Critical: Between Life and Death
ID | 13196368 |
---|---|
Movie Name | Critical: Between Life and Death |
Release Name | Critical.Between.Life.and.Death.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track6_[ara] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 33047063 |
Format | srt |
1
00:00:09,480 --> 00:00:10,920
حالة طارئة عبر الإسعاف الجوي.
2
00:00:12,600 --> 00:00:13,560
مؤشر غيبوبته من الدرجة السابعة.
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,160
أُجريت له عملية تنبيب. وسنجري فحصًا شاملًا.
4
00:00:17,120 --> 00:00:18,160
حسنًا.
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,760
تعرّض "إسحاق" وعمره 22 عامًا للاعتداء.
6
00:00:22,840 --> 00:00:23,800
اسحبوا.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,880
تعرّض إلى
إصابة خطرة نتيجة ركلة في الرأس.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,840
كانت حبيبته برفقته، وبدت متأثرة للغاية.
9
00:00:31,920 --> 00:00:34,080
سمعت ذلك. أخبرني أحدهم أنها قادمة.
10
00:00:34,160 --> 00:00:35,640
هي في الطريق إلينا بالفعل.
11
00:00:36,520 --> 00:00:39,800
قصد "إسحاق" و"روبي" منزل أحد الأصدقاء.
12
00:00:39,880 --> 00:00:43,640
وفجأةً بدأ الصراخ والعراك في الخارج.
13
00:00:43,720 --> 00:00:44,760
"(ميل)
والدة (إسحاق)"
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,600
"منطقة خاضعة للرقابة
الأشعة السينية"
15
00:00:46,680 --> 00:00:51,360
وردني اتصال
أبلغني أن "إسحاق" قد تعرّض للأذى
16
00:00:51,440 --> 00:00:54,200
وأن إصابته حرجة للغاية.
17
00:00:54,800 --> 00:00:55,880
انقبض قلبي.
18
00:00:56,760 --> 00:00:57,960
وسيطر عليّ الذعر.
19
00:01:00,280 --> 00:01:03,840
ذكر الشرطي أنهم أسعفوه
إلى مستشفى "لندن" الملكي.
20
00:01:04,560 --> 00:01:06,520
وأن "روبي" معهم في السيارة.
21
00:01:08,560 --> 00:01:10,680
يبدو أن ثمة نزفًا في الطبقة تحت العنكبوتية.
22
00:01:12,640 --> 00:01:14,240
سأتواصل مع جرّاح الأعصاب.
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,640
مرحبًا، معك "جيم"،
أحد استشاريي الطوارئ في غرفة الإنعاش.
24
00:01:17,720 --> 00:01:20,680
لديّ استفسار بشأن شاب وصل إلينا
عن طريق الإسعاف الجوي.
25
00:01:20,760 --> 00:01:23,720
لا يمكن التنبؤ بتأثيرات إصابات الرأس.
26
00:01:23,800 --> 00:01:26,760
قد تكون إصابات الرأس سطحية في بعض الحالات.
27
00:01:26,840 --> 00:01:28,720
وقد تكون قاتلة إن لم تُعالج فورًا.
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
كان الموقف مرعبًا حقًا.
29
00:01:32,920 --> 00:01:36,880
لأن "إسحاق" هو محور حياتي.
30
00:01:37,480 --> 00:01:39,360
سننقل المريض إلى العناية المركزة.
31
00:01:40,280 --> 00:01:43,360
يكتنف الغموض مستقبل "إسحاق".
32
00:01:43,440 --> 00:01:48,480
"وضع حرج: مسألة حياة أو موت"
33
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
"مستشفى (لندن) الملكي
شرق (لندن)"
34
00:01:55,480 --> 00:01:57,160
- صباح الخير.
- صباح النور.
35
00:01:57,240 --> 00:01:59,280
"القسم (إف أربعة) – العناية المركزة"
36
00:02:00,360 --> 00:02:03,120
تعرّض "إسحاق" لاعتداء قبل بضعة أيام
37
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
وأُصيب في رأسه إصابة شديدة.
38
00:02:04,960 --> 00:02:06,200
"(ماري)
استشارية في العناية المركزة"
39
00:02:09,080 --> 00:02:11,000
إنه موصول بجهاز التنفس الاصطناعي
40
00:02:11,080 --> 00:02:13,560
ويُعطى مهدئات بجرعات عالية
41
00:02:14,080 --> 00:02:16,640
مع متابعة دقيقة لضغط الدماغ.
42
00:02:17,600 --> 00:02:21,240
السبيل الوحيد لفحص حالته العصبية
43
00:02:21,320 --> 00:02:24,160
هو تخفيف المهدئات ومحاولة إيقاظه.
44
00:02:24,680 --> 00:02:27,240
لا بد أن تستقر حالته أولًا
حتى نتمكن من ذلك.
45
00:02:28,600 --> 00:02:29,800
لنلق نظرة عليه.
46
00:02:30,680 --> 00:02:34,000
هناك تورّم واضح حول هذه العين تحديدًا.
47
00:02:34,080 --> 00:02:34,920
- أجل.
- نعم.
48
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
علينا مراقبة ذلك التورم من كثب.
إنه يعاني من كدمات واضحة.
49
00:02:38,360 --> 00:02:40,200
أتُوجد دلائل على تسرّب السائل الدماغي؟
50
00:02:40,280 --> 00:02:43,880
كلّا، لكن هناك كمية كبيرة من الدم
تخرج من الأذن اليمنى.
51
00:02:46,520 --> 00:02:48,240
مع أن الدماغ محفوظ في جمجمة متينة…
52
00:02:48,320 --> 00:02:49,960
"(كورتيس)
متخصص في علم الأشعة العصبي"
53
00:02:50,040 --> 00:02:53,160
…بيد أنها ليست مصممة لتحمّل
54
00:02:53,240 --> 00:02:56,720
الركلات والضربات التي تعرّض لها "إسحاق".
55
00:02:58,200 --> 00:03:01,360
أسفرت الإصابات عن رضوض ونزيف
56
00:03:01,440 --> 00:03:05,280
وتمزقات متفرقة في أنسجة الدماغ.
57
00:03:06,760 --> 00:03:11,000
لا تُعالج هذه الحالة بجراحة الدماغ،
58
00:03:11,080 --> 00:03:14,880
وإنما تُدار عبر دعم عصبي
في وحدة العناية المركزة.
59
00:03:18,520 --> 00:03:21,440
المؤشرات الحيوية على جهاز الضغط مطمئنة.
60
00:03:21,520 --> 00:03:23,840
وبالرجوع إلى صور الأشعة،
61
00:03:23,920 --> 00:03:27,760
يبدو أن الوضع يسمح بمحاولة إيقاظه اليوم.
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,600
سأحاول تقليل جرعات الفينتانيل
مع مراقبة تطور حالته.
63
00:03:34,120 --> 00:03:36,560
- هل التقيت بوالدته؟
- أجل.
64
00:03:36,640 --> 00:03:38,400
كما رأيت صديقته "روبي".
65
00:03:38,480 --> 00:03:40,800
- ستزورانه مجددًا عند الساعة الثانية.
- حسنًا.
66
00:03:45,400 --> 00:03:47,120
"إسحاق" هو ابني الوحيد.
67
00:03:47,840 --> 00:03:50,040
وُلد بعد 18 عامًا من الانتظار.
68
00:03:51,560 --> 00:03:53,560
حملت به بواسطة الإخصاب المخبري.
69
00:03:55,440 --> 00:03:58,040
مجرد إنجابي له كان معجزة حقيقية.
70
00:03:58,120 --> 00:03:59,840
لقد اختفى تمامًا!
71
00:04:01,560 --> 00:04:04,400
كان طفلًا لطيفًا بحق.
72
00:04:06,080 --> 00:04:09,080
هذه صورة له في عيد ميلاده الأول.
73
00:04:10,640 --> 00:04:13,880
اعتاد أن يهديني بطاقات تعبّر عن حبه لي.
74
00:04:15,440 --> 00:04:19,120
اتسم بالاعتماد على نفسه منذ صغره.
75
00:04:19,200 --> 00:04:23,520
حين كبر، أراد أن يكون ناجحًا،
76
00:04:23,600 --> 00:04:28,200
وأن يتمتع بالاستقلال المادي
وامتلاك شركة مقاولات.
77
00:04:29,560 --> 00:04:33,520
كان اقترانه بـ"روبي" حدثًا سعيدًا ومباركًا.
78
00:04:33,600 --> 00:04:35,560
لأنه صقل شخصيته الحقيقية.
79
00:04:37,000 --> 00:04:41,280
شملت خططهما العطل
وتصميم البيت الذي يحلمان به.
80
00:04:41,840 --> 00:04:46,800
كان حضور تلك اللحظات ومشاركتها
متعة لا تُوصف.
81
00:04:48,160 --> 00:04:50,880
كانا يرسمان خطواتهما القادمة معًا.
82
00:04:53,960 --> 00:04:58,360
"مستشفى (لندن) الملكي"
83
00:04:58,440 --> 00:05:00,000
"القسم (إف أربعة)
العناية المركزة"
84
00:05:00,080 --> 00:05:04,040
استطعنا تخفيض جرعات المهدئات،
وإزالة أنبوب التنفس.
85
00:05:04,800 --> 00:05:07,960
بات الآن قادرًا على التنفس بنفسه،
وذلك مؤشر مطمئن.
86
00:05:08,040 --> 00:05:09,640
دميتك الصغيرة هنا معك.
87
00:05:16,320 --> 00:05:19,920
حين أرى كل تلك الأنابيب داخل جسده،
88
00:05:20,800 --> 00:05:25,560
أتذكّره رضيعًا كما كان يوم ولادته بجانبي…
89
00:05:28,680 --> 00:05:30,880
وصلت عائلته للتو.
90
00:05:31,400 --> 00:05:34,200
نرجو أن يستطيع التحدث إليهم.
91
00:05:36,040 --> 00:05:39,160
إن فتح عينيه واستجاب للتعليمات،
92
00:05:39,240 --> 00:05:40,440
فذلك تقدّم واعد.
93
00:05:44,440 --> 00:05:47,760
هناك مناطق في الدماغ تصوغ شخصياتنا.
94
00:05:48,440 --> 00:05:51,640
ذكرياتنا وتجاربنا.
95
00:05:51,720 --> 00:05:54,040
حبنا وكرهنا.
96
00:05:55,480 --> 00:05:57,200
بمجرد استيقاظ المريض،
97
00:05:58,120 --> 00:06:01,480
يعني ذلك أن الخطر الأكبر قد زال.
98
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
لكن قد يخلّف أذى الدماغ أثارًا بالغة
99
00:06:07,080 --> 00:06:13,000
يلاحظها المحيطون به
على هيئة تغيّرات في الشخصية.
100
00:06:14,800 --> 00:06:19,080
ليس من المؤكد أن يعود المريض كما كان.
101
00:06:21,000 --> 00:06:27,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
102
00:06:29,960 --> 00:06:31,400
هل تحاول السعال؟
103
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
هل تود شرب الماء؟
104
00:06:40,360 --> 00:06:43,440
لا يبدو أنه يستوعب ما يجري…
105
00:06:43,520 --> 00:06:45,400
هل طرح أية أسئلة؟
106
00:06:45,480 --> 00:06:46,520
كلّا.
107
00:06:49,800 --> 00:06:52,360
سيشترك في حالته العديد من الفرق الطبية
108
00:06:52,440 --> 00:06:55,800
لتقييم الذاكرة والوظائف العقلية والشخصية.
109
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
قد يتطلب برنامجًا تأهيليًا متخصصًا.
110
00:07:03,520 --> 00:07:08,120
من المبكر معرفة ما إن كان سيعود كما كان.
111
00:07:24,160 --> 00:07:26,520
مرحبًا، الوحدة 130،
معك "روري" من قسم المسعفين التخصصين.
112
00:07:26,600 --> 00:07:29,920
يغطي نظام الطوارئ اللندني
مدينة "لندن" والجنوب الشرقي.
113
00:07:30,000 --> 00:07:34,200
بالإضافة إلى مراكز الطوارئ الكبرى الأربعة،
تُوجد 35 وحدة إصابات.
114
00:07:35,400 --> 00:07:37,360
وهي مستشفيات متخصصة.
115
00:07:37,440 --> 00:07:39,680
ويقع مستشفى "ساوثيند" في أقصى الشرق.
116
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
"مستشفى (ساوثيند)
مركز الإصابات الحرجة، (إسيكس)"
117
00:07:41,600 --> 00:07:42,880
"قسم الطوارئ"
118
00:07:42,960 --> 00:07:44,040
يا للهول.
119
00:07:45,480 --> 00:07:47,440
ستنقلب حياتي رأسًا على عقب.
120
00:07:48,040 --> 00:07:49,960
لن أتمكن من الكتابة بمهارة.
121
00:07:51,000 --> 00:07:52,960
- أجل.
- حتى لعب "البلاي ستيشن" سيكون غريبًا.
122
00:07:55,480 --> 00:07:57,400
فقدت أحد أصابعي يا أمي.
123
00:08:01,880 --> 00:08:04,480
حسبت أنك تبالغ في رد فعلك حين اتصلت بي.
124
00:08:04,560 --> 00:08:06,280
تفاجأت أنني لم أفقد الوعي.
125
00:08:06,360 --> 00:08:09,080
لا أعرف كيف سيتصرف الناس
عندما ينتشر الخبر.
126
00:08:09,600 --> 00:08:12,520
قد تتمكن من الاحتفاظ به كتذكار.
127
00:08:12,600 --> 00:08:13,760
كلّا، سيبدو ذلك غريبًا.
128
00:08:14,480 --> 00:08:18,280
اتصل بنا وقال،
"أمي، لقد فقدت إحدى أصابعي."
129
00:08:18,360 --> 00:08:21,320
أراد الهروب من المدرسة مبكرًا
لذلك قفز عن السياج.
130
00:08:21,400 --> 00:08:26,720
علق خاتمه بالسياج،
مما أدى إلى اقتلاع إصبعه.
131
00:08:26,800 --> 00:08:29,520
يُفترض به أن يكون منشغلًا
بالمذاكرة لامتحان العلوم غدًا.
132
00:08:29,600 --> 00:08:32,800
- وقعت الحادثة في الساعة 12 ظهرًا.
- كان ينوي التملص من آخر حصة.
133
00:08:33,600 --> 00:08:37,560
وعندما وصلنا إليه.
كان في حديقة أحدهم وإصبعه داخل كيس.
134
00:08:37,640 --> 00:08:40,320
لم ينبس البستاني بكلمة، بدا عليه الذهول.
135
00:08:40,400 --> 00:08:42,760
- كان صديقه مذهولًا…
- وكان وجهه شاحبًا.
136
00:08:44,360 --> 00:08:46,840
- هل تعاني حساسية معيّنة؟
- كلّا.
137
00:08:46,920 --> 00:08:47,760
من المدرسة.
138
00:08:48,920 --> 00:08:50,240
من مادة العلوم تحديدًا.
139
00:08:52,480 --> 00:08:55,640
إنه ولد مشاغب.
أيُعقل أن يقفز أحد الطلاب عن السياج؟
140
00:08:55,720 --> 00:08:58,000
من يتصرف بتلك الطريقة؟
الصبيان المشاغبون وحدهم.
141
00:08:58,520 --> 00:09:00,480
سنأخذ لك صورة أشعة خلال دقيقة.
142
00:09:01,000 --> 00:09:03,120
تلك الحوادث شائعة بين المراهقين.
143
00:09:03,200 --> 00:09:05,480
خاصةً بين الذكور.
144
00:09:05,560 --> 00:09:07,520
نحتاج إلى ماء وكيس مزدوج.
145
00:09:07,600 --> 00:09:09,360
سنضيف مزيدًا من الثلج.
146
00:09:09,440 --> 00:09:12,800
علينا حفظ الإصبع في وعاء مبرد بالثلج
147
00:09:12,880 --> 00:09:17,200
كي يبقى سليمًا،
لأنه لو فقد الإصبع أي جزء حي،
148
00:09:17,280 --> 00:09:19,640
فلن تنجح محاولات استعادته.
149
00:09:20,160 --> 00:09:21,600
"قسم الأشعة"
150
00:09:21,680 --> 00:09:22,840
هل هذا "تيدي"؟
151
00:09:25,160 --> 00:09:27,560
تنتظرك أمك خلف الشاشة. اتفقنا؟
152
00:09:28,800 --> 00:09:32,760
أريد منك وضع يدك إلى جهة اليمين قليلًا.
153
00:09:35,520 --> 00:09:38,360
لا أدّعي أن ابني معصوم أو مثالي.
154
00:09:39,760 --> 00:09:41,800
فقد سبق وأن هرب "تيدي" من المدرسة.
155
00:09:42,320 --> 00:09:45,800
اعتدت تلقّي مكالمة أسبوعيًا بشأن "تيدي"،
فغيابها كان مسألة نادرة.
156
00:09:46,600 --> 00:09:49,960
ليس لأنه مشاغب بقدر ما هو مشاكس.
157
00:09:52,320 --> 00:09:53,400
لديه شغف بكرة القدم.
158
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
وهو من مشجعي "وست هام".
159
00:09:56,520 --> 00:10:00,160
يروي للجميع بأنه لعب في صفوف "وست هام"
تحت سن الثامنة.
160
00:10:01,560 --> 00:10:05,680
يحب اللهو والمزاح، لكنه ولد لطيف.
161
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
الصورة جاهزة.
162
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
شكرًا لك.
163
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
لقد انتهينا.
164
00:10:12,800 --> 00:10:16,360
لا أدري إن كانت هناك فرصة
لوصل الإصبع مجددًا.
165
00:10:17,200 --> 00:10:20,760
بيد أن الحالات المشابهة لحالة "تيدي"
تُنقل إلى مستشفى "برومفيلد"…
166
00:10:20,840 --> 00:10:22,200
"مستشفى (ساوثيند)، مركز الإصابات الحرجة"
167
00:10:22,280 --> 00:10:25,400
…نظرًا لما يتمتع به جرّاحوهم التجميليون
من كفاءة فائقة.
168
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
"(تيدي) - مدة الرحلة: 34 دقيقة"
169
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
الوقت الآن هو العامل الحاسم.
170
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
"مستشفى (برومفيلد)"
171
00:10:30,360 --> 00:10:32,920
"مستشفى (برومفيلد) - (إسيكس)"
172
00:10:34,400 --> 00:10:39,080
يحظى مستشفى "برومفيلد" بسمعة دولية
في الجراحة الترميمية المجهرية.
173
00:10:39,880 --> 00:10:43,560
كما أنه مشهور بجراحة اليد
والرعاية الطبية المتخصصة.
174
00:10:43,640 --> 00:10:45,720
"جناح (مايفلاور)، الوحدة (إي 322)"
175
00:10:48,240 --> 00:10:49,280
مرحبًا يا "تيدي".
176
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
متى أكلت أو شربت آخر مرّة؟
177
00:10:55,040 --> 00:10:56,760
تناولت الحلوى في الـ11 صباحًا.
178
00:10:56,840 --> 00:10:59,440
لا بأس. سنعيد تغطية إصبعك بعد الفحص.
179
00:10:59,960 --> 00:11:02,320
سنعرضك على طبيب التخدير أولًا، اتفقنا؟
180
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
ثم سندخلك مباشرةً إلى غرفة العمليات.
181
00:11:07,600 --> 00:11:10,240
تبعًا لمقياس بتر الأصابع
الناتج عن الإصابات،
182
00:11:10,320 --> 00:11:13,480
تُعتبر حالة "تيدي" من أكثر الحالات تعقيدًا.
183
00:11:14,080 --> 00:11:17,280
الإصابة ليست قطعًا نظيفًا بل تمزق بفعل الشد.
184
00:11:18,000 --> 00:11:22,040
ويمتد الضرر عبر طبقات متعددة
ليشمل كلًا من الأنسجة المحيطة
185
00:11:22,120 --> 00:11:23,440
والعظام معًا.
186
00:11:24,000 --> 00:11:27,480
لذا من الصعب للغاية إعادة وصله بنجاح.
187
00:11:28,960 --> 00:11:31,560
- الهدف الأول هو إعادة وصل الإصبع.
- أجل.
188
00:11:31,640 --> 00:11:35,520
ثم تثبيت العظم والأوتار
والشرايين والأعصاب،
189
00:11:35,600 --> 00:11:36,680
وصولًا إلى الأوردة.
190
00:11:36,760 --> 00:11:40,120
إذ لا يمكن للإصبع
أن ينجو دون تدفق دم إليه.
191
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
- هل ذلك واضح؟
- أجل.
192
00:11:42,400 --> 00:11:45,200
هل ترى أن هناك أملًا في إصلاحه؟
193
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
- أقصد إصبعي.
- ذلك هو هدفنا.
194
00:11:48,120 --> 00:11:49,520
هل سيتمكن من الإحساس فيه؟
195
00:11:49,600 --> 00:11:52,720
يتعافى العصب بمعدل مليمتر واحد في اليوم.
196
00:11:53,680 --> 00:11:55,680
لذا من الصعب أن نعرف بدقة
197
00:11:55,760 --> 00:11:59,160
مدى الإحساس الذي ستشعر به قبل سنة ونصف.
198
00:11:59,680 --> 00:12:01,120
سنبذل قصارى جهدنا بلا شك.
199
00:12:02,720 --> 00:12:05,360
أشعر بالقلق مما قد يحدث في العملية،
200
00:12:05,440 --> 00:12:08,160
لكن ما باليد حيلة.
201
00:12:09,640 --> 00:12:10,800
أشعر بالقلق وحسب.
202
00:12:13,280 --> 00:12:17,440
إن أردت البكاء، فلا تتردد.
أنت في أيد أمينة هنا.
203
00:12:18,720 --> 00:12:24,040
أصعب ما قد يواجهه الأب هو رؤية ابنه مصابًا.
204
00:12:25,600 --> 00:12:28,320
يقع على عاتقي
عبء ثقيل لإنجاز المهمة بنجاح.
205
00:12:29,720 --> 00:12:32,680
لكن لا تُوجد أي ضمانات مهما فعلنا.
206
00:12:41,720 --> 00:12:42,800
هل أنت مستعد؟
207
00:12:49,080 --> 00:12:52,640
"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"
208
00:12:52,720 --> 00:12:55,640
"مرحبًا بكم في وحدة جراحة الأعصاب"
209
00:12:58,240 --> 00:13:00,720
- أليست جميلة؟
- إنها أروع بطاقة على الإطلاق.
210
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
"أتمنى لك الشفاء العاجل!"
211
00:13:03,880 --> 00:13:07,240
قضى "إسحاق" خمسة أيام
في العناية المركزة بعد الاعتداء.
212
00:13:07,320 --> 00:13:11,440
لم يخضع إلى عملية جراحية.
نُقل بعدها إلى وحدة جراحة الأعصاب.
213
00:13:14,000 --> 00:13:16,360
في وحدة جراحة الأعصاب،
214
00:13:16,440 --> 00:13:18,720
يتولى الأطباء اتخاذ كل القرارات المصيرية.
215
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
"(ستايسي)، متخصصة في التمريض السريري"
216
00:13:20,360 --> 00:13:22,640
لكننا من يدير الأمور فعليًا.
217
00:13:25,880 --> 00:13:28,160
يمثّل مرضى إصابات الرأس التحدي الأكبر
218
00:13:28,240 --> 00:13:29,560
في مجال إصابات الطوارئ.
219
00:13:30,560 --> 00:13:31,680
يُحال المرضى إلينا
220
00:13:31,760 --> 00:13:34,280
بعد تجاوز المرحلة الحرجة.
221
00:13:34,960 --> 00:13:37,600
لكن ما زالت أمامهم
رحلة طويلة وشاقة نحو الشفاء.
222
00:13:39,080 --> 00:13:42,920
مهمتنا الأولى
هي تقييم شدة الإصابة الدماغية.
223
00:13:44,080 --> 00:13:47,200
لاحظنا عليه مشكلات في النطق
كتعذّر إيجاد الكلمات الصحيحة.
224
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
ثمة تحسّن طفيف في قدرته على التذكّر.
225
00:13:49,760 --> 00:13:52,760
إلّا أن تركيزه يتشتت بسهولة.
226
00:13:53,280 --> 00:13:55,440
أصبح يفقد أعصابه بسرعة.
227
00:13:55,520 --> 00:13:57,920
ولا يزال عاجزًا
عن التعامل مع كثير من الأمور.
228
00:14:00,200 --> 00:14:04,320
إصابات الدماغ دائمًا ما تكون معقّدة
وغير واضحة المسار.
229
00:14:05,920 --> 00:14:07,840
لفهم الإصابة،
230
00:14:07,920 --> 00:14:11,320
علينا دراسة التغييرات المعرفية
231
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
والسلوكية معًا.
232
00:14:15,840 --> 00:14:16,760
ولتحقيق ذلك،
233
00:14:16,840 --> 00:14:20,440
ينبغي لنا فهم شخصيته قبل أن يُصاب.
234
00:14:23,720 --> 00:14:28,200
"إسحاق" شخص رقيق ومحب وطيب بطبعه.
235
00:14:29,720 --> 00:14:31,880
كنت أستمتع بقضاء الوقت معه.
236
00:14:31,960 --> 00:14:34,320
اعتدنا ممارسة الكثير من النشاطات المشتركة.
237
00:14:35,560 --> 00:14:37,560
كانت بدايته مع رياضة السكوتر،
238
00:14:37,640 --> 00:14:39,760
وكنت أرافقه إلى مختلف ساحات التزلج
239
00:14:39,840 --> 00:14:41,320
في أنحاء البلاد.
240
00:14:42,760 --> 00:14:46,200
وانضم لاحقًا إلى فريق "سكوت جي بي"
لرياضة السكوتر.
241
00:14:48,520 --> 00:14:52,960
ومع تقدّمه في السن،
بات مولعًا بالدراجات النارية.
242
00:14:56,400 --> 00:14:59,120
كان يشاركني هواية ركوب الخيل.
243
00:15:00,960 --> 00:15:04,640
اعتدنا الخروج وحدنا لتناول وجبة لذيذة،
244
00:15:04,720 --> 00:15:06,920
كان ذلك وقتًا مميزًا.
245
00:15:07,000 --> 00:15:10,040
كنا نمشي في المدينة وذراعانا متشابكان.
246
00:15:10,120 --> 00:15:11,800
لم يكن ينزعج من ذلك أبدًا.
247
00:15:13,200 --> 00:15:15,160
كنت أحب ذلك الجانب من شخصيته.
248
00:15:20,000 --> 00:15:25,200
يساورني القلق ألّا يعود ولدي الحنون
الذي كنت أحتضنه.
249
00:15:27,920 --> 00:15:31,160
لم نفارقه أنا و"روبي" منذ البداية، لذا…
250
00:15:31,680 --> 00:15:35,280
ذلك الكلام غير مهم
ضمن السياق الأكبر يا أمي.
251
00:15:36,040 --> 00:15:38,200
قطعنا شوطًا طويلًا
252
00:15:38,280 --> 00:15:41,760
منذ تلك اللحظة التي لم تكوني ترغبين فيها
253
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
بالبقاء معي.
254
00:15:44,520 --> 00:15:46,520
لطالما رغبت في البقاء معك.
255
00:15:47,680 --> 00:15:50,840
خاصةً هنا في المستشفى.
256
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
كنت في هذا المشفى فقط.
257
00:15:55,960 --> 00:15:57,560
- لا أعلم.
- أجل.
258
00:15:57,640 --> 00:16:01,440
كنت في العناية المركزة
ثم نُقلت إلى وحدة الاعتماد العالي.
259
00:16:01,520 --> 00:16:03,640
- والآن…
- لست متأكدًا، أتظنين أنك تعرفين؟
260
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
- ثم وُضعت في هذا الجناح.
- لأنني…
261
00:16:07,200 --> 00:16:09,920
- أنت تنسى التفاصيل.
- لا أعلم.
262
00:16:11,800 --> 00:16:14,680
لا يُوجد ما يدعو للقلق، فأنا سليم تمامًا.
263
00:16:19,240 --> 00:16:20,080
أريد…
264
00:16:20,160 --> 00:16:21,520
- حسنًا.
- أريد الجلوس.
265
00:16:24,360 --> 00:16:27,320
لا يزال الوقت مبكرًا يا عزيزي.
266
00:16:31,240 --> 00:16:34,440
أنت غبية حقًا، أتعلمين ذلك؟
267
00:16:37,880 --> 00:16:38,720
كما تشاء.
268
00:16:40,960 --> 00:16:42,360
كل ما جرى بسببي.
269
00:16:43,840 --> 00:16:46,880
كلّا، ليس عليك أي ذنب. أنت غبية ببساطة.
270
00:16:46,960 --> 00:16:47,800
حسنًا.
271
00:16:51,520 --> 00:16:55,080
من الشائع أن يتصرف المرضى
بشكل مغاير تمامًا لطبيعتهم.
272
00:16:55,160 --> 00:16:57,600
مما يسبب حزنًا بالغًا لعائلتهم،
273
00:16:57,680 --> 00:17:01,760
بسبب فقدانهم الكامل للضوابط السلوكية.
274
00:17:01,840 --> 00:17:04,920
وقد يطلقون عبارات جارحة دون تردد.
275
00:17:06,680 --> 00:17:10,160
ولكن إن كنت تجهل أن دماغك قد تعرّض للإصابة،
276
00:17:10,920 --> 00:17:13,080
فلن تدرك سلوكك وتصرفاتك.
277
00:17:14,680 --> 00:17:17,960
يصعب على الأسرة استيعاب أن عزيزهم
278
00:17:18,040 --> 00:17:21,160
قد أصبح شخصًا مختلفًا تمامًا.
279
00:17:21,240 --> 00:17:24,080
"غرفة الاجتماعات"
280
00:17:24,840 --> 00:17:26,920
"فريق جراحة الأعصاب
اجتماع مع العائلة"
281
00:17:27,000 --> 00:17:30,520
يبدو التبدل جذريًا وواضحًا والكل يقر بذلك.
282
00:17:31,680 --> 00:17:34,400
كأنه أصبح شخصية أخرى، لم يعد هو ذاته.
283
00:17:35,360 --> 00:17:39,160
لم ينعتني يومًا بالغبية،
لكنها أصبحت عبارته المعتادة.
284
00:17:39,240 --> 00:17:42,120
أدرك صعوبة تقبّل ذلك دون الشعور بالإهانة.
285
00:17:42,200 --> 00:17:44,680
لكن كلامه ليس نابعًا عن إرادة واعية.
286
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
- صحيح.
- سبب كل ذلك هو إصابة الدماغ.
287
00:17:47,280 --> 00:17:50,480
يحسب أن وضعه سيعود كما كان
حالما يغادر المستشفى.
288
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
لكن ذلك غير واقعي.
289
00:17:54,240 --> 00:17:57,680
الغضب والانزعاج من أبرز الأعراض،
خصوصًا مع الإرهاق.
290
00:17:57,760 --> 00:18:00,960
المسألة ليست تعبًا عابرًا أو رغبة في النوم.
291
00:18:01,040 --> 00:18:03,080
- قد يتجلى ذلك بصور عدة.
- أجل.
292
00:18:03,160 --> 00:18:07,840
ليس من السهل الاعتناء به
بسبب حالته الحالية.
293
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
من الصعب السيطرة عليه حقًا.
294
00:18:09,760 --> 00:18:12,800
تزداد الصعوبة حينما لا يدرك المصاب
أنه يعاني أصلًا.
295
00:18:14,240 --> 00:18:16,080
لم تتشكّل الصورة الكاملة بعد.
296
00:18:16,920 --> 00:18:20,520
قبل وضع أي خطة مستقبلية،
علينا إجراء تقييمات إضافية.
297
00:18:21,520 --> 00:18:24,200
سيشمل ذلك اختبار قدراته الإدراكية.
298
00:18:27,440 --> 00:18:31,800
تغيّرت حياتنا بالكامل بفعل ما جرى.
299
00:18:33,080 --> 00:18:37,560
إنه لا يعي إطلاقًا حجم الضرر الذي أصابه.
300
00:18:37,640 --> 00:18:40,080
"جدول (إسحاق) اليومي
انظر إلى الساعة لتعرف الوقت"
301
00:18:40,160 --> 00:18:42,600
غريزة الأم الوحيدة
هي أن تأخذ طفلها إلى بيتها.
302
00:18:44,800 --> 00:18:46,880
لكنني أعلم أن ذلك غير وارد.
303
00:18:59,360 --> 00:19:03,520
تعرّض "توبي" لإصابة كارثية
في أسفل ساقه اليمنى
304
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
نتيجة لحادث دراجة نارية.
305
00:19:06,440 --> 00:19:08,800
وطريق التعافي أمامه طويل وشاق.
306
00:19:09,440 --> 00:19:11,560
بعد التئام جروحه،
307
00:19:11,640 --> 00:19:16,000
سيبدأ التحدي الحقيقي
في مركز "لامبث" لتأهيل المبتورين،
308
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
ليتعلم كيف يمشي من جديد.
309
00:19:21,880 --> 00:19:25,880
بات منظر ساقي مألوفًا لي، ولم يعد غريبًا.
310
00:19:26,480 --> 00:19:30,120
يمكنني رفعها إلى الأعلى والأسفل،
وتحريكها بشكل جانبي.
311
00:19:31,120 --> 00:19:33,560
بدأت أستعيد الحركة تدريجيًا.
312
00:19:34,840 --> 00:19:37,720
أحاول فهم شكل الحياة الجديدة التي تنتظرني.
313
00:19:38,240 --> 00:19:42,200
أحب أن تكون حياتي منتظمة.
كانت حياتي تقتصر على العمل والرياضة.
314
00:19:43,080 --> 00:19:46,320
كنت أتمرن للمشاركة
في بطولة رفع الأثقال هذا العام.
315
00:19:47,520 --> 00:19:49,040
كنت مولعًا بركوب دراجتي.
316
00:19:50,040 --> 00:19:52,920
قطعت بها مسافة تصل إلى 8,000 كيلومتر.
317
00:19:53,000 --> 00:19:55,080
مع أنني اشتريتها قبل أربعة أشهر تقريبًا.
318
00:19:56,280 --> 00:20:00,080
تحطمت كل جوانب حياتي دفعة واحدة.
319
00:20:04,960 --> 00:20:09,000
غالبًا ما يُهمل التأثير النفسي
للإصابات الشديدة.
320
00:20:09,600 --> 00:20:14,080
لا يخطر ببال المرء أن حافلة ستصدمه
وهو في طريقه إلى عمله.
321
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
من المؤسف أن التغيير الذي يحدث في لحظة
322
00:20:18,080 --> 00:20:19,440
سيؤثر على بقية حياتهم.
323
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
المصاب يُدعى "توبي".
324
00:20:22,360 --> 00:20:24,760
تعرّض الطرف السفلي الأيمن
لإصابة عظمية جسيمة.
325
00:20:25,280 --> 00:20:28,080
فكان القرار إمّا بإنقاذ حياته
أو الاحتفاظ بطرفه المصاب.
326
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
فآثرنا إنقاذ حياته.
327
00:20:31,520 --> 00:20:34,600
سأحاول بكل ما أُوتيت من قوة
328
00:20:34,680 --> 00:20:37,200
أن أستعيد حياتي السابقة.
329
00:20:37,280 --> 00:20:40,000
"غرف المتابعة – قسم العلاج الفيزيائي
صالة إعادة التأهيل الحركي"
330
00:20:40,080 --> 00:20:41,760
"(بيث)، خبيرة الأطراف الاصطناعية"
331
00:20:41,840 --> 00:20:45,200
إنها أول مرّة يجرّب فيها "توبي"
الطرف الاصطناعي.
332
00:20:45,800 --> 00:20:46,760
سيكون يومًا فارقًا.
333
00:20:47,760 --> 00:20:51,240
وهي الخطوة الأولى نحو استعادة استقلاله.
334
00:20:53,000 --> 00:20:54,480
- أنا متحمس للغاية.
- رائع.
335
00:20:56,440 --> 00:20:58,920
ها هو الطرف الاصطناعي.
336
00:20:59,440 --> 00:21:02,920
إنه جاهز تمامًا.
كل ما علينا فعله الآن هو تجربته.
337
00:21:03,000 --> 00:21:05,360
- أخبرني إن شعرت بأي ألم.
- حسنًا.
338
00:21:05,920 --> 00:21:06,800
ها قد بدأنا.
339
00:21:08,520 --> 00:21:11,400
أريد منك أن تدفع هذا الجزء إلى الداخل.
340
00:21:11,480 --> 00:21:12,520
هنا؟
341
00:21:14,280 --> 00:21:15,680
هل التموضع صحيح؟ هل أدخله؟
342
00:21:15,760 --> 00:21:19,600
حاول أن تخفضه قليلًا. كيف تشعر الآن؟
343
00:21:19,680 --> 00:21:21,000
الإحساس طبيعي حتى الآن.
344
00:21:21,800 --> 00:21:24,880
- عندما تكون جاهزًا…
- أجل.
345
00:21:24,960 --> 00:21:27,760
- قف وحسب وسنقيّم الوضع.
- حسنًا.
346
00:21:29,120 --> 00:21:31,360
سأتخلص من هذا الكرسي.
347
00:21:33,600 --> 00:21:34,440
جيد.
348
00:21:35,160 --> 00:21:36,960
مذهل.
349
00:21:37,040 --> 00:21:39,800
- يبدو مستويًا إلى حد كبير، لذا…
- أجل.
350
00:21:39,880 --> 00:21:42,400
إن كنت جاهزًا،
351
00:21:43,320 --> 00:21:45,240
فيمكنك أن تجرّب بعض الخطوات.
352
00:21:45,320 --> 00:21:46,680
- إنني جاهز.
- حقًا؟
353
00:21:46,760 --> 00:21:49,600
تقدّم نحوي بهدوء.
354
00:21:53,320 --> 00:21:54,200
جيد.
355
00:22:04,480 --> 00:22:07,760
حاول أن تستدر برفق. ارجع إلى مكانك.
356
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
كيف وجدت التجربة؟
357
00:22:16,880 --> 00:22:17,920
إنه شعور غريب.
358
00:22:18,560 --> 00:22:20,520
شعور جديد تمامًا؟
359
00:22:20,600 --> 00:22:21,680
إنه إحساس جديد كليًا.
360
00:22:22,320 --> 00:22:24,760
أداء رائع حقًا كونها تجربتك الأولى.
361
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
"توبي"!
362
00:22:25,920 --> 00:22:29,560
- مشيت للمرّة الأولى وكأن الأمر سهل.
- جيد.
363
00:22:29,640 --> 00:22:31,440
أجل، أحسست بارتياح كبير في أثناء المشي.
364
00:22:31,520 --> 00:22:32,960
- أداء رائع.
- أجل.
365
00:22:35,040 --> 00:22:37,960
ينتابني شعور بالسعادة لأنني أمشي مجددًا
366
00:22:38,040 --> 00:22:39,800
حتى ولو بطرف صناعي.
367
00:22:39,880 --> 00:22:43,480
ستتسبب بأزمة قلبية لوالدتك مجددًا،
أليس كذلك؟
368
00:22:45,520 --> 00:22:48,440
أستطيع التعايش معه… إمّا أن أجلس وأتحسّر
369
00:22:48,520 --> 00:22:51,040
أو أواصل طريقي في الحياة.
370
00:22:56,680 --> 00:22:59,360
"مستشفى (برومفيلد) - (إسيكس)"
371
00:23:03,200 --> 00:23:07,800
أرى أن الجراحة التجميلية
تحتوي على عناصر من مختلف المهن.
372
00:23:09,160 --> 00:23:10,840
فالخياطة جزء أساسي نتقنه جميعًا.
373
00:23:11,680 --> 00:23:15,840
ثمة جانب يشبه أعمال السباكة،
من خلال إعادة توصيل الشرايين
374
00:23:15,920 --> 00:23:17,440
والأوردة والأعصاب.
375
00:23:18,720 --> 00:23:23,640
كما أنّ فيها جانبًا من فنّ التصميم،
من خلال إعادة الشكل والوظيفة.
376
00:23:26,120 --> 00:23:28,080
يُعتبر تثبيت الإصبع المنفصل
377
00:23:28,160 --> 00:23:31,800
من أعقد الجراحات المجهرية.
378
00:23:32,800 --> 00:23:37,160
أرى أنها أكثر تعقيدًا من إصلاح ذراع مكسورة.
379
00:23:37,240 --> 00:23:39,760
"غرف العمليات الرئيسية"
380
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
من المدهش أنهم سيعيدون إصبعك إلى مكانه.
381
00:23:44,880 --> 00:23:50,800
نحن أمام حالة إسعافية تحتاج إلى تدخل عاجل.
382
00:23:51,560 --> 00:23:57,360
إن لم تنجح الجراحة،
فسيفقد الطفل إصبعه المبتور.
383
00:23:58,720 --> 00:24:02,400
الأصابع ضرورية للغاية
في حياة الطفل اليومية.
384
00:24:02,960 --> 00:24:04,360
لذا فهناك الكثير على المحك.
385
00:24:07,040 --> 00:24:08,240
هل أنتم مستعدون؟
386
00:24:12,200 --> 00:24:17,160
الخطوة الأولى هي تأمين الإصبع
وإعادته إلى موضعه في الكف.
387
00:24:18,920 --> 00:24:23,040
نستخدم سلكًا معدنيًا صغيرًا لتثبيت العظم.
388
00:24:23,120 --> 00:24:26,200
ثم يُغرز الإصبع في اليد باستخدام ذلك السلك.
389
00:24:26,840 --> 00:24:28,000
أنا بانتظار إشارتك.
390
00:24:28,080 --> 00:24:29,040
يمكنك المتابعة.
391
00:24:31,240 --> 00:24:33,480
توفر تلك الخطوة ثباتًا للإصبع.
392
00:24:36,440 --> 00:24:40,080
ما إن يستقر الإصبع في مكانه،
كما يبدو الآن،
393
00:24:40,680 --> 00:24:42,200
سنراجع صورة الأشعة.
394
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
ممتاز.
395
00:24:44,320 --> 00:24:46,520
أصبح الإصبع ثابتًا،
396
00:24:47,200 --> 00:24:51,560
نواجه الآن سباقًا مع الزمن
لربط الأنسجة المحيطة بالعظم
397
00:24:51,640 --> 00:24:54,480
وإعادة التروية الدموية حتى لا يموت الإصبع.
398
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
نبدأ بربط الأوتار أولًا.
399
00:25:02,640 --> 00:25:05,760
الأدوات التي نستخدمها شديدة الدقة.
400
00:25:07,120 --> 00:25:11,520
حجمها صغير للغاية، وتُستعمل
في صناعة الجواهر عند التعامل مع الماس.
401
00:25:12,600 --> 00:25:17,240
كما أن الخيوط المستخدمة
أرق من شعر الإنسان،
402
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
مما يزيد من صعوبة العملية.
403
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
انتهينا من إعادة توصيل الأوتار.
404
00:25:25,680 --> 00:25:27,640
رجاءً، أحضروا المجهر الآن.
405
00:25:29,760 --> 00:25:34,440
المرحلة التالية هي إعادة وصل الشرايين،
وتليها الأوردة.
406
00:25:36,280 --> 00:25:38,760
المجاهر المستخدمة دقيقة للغاية
407
00:25:38,840 --> 00:25:43,280
إذ تتحول أدنى رجفة إلى حركة مبالغ فيها.
408
00:25:44,600 --> 00:25:46,320
لا أحد يخلو من رجفة طفيفة.
409
00:25:46,960 --> 00:25:51,560
لذا لا بد من مهارة عالية وتركيز شديد.
410
00:25:53,720 --> 00:25:55,680
بقي أمامنا ثلاث ساعات أخرى.
411
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
بحسب تقديري.
412
00:26:00,160 --> 00:26:02,040
إن كنت والدًا وطفلك هنا…
413
00:26:02,120 --> 00:26:03,560
"(مايكل)، طبيب تخدير"
414
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
…فإن ذلك يبعث على القلق حقًا.
415
00:26:06,400 --> 00:26:09,200
تستغرق الجراحة وقتًا،
لذا نحرص على التواصل مع الأهل.
416
00:26:10,600 --> 00:26:13,360
قلت لهم، "العملية طويلة،
لكن الوضع مطمئن حتى اللحظة."
417
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
فلنأمل الأفضل.
418
00:26:19,360 --> 00:26:20,840
أوشك على إنهاء المدرسة.
419
00:26:21,360 --> 00:26:23,320
يُفترض به أن يكون في أسعد فترات حياته.
420
00:26:23,400 --> 00:26:26,120
أن يستلم نتائجه ويحتفل مع أصدقائه.
421
00:26:26,640 --> 00:26:29,160
لا أحتمل رؤيته باكيًا ومنهارًا،
422
00:26:29,240 --> 00:26:31,800
يحز في قلبي أن أراه خائفًا،
423
00:26:31,880 --> 00:26:33,880
وأكره أنني عاجزة عن مساعدته.
424
00:26:35,000 --> 00:26:40,920
أخاف أن تغيّر هذه التجربة مجرى حياته.
أخشى ألّا يعود "تيدي" الذي أعرفه.
425
00:26:41,760 --> 00:26:44,680
لا أتحمّل فكرة أن يخسر حيويته وثقته.
426
00:26:44,760 --> 00:26:47,400
أتمنى ألّا تسرق الإصابة طرافته وحسه الفكاهي
427
00:26:47,480 --> 00:26:51,080
بسبب شعوره بالنقص نتيجة فقدانه لإصبعه.
428
00:26:54,080 --> 00:26:57,680
"بعد خمس ساعات من بدء العملية"
429
00:26:59,160 --> 00:27:02,200
من الأفضل
أن يبدأ جرّاحان جديدان العمل الآن.
430
00:27:04,200 --> 00:27:06,520
تبادل الأدوار مهم،
431
00:27:07,440 --> 00:27:10,160
لأن هذه الجراحات تستغرق وقتًا طويلًا.
432
00:27:10,800 --> 00:27:15,080
ونحن على دراية بتأثير الإرهاق على التركيز.
433
00:27:16,400 --> 00:27:19,720
أمضينا حتى الآن ثماني ساعات من العمل.
434
00:27:20,680 --> 00:27:22,360
نجاحنا قائم على العمل الجماعي.
435
00:27:24,360 --> 00:27:29,400
بعد الانتهاء من الشريان،
سننتقل إلى الأوردة.
436
00:27:32,760 --> 00:27:36,120
يصل الدم إلى الإصبع عبر الشرايين،
437
00:27:36,200 --> 00:27:39,240
فيما تعيده الأوردة
438
00:27:39,320 --> 00:27:43,520
إلى القلب والرئتين ليُعاد تزويده بالأكسجين.
439
00:27:43,600 --> 00:27:44,480
"القلب – الرئتان"
440
00:27:44,560 --> 00:27:47,880
لا بد من التأكد من جريان الدم ذهابًا وإيابًا
441
00:27:47,960 --> 00:27:49,920
لضمان بقاء الأنسجة حية.
442
00:27:55,120 --> 00:27:57,720
دخلنا الآن المراحل الختامية من العملية.
443
00:27:58,240 --> 00:27:59,960
يتدفق الدم عبر الوريد
444
00:28:00,040 --> 00:28:02,760
بضغط أقل من تدفقه في الشريان،
445
00:28:02,840 --> 00:28:05,240
لذا فإن غرزة واحدة تكفي.
446
00:28:11,680 --> 00:28:12,720
بدأ الدم بالتدفق.
447
00:28:16,240 --> 00:28:20,760
علينا التحقق
من أن الدم يصل إلى نهاية إصبع "تيدي".
448
00:28:22,640 --> 00:28:24,600
نلجأ لاختبار الوخزة لتقييم التروية.
449
00:28:26,400 --> 00:28:29,720
لا شك بأن الترقب
يدفع الجميع إلى كتم أنفاسه.
450
00:28:34,560 --> 00:28:35,840
يتدفق الدم الجديد الآن.
451
00:28:36,680 --> 00:28:38,960
ينزف الإصبع بصورة طبيعية.
452
00:28:40,400 --> 00:28:42,440
تلك اللحظة هي أعظم مكافأة لنا.
453
00:28:42,520 --> 00:28:44,760
خاصةً عندما تكون الساعة الواحدة
بعد منتصف الليل.
454
00:28:46,440 --> 00:28:48,600
أحسنتم صنعًا أيها الفريق. أداء مميز.
455
00:28:50,120 --> 00:28:53,320
الساعات الـ72 القادمة بالغة الأهمية.
456
00:28:54,360 --> 00:28:57,040
من الضروري الحفاظ على الدورة الدموية،
457
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
وإلّا فسنُضطر إلى بتر الإصبع.
458
00:29:01,520 --> 00:29:05,000
بذلنا قصارى طاقتنا في هذه المرحلة.
459
00:29:14,720 --> 00:29:16,680
"(إسيكس) و(هيرتس) للإسعاف جوي"
460
00:29:18,120 --> 00:29:19,640
"هيلي" 55، هناك بلاغ طارئ.
461
00:29:22,160 --> 00:29:23,520
الحادث في "هارلو".
462
00:29:24,960 --> 00:29:28,560
تعرّضت سيدة إلى حادث دهس.
اصطدم رأسها بالزجاج الأمامي بقوة.
463
00:29:29,360 --> 00:29:31,800
تُوجد إصابة بارزة في مؤخرة الرأس.
464
00:29:32,520 --> 00:29:34,240
نحن في الطريق يا صاح.
465
00:29:36,120 --> 00:29:37,760
كفريق إسعاف جوي،
466
00:29:37,840 --> 00:29:40,800
نُستدعى لمعالجة الإصابات الأكثر خطورة.
467
00:29:40,880 --> 00:29:42,600
"(روب)، استشاري في الإسعاف الجوي"
468
00:29:42,680 --> 00:29:43,880
"(إسيكس) و(هيرتس) للإسعاف جوي"
469
00:29:43,960 --> 00:29:48,720
مهمتي توفير أقصى درجات العناية
للمصاب الذي أتعامل معه.
470
00:29:51,840 --> 00:29:53,560
كانت الظروف في مكان الحادث معقّدة.
471
00:29:53,640 --> 00:29:56,760
تبلغ الفتاة 17 عامًا،
لا تفتح عينيها كما ينبغي،
472
00:29:57,360 --> 00:29:59,240
ولا تحرّك أطرافها بشكل طبيعي.
473
00:29:59,840 --> 00:30:01,640
نتوجه الآن إلى مستشفى "لندن" الملكي.
474
00:30:01,720 --> 00:30:04,560
بات واضحًا أن إصابتها قد تودي بحياتها.
475
00:30:05,800 --> 00:30:08,160
بل من المؤكد أنها قد تقتلها.
476
00:30:13,400 --> 00:30:15,600
كنت في المنزل أعتني بالطفل.
477
00:30:17,040 --> 00:30:20,800
ثم سمعت صوت طرق على الباب.
كان هناك شرطيان في انتظاري.
478
00:30:21,560 --> 00:30:23,880
سألاني إن كنت والدة "غرايس".
479
00:30:24,880 --> 00:30:27,720
أُصبت بالذهول لحظة سماعي الخبر
480
00:30:27,800 --> 00:30:30,120
لم أتمالك نفسي وسألت مباشرةً عما حصل لها.
481
00:30:30,960 --> 00:30:32,840
وكأن أحدًا صفعني بقوة.
482
00:30:36,120 --> 00:30:38,800
"مستشفى (لندن) الملكي – شرق (لندن)"
483
00:30:41,600 --> 00:30:43,120
مستشفى "لندن" الملكي، قسم الإنعاش.
484
00:30:45,040 --> 00:30:46,920
الحالة القادمة لامرأة.
485
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
تعرّضت لحادث دهس.
486
00:30:48,480 --> 00:30:50,360
إنها موصولة حاليًا بجهاز التنفس.
487
00:30:50,440 --> 00:30:53,960
هناك إصابة مؤكدة بالرأس مع وجود جرح مفتوح.
488
00:30:54,040 --> 00:30:55,240
سنهبط خلال دقيقة.
489
00:30:56,120 --> 00:30:59,520
"مستشفى (لندن) الملكي"
490
00:31:02,120 --> 00:31:04,600
وصلت المصابة التي كنا ننتظرها.
491
00:31:06,200 --> 00:31:09,720
تشعر بالارتياح عندما تصل
إلى مركز الطوارئ الكبرى.
492
00:31:11,560 --> 00:31:15,920
بسبب ثقتي بأن الفريق الذي سيتولّى حالتها
493
00:31:16,600 --> 00:31:19,880
سيسعى جاهدًا لإنقاذ حياتها.
494
00:31:22,720 --> 00:31:26,120
علينا أولًا توصيلها بجهاز التنفس،
وبعدها نبدأ بإجراءات الإحالة.
495
00:31:26,200 --> 00:31:28,040
تبلغ الفتاة 17 عامًا،
496
00:31:28,120 --> 00:31:31,760
صدمتها سيارة قرابة الساعة 12:45
في أثناء عبورها الطريق.
497
00:31:32,560 --> 00:31:36,760
لديها جرح مفتوح بارز في الرأس وتورّم إسفنجي
498
00:31:37,320 --> 00:31:39,160
في الجهة اليمنى من الجمجمة.
499
00:31:39,240 --> 00:31:41,080
رأيناها تحرك جميع أطرافها،
500
00:31:41,160 --> 00:31:45,800
وكانت حدقتاها بقطر ستة وتستجيبان للمحفزات.
تراجع قطر الحدقتين بشكل طفيف بعد التخدير.
501
00:31:45,880 --> 00:31:48,640
- هل ذكرت ألّا أقارب لها؟
- لم نعثر على أحد حتى الآن.
502
00:31:48,720 --> 00:31:50,280
عُثر معها على بطاقة جامعية.
503
00:31:50,360 --> 00:31:51,920
- استلمتها الشرطة على الأرجح.
- نعم.
504
00:31:52,000 --> 00:31:54,200
حددت الشرطة عنوان المنزل.
505
00:31:54,280 --> 00:31:56,680
رائع. أشكرك. سنبدأ بالتقييم الأولي للحالة.
506
00:31:58,240 --> 00:31:59,560
علينا توصيل أجهزة المراقبة.
507
00:31:59,640 --> 00:32:03,080
القصبة الهوائية في المنتصف،
ولا تُوجد علامات على انحرافها.
508
00:32:03,160 --> 00:32:05,520
تُوجد إصابات سطحية في الجهة اليمنى.
509
00:32:06,880 --> 00:32:11,720
علينا تجهيزها فورًا والذهاب خلال دقيقة
إلى قسم الأشعة المقطعية.
510
00:32:12,880 --> 00:32:15,720
أخشى من احتمال وجود إصابة بالغة في رأسها.
511
00:32:16,720 --> 00:32:18,960
يدخل الهواء إلى الرئتين بشكل متماثل.
512
00:32:19,520 --> 00:32:24,240
هناك احتمال لإصابتها بنزيف داخلي
مع كسور في الحوض أو الأطراف.
513
00:32:25,840 --> 00:32:30,640
لذا من الضروري إدخالها
إلى قسم الأشعة المقطعية بأقصى سرعة.
514
00:32:37,520 --> 00:32:39,560
- هل أرى…
- أيُوجد دم في مؤخرة الرأس؟
515
00:32:40,160 --> 00:32:42,120
ثمة أثر واضح لكمية بسيطة من الدم هنا.
516
00:32:42,680 --> 00:32:44,640
تعرّضت لإصابة بالغة في الجمجمة.
517
00:32:46,920 --> 00:32:50,400
لديها كدمة في تلك المنطقة.
يبدو أن هناك احمرارًا.
518
00:32:50,480 --> 00:32:51,360
- أجل.
- نعم.
519
00:32:52,440 --> 00:32:55,080
تعاني "غرايس" من ورم دموي تحت الجافية.
520
00:32:55,720 --> 00:32:58,360
ومن كدمات داخل نسيج الدماغ نفسه.
521
00:32:59,640 --> 00:33:02,320
لديها كسور خطرة في الحوض.
522
00:33:03,360 --> 00:33:05,200
ما السبيل لإنقاذها الآن؟
523
00:33:08,160 --> 00:33:09,040
هل أنتم مستعدون؟
524
00:33:11,560 --> 00:33:16,000
أخبرتنا الشرطة بأن "غرايس"
صُدمت على ممر المشاة
525
00:33:16,080 --> 00:33:17,880
في أثناء عودتها إلى المنزل.
526
00:33:20,360 --> 00:33:21,400
ها هي فلذة كبدنا.
527
00:33:29,920 --> 00:33:32,760
رؤية طفلك، مهما كان عمره،
528
00:33:32,840 --> 00:33:37,160
ممددًا على سرير المستشفى
ومكسوًا بالجروح والكدمات،
529
00:33:37,240 --> 00:33:39,320
إنه مشهد يدمر الروح.
530
00:33:45,520 --> 00:33:48,360
قد تخلّف إصابات "غرايس" آثارًا لا تزول.
531
00:33:49,200 --> 00:33:51,160
لديها كسور خطرة في الحوض.
532
00:33:51,240 --> 00:33:52,680
ستحتاج إلى عملية جراحية.
533
00:33:53,960 --> 00:33:57,280
لكن أكبر مخاوفي هي إصابة دماغها.
534
00:33:57,360 --> 00:33:59,240
لذا سننقلها إلى وحدة العناية المركزة
535
00:33:59,320 --> 00:34:02,440
لضمان استقرار حالتها،
نظرًا لاحتمال تورم الدماغ.
536
00:34:05,040 --> 00:34:07,000
استعدوا، ثبتوا أيديكم، اسحبوا.
537
00:34:10,840 --> 00:34:14,600
الضرر الدماغي هو ما يثير قلقنا الأكبر.
538
00:34:16,040 --> 00:34:18,760
لا نعلم إن كانت ستنجو من هذه المحنة.
539
00:34:39,840 --> 00:34:42,240
"مرحبًا بكم في وحدة جراحة الأعصاب"
540
00:34:43,680 --> 00:34:46,640
أعلم أنني تعرّضت لإصابة مروعة.
541
00:34:47,560 --> 00:34:50,840
لكنني لا أتذكّر أي تفاصيل عما جرى.
542
00:34:50,920 --> 00:34:54,640
أُصبت بالذهول عندما علمت بما جرى لي.
543
00:34:54,720 --> 00:34:56,640
"يحب الخروج لتناول الطعام
وله شغف بالملابس الفاخرة"
544
00:34:56,720 --> 00:34:59,080
ربما يرى الناس أنني لم أعد كما كنت.
545
00:34:59,160 --> 00:35:00,440
"أُدعى (إسحاق) وحبيبتي (روبي)"
546
00:35:00,520 --> 00:35:02,600
ما زلت الشخص ذاته، ولم يطرأ عليّ أي تغيير.
547
00:35:02,680 --> 00:35:04,760
"الهوايات المفضلة
سباق الدراجات النارية"
548
00:35:04,840 --> 00:35:07,760
أتحرق شوقًا إلى مغادرة المستشفى
549
00:35:07,840 --> 00:35:09,040
والعودة إلى البيت.
550
00:35:11,320 --> 00:35:13,240
"أتمنى لك الشفاء العاجل!"
551
00:35:13,320 --> 00:35:17,800
المنزل هو أول ما يشغل تفكير المرضى جميعًا.
552
00:35:19,480 --> 00:35:22,480
لا يفهم المصاب سبب منعه من المغادرة.
553
00:35:23,000 --> 00:35:25,800
ولا يجد دعمًا من أسرته لما يريده.
554
00:35:26,440 --> 00:35:27,800
"لم تتركونني وحدي هنا؟"
555
00:35:27,880 --> 00:35:30,360
"كيف تسمحون لهؤلاء بمنعي من الخروج؟"
556
00:35:31,600 --> 00:35:34,960
نسعى جميعًا نحو هدف مشترك.
نرغب جميعًا برؤيتك تعود إلى بيتك.
557
00:35:35,040 --> 00:35:38,480
لكننا نريدك أن تعود إلى بيتك
وأنت في أفضل حال ممكنة.
558
00:35:38,560 --> 00:35:41,640
ولكي تصل إلى تلك المرحلة،
ثمة مراحل لا بد من المرور بها.
559
00:35:45,240 --> 00:35:48,360
نعلم أن الإصابة أدت
إلى تضرر الجزء الأمامي من دماغ "إسحاق"
560
00:35:48,440 --> 00:35:50,920
وقد ترتبت على تلك الإصابة
تغيّرات في مزاجه وتصرفاته
561
00:35:51,000 --> 00:35:56,520
يمكننا ملاحظتها بوضوح في الجناح.
لكننا ندرك أيضًا أن وظائف التفكير قد تتأثر،
562
00:35:56,600 --> 00:35:58,600
ولذلك نجري اختبارات لها.
563
00:36:00,160 --> 00:36:02,480
نتابع حالته العقلية
من خلال اختبارات يومية.
564
00:36:03,080 --> 00:36:06,200
وإن واجه "إسحاق" صعوبة في اختبار اليوم،
565
00:36:06,280 --> 00:36:09,640
فربما تكون إصابته طويلة المدى،
566
00:36:09,720 --> 00:36:11,440
وقد يحتاج إلى علاج تأهيلي متقدّم.
567
00:36:13,280 --> 00:36:14,120
مرحبًا يا "إسحاق".
568
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
- كيف حالك؟
- بخير. ماذا عنك؟
569
00:36:16,080 --> 00:36:17,240
أنا على ما يُرام. شكرًا.
570
00:36:17,320 --> 00:36:19,480
هل تتذكّر اسمي يا "إسحاق"؟
571
00:36:20,080 --> 00:36:20,960
- أحقًا؟
- أجل.
572
00:36:21,040 --> 00:36:23,000
- اسمك "كايلا".
- صحيح. وما طبيعة عملي؟
573
00:36:23,600 --> 00:36:26,400
أنت متخصصة في العلاج الوظيفي.
574
00:36:26,480 --> 00:36:28,120
صحيح. أحسنت.
575
00:36:28,760 --> 00:36:30,120
وأين نحن الآن؟
576
00:36:33,680 --> 00:36:35,600
ذكّريني، ما اسم هذا المستشفى؟
577
00:36:39,760 --> 00:36:41,160
أنت في المستشفى إذًا.
578
00:36:42,600 --> 00:36:45,680
هل ما زلت تتذكّر الكلمات الثلاث
التي طلبت منك حفظها؟
579
00:36:46,320 --> 00:36:47,680
- مظلة.
- صحيح.
580
00:36:47,760 --> 00:36:48,600
- أحقًا؟
- أجل.
581
00:36:50,560 --> 00:36:51,400
ماذا أيضًا؟
582
00:36:52,880 --> 00:36:54,720
- هناك غرضان آخران.
- أجل.
583
00:36:58,400 --> 00:37:01,320
- ذكرت المظلة، أليس كذلك؟
- أجل.
584
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
سأعطيك تلميحًا، اتفقنا؟
585
00:37:05,280 --> 00:37:08,480
تُستخدم المظلة في الأماكن المفتوحة.
586
00:37:09,080 --> 00:37:12,080
ويُستخدم أحد الغرضين الآخرين
على مائدة الفطور.
587
00:37:13,040 --> 00:37:15,000
ما الصورة التي شاهدتها من قبل؟
588
00:37:15,720 --> 00:37:16,560
الفنجان.
589
00:37:17,080 --> 00:37:18,160
- أجل.
- رأيته سابقًا.
590
00:37:18,240 --> 00:37:19,320
أحسنت صنعًا.
591
00:37:19,400 --> 00:37:21,200
- هل إجابتي صحيحة؟
- أجل.
592
00:37:21,720 --> 00:37:22,960
الكلمة الثانية هي فنجان.
593
00:37:23,720 --> 00:37:25,800
أتدرك في أي فترة من اليوم نحن؟
594
00:37:27,440 --> 00:37:29,960
في الساعة 1 أو في الـ12؟
595
00:37:30,040 --> 00:37:32,320
هل نحن في الصباح أم في العصر أم في المساء؟
596
00:37:32,400 --> 00:37:33,240
في الساعة 10؟
597
00:37:34,080 --> 00:37:36,960
- أنحن في الصباح أم في العصر أم في المساء؟
- في الصباح.
598
00:37:37,040 --> 00:37:39,680
صحيح. وكيف تمكنت من تحديد الوقت؟
599
00:37:40,680 --> 00:37:41,840
كيف تمكنت…
600
00:37:41,920 --> 00:37:44,640
كيف تذكّرت الساعة وفي أي فترة من اليوم نحن؟
601
00:37:44,720 --> 00:37:47,640
- بناءً على حدسي.
- حسنًا.
602
00:37:47,720 --> 00:37:50,880
إن كنت قد استحممت أو مارست نشاطات مختلفة.
603
00:37:50,960 --> 00:37:52,000
أجل.
604
00:37:52,800 --> 00:37:54,320
نلتقي غدًا.
605
00:37:54,400 --> 00:37:56,200
- إلى اللقاء غدًا.
- وداعًا.
606
00:37:59,400 --> 00:38:01,920
ليس لديه إدراك دقيق للزمن
607
00:38:02,000 --> 00:38:03,560
أو اليوم أو الموقع،
608
00:38:03,640 --> 00:38:06,920
تلك المهارات الأساسية
التي نكتسبها منذ الطفولة
609
00:38:07,000 --> 00:38:08,560
صارت صعبة في حالته الراهنة.
610
00:38:10,760 --> 00:38:12,480
شاهدته يطيل النظر نحو باب الخروج،
611
00:38:13,000 --> 00:38:16,440
وغالبًا ما يُرى وهو يحزم حقائبه
محاولًا المغادرة.
612
00:38:18,040 --> 00:38:22,600
لكنني أتوقع أنه سيُنقل
إلى مركز لإعادة التأهيل.
613
00:38:24,600 --> 00:38:27,800
عند التعرّض لإصابة في الفص الأمامي،
614
00:38:27,880 --> 00:38:31,600
نلاحظ تحولات معرفية
تؤثر في السلوك الاجتماعي
615
00:38:31,680 --> 00:38:32,800
والطبيعة النفسية للفرد.
616
00:38:33,840 --> 00:38:37,320
لذا فإن مغادرة المستشفى في وقت مبكر
617
00:38:37,400 --> 00:38:41,200
قد تعرّض المريض نفسه أو المحيطين به للخطر.
618
00:38:41,280 --> 00:38:43,200
"جدول (إسحاق) اليومي – الصباح
انظر إلى الساعة لتعرف الوقت"
619
00:38:43,280 --> 00:38:45,240
إن خرج المرضى من تلك البيئة الوقائية
620
00:38:45,320 --> 00:38:46,680
التي يوفّرها المستشفى،
621
00:38:46,760 --> 00:38:50,440
وأصبحوا في بيئة لسنا قادرين فيها
على ضبط قراراتهم،
622
00:38:50,520 --> 00:38:51,840
"الأنشطة، المجلات - شرب الشاي - الرسم"
623
00:38:51,920 --> 00:38:55,520
فقد يخرج الوضع عن السيطرة بسرعة في البيت.
624
00:38:59,160 --> 00:39:04,240
"بعد ثلاثة أيام"
625
00:39:04,320 --> 00:39:05,280
هيا بنا.
626
00:39:08,200 --> 00:39:09,400
ما الذي يجري؟
627
00:39:09,480 --> 00:39:11,880
نحن هنا لنناقش ما قد يخدم مصلحتك.
628
00:39:11,960 --> 00:39:13,600
فهمت الموضوع.
629
00:39:13,680 --> 00:39:16,360
كل ما أريده هو الرجوع إلى المنزل.
630
00:39:19,840 --> 00:39:23,400
يحسب "إسحاق" أننا نحبسه هنا رغمًا عنه.
631
00:39:23,480 --> 00:39:26,400
هو رجل راشد معتاد على اتخاذ قراراته بنفسه،
632
00:39:26,480 --> 00:39:28,480
وقد جردناه من تلك الحرية.
633
00:39:29,560 --> 00:39:31,960
إخباره بأنه لن يستطيع الذهاب إلى البيت
634
00:39:32,720 --> 00:39:35,880
لن يكون سهلًا، وأتوقع صعوبة في تقبّله له.
635
00:39:38,360 --> 00:39:42,760
"إسحاق"، خضعت خلال الأيام الماضية
لاختبارات إدراكية.
636
00:39:42,840 --> 00:39:45,560
كنا نحاول تقييم قدرتك
637
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
- على اتخاذ قرارات معقّدة.
- أجل.
638
00:39:47,720 --> 00:39:50,480
والنتيجة التي وصلنا إليها في النهاية
639
00:39:50,560 --> 00:39:55,120
هي أنك لا تملك الأهلية
لاتخاذ قرار مغادرة المستشفى.
640
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
ومن الضروري أن تبدأ بفترة إعادة التأهيل.
641
00:39:57,800 --> 00:40:01,520
بالرغم من ذلك،
ما زلنا نريد مساعدتك كي تعود إلى منزلك.
642
00:40:02,200 --> 00:40:04,760
- أكاد أفقد صوابي من هذا المكان.
- أفهم شعورك.
643
00:40:04,840 --> 00:40:09,560
وجودي في المنزل سيساعد دماغي كثيرًا.
644
00:40:09,640 --> 00:40:12,120
- لم يعد هناك ما يستدعي بقائي هنا.
- حسنًا.
645
00:40:12,920 --> 00:40:16,480
أنا هنا بسبب…
646
00:40:16,560 --> 00:40:20,200
- عذرًا، ماذا قلت؟
- لم أتكلم، كنت أستمع فحسب.
647
00:40:20,280 --> 00:40:22,840
هل هناك ما يستدعي بقائي هنا؟
648
00:40:24,720 --> 00:40:27,320
لأنني لا أشعر بأنني تغيّرت على الإطلاق.
649
00:40:27,400 --> 00:40:28,840
ما زلت الشخص ذاته.
650
00:40:28,920 --> 00:40:30,480
أرى أن ما قلته الآن يا "إسحاق"
651
00:40:30,560 --> 00:40:33,800
- يُعد مدخلًا مناسبًا لما سنتحدث عنه.
- أجل.
652
00:40:33,880 --> 00:40:38,360
أعني التغييرات التي شهدتها والدتك و"روبي"
منذ إصابتك الدماغية.
653
00:40:38,880 --> 00:40:41,080
يبدو أنه لم يستوعب وضعه بعد.
654
00:40:41,160 --> 00:40:44,800
يخال أن بإمكانه الذهاب إلى العمل
أو شرب الجعة.
655
00:40:45,640 --> 00:40:49,520
ما يقلقني هو ما قد يترتب على تلك التصرفات.
656
00:40:50,760 --> 00:40:54,720
لم أذكر موضوع العمل مطلقًا.
657
00:40:54,800 --> 00:40:58,440
ولم أشر أبدًا إلى مسألة شرب…
658
00:40:58,520 --> 00:40:59,760
- حسنًا.
- …الجعة
659
00:40:59,840 --> 00:41:01,040
- كما تريد.
- نهائيًا.
660
00:41:01,120 --> 00:41:02,000
- فهمت.
- إذًا…
661
00:41:02,080 --> 00:41:04,560
رغم أنها ستكون فكرة رائعة.
662
00:41:04,640 --> 00:41:07,080
- أنا… هل أنت بخير يا أمي؟
- كلّا.
663
00:41:07,160 --> 00:41:09,960
- هل ترغبين في إنهاء الاجتماع؟
- كلّا، على الإطلاق.
664
00:41:10,040 --> 00:41:13,800
هذا هو الهدف من الاجتماع،
أن نعبّر عما يجول في خاطرنا.
665
00:41:13,880 --> 00:41:17,080
- بصراحة، لا أرى أن الاجتماع يجدي نفعًا.
- أرغب بعودتك إلى المنزل.
666
00:41:17,160 --> 00:41:19,160
وأن الوقت قد حان لإنهائه.
667
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
لقد تعافيت تمامًا.
668
00:41:22,360 --> 00:41:23,880
من لحظة استيقاظي،
669
00:41:24,400 --> 00:41:26,880
لم يتبادر إلى ذهني سوى الخروج من هنا.
670
00:41:27,400 --> 00:41:30,680
لكن لم يكترث أي منكم لكلامي.
671
00:41:30,760 --> 00:41:31,880
ما كنا نسعى إليه هو…
672
00:41:31,960 --> 00:41:35,680
هل هدفكم هو إغضابي أكثر
بإبقائي في المستشفى؟
673
00:41:35,760 --> 00:41:39,400
كلّا، غايتنا
هي الحفاظ على سلامتك يا "إسحاق".
674
00:41:39,480 --> 00:41:41,040
كلنا نرغب في عودتك إلى المنزل،
675
00:41:41,120 --> 00:41:44,160
لكن يلزمنا تجهيز البيئة المناسبة
قبل عودتك.
676
00:41:44,240 --> 00:41:47,760
- حاولت أن أوضّح لك ذلك مرارًا.
- لا أرى أي جدوى من هذا الاجتماع.
677
00:41:47,840 --> 00:41:50,440
- أنا محظوظ لأنني لم أمت.
- كنت محظوظًا فعلًا.
678
00:41:50,520 --> 00:41:52,560
- أنا قادر على الكلام والمشي.
- بالتأكيد.
679
00:41:52,640 --> 00:41:57,280
- بعض المرضى هنا لا يمكنهم المشي إطلاقًا.
- أعلم ذلك. إنه لأمر مؤلم.
680
00:41:57,360 --> 00:41:58,400
إنه كذلك فعلًا.
681
00:41:58,480 --> 00:42:03,440
ذكرت "كايلا" أنه عندما ننتهي من مهمتنا،
ستتصل بالعاملين في خدمات التأهيل المجتمعي
682
00:42:03,520 --> 00:42:06,760
لمعرفة المدة المتوقعة بعد الإحالة.
683
00:42:06,840 --> 00:42:09,960
وعندما ننتهي من تلك الخطوة،
سنعود لنتحدث معك.
684
00:42:11,080 --> 00:42:11,920
اتفقنا؟
685
00:42:14,800 --> 00:42:17,160
لا بأس. فلنختم الحديث الآن.
686
00:42:17,240 --> 00:42:18,160
- حسنًا.
- كما تشاء.
687
00:42:25,440 --> 00:42:28,280
من يعمل في هذا المجال
عليه أن يتحلى بالصلابة النفسية.
688
00:42:28,360 --> 00:42:30,760
ويجب أن يكون حازمًا،
689
00:42:31,880 --> 00:42:33,320
ولكن بلطف.
690
00:42:35,600 --> 00:42:38,040
أرى أنني ورثت ذلك من جدتي.
691
00:42:39,360 --> 00:42:41,960
نشأت جدتي في الطرف الشرقي من "لندن"،
692
00:42:42,040 --> 00:42:46,520
كانت شديدة العزيمة وقوية الشخصية،
693
00:42:46,600 --> 00:42:50,360
لكنها كانت تملك جانبًا رقيقًا أيضًا.
694
00:42:51,640 --> 00:42:52,760
شكرًا يا "إسحاق".
695
00:42:55,680 --> 00:42:56,600
- أنت بخير؟
- أجل.
696
00:42:56,680 --> 00:42:57,560
شكرًا لك.
697
00:43:00,680 --> 00:43:03,080
لا يمكننا التنبؤ بما سيأتي مستقبلًا.
698
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
يجب أن نتحلى بالصدق ونطلعهم على الواقع.
699
00:43:09,760 --> 00:43:12,880
لكن عملنا يفرض علينا
ألّا نحرم أحدًا من الأمل.
700
00:43:14,120 --> 00:43:18,240
حتى لو كانت رحلته نحو الشفاء طويلة وشاقة.
701
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
أحسنت يا حبيبتي. نحن نقترب من هدفنا.
702
00:43:25,600 --> 00:43:28,520
لا أحد يتوقع أن يُضطر يومًا
703
00:43:28,600 --> 00:43:33,200
إلى إزالة آثار الدم والحطام من شعر ابنته.
704
00:43:36,480 --> 00:43:39,320
نُقلت "غرايس" إلى المستشفى قبل أيام قليلة.
705
00:43:39,840 --> 00:43:43,320
صدمتها سيارة في أثناء اجتيازها للطريق.
706
00:43:43,400 --> 00:43:46,040
أفضى ذلك الحادث إلى إصابات خطرة.
707
00:43:49,000 --> 00:43:49,840
صباح الخير.
708
00:43:49,920 --> 00:43:53,760
تسببت الصدمة في تحطيم عظم الحوض.
709
00:43:54,680 --> 00:43:58,600
لكن الإصابة الأهم
والتي حددت سير العلاج حتى الآن
710
00:43:58,680 --> 00:44:00,760
كانت في الرأس.
711
00:44:01,480 --> 00:44:04,320
تولّى جرّاحو الأعصاب إدارة حالتها الدماغية.
712
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
تبدو حالتها مستقرة.
713
00:44:06,200 --> 00:44:10,680
يشعر الفريق بالارتياح
لأن إصابة الرأس لا تتطلب جراحة.
714
00:44:11,200 --> 00:44:16,040
نلنا اليوم الإذن للشروع في معالجة الحوض.
715
00:44:21,440 --> 00:44:22,480
حسنًا.
716
00:44:25,920 --> 00:44:29,160
تُعتبر جراحة الحوض عملية محفوفة بالمخاطر.
717
00:44:29,240 --> 00:44:34,960
نحن بصدد تركيب أجهزة معدنية
بالقرب من البنى الداخلية في الحوض
718
00:44:35,040 --> 00:44:36,640
التي يجب حمايتها.
719
00:44:37,600 --> 00:44:41,240
إن ألحقنا بها الضرر، فستكون العواقب وخيمة.
720
00:44:43,480 --> 00:44:45,160
"غرف العمليات"
721
00:44:50,640 --> 00:44:51,840
- مرحبًا.
- واجهتنا عقبة صغيرة.
722
00:44:51,920 --> 00:44:52,760
حسنًا.
723
00:44:57,240 --> 00:45:00,680
لدينا تعديل طفيف على الخطة.
724
00:45:01,560 --> 00:45:04,240
طرأ تدهور طفيف على حالة "غرايس".
725
00:45:04,320 --> 00:45:06,040
لم تعد تتجاوب معنا كما ينبغي.
726
00:45:06,720 --> 00:45:10,520
علينا التحقق مما يحدث في رأس "غرايس".
727
00:45:11,240 --> 00:45:13,040
علينا إجراء فحص دماغي فوري.
728
00:45:15,280 --> 00:45:18,800
يساورنا القلق من تطور داخلي في دماغها.
729
00:45:18,880 --> 00:45:21,960
أتعاني نزيفًا داخليًا أو انتفاخًا في الدماغ؟
730
00:45:22,040 --> 00:45:24,480
قد تكون العواقب دائمة أو قاتلة.
731
00:46:15,880 --> 00:46:19,360
ترجمة "طارق الياس"
731
00:46:20,305 --> 00:47:20,933
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا