,570
Come può succedere lo stesso smeg due volte alla stessa persona?
319
00:23:57,780 --> 00:24:01,340
L'ultima volta erano antipasti.
Questa volta è il pranzo!
320
00:24:01,520 --> 00:24:06,040
- Mangia la morte al curry! E saluta il tuo brutto culo, bestia!
- Due volte!
321
00:24:09,860 --> 00:24:13,620
Tornate là dentro, nella suite del DNA. Mi è venuta un'idea!
322
00:24:23,240 --> 00:24:28,110
Holly, te lo chiederò solo una volta, e voglio la verità: puoi far funzionare questa macchina senza errori?
323
00:24:28,310 --> 00:24:30,570
Certo! So cosa ho sbagliato l'ultima volta.
324
00:24:30,570 --> 00:24:34,080
È un errore che qualsiasi computer squilibrato e mezzo scemo avrebbe potuto fare.
325
00:24:34,250 --> 00:24:38,320
- Guarda, posso farlo. Dammi una possibilità!
- Holly, quella creatura e praticamente indistruttibile.
326
00:24:38,320 --> 00:24:41,120
C'è solo un modo per batterla.
327
00:24:41,290 --> 00:24:44,310
Trasformami in un superuomo. Uomo, più.
328
00:24:45,160 --> 00:24:47,150
Sei completamente pazzo?
329
00:24:47,330 --> 00:24:50,790
Lascerai che quella svitata di computer manipoli il tuo DNA?
330
00:24:51,000 --> 00:24:55,990
- Hai un piano migliore?
- Forse un po' di musica da ristorante indiano lo ammorbidirà.
331
00:24:56,170 --> 00:24:59,940
O forse potremmo fare una bandiera della resa con la carta da parati di floccatura.
332
00:24:59,940 --> 00:25:03,540
Vi rendete conto che il masticone entrerà da quella porta da un momento all'altro?
333
00:25:03,540 --> 00:25:05,070
Allora. Facciamolo.
334
00:25:05,280 --> 00:25:08,040
Sequenza di trasmutazione avviata.
335
00:25:12,220 --> 00:25:15,090
Metamorfosi completa.
336
00:25:17,290 --> 00:25:19,320
Ha funzionato?
337
00:25:20,630 --> 00:25:23,960
- Più o meno.
- Che intendi con "più o meno"?
338
00:25:24,160 --> 00:25:26,460
Intendo "più o meno".
339
00:25:30,500 --> 00:25:32,970
- Beh, sto migliorando!
- E adesso?
340
00:25:33,140 --> 00:25:35,870
Non abbiamo tempo per cambiarlo di nuovo. Scappiamo!
341
00:25:36,040 --> 00:25:38,010
Andiamo, tozzo.
342
00:25:38,180 --> 00:25:40,170
Aspettatemi!
343
00:25:47,650 --> 00:25:50,250
Non riesco a tenere il passo! Sono sfinito!
344
00:26:14,080 --> 00:26:18,310
Ma certo, lager!
L'unica cosa che può uccidere un vindaloo.
345
00:26:42,240 --> 00:26:45,370
Qualcuno ha un poppadom grande come il lago Michigan?
346
00:26:45,550 --> 00:26:47,910
Questa roba è buonissima!
347
00:26:48,720 --> 00:26:50,480
Questo ragazzo è classe pura.
348
00:26:53,590 --> 00:26:56,950
It's cold outside,
there's no kind of atmosphere
349
00:26:57,120 --> 00:27:00,360
I'm all alone, more or less
350
00:27:00,530 --> 00:27:03,620
Let me fly far away from here
351
00:27:03,800 --> 00:27:06,430
Fun, fun, fun
352
00:27:06,600 --> 00:27:10,130
In the sun, sun, sun
353
00:27:10,300 --> 00:27:13,640
I want to lie shipwrecked and comatose
354
00:27:13,810 --> 00:27:16,900
Drinking fresh mango juice
355
00:27:17,080 --> 00:27:20,310
Goldfish shoals nibbling at my toes
356
00:27:20,480 --> 00:27:23,070
Fun, fun, fun
357
00:27:23,250 --> 00:27:26,780
In the sun, sun, sun
358
00:27:26,950 --> 00:27:29,680
Fun, fun, fun
359
00:27:29,860 --> 00:27:33,850
In the sun, sun, sun
359
00:27:34,305 --> 00:28:34,159
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org