"The Narrow Road to the Deep North" Episode #1.4
ID | 13196235 |
---|---|
Movie Name | "The Narrow Road to the Deep North" Episode #1.4 |
Release Name | The.Narrow.Road.to.the.Deep.North.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 30070921 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:06,808 --> 00:02:08,183
Schließ die Tür.
3
00:02:17,850 --> 00:02:19,517
Keith ist weg.
4
00:02:19,558 --> 00:02:21,017
Eine Stunde Zeit.
5
00:02:42,183 --> 00:02:43,642
Schuhe.
6
00:03:59,600 --> 00:04:01,058
Ich muss dir was sagen.
7
00:04:09,892 --> 00:04:12,100
Ich bekam fast ein Baby von Keith.
8
00:04:14,808 --> 00:04:17,017
Aber ich liebte ihn nicht.
9
00:04:18,183 --> 00:04:19,642
Also...
10
00:04:21,517 --> 00:04:23,392
Ich ließ es wegmachen.
11
00:04:25,558 --> 00:04:28,433
Ich sagte Keith,
ich hätte es verloren.
12
00:04:31,517 --> 00:04:33,475
Sieht für mich schlecht aus, ja?
13
00:04:35,975 --> 00:04:37,433
Nein.
14
00:04:39,308 --> 00:04:40,767
Nein?
15
00:04:42,183 --> 00:04:43,642
Sehe ich anders.
16
00:05:34,100 --> 00:05:35,517
Raus aus dem Auto.
17
00:05:51,350 --> 00:05:53,017
Was machen wir hier?
18
00:06:00,267 --> 00:06:01,725
Nun, Dorrigo...
19
00:06:06,058 --> 00:06:07,517
Das ist es, Kumpel.
20
00:06:10,350 --> 00:06:11,808
Was meinst du?
21
00:06:18,433 --> 00:06:19,892
Es gehört mir.
22
00:06:21,225 --> 00:06:22,683
Alles.
23
00:06:24,350 --> 00:06:25,808
Bis zum Fluss.
24
00:06:28,392 --> 00:06:29,850
Meins und Amys.
25
00:06:31,308 --> 00:06:32,767
Ich kaufte es ihr.
26
00:06:35,892 --> 00:06:38,392
Ich baue ihr hier ein Haus.
27
00:06:39,267 --> 00:06:42,058
Einen ruhigen Ort,
um vom Pub wegzukommen.
28
00:06:43,433 --> 00:06:45,850
Ich weiß,
sie lässt ihn gern hinter sich.
29
00:06:50,350 --> 00:06:51,808
Jawohl.
30
00:06:52,308 --> 00:06:55,433
Das bringt dir
Ehrlichkeit und harte Arbeit.
31
00:06:56,058 --> 00:06:57,517
Ehrlichkeit, Arbeit.
32
00:08:06,142 --> 00:08:07,600
Hey, Beatrice.
33
00:08:22,642 --> 00:08:24,308
Wie lief es?
34
00:08:24,350 --> 00:08:25,808
Langsam.
35
00:08:30,933 --> 00:08:32,392
Hast du geduscht?
36
00:08:35,183 --> 00:08:38,475
Wie bitte? Geduscht.
Bevor du ins Bett kommst?
37
00:08:39,558 --> 00:08:43,183
Nicht unserem Bett?
Ich hasse es, wenn du schwitzend
38
00:08:43,225 --> 00:08:45,350
und schmutzig im Bett liegst.
39
00:08:45,392 --> 00:08:47,517
Keine Sorge, ich habe geduscht.
40
00:08:55,225 --> 00:08:58,142
Dorrigo und ich wollten
morgen zum Essen.
41
00:08:58,183 --> 00:08:59,892
Wir besuchen die Robertsons.
42
00:09:02,475 --> 00:09:03,933
Er kann mitkommen.
43
00:09:05,392 --> 00:09:08,850
Ich bin kein Babysitter.
Dorrigo kann in die Kaserne.
44
00:09:08,892 --> 00:09:10,350
Wir haben Pläne.
45
00:09:12,100 --> 00:09:13,558
Ich sag's ihm.
46
00:09:24,600 --> 00:09:27,600
Bist du fertig?
"Als ob Atmen Leben wäre."
47
00:09:28,142 --> 00:09:30,017
"Leben über Leben."
48
00:09:31,225 --> 00:09:32,600
"Wir sind alle zu wenig
49
00:09:32,683 --> 00:09:36,100
und eins für mich, wenig bleibt."
"Doch jede Stunde ist
50
00:09:36,142 --> 00:09:39,892
gerettet vor der ewigen Stille."
"Etwas mehr."
51
00:09:39,933 --> 00:09:43,225
"Es bringt Neues
und abscheulich wäre es
52
00:09:43,267 --> 00:09:46,433
drei Jahre lang mich
zu bewahren und zu horten."
53
00:09:47,475 --> 00:09:50,767
"Drei Jahre lang mich
zu bewahren und zu horten."
54
00:09:54,600 --> 00:09:56,308
- Weiter.
- "Freie Herzen."
55
00:09:58,308 --> 00:09:59,767
"Freie Gedanken."
56
00:10:04,350 --> 00:10:05,892
"Du und ich sind alt."
57
00:10:10,433 --> 00:10:13,142
Setzt du dich? Ich kann nicht.
58
00:10:13,892 --> 00:10:16,142
- Setz dich. -Nein.
- Bleib.
59
00:10:17,058 --> 00:10:18,475
Ich muss weiterarbeiten.
60
00:10:19,433 --> 00:10:20,892
Keith ist ungehalten.
61
00:10:29,433 --> 00:10:30,975
Ich fahre am Mittwoch.
62
00:10:33,225 --> 00:10:35,975
Was? In drei Tagen.
63
00:10:37,058 --> 00:10:38,517
Mittwoch, ich gehe.
64
00:10:40,225 --> 00:10:41,683
Wohin?
65
00:10:42,308 --> 00:10:44,725
Sie geben uns weitere Anweisungen,
66
00:10:44,808 --> 00:10:46,350
wenn wir im Pazifik sind.
67
00:11:36,558 --> 00:11:38,308
Was ist los?
68
00:11:38,350 --> 00:11:40,183
Nichts, ein Teller ist kaputt.
69
00:11:45,808 --> 00:11:47,808
Schneide dich nicht.
70
00:12:06,267 --> 00:12:07,975
Ich passe.
71
00:12:08,017 --> 00:12:09,475
Acht Pik.
72
00:12:10,392 --> 00:12:12,850
Ich habe Alexander
Quinn heute gesehen.
73
00:12:12,892 --> 00:12:17,017
- Ja, wie sah er aus?
- Gut. Er sah echt dämlich aus.
74
00:12:17,058 --> 00:12:18,808
Er konnte mich nicht ansehen.
75
00:12:18,850 --> 00:12:22,225
Er weiß, du bist mit Eve befreundet.
Sie ist fertig.
76
00:12:22,267 --> 00:12:25,850
Sie sorgt für drei Kinder,
während er eine hofiert.
77
00:12:27,767 --> 00:12:31,142
Carmel und ich sind gleich alt.
Wirklich?
78
00:12:32,142 --> 00:12:33,600
Sie sieht jünger aus.
79
00:12:34,058 --> 00:12:35,517
Wow, danke Elsie.
80
00:12:36,600 --> 00:12:40,142
Hör auf, du bist wunderschön.
Diese Carmel ist gerissen.
81
00:12:40,183 --> 00:12:43,725
Sie wusste genau, was sie tat,
schlief mit 'nem Anwalt.
82
00:12:43,767 --> 00:12:45,433
Was hat sie getan?
83
00:12:45,475 --> 00:12:46,933
Wie meinst du das?
84
00:12:47,933 --> 00:12:50,058
Warum war sie so schlau? Denkst du,
85
00:12:50,100 --> 00:12:52,517
sie tut das alles wegen des Geldes?
86
00:12:52,558 --> 00:12:54,183
- Was denn?
- All das...
87
00:12:54,933 --> 00:12:57,142
damit wir über sie reden können.
88
00:12:57,183 --> 00:12:59,767
Du redest, als wäre sie das Opfer,
89
00:12:59,808 --> 00:13:02,558
nicht eine kleine Hure.
Komm, Liebes.
90
00:13:02,600 --> 00:13:04,350
Vielleicht lieben sie sich.
91
00:13:05,100 --> 00:13:06,767
Betrug, nicht Liebe.
92
00:13:06,808 --> 00:13:09,725
Es ist einfach. Es ist erbärmlich.
93
00:13:09,767 --> 00:13:13,058
Glaubst du das wirklich, Elsie?
Ja, das tue ich.
94
00:13:13,725 --> 00:13:15,183
Du nicht?
95
00:13:19,600 --> 00:13:21,058
Mal sehen.
96
00:13:23,142 --> 00:13:26,183
Eine uneingestandene
Liebe kann trotzdem Liebe sein.
97
00:13:39,267 --> 00:13:40,767
Mach langsam, Keith.
98
00:13:44,475 --> 00:13:45,933
Ok, langsam.
99
00:14:02,017 --> 00:14:07,100
Bleib im Auto. Du machst mir Angst.
Du lügst mich an,
100
00:14:07,142 --> 00:14:08,683
und das war's für uns.
101
00:14:09,267 --> 00:14:10,975
Worüber lügen?
102
00:14:11,017 --> 00:14:12,475
Warum, Amy?
103
00:14:13,683 --> 00:14:15,100
Warum mit ihm?
104
00:14:16,933 --> 00:14:18,392
Er ist mein Neffe.
105
00:14:20,100 --> 00:14:21,725
Das ist grausam für dich.
106
00:14:23,058 --> 00:14:25,933
Bringst du mich heim?
Bleib fern von meinem Bett,
107
00:14:25,975 --> 00:14:27,475
bis du nicht mehr lügst.
108
00:14:27,517 --> 00:14:30,350
Du denkst, ich kenne dich nicht.
Ich kenne dich.
109
00:14:32,600 --> 00:14:35,933
"Eine uneingestandene
Liebe ist trotzdem Liebe"?
110
00:14:36,017 --> 00:14:39,642
Vor meinen Freunden.
Ich sprach von Alex und Carmel.
111
00:14:39,725 --> 00:14:42,642
Sieh mir in die Augen und sag mir,
112
00:14:42,683 --> 00:14:45,100
dass du nicht mit Dorrigo schläfst.
113
00:14:48,558 --> 00:14:51,600
Fickst du ihn in meinem Bett?
114
00:14:53,100 --> 00:14:54,600
In unserem Bett?
115
00:14:57,558 --> 00:14:59,017
Tust du das?
116
00:15:02,350 --> 00:15:04,475
Sag mir die Wahrheit, Amy.
117
00:15:14,683 --> 00:15:16,683
Da ist nichts, Keith.
118
00:15:24,642 --> 00:15:26,100
Gut.
119
00:15:28,808 --> 00:15:30,267
In Ordnung.
120
00:16:11,933 --> 00:16:13,392
Wir passen zusammen.
121
00:16:15,267 --> 00:16:16,725
Das sind wir.
122
00:16:25,517 --> 00:16:26,975
Hallo?
123
00:16:29,142 --> 00:16:30,600
Er weiß es.
124
00:16:32,017 --> 00:16:33,475
Geht es dir gut?
125
00:16:34,683 --> 00:16:37,850
Ja, mir geht's gut.
Keith geht's gut.
126
00:16:41,183 --> 00:16:42,642
Weiß er es?
127
00:16:45,933 --> 00:16:47,808
Dorrigo, du musst zurück.
128
00:16:49,933 --> 00:16:51,392
Wohin?
129
00:16:54,975 --> 00:16:56,433
Amy?
130
00:17:01,183 --> 00:17:02,642
Zu Ella.
131
00:17:03,975 --> 00:17:05,433
Wie vorher.
132
00:17:07,517 --> 00:17:08,975
Ich kann nicht.
133
00:17:10,100 --> 00:17:12,517
Warum? Es ist zu spät.
134
00:17:24,058 --> 00:17:25,517
Ich gehöre Keith.
135
00:17:26,600 --> 00:17:28,058
Und du bist Ellas.
136
00:17:31,933 --> 00:17:33,392
Das ist nicht wahr.
137
00:17:36,267 --> 00:17:38,308
Nur das ist wahr.
138
00:17:46,892 --> 00:17:48,683
Aber du wirst wieder.
139
00:17:54,350 --> 00:17:55,850
Alles wird gut.
140
00:18:05,475 --> 00:18:07,058
Mach's gut, Dorrigo.
141
00:18:30,767 --> 00:18:35,433
Vier... drei... zwei... eins...
142
00:18:35,475 --> 00:18:38,183
Frohes neues Jahr!
143
00:18:50,267 --> 00:18:52,600
Was ist los? Ich brauchte Auszeit
144
00:18:52,642 --> 00:18:56,350
von den Freunden deines Vaters.
Das ist gut, Dorrie.
145
00:18:56,392 --> 00:18:58,850
Du kriegst Arbeit.
Ich bin dankbar, ja.
146
00:18:58,892 --> 00:19:02,308
- Ich bin sehr dankbar.
- Aber? Würde dein Vater mich für
147
00:19:02,350 --> 00:19:04,142
einen guten Chirurgen halten,
148
00:19:04,183 --> 00:19:07,308
fickte ich nicht die Tochter?
Entschuldigung?
149
00:19:07,350 --> 00:19:10,975
Ich war mein ganzes Leben
auf den Partys meiner Eltern.
150
00:19:11,017 --> 00:19:12,683
Tu's für eine Nacht.
151
00:19:15,475 --> 00:19:19,100
Hier. Da ist der Chirurg.
Bring ihm Scotch.
152
00:19:19,142 --> 00:19:20,725
Er mag einen Verschnitt.
153
00:19:21,892 --> 00:19:23,683
Was kümmert's dich?
154
00:19:23,725 --> 00:19:25,433
Du bist zu Großem geschaffen!
155
00:19:26,808 --> 00:19:28,767
Du begreifst es nur noch nicht.
156
00:20:04,350 --> 00:20:07,808
- Der Pool-Mann kommt heute.
- Wirklich?
157
00:20:07,850 --> 00:20:11,725
- Um wie viel Uhr?
- Gegen 16 Uhr. Bist du da?
158
00:20:21,642 --> 00:20:24,600
Rick hat mir
von der Affäre erzählt.
159
00:20:30,142 --> 00:20:31,600
Bleib bei Jessica.
160
00:20:39,017 --> 00:20:41,850
Weißt du,
was das Schlimmste ist, Dorrigo?
161
00:20:45,392 --> 00:20:46,850
Du machst mich hart.
162
00:20:53,850 --> 00:20:55,308
Für Sie, Sir.
163
00:20:57,350 --> 00:20:58,808
Schafskopf.
164
00:21:06,267 --> 00:21:08,225
Das ist ein verdammter Witz.
165
00:21:10,642 --> 00:21:12,225
Ich schulde Steuern.
166
00:21:13,308 --> 00:21:15,225
Warum ist er mir gefolgt?
167
00:21:31,350 --> 00:21:32,808
Tut mir leid.
168
00:21:34,225 --> 00:21:35,683
Heute ist alles langsam.
169
00:21:38,892 --> 00:21:42,475
Oberstleutnant,
Nakamura Shosa möchte Sie sprechen.
170
00:21:45,517 --> 00:21:46,975
Mich?
171
00:21:55,558 --> 00:21:57,767
Sie haben einen Parasiten im Blut.
172
00:22:00,058 --> 00:22:02,433
Aber meine Hauptsorge ist Malaria.
173
00:22:03,308 --> 00:22:05,850
Ohne Behandlung
schwillt Ihr Gehirn an
174
00:22:05,892 --> 00:22:08,017
und Ihr Körper bekommt Anfälle.
175
00:22:11,725 --> 00:22:13,183
Shabu hilft.
176
00:22:16,100 --> 00:22:18,100
Sie brauchen ärztliche Hilfe.
177
00:22:24,642 --> 00:22:26,267
Kennen Sie Kintsugi?
178
00:22:27,767 --> 00:22:29,225
Nein.
179
00:22:30,600 --> 00:22:32,058
Meine Frau
180
00:22:32,600 --> 00:22:34,392
mag das sehr.
181
00:22:39,933 --> 00:22:41,517
Sie fügt zerbrochene
182
00:22:42,100 --> 00:22:43,558
Töpferwaren
183
00:22:44,183 --> 00:22:45,642
mit Gold zusammen
184
00:22:46,517 --> 00:22:48,183
und
185
00:22:48,225 --> 00:22:50,850
macht sie noch besser als zuvor.
186
00:22:54,850 --> 00:22:56,600
Mach das mit mir.
187
00:23:48,933 --> 00:23:51,600
Du. Heute der Anführer.
188
00:23:55,392 --> 00:23:56,850
Anführer!
189
00:24:33,975 --> 00:24:36,475
Komm, Frank. Hoch mit dir.
190
00:24:57,017 --> 00:24:58,725
- Scheiße!
- Mist!
191
00:24:58,767 --> 00:25:00,600
- Alles Ok, Frank?
192
00:25:02,350 --> 00:25:03,933
Alles klar?
193
00:25:13,725 --> 00:25:15,183
Nein. Scheiße!
194
00:25:16,433 --> 00:25:20,100
- Alles gut.
- Kommt schon, verschwindet von hier!
195
00:25:20,808 --> 00:25:24,267
Ich... Ich esse etwas,
dann komme ich nach, Ok?
196
00:25:25,433 --> 00:25:29,600
- Geht, Ok? Ich bin der Anführer.
- Das war ein Befehl.
197
00:25:29,642 --> 00:25:31,475
Scheiß auf alles!
198
00:25:34,642 --> 00:25:36,808
Bis gleich, Sheepy.
199
00:25:48,225 --> 00:25:49,433
Scheiße!
200
00:28:30,808 --> 00:28:32,267
Steht auf!
201
00:28:32,892 --> 00:28:36,058
Schluss mit Ausruhen!
Steht auf! An die Arbeit!
202
00:28:36,892 --> 00:28:38,350
An die Arbeit!
203
00:29:03,767 --> 00:29:06,850
Wo zum Teufel wart ihr zwei?
204
00:29:06,892 --> 00:29:08,933
Ausruhen.
205
00:29:11,767 --> 00:29:14,183
Wir waren beim Appell.
Wir müssen zur
206
00:29:14,225 --> 00:29:16,142
Abendparade wieder da sein.
207
00:29:18,142 --> 00:29:21,225
Die anderen Jungs
machen das nicht für euch.
208
00:29:21,267 --> 00:29:22,725
Das ist nicht fair.
209
00:29:23,558 --> 00:29:25,892
Ist denn hier überhaupt was fair?
210
00:29:27,308 --> 00:29:30,058
Egal, was du tust.
Es ist mir nur wichtig,
211
00:29:30,100 --> 00:29:31,933
ob noch jemand leidet, Ok?
212
00:29:31,975 --> 00:29:33,850
Niemand erfährt es.
213
00:29:33,892 --> 00:29:38,100
- Und du hältst deine Klappe, oder?
- Komm, bitte.
214
00:31:26,725 --> 00:31:28,183
Hey.
215
00:31:31,475 --> 00:31:33,892
Ok, Sarge.
216
00:31:43,392 --> 00:31:47,558
Die Männer, die heute
vermisst wurden, melden sich.
217
00:31:53,142 --> 00:31:55,183
Wenn die, die sich weigern
218
00:31:55,225 --> 00:31:58,433
zu arbeiten, das nicht zugeben...
219
00:31:59,142 --> 00:32:00,933
weil sie Feiglinge sind...
220
00:32:02,725 --> 00:32:07,017
dann sagt uns jemand anderes,
wer es ist.
221
00:32:08,600 --> 00:32:10,975
Unverschämtheit
wird nicht toleriert!
222
00:32:25,183 --> 00:32:26,933
Wer ist heute der Anführer?
223
00:32:39,975 --> 00:32:42,225
Ich fürchte, ich sehe ihn nicht.
224
00:32:45,475 --> 00:32:47,100
Geh und finde ihn.
225
00:32:49,433 --> 00:32:50,892
Lauft!
226
00:33:04,808 --> 00:33:07,267
Wissen Sie, woran ich denke?
227
00:33:09,433 --> 00:33:10,892
Ja, was ist das?
228
00:33:11,475 --> 00:33:13,558
Nikitaris' Fischladen.
229
00:33:17,392 --> 00:33:20,975
Als Kind gingen Mum
und ich jeden Freitag hin.
230
00:33:23,433 --> 00:33:25,392
Bestellten immer das Gleiche.
231
00:33:28,600 --> 00:33:33,558
Zwei Couta,
ein paar Chips und ein Butterbrot.
232
00:33:33,600 --> 00:33:35,808
- Das klingt gut.
- Ja.
233
00:33:38,850 --> 00:33:42,142
Ja, aber ich denke
nicht an das Essen, Sir.
234
00:33:45,017 --> 00:33:46,683
Nein, es sind die Fische.
235
00:33:50,100 --> 00:33:52,267
Sie schwimmen im Kreis
236
00:33:52,933 --> 00:33:55,892
in diesem großen Tank
und warten auf die Fritteuse.
237
00:33:58,308 --> 00:33:59,767
Das ist unnatürlich.
238
00:34:01,933 --> 00:34:05,433
So unnatürlich wie die Tatsache,
dass wir hier sind.
239
00:34:07,725 --> 00:34:09,808
Wenn ich je nach Hause komme...
240
00:34:10,767 --> 00:34:13,892
gehe ich direkt
zu Nikitaris' Fischladen.
241
00:34:17,808 --> 00:34:21,475
Ich hole die Fische...
242
00:34:22,350 --> 00:34:24,808
bringe sie zu den Docks
und lasse sie frei.
243
00:34:27,475 --> 00:34:29,808
Dahin, wo sie hingehören, Sir.
244
00:34:32,308 --> 00:34:35,183
Wenn wir zurückkommen,
helfe ich Ihnen.
245
00:34:38,017 --> 00:34:39,892
Danke, Sir.
246
00:34:39,933 --> 00:34:42,267
Ich wasche mir nur die Hände,
Frank.
247
00:34:42,308 --> 00:34:43,850
Bis gleich.
248
00:35:55,767 --> 00:35:57,475
Fehler! Dieser Mann ist krank!
249
00:35:57,517 --> 00:35:59,350
Er kam vom Krankenhaus.
Er ist krank!
250
00:36:00,767 --> 00:36:03,475
Der Mann ist krank! Ein Fehler!
251
00:36:03,517 --> 00:36:04,808
Byoki!
252
00:36:04,850 --> 00:36:06,225
Byoki!
253
00:36:07,142 --> 00:36:09,100
Ich bin der Kommandant!
Einreihen!
254
00:36:09,142 --> 00:36:11,350
Er muss mir zuhören!
Er ist krank!
255
00:36:11,392 --> 00:36:13,475
Byoki, aufhören!
256
00:36:13,517 --> 00:36:15,642
Major, aufhören! Es reicht.
257
00:36:15,683 --> 00:36:18,183
Es reicht.
258
00:36:23,308 --> 00:36:25,267
Bitte. Bitte!
259
00:36:27,725 --> 00:36:29,517
Respekt!
260
00:36:29,558 --> 00:36:31,017
Sie respektieren mich!
261
00:36:43,475 --> 00:36:45,308
Nein.
262
00:37:10,808 --> 00:37:13,017
Bitte, nein!
263
00:37:41,642 --> 00:37:45,142
Bitte, Kumpel. Bitte!
264
00:37:48,725 --> 00:37:50,392
Hilf mir.
265
00:37:51,225 --> 00:37:53,933
Sheep, bitte hilf mir!
266
00:38:34,600 --> 00:38:36,058
Bitte.
267
00:38:42,058 --> 00:38:46,225
Sprich! Nein, nein!
268
00:38:49,392 --> 00:38:50,850
Sprich!
269
00:39:22,892 --> 00:39:25,100
Sprich.
270
00:40:08,892 --> 00:40:10,475
Bitte!
271
00:40:16,433 --> 00:40:18,350
Nein!
272
00:40:19,433 --> 00:40:21,350
Ich will nach Hause!
273
00:40:25,433 --> 00:40:26,892
Mama!
274
00:40:30,808 --> 00:40:32,975
Mama!
275
00:40:37,725 --> 00:40:39,642
Mama!
276
00:40:45,683 --> 00:40:47,392
Mama!
276
00:40:48,305 --> 00:41:48,343
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm