The Kim Kardashian Diamond Heist

ID13196296
Movie NameThe Kim Kardashian Diamond Heist
Release NameThe.Kim.Kardashian.Diamond.Heist.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID37272587
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,360 PARIZ 2016 3 00:00:16,440 --> 00:00:19,640 KIM KARDASHIAN OBJAVI SERIJO INTIMNIH SNAPCHATOV, 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,240 KI RAZKRIVAJO, DA JE NA TEDNU MODE V PARIZU 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,880 Zdaj grem na zabavo Aliyah. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,520 Bojim se, kaj vse bom zamudila. 7 00:00:30,600 --> 00:00:36,200 Vsi me zapuščajo, jaz pa sem se porjavela z razpršilom in ne morem. 8 00:00:39,880 --> 00:00:42,880 Iz Pariza prihajajo zadnje novice. 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,960 Ameriško resničnostno zvezdnico Kim Kardashian so oropali. 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,120 Ukradli so več milijonov vreden nakit. 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,840 Vključno s poročnim prstanom, vrednim 4 mio $. 12 00:00:53,920 --> 00:00:58,920 Nimamo podrobnosti o tem, kdo so bili roparji. 13 00:01:00,880 --> 00:01:03,600 Policijo bo zanimalo, kako je ta tolpa izvedela, 14 00:01:03,680 --> 00:01:06,640 da je bila tam. 15 00:01:06,720 --> 00:01:10,320 Morda so Kimini posnetki roparjem razkrili, kdaj napasti. 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,440 Ljudje so govorili, da je rop priredila. 17 00:01:13,520 --> 00:01:19,400 To ni bila potegavščina, ampak organiziran rop, največji v 20 letih. 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,840 Ko bi vam vsaj lahko povedal, kje je prstan. 19 00:01:31,240 --> 00:01:35,200 13. MAJ 2025 SODNA PALAČA 20 00:01:40,360 --> 00:01:42,400 KIM KARDASHIAN PRISPE NA SODIŠČE, 21 00:01:42,480 --> 00:01:46,240 DA BI PRIČALA PROTI OBOROŽENIM ROPARJEM 22 00:01:46,320 --> 00:01:50,320 Kim! 23 00:01:51,480 --> 00:01:54,200 To je moj zaključek in priložnost, 24 00:01:54,280 --> 00:01:58,160 da to pustim za sabo, po vsem, kar sem prestala. 25 00:01:58,240 --> 00:02:03,960 Prišla sem v Pariz za teden mode. Pariz mi je bil vedno zelo pri srcu, 26 00:02:04,040 --> 00:02:09,880 a ko sem takrat prišla na teden mode, se je vse spremenilo. 27 00:02:14,400 --> 00:02:16,680 TISTI, KI PRIMER DOBRO POZNAJO, 28 00:02:16,760 --> 00:02:21,040 PRVIČ RAZKRIJEJO PODROBNOSTI ZLOČINA 29 00:02:27,320 --> 00:02:33,640 30 PARIŠKI TEDEN MODE 31 00:02:39,480 --> 00:02:43,280 Pariški teden mode je edini na svetu, ki je pomemben. 32 00:02:48,760 --> 00:02:50,560 Vsi pridejo v Pariz za teden mode. 33 00:03:01,680 --> 00:03:04,840 Na pariški teden mode 34 00:03:04,920 --> 00:03:10,520 pridejo vsi slavni, ki hočejo biti pod žarometi. 35 00:03:10,600 --> 00:03:16,000 Ampak slava še ni zagotovilo, da boste lahko prišli noter, 36 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 ker je zdaj že toliko slavnih. 37 00:03:21,120 --> 00:03:26,040 Rekla bi, da je pariški svet mode sprva vihal nos nad Kardashiani. 38 00:03:26,120 --> 00:03:30,080 Kim je bila novinka, bila je drzna Američanka 39 00:03:30,160 --> 00:03:34,360 z neobičajno modno preteklostjo. 40 00:03:34,440 --> 00:03:39,800 Preveč je seksi, kričeča, preveč vidna, preveč vse. 41 00:03:39,880 --> 00:03:42,400 Bila je seksi in njena mama tudi. 42 00:03:42,480 --> 00:03:45,680 Skupaj sta razkazovali dekolte. Francozom to vsekakor ne bo všeč. 43 00:03:46,960 --> 00:03:48,800 Moja mamica. 44 00:03:48,880 --> 00:03:52,640 Takoj ko je Kim začela hoditi s Kanyejem, 45 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 je bila sprememba stila nemudoma vidna. 46 00:03:56,360 --> 00:04:00,920 Ye, Kanye Omari West je postavil Kim na zemljevid. 47 00:04:01,000 --> 00:04:03,400 MALIK YUSEF, PRODUCENT IN KANYEJEV SODELAVEC 48 00:04:03,480 --> 00:04:08,920 S Kanyejem delam že 22 let. 49 00:04:09,000 --> 00:04:12,400 22 let. Zveni noro, ne? 50 00:04:15,840 --> 00:04:21,800 Kim ni bila znana po modi, Ye pa je bil. 51 00:04:25,200 --> 00:04:29,680 Ye ji je izpraznil garderobo in spremenil stil. 52 00:04:29,760 --> 00:04:31,880 Vse je spremenil 53 00:04:31,960 --> 00:04:34,560 in jo oblekel po svojem okusu. To je storil. 54 00:04:34,640 --> 00:04:41,600 Rekla bi, da je bil on umetnik in moda da prostor umetnikom. 55 00:04:41,680 --> 00:04:46,640 Pred Kanyejem uboge Kim niso vabili na teden mode. 56 00:04:46,720 --> 00:04:49,520 KIM IN KANYE STA PRISPELA V PARIZ ZA TEDEN MODE L. 2016 57 00:04:49,600 --> 00:04:52,800 KIM JE VSAK KORAK OBJAVILA NA DRUŽBENIH MEDIJIH 58 00:04:52,880 --> 00:04:57,600 Današnji izziv je bil spodnje perilo ali ne? 59 00:04:57,680 --> 00:05:02,520 Kim Kardashian je iznašla družbene medije. 60 00:05:04,160 --> 00:05:08,400 Kardashiane poznam od leta 2005. 61 00:05:08,480 --> 00:05:11,880 Kim je tudi največja resničnostna zvezdnica 62 00:05:11,960 --> 00:05:15,200 in ena najbolj fotografiranih oseb na svetu. 63 00:05:17,920 --> 00:05:21,080 Verjetno je večino fotografij posnela sama. 64 00:05:23,680 --> 00:05:29,200 Ona je iznašla selfi in se začela izpostavljati, 65 00:05:29,280 --> 00:05:32,200 imela se je rada in iz tega naredila način življenja. 66 00:05:34,560 --> 00:05:39,000 Na tednu mode v Parizu je Kim pogosto objavljala na družbenih omrežjih 67 00:05:39,080 --> 00:05:42,400 Instagram in Snapchat. Spustila nas je v svoj svet. 68 00:05:43,560 --> 00:05:47,680 Pokazala nam je svoj nakit, 69 00:05:49,480 --> 00:05:50,720 kaj je nosila. 70 00:05:54,000 --> 00:05:57,880 Bilo je zelo pristno. Objavila je krožnik krompirčka. 71 00:05:57,960 --> 00:06:00,320 Anna Wintour tega ne bi nikoli naredila. 72 00:06:04,280 --> 00:06:05,840 Vsa družina je bila tam. 73 00:06:05,920 --> 00:06:09,160 Takega bogastva še nismo videli prikazanega v prvih vrstah. 74 00:06:09,240 --> 00:06:13,600 Bila je kultura razkazovanja denarja, Francozi so običajno bolj zadržani. 75 00:06:13,680 --> 00:06:17,040 To je bil novo na tednu mode v Parizu. 76 00:06:17,120 --> 00:06:22,320 Kim Kardashian je bila vsepovsod na tednu mode. 77 00:06:22,400 --> 00:06:25,040 V modi delam že več kot 10 let. 78 00:06:25,120 --> 00:06:29,600 Bil sem fotograf za Vogue na vseh modnih revijah in dogodkih. 79 00:06:29,680 --> 00:06:34,520 Bilo je zelo mrzlično in hkrati vznemirljivo. 80 00:06:37,000 --> 00:06:41,760 Balmain je imel zabavo po reviji v Muzeju dekorativne umetnosti. 81 00:06:41,840 --> 00:06:47,760 Bila je ena tistih norih zabav, kakršne si lahko predstavljate 82 00:06:47,840 --> 00:06:53,520 med tednom mode v Parizu. Seveda je bila Kim tudi tam. 83 00:06:53,600 --> 00:06:57,680 Kim ima vedno varnostnike, a ker je bila v notranjosti, 84 00:06:57,760 --> 00:07:01,120 ni bilo toliko spremstva, 85 00:07:01,200 --> 00:07:05,720 kot ga ima na ulici. 86 00:07:05,800 --> 00:07:11,120 Dobil sem veliko posnetkov, takoj ko je prispela. 87 00:07:11,200 --> 00:07:16,680 Ampak tudi več intimnih trenutkov, ko je bila s prijatelji 88 00:07:16,760 --> 00:07:20,320 in se zabavala pozneje tisti večer. 89 00:07:21,360 --> 00:07:28,320 Slike so bile lepe. Zabavala se je. Barve so bile lepe. Vse super. 90 00:07:32,240 --> 00:07:35,560 Menim, da je Kim ena tistih žensk, 91 00:07:35,640 --> 00:07:41,280 ki so se ji izpolnile sanje, da je bila del tedna mode v Parizu. 92 00:07:53,440 --> 00:07:55,760 TRI DNI POZNEJE SE JE KANYE VRNIL V NEW YORK 93 00:07:55,840 --> 00:07:59,040 KIM JE BILA SAMA V HOTELSKI SOBI 94 00:08:07,440 --> 00:08:11,680 PET MOŠKIH JE PRIŠLO V HOTEL 95 00:08:12,720 --> 00:08:15,720 Trije na kolesih, dva peš. 96 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 2.30 ZJUTRAJ 97 00:08:18,240 --> 00:08:21,840 Nosili so jopiče, 98 00:08:21,920 --> 00:08:26,440 na katerih je pisalo policija, in kapuce. 99 00:08:31,760 --> 00:08:34,400 Potrkali so na vrata. 100 00:08:35,800 --> 00:08:42,800 Nočni varnostnik je na jopičih zagledal napis policija. 101 00:08:42,880 --> 00:08:49,080 Zato se ni bal odpreti vrat. 102 00:08:55,520 --> 00:08:59,240 Eden je potegnil za pištolo in mu zagrozil. 103 00:08:59,320 --> 00:09:02,120 Zvezali so mu roke 104 00:09:04,040 --> 00:09:09,600 in ga vprašali, v kateri sobi je raperjeva žena. 105 00:09:20,280 --> 00:09:24,320 Kim Kardashian je bila takrat 106 00:09:24,400 --> 00:09:28,240 v postelji in zaslišala je hrup. 107 00:09:28,320 --> 00:09:33,080 Mislila je, da se je sestra vrnila 108 00:09:33,160 --> 00:09:36,680 in ji prišla zaželet lahko noč. 109 00:09:36,760 --> 00:09:39,920 Nihče se ni oglasil. 110 00:09:41,280 --> 00:09:43,240 Takrat so se odprla vrata. 111 00:09:43,320 --> 00:09:47,720 Dva zločinca skupaj z varnostnikom 112 00:09:47,800 --> 00:09:49,720 sta stala pred Kim Kardashian. 113 00:09:51,600 --> 00:09:54,480 Najprej sta zahtevala prstan. 114 00:09:56,280 --> 00:10:00,440 Vesta, da ima 4 mio $ vreden prstan, 115 00:10:00,520 --> 00:10:04,040 ki ga je razkazovala na družbenih omrežjih. 116 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 To so prišli ukrast. 117 00:10:17,800 --> 00:10:23,640 Hoteli so tisti slavni prstan. 118 00:10:23,720 --> 00:10:25,840 Ampak v spalnici so našli še drugo. 119 00:10:25,920 --> 00:10:28,960 V Pariz je vzela ves svoj nakit, 120 00:10:29,040 --> 00:10:35,720 ker je hotela nositi vse diamante, če bi imela priložnost. 121 00:10:35,800 --> 00:10:42,760 S sabo je imela več milijonov vreden nakit brez varovanja ali sefa. 122 00:10:44,040 --> 00:10:47,120 Ko so pobasali nakit, 123 00:10:47,200 --> 00:10:50,400 se jim je mudilo oditi. 124 00:10:50,480 --> 00:10:53,840 Kim Kardashian je jokala in kričala, 125 00:10:53,920 --> 00:10:58,960 zato so ji z lepilnim trakom zavezali usta, roke in noge. 126 00:10:59,040 --> 00:11:02,000 V tem trenutku jo je bilo zelo strah, ker je bila skoraj gola. 127 00:11:02,080 --> 00:11:04,960 Mislila je, da jo bodo posilili ali ubili. 128 00:11:10,280 --> 00:11:14,920 Ampak odnesli so jo v kopalnico in položili v kad 129 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 ter odhiteli iz suite. 130 00:11:22,800 --> 00:11:28,000 OB 3H ZJUTRAJ 131 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 5500 KM DALEČ V NEW YORKU 132 00:11:34,520 --> 00:11:39,240 NOVICA O ROPU DOSEŽE KANYEJA 133 00:11:40,680 --> 00:11:43,800 Ko je policija zasliševala Kim, 134 00:11:43,880 --> 00:11:46,080 je Kanye nastopal na festivalu Meadows. 135 00:11:46,160 --> 00:11:49,800 Nekdo ga je očitno obvestil, da so Kim oropali, 136 00:11:49,880 --> 00:11:51,680 ker se je videlo, kako je zaskrbljen. 137 00:12:08,360 --> 00:12:11,280 Žal mi je. 138 00:12:12,800 --> 00:12:15,840 Oprostite, družinska kriza, prekiniti moram koncert. 139 00:12:15,920 --> 00:12:20,520 Poklical me je, da so Kim oropali v Parizu. 140 00:12:20,600 --> 00:12:26,280 Kaj? Verjetno sem bil eden prvih, ki je izvedel. 141 00:12:26,360 --> 00:12:30,520 Noro je bilo to slišati po telefonu. 142 00:12:33,320 --> 00:12:37,280 Si predstavljate? Da ste na drugi strani oceana? 143 00:12:37,360 --> 00:12:41,120 Nekaj se je zgodilo vašemu ljubljenemu? Si prestavljate? 144 00:12:41,200 --> 00:12:44,160 Ne, noro je. 145 00:12:46,160 --> 00:12:51,840 KIM KARDASHIAN JE POZNEJE OPISALA PRETRESLJIVI DOGODEK 146 00:12:53,200 --> 00:12:57,320 Vrata so se odprla in zagledala sem dva tipa v policijskih uniformah, 147 00:12:57,400 --> 00:13:02,320 ki sta držala tretjega moškega tik pred mojo spalnico, dva metra stran. 148 00:13:02,400 --> 00:13:04,920 Spustila sem se s postelje na tla in vzela telefon, 149 00:13:05,000 --> 00:13:09,360 a nisem vedela, katero številko poklicati za pomoč v tuji državi. 150 00:13:09,440 --> 00:13:14,760 Vstopil je moški, mi vzel telefon in me vrgel na posteljo. 151 00:13:14,840 --> 00:13:20,440 Nameril je vame in tisti trenutek sem vedela, 152 00:13:20,520 --> 00:13:24,040 da me bo ustrelil v glavo. 153 00:13:24,120 --> 00:13:29,120 Prosim, otroke imam, pustite me živeti. 154 00:13:43,280 --> 00:13:46,920 LOS ANGELES 155 00:13:48,160 --> 00:13:52,800 Ko se je izvedelo, da se je Kim nekaj zgodilo v Parizu, 156 00:13:52,880 --> 00:13:57,440 je bilo to po vseh novicah in družbenih omrežjih. 157 00:13:57,520 --> 00:14:00,800 Vsi so vedeli. Povsod so poročali o tem. 158 00:14:00,880 --> 00:14:05,280 In to je bila zgodba, ki se je odvijala na dveh ravneh. 159 00:14:05,360 --> 00:14:08,080 Na eni strani je potekala preiskava 160 00:14:08,160 --> 00:14:13,480 in na drugi strani pa to, kako je javnost sprejela novico. 161 00:14:13,560 --> 00:14:17,600 Pred ropom so se vsi spraševali, 162 00:14:19,000 --> 00:14:24,840 ali so Kimini ljudje sporočali paparacem, kje bo? 163 00:14:24,920 --> 00:14:31,920 Ali je spontano ustvarjala te zvezdniške trenutke, 164 00:14:32,000 --> 00:14:36,080 ali pa je namenoma obiskovala kraje, kjer jo bodo zagotovo fotografirali? 165 00:14:41,760 --> 00:14:45,960 V zraku je bilo čutiti nekakšen sum načrtovanega dejanja. 166 00:14:46,040 --> 00:14:50,480 Govorilo se je, da je bil to le trik za publiciteto in je šlo za prevaro, 167 00:14:50,560 --> 00:14:54,120 da je rop zrežirala sama. 168 00:14:55,880 --> 00:14:59,680 GOVORI SE, DA JE BIL DOGODEK ZREŽIRAN 169 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 ZELO TEŽKO VERJAMEM VSEMU, KAR SE JIM VSEM "DOGAJA" 170 00:15:10,200 --> 00:15:11,760 VEDNO SEM MENIL, DA JE LAŽNO 171 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 LAŽ, LAŽ, LAŽ, ZLAGANO DO DNA 172 00:15:16,760 --> 00:15:20,120 KIM IN NJENA DRUŽINA BI VSE NAREDILI ZA POZORNOST 173 00:15:24,040 --> 00:15:26,520 Niso je oropali, šlo je za zavarovalniško prevaro. 174 00:15:26,600 --> 00:15:28,280 Kardashianovi vedno to počnejo. 175 00:15:28,360 --> 00:15:32,280 Če bi jo oropali, bi ji odnesli celo hišo, 176 00:15:32,360 --> 00:15:35,640 ker ima več denarja od tistega nakita, ki so ga ukradli. Dajte no. 177 00:15:35,720 --> 00:15:40,400 Nenavadno je, da so lahko v hotelu, ki ima toliko varnostnikov 178 00:15:40,480 --> 00:15:44,840 in protokolov, lahko oropali Kim Kardashian. 179 00:15:44,920 --> 00:15:47,560 Tega niti za trenutek ne verjamem. 180 00:15:53,120 --> 00:15:59,000 Če bi šlo za katero drugo ameriško mater, 181 00:15:59,080 --> 00:16:02,840 ki bi jo oropali oboroženi roparji, 182 00:16:02,920 --> 00:16:05,880 bi prišlo do mednarodnega zgražanja 183 00:16:05,960 --> 00:16:12,320 in pisalo bi: Ameriška mama oropana v Parizu. 184 00:16:12,400 --> 00:16:15,480 Tako pa so rekli, da je Kim Kardashian to priredila. 185 00:16:16,760 --> 00:16:20,360 To je teorija zarote. 186 00:16:23,440 --> 00:16:26,640 Vedno je lažje verjeti v zaroto, 187 00:16:26,720 --> 00:16:29,880 da nekdo vleče vse niti. 188 00:16:31,040 --> 00:16:34,120 To ni bila prevara. Šlo je za organizirani zločin. 189 00:16:34,200 --> 00:16:39,080 Gotovo se je travmatično zbuditi s pištolo, uperjeno v glavo, 190 00:16:39,160 --> 00:16:41,080 nekje, kjer mislite, da ste varni. 191 00:16:42,120 --> 00:16:46,760 Za rop sem izvedela doma. Zazvonil je telefon. 192 00:16:46,840 --> 00:16:50,920 Bila je urednica revije, za katero sem takrat delala. 193 00:16:51,000 --> 00:16:55,840 Vprašala me je, če sem slišala, da so Kim Kardashian ponoči oropali? 194 00:16:55,920 --> 00:16:58,840 Rekla mi je, naj grem tja. 195 00:16:58,920 --> 00:17:03,440 Naj vzamem torbo in grem na ulico Tronchet v Parizu. 196 00:17:05,400 --> 00:17:08,440 Ko sem prispela, je imela policija 197 00:17:08,520 --> 00:17:13,520 že večino informacij o dogodku. 198 00:17:13,600 --> 00:17:17,520 Kim Kardashian jim je povedala, kaj se ji je zgodilo, 199 00:17:17,600 --> 00:17:21,480 prav tako receptor, varnostnik. 200 00:17:22,640 --> 00:17:27,520 Preiskavo je vodil BRB, La Brigade de Repressions du Banditisme. 201 00:17:27,600 --> 00:17:32,080 To je enota, specializirana za boj proti organiziranemu kriminalu. 202 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 To so zelo dobri policisti. 203 00:17:37,200 --> 00:17:40,120 Kim Kardashian 204 00:17:40,200 --> 00:17:44,600 je bila med pričevanjem v šoku. 205 00:17:44,680 --> 00:17:48,640 Povedala je, da je šlo za dva moška. 206 00:17:48,720 --> 00:17:52,880 Eden je bil visok in drugi manjši. 207 00:17:52,960 --> 00:17:56,160 Da je večji dajal ukaze. 208 00:17:56,240 --> 00:18:00,240 On je vprašal, kje je prstan 209 00:18:00,320 --> 00:18:04,440 in nato še denar. 210 00:18:06,320 --> 00:18:13,320 To je bil največji zločin v 20 letih, katerega žrtev je bil posameznik. 211 00:18:15,000 --> 00:18:17,200 Roparja sta odšla tako, kot sta prišla. 212 00:18:19,480 --> 00:18:25,200 Trije, ki so bili s kolesi, so tudi zbežali z njimi 213 00:18:25,280 --> 00:18:30,440 in dva sta bila peš. 214 00:18:30,520 --> 00:18:34,440 Redko vidimo roparje bežati s kolesi. 215 00:18:34,520 --> 00:18:40,960 Dva sta hitro odšla, tretji je bil počasnejši. 216 00:18:41,040 --> 00:18:46,000 Prvič zato, ker je imel preluknjano gumo, 217 00:18:46,080 --> 00:18:48,000 poleg tega 218 00:18:48,080 --> 00:18:53,560 pa je moral on nositi ves nakit. 219 00:18:53,640 --> 00:18:58,960 Zelo težko torbo je obesil na balanco 220 00:18:59,040 --> 00:19:02,360 in ni imel ravnotežja. 221 00:19:05,960 --> 00:19:10,720 Dva roparja na kolesih, ki sta uspela ubežati, 222 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 sta našla črnega peugeota, 223 00:19:16,000 --> 00:19:22,560 ki ju je čakal nedaleč stran v isti soseski. 224 00:19:22,640 --> 00:19:28,640 Skočila sta v avto in se odpeljala v predmestje Pariza. 225 00:19:30,760 --> 00:19:35,000 Posnetki tega avtomobila so za policiste zelo pomembni. 226 00:19:35,080 --> 00:19:39,280 To je prva velika sled v preiskavi. 227 00:19:57,720 --> 00:20:03,360 Po ropu je Kim za nekaj časa povsem poniknila. 228 00:20:03,440 --> 00:20:07,480 Resnično se je umaknila iz vsega. 229 00:20:07,560 --> 00:20:11,800 Na njenih časovnicah na družbenih omrežjih je nastala ogromna vrzel. 230 00:20:11,880 --> 00:20:17,920 Dobila sem občutek, da mora predelati šok, 231 00:20:18,000 --> 00:20:23,320 da mora predelati travmo tega dogodka. 232 00:20:23,400 --> 00:20:27,000 Njen svet je bil postavljen na glavo. 233 00:20:27,080 --> 00:20:30,280 KER JE KIM ODSOTNA, SPREGOVORI NJENA SESTRA KHLOE 234 00:20:30,360 --> 00:20:33,280 V ČUSTVENEM INTERVJUJU Z ELLEN DEGENERES 235 00:20:33,360 --> 00:20:36,800 Povej mi, kako je Kim. Gotovo se vsi sprašujejo. Povej nam. 236 00:20:36,880 --> 00:20:38,920 Ne gre ji najbolje. 237 00:20:39,000 --> 00:20:42,400 Zgodilo se ji je nekaj zelo travmatičnega. 238 00:20:42,480 --> 00:20:46,320 Ampak naša družina je zelo navezana in skupaj bomo to prestali. 239 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 Hvaležni smo vam za lepe besede in podporo. 240 00:20:49,680 --> 00:20:53,040 Nekaj časa bo trajalo. Zgodilo se ji je nekaj strašnega. 241 00:20:53,120 --> 00:20:54,480 Ne morem si predstavljati. 242 00:20:54,560 --> 00:20:58,400 Običajno ste vse na družbenih medijih. 243 00:20:58,480 --> 00:21:00,360 Objavljate na Instagramu in tvitate. 244 00:21:00,440 --> 00:21:04,040 Ste zdaj prenehale s tem? 245 00:21:04,120 --> 00:21:08,160 To je bilo opozorilo, da je treba narediti veliko sprememb. 246 00:21:08,240 --> 00:21:13,720 Kris sem videla kakšen mesec po tem incidentu. 247 00:21:13,800 --> 00:21:19,760 10 žensk je praznovalo njen rojstni dan. Krisin rojstni dan. 248 00:21:19,840 --> 00:21:21,760 Prvič sem jo videla priti na večerjo 249 00:21:21,840 --> 00:21:25,760 s telesnim stražarjem, kaj se mi je zdelo pametno. 250 00:21:25,840 --> 00:21:29,000 Sedel je pri mizi 251 00:21:29,080 --> 00:21:31,640 in gledal naokrog, če je vse varno. 252 00:21:31,720 --> 00:21:38,560 Dobila sem občutek, da je Kris še vedno pretresena. Zelo resno. 253 00:21:38,640 --> 00:21:45,280 V PARIZU JE POLICIJA NEUTRUDNO ISKALA ROPARJE 254 00:21:52,080 --> 00:21:57,160 Enota je bila pod velikim pritiskom zaradi imena žrtve 255 00:21:57,240 --> 00:22:00,880 in vrednosti oropanega blaga, 256 00:22:00,960 --> 00:22:06,440 ker je tisti mesec potekal teden mode v Parizu 257 00:22:06,520 --> 00:22:11,720 in je to ustvarilo veliko medijske pozornosti, 258 00:22:11,800 --> 00:22:16,040 veliko novinarskih vprašanj in televizije. 259 00:22:16,120 --> 00:22:20,840 Na družbenih omrežjih je krožilo veliko govoric, 260 00:22:20,920 --> 00:22:27,280 zato so vedeli, da morajo hitro najti roparje. 261 00:22:37,600 --> 00:22:43,160 Agenti PTS, forenzičnega oddelka policije, 262 00:22:43,240 --> 00:22:48,360 so iskali prstne odtise 263 00:22:48,440 --> 00:22:51,040 in sledi DNK 264 00:22:51,120 --> 00:22:56,920 tako na Kim Kardashian 265 00:22:57,000 --> 00:23:01,400 kot tudi na predmetih v stanovanju, 266 00:23:01,480 --> 00:23:05,600 ker so storilci tam pustili veliko stvari. 267 00:23:16,320 --> 00:23:20,560 Zdi se mi, da so storilci pustili 268 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 za sabo ducat stvari. 269 00:23:28,560 --> 00:23:34,760 Plastične vezice, ki so v uporabi pri delu, 270 00:23:34,840 --> 00:23:39,640 so imeli s sabo, da so zvezali ljudi. 271 00:23:39,720 --> 00:23:46,000 Veliko izolirnega traku in kosov traku s tistega zvitka. 272 00:23:48,440 --> 00:23:53,320 Nekaj časa je trajalo, a ko so dobili rezultate, a ko so jih, 273 00:23:53,400 --> 00:23:59,240 so vedeli, da se vzorci na vezicah 274 00:23:59,320 --> 00:24:02,840 ujemajo z DNK Aomarja Ait Khedacheja. 275 00:24:10,360 --> 00:24:14,040 Drugi vzorec DNK, ki ga je našla policija, 276 00:24:14,120 --> 00:24:16,880 jih je pripeljala do Yunicea Abbasa. 277 00:24:20,480 --> 00:24:22,880 Torej so dobili dve imeni 278 00:24:22,960 --> 00:24:27,720 s forenzično preiskavo. 279 00:24:27,800 --> 00:24:29,680 To je bil velik preboj. 280 00:24:31,640 --> 00:24:36,400 Aomar Ait Khedache je bil zgodnjih 60-ih let 281 00:24:36,480 --> 00:24:40,080 in že dolga leta znanec policije 282 00:24:40,160 --> 00:24:44,800 zaradi tihotapljenja mamil in ropov. 283 00:24:44,880 --> 00:24:48,480 Omar je imel nadimek Omar Le Vieux. 284 00:24:48,560 --> 00:24:53,600 To pomeni stari Omar, očitno zaradi svojih let. 285 00:24:53,680 --> 00:24:56,280 Saj ni tako star, samo 60 let ima, 286 00:24:56,360 --> 00:25:01,600 a za zločinca morda res. 287 00:25:01,680 --> 00:25:06,560 Policija je poznala tudi Yunicea Abbasa 288 00:25:06,640 --> 00:25:11,560 prav tako zaradi ropov in tihotapljenja drog. 289 00:25:11,640 --> 00:25:15,680 Tako kot Omar je bil tudi on dolgo v zaporu. 290 00:25:19,840 --> 00:25:23,520 Poleg tega so preučevali DNK, 291 00:25:23,600 --> 00:25:25,920 ki so ga našli v stanovanju Kim Kardashian. 292 00:25:26,000 --> 00:25:30,520 Gledali so vse posnetke varnostnih kamer, 293 00:25:30,600 --> 00:25:33,240 ure in ure posnetkov, 294 00:25:33,320 --> 00:25:37,480 da bi našli črnega peugeota, 295 00:25:37,560 --> 00:25:43,400 s katerim so se roparji verjetno pripeljali do hotela 296 00:25:43,480 --> 00:25:46,400 in se pozneje odpeljali. 297 00:25:48,080 --> 00:25:52,520 Ko so identificirali starega Omarja, 298 00:25:52,600 --> 00:25:55,560 so imeli tudi ime njegovega sina. 299 00:25:58,080 --> 00:26:02,840 Harminy je bil lastnik črnega peugeota. 300 00:26:02,920 --> 00:26:07,480 Imeli so tri imena roparjev. 301 00:26:08,640 --> 00:26:11,440 Aomar, Yunice in Harminy. 302 00:26:14,040 --> 00:26:16,400 Niso jih takoj aretirali, 303 00:26:16,480 --> 00:26:21,600 organizirali so se, 304 00:26:21,680 --> 00:26:26,240 jim sledili in prisluškovali njihovim klicem, 305 00:26:26,320 --> 00:26:31,400 da bi jih pripeljali do drugih roparjev 306 00:26:31,480 --> 00:26:36,800 in da bi razumeli, kakšne vloge so imeli. 307 00:26:36,880 --> 00:26:40,520 Preverjali so vse klice tistega večera 308 00:26:40,600 --> 00:26:43,200 okrog hotela, kjer je bivala Kim Kardashian. 309 00:26:43,280 --> 00:26:50,120 Opazili so kar nekaj številk, ki se začnejo na 07. 310 00:26:50,200 --> 00:26:54,680 To so precej nove številke 311 00:26:54,760 --> 00:27:00,240 in večinoma povezane s tem, čemur rečemo <i>telephone de guerre,</i> 312 00:27:00,360 --> 00:27:02,880 če bi to prevedli dobesedno, so to "vojni telefoni". 313 00:27:02,960 --> 00:27:05,240 VOJNI TELEFON = PREDPLAČNIŠKA ŠTEVILKA 314 00:27:07,360 --> 00:27:10,400 Zdaj, ko so imeli Omarjevo identiteto, 315 00:27:10,480 --> 00:27:13,840 so našli telefonske številke, povezane z njim. 316 00:27:13,920 --> 00:27:20,520 Uspeli so ga povezati z nekaterimi drugimi. 317 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 Predvsem z nekim Didierjem, ki je bil tesno povezan z Omarjem 318 00:27:28,040 --> 00:27:32,600 in katerega vzdevek je bil Les yeux bleus, ker ima modre oči. 319 00:27:32,680 --> 00:27:35,760 Ko so jim prisluškovali 320 00:27:35,840 --> 00:27:40,160 in jim sledili, 321 00:27:40,240 --> 00:27:44,840 so opazili, da imajo težavo, kar jih je vse bolj jezilo. 322 00:27:44,920 --> 00:27:50,760 Nakit se ni prodajal dovolj hitro. 323 00:27:50,840 --> 00:27:56,960 Za roparja je težko organizirati tako operacijo, 324 00:27:57,040 --> 00:27:59,960 tak rop, če ni prepričan, 325 00:28:00,040 --> 00:28:01,760 da bo lahko prodal svoj uplen. 326 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 Bil sem poklicni ropar. 327 00:28:07,080 --> 00:28:09,440 To sem počel 30 let. 328 00:28:09,520 --> 00:28:15,960 Poznam dva od obtožencev. 329 00:28:16,040 --> 00:28:19,760 Seveda hočem poudariti, da nisem nikoli delal z njima. 330 00:28:19,840 --> 00:28:24,040 Poznam ju ali iz zapora ali preko skupnih znancev. 331 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 Zlato pravilo je, da imej kupca, preden organiziraš rop. 332 00:28:27,480 --> 00:28:31,280 Če imate prstan, vreden 10 mio $, a ga ne morete prodati, 333 00:28:31,360 --> 00:28:34,680 ste delali za nič. 334 00:28:37,560 --> 00:28:43,000 Omar in njegovi pajdaši potrebujejo stik v Antwerpnu. 335 00:28:43,080 --> 00:28:48,840 nekoga, ki pozna draguljarje v tem mestu in to je bil Marceau. 336 00:28:52,200 --> 00:28:57,720 On je moral skriti in preprodati nakit. 337 00:29:00,600 --> 00:29:03,520 DIAMANTNA ČETRT V ANTWERPNU 338 00:29:03,600 --> 00:29:07,880 Zakaj pride ukradena roba v Antwerpen? Ker so tam kupci. 339 00:29:07,960 --> 00:29:11,240 Denar je tam. Hitro lahko opravijo kupčijo. 340 00:29:11,320 --> 00:29:16,040 Rečemo, da voda teče v morje, ukradeno blago pa v Antwerpen. 341 00:29:16,120 --> 00:29:20,080 Sem prihajajo diamanti, ki jih predelajo. 342 00:29:20,160 --> 00:29:24,320 Prihajajo z vseh koncev sveta, vredni na stotine milijonov evrov. 343 00:29:31,720 --> 00:29:33,040 GLAVNI INŠPEKTOR BELGIJSKE POLICIJE 344 00:29:33,120 --> 00:29:39,000 Več kot desetletje sem vodil ekipo v diamantni četrti, 345 00:29:39,080 --> 00:29:43,480 ki je bila specializirana za zločine, povezane z dragimi minerali, 346 00:29:43,560 --> 00:29:46,720 dragimi kamni in kovinami. 347 00:29:49,600 --> 00:29:55,320 Marcela Baum-Gertnerja smo že videli v diamantni četrti. 348 00:29:55,400 --> 00:29:59,400 On ni tat, tatu pripelje do tistega, 349 00:29:59,480 --> 00:30:02,240 ki kupuje blago, z draguljarjem. 350 00:30:02,320 --> 00:30:05,800 Seveda vzame svojo provizijo. Posrednik je. 351 00:30:10,520 --> 00:30:12,960 Prodajal sem v Antwerpnu. 352 00:30:13,040 --> 00:30:17,120 To je svetovno znano mesto za diamante. 353 00:30:17,200 --> 00:30:19,320 Ni boljšega kraja za prodajo. 354 00:30:19,400 --> 00:30:21,640 Seveda je to delo treba opraviti vnaprej. 355 00:30:22,960 --> 00:30:28,600 Zlahka bi prodali prstan Kim Kardashian. 356 00:30:34,600 --> 00:30:37,440 Večina draguljarjev je zelo poštenih in korektnih, 357 00:30:37,520 --> 00:30:42,440 obstaja pa odstotek takšnih, ki so preprosto zločinci. 358 00:30:47,880 --> 00:30:50,920 Ko smo ugotovili, da je g. Baum-Gertner 359 00:30:51,000 --> 00:30:53,960 obiskal diamantno četrt, 360 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 smo Francoskim kolegom povedali, 361 00:30:56,960 --> 00:31:01,480 da ga bomo imeli na očeh, ko bo spet v mestu. 362 00:31:01,560 --> 00:31:06,120 Ko je naslednjič prišel v Antwerpen, smo bili pripravljeni nanj. 363 00:31:10,200 --> 00:31:13,520 Sredi noči so me poklicali francoski kolegi 364 00:31:13,600 --> 00:31:16,080 in mi povedali, da se nekaj dogaja. 365 00:31:16,160 --> 00:31:20,640 Menimo, da so na poti v Antwerpen. 366 00:31:22,040 --> 00:31:26,200 8. DECEMBER 2016 367 00:31:26,280 --> 00:31:31,160 To je eden najbolj odmevnih primerov, na katerem sem delal v svoji karieri. 368 00:31:35,000 --> 00:31:38,600 Obvestili so nas, da prihaja g. Aomar v Antwerpen 369 00:31:40,280 --> 00:31:42,640 in da ga spremlja Cathy. 370 00:31:42,720 --> 00:31:48,480 Mislim, da je prišla samo, da bi bila videti kot par, turista. 371 00:31:48,560 --> 00:31:50,720 Seveda je bil tam tudi Baum-Gertner. 372 00:31:50,800 --> 00:31:52,640 Dobili so se v McDonaldsu. 373 00:31:54,000 --> 00:31:57,840 Tri ure in pol si se vozil iz Pariza. Lačen si. 374 00:31:57,920 --> 00:32:00,160 Kam greš? V McDonalds. 375 00:32:00,240 --> 00:32:02,960 Jaz bi šel v restavracijo, oni so šli v McDonalds. 376 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 BELGIJSKA POLICIJA SLEDI OSUMLJENCEM 377 00:32:06,720 --> 00:32:11,280 S KOMBINACIJO NADZORA NA TERENU IN VARNOSTNIH KAMER 378 00:32:11,360 --> 00:32:14,320 Naše delo je nekoliko bolj zapleteno 379 00:32:14,400 --> 00:32:19,720 kot delo običajne preiskovalne enote. 380 00:32:19,800 --> 00:32:24,600 Opraviti imamo z zelo občutljivim blagom 381 00:32:24,680 --> 00:32:26,200 v posebnem okolju. 382 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 Ko se je g. Baum-Gertner sestal z njim v McDonaldsu, 383 00:32:33,520 --> 00:32:36,480 se mi je nekaj zdelo zelo nenavadno. 384 00:32:39,600 --> 00:32:43,000 Aomarju je podal roko, 385 00:32:43,080 --> 00:32:48,160 ta pa je samo malce odkimal. Samo komaj opazno je odkimal 386 00:32:49,400 --> 00:32:53,320 in tisti drugi je umaknil roko. 387 00:32:53,400 --> 00:32:58,200 Kot da se poznata, a se ne poznata. Vsaj ne v javnosti. 388 00:33:02,080 --> 00:33:06,840 Dobro se spomnim, da je bil g. Aomar zelo previden. 389 00:33:08,280 --> 00:33:12,040 Nato sta šla skupaj do draguljarne 390 00:33:12,120 --> 00:33:15,520 in vstopila. 391 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Štiri ure sta ostala tam. 392 00:33:30,720 --> 00:33:32,760 Prodajalna, ki sta jo obiskala, 393 00:33:32,840 --> 00:33:38,080 nam je znana kot središče za preprodajo 394 00:33:38,160 --> 00:33:40,400 in nakup ukradenega blaga. 395 00:33:40,480 --> 00:33:44,280 Rekel bom, da jih nismo prvič opazovali. 396 00:33:46,600 --> 00:33:53,040 Lahko imate še toliko kamer in agentov na cesti, 397 00:33:53,120 --> 00:33:56,880 takrat pa si želite, da bi imeli nadzor nad dogajanjem v trgovini. 398 00:33:58,880 --> 00:34:03,240 Ne morete kar tako namestiti kamere ali prisluškovalne naprave. 399 00:34:03,320 --> 00:34:07,200 Tega ne morete storiti zlahka, saj za to obstajajo točno določeni postopki. 400 00:34:11,440 --> 00:34:15,680 Če moram povzeti, kaj menim, da se je zgodilo tistega dne 401 00:34:15,760 --> 00:34:17,200 in to je zgolj teorija, 402 00:34:19,520 --> 00:34:24,600 menim, da so se tisti dan končno dogovorili in pogodili za ceno. 403 00:34:24,680 --> 00:34:28,400 Posel sta potrdila z rokovanjem, čemur pravimo "mazel". 404 00:34:28,480 --> 00:34:33,280 Rekli so, da bodo dragulje prodali po določeni ceni. 405 00:34:33,360 --> 00:34:35,560 Nismo videli predaje denarja, 406 00:34:35,640 --> 00:34:38,800 videli pa smo nekoga, ki je znan po tem, da pere denar 407 00:34:38,880 --> 00:34:43,400 in ima veliko gotovine, ki je šel v garažo s polnim nahrbtnikom. 408 00:34:43,480 --> 00:34:48,080 Sestal se je z draguljarjem in prišel ven čez 10 sekund 409 00:34:48,160 --> 00:34:50,280 brez nahrbtnika. 410 00:34:51,400 --> 00:34:53,920 Nismo pa videli denarja. 411 00:34:58,560 --> 00:35:02,720 To je bilo nekaj tako nenavadnega, da smo vedeli, da je nekaj izjemnega. 412 00:35:04,520 --> 00:35:08,480 Konec koncev pa nismo videli prstana. 413 00:35:08,560 --> 00:35:11,120 Nismo imeli ključnega dokaza, ni bilo diamanta. 414 00:35:11,200 --> 00:35:12,560 To bi bilo odlično. 415 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 Mogoče se bo diamant nekega dne spet pojavil. 416 00:35:18,800 --> 00:35:21,760 Ko bi vam vsaj lahko povedal, kje je prstan. 417 00:35:27,760 --> 00:35:31,000 PO TREH MESECIH PREČESAVANJA POSNETKOV, PRISLUŠKOVANJA 418 00:35:31,080 --> 00:35:33,200 IN ZASLEDOVANJA POLICIJA MENI, 419 00:35:33,360 --> 00:35:36,600 DA JE IDENTIFICIRALA ROPARJE IN NJIHOVE SOSTORILCE 420 00:35:36,680 --> 00:35:40,520 Tisto noč je bilo v hotelu pet moških. 421 00:35:43,440 --> 00:35:49,000 Dva sta šla v Kimino spalnico. 422 00:35:49,080 --> 00:35:53,680 Aomar Ait Khedache z vzdevkom Stari Omar 423 00:35:54,720 --> 00:35:59,360 in Didier Dubreucq ali Les Yeux Bleux, modrooki. 424 00:35:59,440 --> 00:36:04,960 Potem so tu še Pierre Bouainre, Yunice Abbas 425 00:36:05,040 --> 00:36:09,160 in mlajši Marc-Alexandre Boyer. 426 00:36:09,240 --> 00:36:14,040 Marceau je bil odgovoren za prodajo. 427 00:36:14,120 --> 00:36:17,440 Sledijo še sostorilci. 428 00:36:20,160 --> 00:36:24,400 Ena ženska, bivša Aomarjeva prijateljica. 429 00:36:24,480 --> 00:36:28,720 Aomarjev sin Harminy. 430 00:36:31,080 --> 00:36:36,440 9. januarja 2017 je policija aretirala 17 ljudi. 431 00:36:39,280 --> 00:36:43,080 Istočasno ob zori. 432 00:36:46,160 --> 00:36:51,680 Nekateri so bili na jugu Francije, drugi v predmestju Pariza. 433 00:36:51,760 --> 00:36:53,040 Aretirali so vse hkrati, 434 00:36:53,120 --> 00:36:57,040 da se ne bi mogli poklicati in skušali pobegniti. 435 00:36:58,240 --> 00:37:04,240 Aomarju so preiskovalci predstavili vse dokaze, bilo je težko zanj. 436 00:37:04,320 --> 00:37:09,160 Nazadnje je vse priznal, skoraj vse. 437 00:37:11,560 --> 00:37:17,200 Yunice prav tako, tudi njega je izdal njegov DNK 438 00:37:17,280 --> 00:37:21,280 in je skoraj takoj vse priznal. 439 00:37:21,360 --> 00:37:26,280 Vsi drugi pa so vse zanikali. 440 00:37:28,520 --> 00:37:30,840 ŠEST MESECEV PO ROPU 441 00:37:30,920 --> 00:37:34,200 KIM PREKINE MOLK 442 00:37:34,280 --> 00:37:37,360 ODKRIT INTERVJU Z ELLEN DEGENERES 443 00:37:47,280 --> 00:37:50,120 - Vedela sem, da je vsega konec. - Si mislila, da boš umrla? 444 00:37:50,200 --> 00:37:54,120 100-odstotno. Pomolila sem. Vem, da bom šla v nebesa. 445 00:37:54,200 --> 00:37:58,880 Upam, da bodo otroci in mož v redu. Jokala bom. 446 00:37:58,960 --> 00:38:02,080 Ko je bila na <i>Ellen,</i> se mi je zdela zelo mirna 447 00:38:02,160 --> 00:38:04,800 in govorila je o tem, da se je zelo spremenila. 448 00:38:04,880 --> 00:38:08,160 Ni bila skrivnost, v seriji ste videli, kako sem vse razkazovala 449 00:38:08,240 --> 00:38:10,920 in bila materialistka. 450 00:38:11,000 --> 00:38:14,560 Saj ni nič narobe imeti stvari in garati za to, da jih dobiš. 451 00:38:14,640 --> 00:38:19,160 Ponosna sem na vse okrog sebe, ki so uspešni. 452 00:38:19,240 --> 00:38:23,480 Vesela pa sem, da imajo otroci zdaj tako mamo, 453 00:38:23,560 --> 00:38:25,520 ker zdaj taka vzgajam otroke 454 00:38:25,600 --> 00:38:28,840 in mi ni več mar za vse tisto drugo. 455 00:38:28,920 --> 00:38:33,240 Da se je to zgodilo v svetu Kim Kardashian, 456 00:38:33,320 --> 00:38:36,560 kjer je vsaka podrobnost skrbno izbrana, 457 00:38:36,640 --> 00:38:41,920 je to tako, kot bi asteroid zadel planet Kim Kardashian. 458 00:38:42,000 --> 00:38:48,080 To mi je bilo usojeno. Kar se ti zgodi, te nečesa nauči. 459 00:38:48,160 --> 00:38:51,360 In to je bilo... 460 00:38:55,040 --> 00:39:00,960 Od takrat je delila več o otrocih, hiši, 461 00:39:01,040 --> 00:39:05,520 o sebi in družinskem življenju. 462 00:39:05,600 --> 00:39:07,840 Bilo je manj... 463 00:39:07,920 --> 00:39:12,880 Bila je manj materialistična. 464 00:39:12,960 --> 00:39:17,000 Rekla je, da nosi del krivde, 465 00:39:17,080 --> 00:39:21,360 ker je s posnetki na Snapchatu povedala roparjem, kdaj napasti. 466 00:39:24,200 --> 00:39:27,040 Hotela sem vedela, če je to res. 467 00:39:27,120 --> 00:39:31,680 Posnela sem dokumentarec o tem, kako zločinci uporabljajo družbene medije, 468 00:39:31,760 --> 00:39:33,920 da ropajo slavne ljudi in vplivnike. 469 00:39:37,720 --> 00:39:42,240 Yunice Abbas je bil eden od petih, ki so oropali Kim Kardashian v Parizu. 470 00:39:42,320 --> 00:39:43,800 Videla sem ga na spletu, 471 00:39:43,880 --> 00:39:47,480 ker je brezsramno napisal knjigo <i>Kako sem oropal Kim Kardashian.</i> 472 00:39:47,560 --> 00:39:50,520 - Malo je pa nakladanja, ne? - Malo pa res. 473 00:39:50,600 --> 00:39:55,960 Intervjuvam mnoge zločince, ljudi, ki obžalujejo svoje dejanje. 474 00:39:56,040 --> 00:39:59,120 Yunisu pa ni bilo mar. 475 00:39:59,200 --> 00:40:02,200 Ljudem se je to zdelo šokantno. 476 00:40:02,280 --> 00:40:07,320 Kriv? Ni mi mar. 477 00:40:07,400 --> 00:40:11,200 Yunice mi ni povedal, kako točno je uporabil Snapchat, 478 00:40:11,280 --> 00:40:16,160 a rekel je, da je v času pred ropom veliko objavljala. 479 00:40:16,240 --> 00:40:19,000 Šel sem na internet 480 00:40:19,080 --> 00:40:22,000 in res sem videl njen nakit in prstan. 481 00:40:22,080 --> 00:40:25,400 Videl sem, da jih povsod razkazuje. 482 00:40:25,480 --> 00:40:28,200 To smo izvedeli preko družbenih omrežij. 483 00:40:28,280 --> 00:40:31,480 Vedeli smo, da pride na teden mode, 484 00:40:31,560 --> 00:40:34,640 zato smo šli tja, da bi se razgledali. 485 00:40:34,720 --> 00:40:39,440 Zagotovo smo vedeli. Tam smo bili. 486 00:40:39,520 --> 00:40:42,360 Rekel je, da so spremljali njena družbena omrežja. 487 00:40:42,440 --> 00:40:45,160 Ampak od intervjuja krožijo govorice, 488 00:40:45,240 --> 00:40:49,920 da so morda imeli insajderja, ki je delal z njimi. 489 00:40:50,000 --> 00:40:53,360 Mogoče je bilo oboje. 490 00:40:53,440 --> 00:40:56,760 Imeli so insajderski podatek, kje je stanovala, 491 00:40:56,840 --> 00:41:02,080 a zaradi njenih objav so vedeli, da ima veliko vrednosti. 492 00:41:04,520 --> 00:41:07,040 SKORAJ DEVET LET PO ROPU 493 00:41:07,120 --> 00:41:09,480 SE ZAČENJA SOJENJE 494 00:41:09,560 --> 00:41:13,000 V PARIŠKI SODNI PALAČI 495 00:41:13,080 --> 00:41:20,080 Francoski mediji so dali roparjem vzdevek Les Papys Braqueurs. 496 00:41:20,160 --> 00:41:22,920 Dedki roparji. 497 00:41:25,000 --> 00:41:28,400 Ker so tako stari kot njen dedek. 498 00:41:28,480 --> 00:41:31,880 Zdaj so stari med 70 in 80 let. 499 00:41:33,360 --> 00:41:37,960 Niso dobrega zdravja. Aomar je gluh. 500 00:41:38,040 --> 00:41:41,840 Med sojenjem mu bodo vse podnaslovili. 501 00:41:43,080 --> 00:41:45,160 13. MAJ 2025 502 00:41:45,240 --> 00:41:47,920 KIM SE NA SODIŠČU SOOČI Z ROPARJI 503 00:41:48,000 --> 00:41:50,680 POVE, DA SO JO ZVEZALI IN JI PRELEPILI USTA 504 00:41:52,120 --> 00:41:56,240 Takrat sem bila prepričana, da me bo posilil. 505 00:41:56,320 --> 00:41:59,960 Vsekakor sem menila, da bom umrla. 506 00:42:00,040 --> 00:42:06,080 Bilo je grozljivo, za vedno me je spremenilo in nikomur ne privoščim, 507 00:42:06,160 --> 00:42:11,160 da pomisli, da ga bodo ubili ali posilili. Niti najhujšemu sovražniku. 508 00:42:11,240 --> 00:42:15,240 To je moj zaključek in priložnost, da to pustim za sabo 509 00:42:15,320 --> 00:42:17,680 po vsem, kar sem prestala. 510 00:42:17,760 --> 00:42:24,760 Mislim, da je bil rop v Parizu za Kim 511 00:42:24,840 --> 00:42:27,440 nekakšna življenjska prelomnica. 512 00:42:27,520 --> 00:42:32,640 Prvič se je njeno glamurozno življenje, ki ga je živela, 513 00:42:32,720 --> 00:42:34,720 obrnilo proti njej 514 00:42:34,800 --> 00:42:40,080 in jo prizadelo na zelo človeški način. 515 00:42:47,320 --> 00:42:51,360 Od takrat se je zelo spremenila. 516 00:42:51,440 --> 00:42:57,200 Rop je bil tisti ključni dogodek, 517 00:42:57,280 --> 00:43:01,120 zaradi katerega se je zamislila, na kakšni poti je. 518 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 PO ŠTIRITEDENSKEM SOJENJU JE POROTA KOLOVODJO 519 00:43:09,000 --> 00:43:13,120 AOMARJA AIT KHEDACHEJA IN SEDEM DRUGIH SPOZNALA ZA KRIVE. 520 00:43:13,200 --> 00:43:16,920 KAZNI SO SEGALE OD ZAPORNIH DO POGOJNIH OBSODB IN GLOB, 521 00:43:17,000 --> 00:43:21,280 ZARADI ODSLUŽENEGA ČASA NISO NIKOGAR PONOVNO ZAPRLI 522 00:43:21,360 --> 00:43:23,640 KIM KARDASHIAN JE PO OBSODBI REKLA: 523 00:43:23,720 --> 00:43:26,320 ROP JE BIL NAJGROZLJIVEJŠA IZKUŠNJA MOJEGA ŽIVLJENJA. 524 00:43:26,400 --> 00:43:28,440 PUSTIL JE TRAJNI PEČAT NAME IN NA DRUŽINO. 525 00:43:28,520 --> 00:43:31,240 INCIDENTA NE BOM POZABILA, A VERJAMEM V MOČ OSEBNE RASTI 526 00:43:31,360 --> 00:43:34,160 IN PREVZEMANJA ODGOVORNOSTI. MOLIM ZA OZDRAVITEV VPLETENIH. 527 00:43:34,240 --> 00:43:37,240 Prevod: Sabina Noble Iyuno 528 00:43:38,305 --> 00:44:38,650 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm