"Low Life" Pro Wrestler
ID | 13196420 |
---|---|
Movie Name | "Low Life" Pro Wrestler |
Release Name | Low.Life.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37497803 |
Format | srt |
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,711
Esta série de drama é fictícia.
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,506
As cenas com animais
foram filmadas em segurança
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,634
com a colaboração de peritos
e segundo o aconselhamento deles.
4
00:00:16,183 --> 00:00:20,437
O lutador profissional coreano, Kim II,
campeão de pesos-pesados da Ásia Oriental,
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,190
desafiou o campeão mundial
dos Estados Unidos.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,235
O lutador norte-americano
conquistou a primeira vitória
7
00:00:26,318 --> 00:00:29,696
ao imobilizar Kim II
com o seu mata-leão característico.
8
00:00:30,322 --> 00:00:34,493
Mas Kim II voltou logo a atacar.
Conhecido pelas suas famosas cabeçadas,
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,662
ele finalmente…
- Kim II.
10
00:00:36,745 --> 00:00:37,746
BUSAN
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,039
O mestre das cabeçadas.
12
00:00:40,832 --> 00:00:44,044
Sabem como ficou tão bom nas cabeçadas?
13
00:00:44,127 --> 00:00:45,462
Como?
14
00:00:47,047 --> 00:00:51,301
O Rikidozan punha-o de joelhos,
agarrava-lhe a cabeça,
15
00:00:51,385 --> 00:00:55,555
abria-a com um taco de basebol
e esmagava-a com um tijolo!
16
00:00:55,639 --> 00:00:57,724
Foi assim que se tornou
o mestre das cabeçadas.
17
00:00:57,808 --> 00:00:59,977
- A sério?
- Isso mesmo, miúdo.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,982
Estás pronto? O wrestling tem que ver
com a tua capacidade de levar um golpe.
19
00:01:05,524 --> 00:01:07,901
Mantém a posição. Bloqueia o peito, sim?
20
00:01:07,985 --> 00:01:11,363
Não vais ser esmurrado. Vais esmagar
os punhos deles com o teu corpo!
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,286
Muito bem.
22
00:01:17,369 --> 00:01:18,745
Outra vez!
23
00:01:18,829 --> 00:01:19,913
Muito bem, vamos lá!
24
00:01:23,959 --> 00:01:26,169
Continua mesmo que sangres.
25
00:01:26,253 --> 00:01:29,172
Nunca os viste a rebentarem
a cara uns dos outros de propósito?
26
00:01:30,507 --> 00:01:33,594
Se eu fizer isto,
posso treinar com o Kim II?
27
00:01:33,677 --> 00:01:36,430
Nem pensar, miúdo.
Ainda tens muito para aprender!
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,144
Não parem!
29
00:01:42,936 --> 00:01:45,272
Corram, não caminhem, seus malandros!
30
00:01:45,355 --> 00:01:47,774
Têm de ser flexíveis
para evitar serem magoados.
31
00:01:47,858 --> 00:01:50,986
Se estiverem tensos, vão quebrar.
Tu consegues, miúdo!
32
00:01:51,069 --> 00:01:52,487
Olha lá! Mas que…
33
00:01:56,783 --> 00:02:00,579
Vais entregar o dinheiro
ou partimos isto tudo?
34
00:02:00,662 --> 00:02:04,082
Vá lá, não estou a ganhar nada de jeito.
O que querem que faça?
35
00:02:04,166 --> 00:02:05,542
Deem-me uma abébia!
36
00:02:05,625 --> 00:02:08,337
Nem pensar! Não tiveste problemas
em torrar o nosso dinheiro.
37
00:02:08,420 --> 00:02:11,131
E agora mudas de conversa?
38
00:02:11,214 --> 00:02:12,424
Pronto, está bem.
39
00:02:13,175 --> 00:02:14,426
Porra!
40
00:02:15,177 --> 00:02:16,178
Deixem-me em paz.
41
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
Só isto?
42
00:02:25,312 --> 00:02:28,607
Sim. Quase que tivemos
de lho arrancar à força.
43
00:02:29,191 --> 00:02:31,610
Isto nem vai cobrir
a mensalidade do ginásio deste mês.
44
00:02:32,110 --> 00:02:35,489
Quem recebeu pouco,
vai buscar caixas ao Mercado Jagalchi.
45
00:02:35,572 --> 00:02:36,573
- Sim, senhor.
- Sim.
46
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
Esquerda, volver.
47
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
Vão.
48
00:02:44,915 --> 00:02:45,957
Corram. Não caminhem.
49
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
- Sim, senhor!
- Sim!
50
00:02:47,751 --> 00:02:48,752
Vamos!
51
00:02:48,835 --> 00:02:49,836
- Vamos!
- Vamos!
52
00:02:51,000 --> 00:02:57,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:03:32,546 --> 00:03:35,173
BASEADO EM SUBMUNDO DE YOON TAE HO
SUPERCOMIX STUDIO Corp.
54
00:03:44,141 --> 00:03:49,604
SUBMUNDO
55
00:03:49,688 --> 00:03:53,150
EPISÓDIO 5
LUTADOR PROFISSIONAL
56
00:03:54,067 --> 00:03:55,944
Cuidado, seu gordo de merda.
57
00:03:56,027 --> 00:03:58,155
Diz-me quando acabares de falar.
58
00:03:59,072 --> 00:04:01,074
Dou cabo de ti com um só golpe.
59
00:04:15,422 --> 00:04:16,631
Que se passa aqui?
60
00:04:17,507 --> 00:04:20,260
Nada. Estávamos a pedir direções.
61
00:04:20,343 --> 00:04:21,553
A vossa identificação.
62
00:04:27,601 --> 00:04:29,561
HEUNGBAEK CORPORATION INC.
SECRETÁRIA CORPORATIVA
63
00:04:29,644 --> 00:04:31,480
O que a traz a Seul?
64
00:04:31,563 --> 00:04:33,482
Sou a esposa do diretor da empresa.
65
00:04:33,565 --> 00:04:35,692
Eles estão comigo.
66
00:04:38,153 --> 00:04:39,946
E o senhor?
67
00:04:40,030 --> 00:04:41,865
Vim de Busan para apanhar um vigarista.
68
00:04:43,867 --> 00:04:47,704
Vieram por motivos diferentes,
por isso, porque se olham fixamente?
69
00:04:47,788 --> 00:04:51,374
Ele não tem maneiras, está a disparatar.
Estava a pô-lo na linha.
70
00:04:51,458 --> 00:04:54,252
Estar aqui com um ar duvidoso
num dia de chuva destes
71
00:04:54,336 --> 00:04:55,504
vai assustar os locais.
72
00:04:55,587 --> 00:04:57,506
Parem com isso.
73
00:04:57,589 --> 00:04:59,382
Sigam o vosso caminho.
74
00:04:59,466 --> 00:05:01,927
- Quero perguntar uma coisa.
- O quê?
75
00:05:02,010 --> 00:05:05,347
Viram um tipo por aqui
que fala com sotaque de Busan?
76
00:05:05,430 --> 00:05:07,974
Está em Mokpo.
Vem cá gente de todo o lado.
77
00:05:08,058 --> 00:05:10,519
Há imensas pessoas que falam com sotaque.
78
00:05:10,602 --> 00:05:13,146
Não, não é só o sotaque
da Província de Gyeongsang.
79
00:05:13,230 --> 00:05:15,524
Um sotaque de Busan. Consegue distinguir?
80
00:05:15,607 --> 00:05:16,691
Seu idiota de merda.
81
00:05:17,859 --> 00:05:19,611
Achas que estás a falar com quem?
82
00:05:19,694 --> 00:05:21,863
Vá lá. Largue, está bem?
83
00:05:21,947 --> 00:05:23,907
Mas que raio? Está a envergonhar-me.
84
00:05:26,701 --> 00:05:29,329
Façam a vossa cena
e saiam tranquilamente, entendido?
85
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Entendido.
86
00:05:31,373 --> 00:05:34,668
Se te volto a ver,
levo-te direitinho para a esquadra.
87
00:05:34,751 --> 00:05:38,296
A bófia de Jeolla arrasta as pessoas
para a esquadra quando as encontram?
88
00:05:38,380 --> 00:05:39,548
Que assustador.
89
00:05:40,048 --> 00:05:41,967
Mais uma palavra e levo-te agora mesmo.
90
00:05:42,050 --> 00:05:43,593
Ui.
91
00:05:44,094 --> 00:05:45,345
Isso é terrível.
92
00:05:47,097 --> 00:05:49,349
Bom, deixem-me passar.
93
00:05:49,975 --> 00:05:51,309
Também devíamos ir.
94
00:05:51,393 --> 00:05:52,394
Sim.
95
00:05:52,477 --> 00:05:53,728
Bom dia.
96
00:06:08,785 --> 00:06:09,870
Chegámos.
97
00:06:13,957 --> 00:06:16,251
São os homens com quem trabalhamos.
98
00:06:26,094 --> 00:06:27,470
Tornou-se um grande projeto.
99
00:06:27,554 --> 00:06:28,847
Sim. Vamos entrar?
100
00:06:39,649 --> 00:06:42,986
Pensava que ele era o chefe.
Está a ser tão bajulador porquê?
101
00:06:43,069 --> 00:06:44,112
Bem,
102
00:06:44,863 --> 00:06:46,072
vamos entrar.
103
00:06:46,156 --> 00:06:47,824
Não é preciso entrarem todos.
104
00:06:48,325 --> 00:06:50,493
Que tal só o Jeonchul e o Sr. Oh Gwanseok?
105
00:06:53,288 --> 00:06:56,374
Vai buscar cerveja. Tenho sede.
106
00:06:56,958 --> 00:06:57,959
Está bem.
107
00:06:58,043 --> 00:07:00,503
E arranja-nos dois quartos
numa pousada limpa.
108
00:07:00,587 --> 00:07:01,588
Está bem.
109
00:07:02,797 --> 00:07:04,841
Não lado a lado. Quero espaço.
110
00:07:05,842 --> 00:07:07,052
Com certeza.
111
00:07:17,103 --> 00:07:19,064
Conseguem mesmo ganhar dinheiro com isto?
112
00:07:19,147 --> 00:07:22,400
Sim. Ao início, não tinha certeza,
mas parece que é um grande negócio.
113
00:07:23,026 --> 00:07:24,027
Sim, ele tem razão.
114
00:07:24,986 --> 00:07:26,196
Estamos a falar de quanto?
115
00:07:27,197 --> 00:07:31,910
Diz-se por aí que uma peça rara
vale mais de 10 milhões de wons.
116
00:07:32,410 --> 00:07:33,620
Dez milhões?
117
00:07:33,703 --> 00:07:36,247
Sim, uns saqueadores foram apanhados
no ano passado,
118
00:07:36,331 --> 00:07:39,292
e a captura valia mais
de 100 milhões de wons.
119
00:07:40,085 --> 00:07:41,753
Certo, eu também soube disso.
120
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
E alguém de Busan esteve envolvido?
121
00:07:44,673 --> 00:07:49,177
Sim. Aquele tipo com cara de patife
que está lá fora, o Professor Kim.
122
00:07:49,260 --> 00:07:51,513
Ele parece ser muito conhecido nesta área.
123
00:07:51,596 --> 00:07:52,931
Então, como vão dividir isto?
124
00:07:54,015 --> 00:07:57,227
Vamos optar por 50/50 e pagamos
aos nossos homens uma parte igual.
125
00:07:59,145 --> 00:08:00,313
Pode chamá-lo?
126
00:08:01,022 --> 00:08:02,273
O patife?
127
00:08:02,357 --> 00:08:03,733
Sim.
128
00:08:03,817 --> 00:08:06,152
- Está bem.
- Podes ir.
129
00:08:07,779 --> 00:08:09,989
Então, diz ao Sr. Ha para entrar também.
130
00:08:11,366 --> 00:08:12,867
Estás à espera do quê?
131
00:08:12,951 --> 00:08:13,952
Sim.
132
00:08:14,661 --> 00:08:15,870
Muito bem.
133
00:08:22,585 --> 00:08:23,962
Obrigado, estava muito bom.
134
00:08:24,045 --> 00:08:25,755
Obrigada. Até breve.
135
00:08:27,048 --> 00:08:28,425
Porra, que bom.
136
00:08:35,807 --> 00:08:38,435
Há alguma pousada decente por aqui?
137
00:08:38,518 --> 00:08:42,605
A melhor fica por ali.
138
00:08:42,689 --> 00:08:44,482
Chama-se Eonnyeon's.
139
00:08:44,566 --> 00:08:48,695
Acho que ouvi alguém dizer que era boa,
mas não faço ideia.
140
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Eonnyeon's?
141
00:08:51,281 --> 00:08:52,615
É verdade.
142
00:08:53,241 --> 00:08:54,617
Pode trazer-me também cerveja?
143
00:08:54,701 --> 00:08:55,702
Quantas garrafas?
144
00:08:55,785 --> 00:08:58,455
Três. E comida para acompanhar.
145
00:08:59,039 --> 00:09:01,541
- Não tem…
- Senhora.
146
00:09:01,624 --> 00:09:04,085
Dê-lhe umas anchovas e mande-o embora.
147
00:09:04,169 --> 00:09:06,046
Tanta conversa para quê?
148
00:09:09,924 --> 00:09:11,176
Estás a olhar para onde?
149
00:09:15,972 --> 00:09:17,932
- Quanto lhe devo?
- Duzentos wons.
150
00:09:19,642 --> 00:09:22,812
Dizem que recebem gente de todo o país
em Mokpo.
151
00:09:22,896 --> 00:09:25,065
Deve incluir também muitos de Seul.
152
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
Mas ouvir-te falar
com esse sotaque de mariquinhas…
153
00:09:28,109 --> 00:09:31,654
É estranho que dói.
154
00:09:33,114 --> 00:09:34,365
- Aqui tens.
- Tome.
155
00:09:34,449 --> 00:09:36,367
Podes trazer o pano depois.
156
00:09:45,960 --> 00:09:47,712
Aquele gorila de merda, eu podia…
157
00:09:48,588 --> 00:09:50,924
Não, não devia. Ser uma melhor pessoa.
158
00:09:57,597 --> 00:09:58,807
Com licença!
159
00:09:58,890 --> 00:09:59,933
Sim!
160
00:10:00,433 --> 00:10:02,102
Caramba!
161
00:10:02,185 --> 00:10:04,354
Tem quartos disponíveis? Preciso de dois.
162
00:10:05,355 --> 00:10:08,566
Claro. Podes ficar com estes dois.
163
00:10:09,567 --> 00:10:11,945
Pode ficar um vazio no meio?
164
00:10:12,612 --> 00:10:14,906
Queres quartos separados?
165
00:10:14,989 --> 00:10:17,450
Qual é o mais limpo?
166
00:10:17,534 --> 00:10:20,203
Não são muito diferentes. Que tal aquele?
167
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
Está bem.
168
00:10:22,956 --> 00:10:26,501
ALUGAM-SE QUARTOS
169
00:10:26,584 --> 00:10:29,254
Sou a esposa do diretor
da Heungbaek Corporation.
170
00:10:29,337 --> 00:10:31,422
Viemos providenciar fundos ao Sr. Oh.
171
00:10:31,506 --> 00:10:33,925
Então, ela é a tua chefe em Seul.
172
00:10:35,009 --> 00:10:38,847
Não, não sou a chefe dele.
Nós é que contamos com a ajuda dele.
173
00:10:38,930 --> 00:10:39,931
Fico agradecida.
174
00:10:40,807 --> 00:10:41,850
Ora essa.
175
00:10:43,935 --> 00:10:46,688
Soube que estão todos cá
com o mesmo objetivo
176
00:10:46,771 --> 00:10:49,440
e que já acordaram a divisão dos lucros.
177
00:10:49,524 --> 00:10:50,567
Isso mesmo.
178
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
Mas acham mesmo que isso vai resultar?
179
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
Quando estão juntos,
parece que perdem o vosso quinhão.
180
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
Mas quando fazem as contas,
parece que não vão ganhar muito.
181
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
É assim, não?
182
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Eu não estaria aqui
se não fosse pelo dinheiro.
183
00:11:03,204 --> 00:11:05,582
Só ganharão dinheiro com as peças
se as venderem.
184
00:11:06,332 --> 00:11:10,128
As que encontrarem aqui
não serão fáceis de vender às claras.
185
00:11:10,211 --> 00:11:12,338
Não vão obter o preço certo por elas.
186
00:11:12,422 --> 00:11:14,841
Não sabe do que fala.
187
00:11:15,341 --> 00:11:18,636
Com estas coisas,
o preço é aquilo que eu disser que é.
188
00:11:18,720 --> 00:11:22,098
Já pensou que, com o seu modo,
pode não obter o preço certo?
189
00:11:22,182 --> 00:11:26,144
Vá lá. Não me subestime.
190
00:11:26,227 --> 00:11:28,354
Eu não vou atrás de coisas
que não compensem.
191
00:11:28,438 --> 00:11:31,524
Sabe quantas peças de cerâmica
já vendi ao Japão?
192
00:11:31,608 --> 00:11:34,194
Podia construir uma fila de edifícios
com esse dinheiro.
193
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
E então? Construiu?
194
00:11:38,740 --> 00:11:41,868
O que tenta dizer?
195
00:11:42,368 --> 00:11:45,705
Estou disposta a comprar todas as peças
que encontrarem aqui.
196
00:11:48,791 --> 00:11:49,792
Está?
197
00:11:50,585 --> 00:11:56,174
Sim. Cem mil wons por peça,
quer seja valiosa ou não.
198
00:11:56,257 --> 00:11:58,051
Em troca, ajudam-me a vendê-las.
199
00:11:58,134 --> 00:11:59,177
Espere lá.
200
00:12:00,720 --> 00:12:01,888
Como assim?
201
00:12:01,971 --> 00:12:04,849
Se as autenticar
como sendo antiguidades originais,
202
00:12:04,933 --> 00:12:07,268
dou-lhes 20% do preço de venda.
203
00:12:07,352 --> 00:12:09,354
Podemos encontrar compradores sozinhos.
204
00:12:09,437 --> 00:12:12,023
Se fizerem um bom negócio, dou-lhes 30%.
205
00:12:13,316 --> 00:12:16,694
São 100 mil wons por peça.
Se encontrarem mil, são 100 milhões.
206
00:12:17,987 --> 00:12:20,114
Dividem por três,
são 30 milhões para cada.
207
00:12:21,199 --> 00:12:23,618
É bastante dinheiro sem o stress da venda.
208
00:12:24,285 --> 00:12:25,286
Espere.
209
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
Mas…
210
00:12:28,164 --> 00:12:30,208
O que ganha com isso,
211
00:12:30,291 --> 00:12:32,585
se me permite perguntar?
212
00:12:34,337 --> 00:12:37,715
Mesmo que só dez de mil peças sejam boas,
não perco dinheiro.
213
00:12:37,799 --> 00:12:40,677
Vi nas notícias que algumas peças
valem mais de 30 milhões.
214
00:12:40,760 --> 00:12:42,595
Se me ajudarem na avaliação das mesmas,
215
00:12:42,679 --> 00:12:48,393
recebem 30 milhões,
mais 20 ou 30% do preço de venda.
216
00:12:49,269 --> 00:12:51,104
Eu conheço pessoas com esses fundos.
217
00:12:51,187 --> 00:12:53,273
Chiça, a senhora tem dinheiro
218
00:12:53,356 --> 00:12:55,692
e a sua forma de ganhar mais
é de outro mundo.
219
00:12:56,567 --> 00:12:59,320
Dinheiro gera dinheiro. Certo?
220
00:13:00,488 --> 00:13:03,658
Mas como vamos desenterrar mil peças
apenas com um barco?
221
00:13:04,492 --> 00:13:07,203
Um barco?
Estão a fazer isto só com um barco?
222
00:13:07,287 --> 00:13:10,331
Sim. Chamaremos demasiada atenção
se usarmos mais.
223
00:13:10,415 --> 00:13:12,166
Mas isto é algum jogo de crianças?
224
00:13:12,250 --> 00:13:14,335
Estão a saquear. Ou vai ou racha.
225
00:13:14,419 --> 00:13:17,171
Com tanta gente,
podem ter pelo menos dois barcos.
226
00:13:17,255 --> 00:13:19,549
Os polícias vão reparar se fizermos isso.
227
00:13:21,342 --> 00:13:24,304
Eu suborno-os. O dinheiro resolve tudo.
228
00:13:24,846 --> 00:13:26,973
Conhecem polícias daqui?
229
00:13:28,975 --> 00:13:30,601
- O capitão Hwang…
- Sim, ali.
230
00:13:31,269 --> 00:13:32,395
Espera lá.
231
00:13:34,480 --> 00:13:35,481
Então!
232
00:13:37,150 --> 00:13:39,193
- Entra.
- Isto não é tudo álcool?
233
00:13:39,777 --> 00:13:41,404
- Estou fora.
- Certo.
234
00:13:48,119 --> 00:13:50,371
O polícia com quem falaste há pouco.
Como é?
235
00:13:51,122 --> 00:13:53,082
- Quem?
- Tu sabes, o…
236
00:13:53,166 --> 00:13:54,751
O Honggi?
237
00:13:54,834 --> 00:13:57,545
É um grande amigo meu.
238
00:13:58,546 --> 00:14:00,548
Acha que pode marcar um encontro?
239
00:14:02,216 --> 00:14:04,719
O miúdo vem a correr sempre que o chamo.
240
00:14:05,511 --> 00:14:07,764
Mas quer encontrar-se com ele porquê?
241
00:14:09,015 --> 00:14:11,684
Só lhe quero pagar uma refeição.
242
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
O porco agridoce está pronto.
243
00:14:19,776 --> 00:14:20,860
Muito bem.
244
00:14:24,030 --> 00:14:25,823
- Bom proveito.
- Ena! Obrigado.
245
00:14:27,325 --> 00:14:28,409
Conseguiste os quartos?
246
00:14:28,493 --> 00:14:29,535
Sim.
247
00:14:29,619 --> 00:14:30,661
E a cerveja?
248
00:14:30,745 --> 00:14:32,371
Deixei-a no quarto dela.
249
00:14:32,455 --> 00:14:35,875
- Onde vão ficar hospedados?
- Porra, pá! Para quê tantas perguntas?
250
00:14:35,958 --> 00:14:37,335
Vá lá, malta. Vamos comer.
251
00:14:38,127 --> 00:14:39,921
- Aqui tem.
- Está bem.
252
00:14:49,764 --> 00:14:51,057
Senhor.
253
00:14:52,892 --> 00:14:54,060
- Olá.
- Olá, pá.
254
00:14:55,103 --> 00:14:56,395
Idiotas de merda.
255
00:14:56,479 --> 00:14:57,647
Ena!
256
00:14:57,730 --> 00:15:00,399
As coisas ficam muito diferentes
com a senhora cá.
257
00:15:01,859 --> 00:15:02,944
Vá, vamos.
258
00:15:07,281 --> 00:15:08,282
Chegámos.
259
00:15:09,909 --> 00:15:10,993
Olá, novamente.
260
00:15:11,494 --> 00:15:13,204
Trouxeste-me aqui porquê?
261
00:15:13,287 --> 00:15:16,165
Ainda bem que é alguém que já conheci.
Sente-se.
262
00:15:16,249 --> 00:15:18,334
Olha lá. O que é isto?
263
00:15:18,417 --> 00:15:22,046
Vá lá. Sê paciente, pá.
O Taesan já vem aí.
264
00:15:22,547 --> 00:15:24,173
Olá, Honggi. Estás aqui.
265
00:15:24,841 --> 00:15:26,175
Senta-te aqui.
266
00:15:26,843 --> 00:15:28,261
Sente-se.
267
00:15:28,344 --> 00:15:29,846
Mas que raio se passa?
268
00:15:29,929 --> 00:15:32,557
Nada. Só queremos falar contigo
enquanto comemos.
269
00:15:32,640 --> 00:15:33,766
Ora, muito bem.
270
00:15:34,350 --> 00:15:35,643
Vou sair.
271
00:15:36,894 --> 00:15:37,979
Chiça!
272
00:15:42,859 --> 00:15:44,277
Se faz favor.
273
00:15:44,360 --> 00:15:46,237
Já não temos rabanete em conserva.
274
00:15:46,320 --> 00:15:48,364
Então, pá. O que estão a fazer?
275
00:15:48,447 --> 00:15:51,075
Leva rabanete em conserva àquele homem.
276
00:15:51,159 --> 00:15:52,493
Sim, chefe.
277
00:15:55,454 --> 00:15:56,706
Ó forasteiro.
278
00:15:57,874 --> 00:15:59,625
Estás a gostar do teu jjajangmyeon?
279
00:15:59,709 --> 00:16:03,296
Essas mãos trabalham ou quê?
280
00:16:04,755 --> 00:16:07,383
Ouçam. A sério que os de Seul
comem isso ao natural?
281
00:16:08,467 --> 00:16:11,429
Têm de mergulhar o jjajangmyeon
nos condimentos
282
00:16:11,929 --> 00:16:14,098
para saber bem
283
00:16:14,849 --> 00:16:16,809
e dar sabor.
284
00:16:17,935 --> 00:16:19,061
Não está muito insosso?
285
00:16:19,145 --> 00:16:22,690
Estes filhos da mãe não desistem!
286
00:16:22,773 --> 00:16:23,816
Olhem para o palhaço.
287
00:16:23,900 --> 00:16:26,110
Ena! É um valentão, não é?
288
00:16:26,194 --> 00:16:28,237
Parem lá com isso.
289
00:16:28,779 --> 00:16:32,617
Porra, outra vez esta merda? Pá, poupa-me.
290
00:16:32,700 --> 00:16:35,536
Não quero criar confusão.
Por isso, para já com isso.
291
00:16:35,620 --> 00:16:36,662
Certo.
292
00:16:37,330 --> 00:16:39,081
- Seu filho da mãe.
- Olha lá!
293
00:16:39,707 --> 00:16:41,542
Mas quem é que tu pensas que és
294
00:16:41,626 --> 00:16:43,211
para me falar assim?
- Imbecil.
295
00:16:43,961 --> 00:16:45,296
Raios te partam!
296
00:16:46,172 --> 00:16:47,715
Cabrão de merda!
297
00:16:48,925 --> 00:16:49,926
Espera!
298
00:16:50,885 --> 00:16:52,845
- Larga-me!
- Seu sacana!
299
00:16:53,596 --> 00:16:55,139
Seu cabrão de merda!
300
00:16:58,976 --> 00:17:01,646
- Aquele cabrão!
- Seu sacana de merda!
301
00:17:01,729 --> 00:17:03,231
- Parem com isso!
- Cabrão!
302
00:17:03,314 --> 00:17:05,024
- Para com isso!
- Eu mato-te!
303
00:17:05,107 --> 00:17:07,318
- Cabrão!
- Filho da puta!
304
00:17:07,401 --> 00:17:08,819
- Vai-te foder!
- Idiota!
305
00:17:08,903 --> 00:17:11,072
Cala-te antes que tire a camisa.
306
00:17:11,155 --> 00:17:12,615
- Cabrão!
- Vamos, chefe.
307
00:17:12,698 --> 00:17:14,325
- Põe-te a andar, idiota.
- Vamos.
308
00:17:14,909 --> 00:17:16,619
Porra!
309
00:17:19,288 --> 00:17:21,290
Anda cá, cabrão!
310
00:17:21,374 --> 00:17:22,959
- Larga-me!
- Para, Heedong!
311
00:17:30,716 --> 00:17:31,968
Olá!
312
00:17:32,510 --> 00:17:33,928
Está aqui alguém?
313
00:17:34,428 --> 00:17:35,555
Sim!
314
00:17:39,225 --> 00:17:40,476
Posso alugar um quarto?
315
00:17:42,019 --> 00:17:44,939
Só há um disponível.
316
00:17:45,022 --> 00:17:47,108
Qual? O do meio?
317
00:17:47,191 --> 00:17:48,317
Sim.
318
00:17:49,151 --> 00:17:50,861
Fico com ele.
319
00:17:57,201 --> 00:17:59,996
- Arranje-me álcool.
- Não temos.
320
00:18:00,079 --> 00:18:04,041
Que tipo de pousada não tem álcool?
Porra, pá!
321
00:18:13,718 --> 00:18:16,304
Bebeste demasiado, não?
322
00:18:16,846 --> 00:18:18,389
Vai descansar agora.
323
00:18:25,771 --> 00:18:27,857
Fazer isto às claras pode ser estranho,
324
00:18:27,940 --> 00:18:29,692
mas temos de estar em sintonia.
325
00:18:29,775 --> 00:18:32,445
Se se sentir desconfortável,
diga-me para parar.
326
00:18:33,112 --> 00:18:34,905
Vou continuar a pôr mais.
327
00:18:36,407 --> 00:18:37,700
Tenho muito.
328
00:18:37,783 --> 00:18:39,994
Diga quando chegar.
329
00:18:44,624 --> 00:18:46,042
Pode parar.
330
00:18:47,585 --> 00:18:48,711
Já?
331
00:18:49,920 --> 00:18:51,047
De certeza?
332
00:18:51,130 --> 00:18:53,633
Taesan, o que fazemos diante
destas pessoas todas?
333
00:18:53,716 --> 00:18:56,177
A senhora de Seul está a mostrar
alguma boa vontade.
334
00:18:56,260 --> 00:18:57,678
Qual é o teu problema?
335
00:18:58,512 --> 00:19:00,181
Não interprete isto de forma errada.
336
00:19:00,264 --> 00:19:01,682
Só queremos ter a certeza.
337
00:19:01,766 --> 00:19:05,436
Se não estiver do nosso lado,
temos de encontrar outra pessoa.
338
00:19:05,519 --> 00:19:06,771
Ouçam.
339
00:19:06,854 --> 00:19:08,356
O que é que vocês querem?
340
00:19:09,106 --> 00:19:12,401
Estamos cá
para retirar umas coisas do mar.
341
00:19:13,152 --> 00:19:14,695
- A cerâmica?
- Sim.
342
00:19:15,529 --> 00:19:18,991
Bem, está no oceano
e não pertence a ninguém, certo?
343
00:19:19,492 --> 00:19:21,786
O primeiro a desenterrar, fica com ela.
344
00:19:22,662 --> 00:19:25,956
Olha. Peço-te porque confio em ti.
345
00:19:26,707 --> 00:19:29,293
Não estamos a pedir
que encubras uma confusão nossa.
346
00:19:29,377 --> 00:19:30,753
Ajuda-nos.
347
00:19:31,879 --> 00:19:34,090
Só precisamos de duas coisas de si.
348
00:19:35,007 --> 00:19:37,635
Que faça vista grossa ao nosso trabalho
349
00:19:38,386 --> 00:19:41,430
e que afaste os guardas do posto de vigia.
350
00:19:41,514 --> 00:19:42,973
Só isso.
351
00:19:43,057 --> 00:19:45,685
Ele também tem contactos
na Guarda Costeira.
352
00:19:45,768 --> 00:19:48,104
Ainda ficam de guarda? Não os vi.
353
00:19:48,938 --> 00:19:51,273
Fazem turnos rotativos.
Está sempre um de vigia.
354
00:19:51,357 --> 00:19:55,861
Acha que os pode distrair
enquanto trabalhamos?
355
00:19:56,362 --> 00:19:57,697
Vá lá.
356
00:19:57,780 --> 00:20:01,117
Lidar com os guardas não é problema.
357
00:20:07,832 --> 00:20:10,292
Tudo bem. Eu alinho.
358
00:20:10,835 --> 00:20:13,087
Mas se isto correr mal,
359
00:20:13,170 --> 00:20:18,175
prendo-os por conspiração
e tentativa de suborno a um polícia.
360
00:20:19,176 --> 00:20:22,847
E este dinheiro vai direitinho
para a sala de provas.
361
00:20:24,181 --> 00:20:25,224
Entendido?
362
00:20:27,101 --> 00:20:28,144
Sim.
363
00:20:28,227 --> 00:20:30,855
Se concordam,
escrevam os vossos números do BI.
364
00:20:30,938 --> 00:20:33,107
E ponha outro maço.
365
00:20:36,694 --> 00:20:39,947
Se tudo correr bem,
dou-lhe mais dois maços.
366
00:20:40,030 --> 00:20:41,157
Estou a contar consigo.
367
00:20:41,949 --> 00:20:43,117
Por aqui, por favor.
368
00:20:46,996 --> 00:20:49,123
É este quarto e aquele.
369
00:20:50,833 --> 00:20:52,334
Está cá mais alguém.
370
00:20:52,418 --> 00:20:54,670
Mas não estava antes.
371
00:20:54,754 --> 00:20:57,131
Não faz mal, desde que seja um estranho.
372
00:20:58,883 --> 00:21:00,092
É o seu quarto, senhora.
373
00:21:09,602 --> 00:21:10,686
Caraças!
374
00:21:11,854 --> 00:21:12,980
Estás a brincar comigo?
375
00:21:13,063 --> 00:21:15,983
Devia ser o melhor quarto que tinham.
376
00:21:17,943 --> 00:21:19,320
A casa de banho não tem luz.
377
00:21:23,616 --> 00:21:26,285
Estou cansada. Podem ir.
378
00:21:28,204 --> 00:21:31,582
Vai ficar confortável a dormir aqui?
379
00:21:32,082 --> 00:21:34,251
É assim, quando se está longe de casa.
Podes ir.
380
00:21:34,835 --> 00:21:36,253
Ligue-me se precisar de algo.
381
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
Sim.
382
00:21:45,304 --> 00:21:46,430
Boa noite, minha senhora.
383
00:21:49,683 --> 00:21:50,768
Vamos.
384
00:21:59,944 --> 00:22:02,029
LOJA MOKPO
385
00:22:05,491 --> 00:22:07,117
Já a deixaram lá?
386
00:22:07,660 --> 00:22:08,869
Sim.
387
00:22:08,953 --> 00:22:10,746
- O quarto está quente?
- O quê?
388
00:22:10,830 --> 00:22:11,831
Como é a cama?
389
00:22:13,374 --> 00:22:14,375
Não vi.
390
00:22:14,458 --> 00:22:15,876
Vai lá tratar disso.
391
00:22:17,503 --> 00:22:18,921
Espera lá.
392
00:22:19,004 --> 00:22:20,506
Mas que raio se passa?
393
00:22:23,008 --> 00:22:25,344
Nem estou a acreditar…
394
00:22:27,096 --> 00:22:28,722
O que fizeste em Seul da última vez?
395
00:22:28,806 --> 00:22:30,015
Olha lá.
396
00:22:30,975 --> 00:22:32,309
O que tens que ver com isso?
397
00:22:33,269 --> 00:22:36,814
Achas-te alguém importante?
Que seja bem claro de que lado estás.
398
00:22:36,897 --> 00:22:39,108
Para de ir para lá e para cá como um rato.
399
00:22:39,191 --> 00:22:40,776
Raios partam!
400
00:22:43,070 --> 00:22:44,446
Qual é o problema dele?
401
00:22:44,947 --> 00:22:46,574
- Merda!
- O que foi isto?
402
00:22:47,116 --> 00:22:48,117
O que se passa?
403
00:22:49,577 --> 00:22:50,661
Não é nada.
404
00:22:53,372 --> 00:22:55,499
Vai buscar café
para a senhora beber de manhã.
405
00:22:56,542 --> 00:22:58,752
- Também tenho de fazer isso?
- Heedong.
406
00:22:58,836 --> 00:23:00,629
Tens de fazer o nosso melhor.
407
00:23:20,900 --> 00:23:22,234
Minha senhora, sou eu.
408
00:23:27,072 --> 00:23:28,365
Minha senhora…
409
00:23:29,658 --> 00:23:30,910
Porra!
410
00:23:32,202 --> 00:23:33,287
O que estás a fazer?
411
00:23:35,706 --> 00:23:36,790
Quem és tu?
412
00:23:37,333 --> 00:23:39,627
Porque andas por aqui
como se fosses um rato?
413
00:23:41,837 --> 00:23:44,840
Não é nada. Peço desculpa, boa noite.
414
00:23:45,966 --> 00:23:47,051
O que…
415
00:23:47,885 --> 00:23:51,680
Estás a brincar comigo?
Acordaste-me, seu…
416
00:23:54,892 --> 00:23:55,893
Caraças!
417
00:24:11,450 --> 00:24:12,910
Merda!
418
00:24:14,662 --> 00:24:17,247
Peço desculpa por isso.
419
00:24:17,331 --> 00:24:19,124
Não vi nada.
420
00:24:22,127 --> 00:24:24,338
Esta vilazinha de merda em Mokpo, pá.
421
00:24:24,421 --> 00:24:26,757
Nem têm a merda de uma luz
na casa de banho.
422
00:24:29,009 --> 00:24:30,552
És a senhora de há bocado.
423
00:24:35,849 --> 00:24:40,938
Que gaja tão manienta. Raios partam!
424
00:25:04,962 --> 00:25:07,464
CAFETARIA BOA SORTE
425
00:25:16,432 --> 00:25:17,808
Seonja.
426
00:25:17,891 --> 00:25:19,935
O que foi? O que fazes aqui?
427
00:25:20,019 --> 00:25:22,771
Bem, posso levar café?
428
00:25:22,855 --> 00:25:25,357
Café? A esta hora da noite?
429
00:25:26,191 --> 00:25:28,777
Quero servir café de manhã a uma hóspede.
430
00:25:28,861 --> 00:25:32,114
Café, o tanas!
Vieste aqui para a ver. Trata disto.
431
00:25:34,283 --> 00:25:36,660
Deve ser alguém especial.
432
00:25:37,453 --> 00:25:38,620
Precisas de quanto café?
433
00:25:38,704 --> 00:25:39,830
Dá-me o suficiente.
434
00:25:42,458 --> 00:25:45,335
- Esse…
- O que achas? Fica bem, certo?
435
00:25:46,295 --> 00:25:47,296
Sim, fica-te bem.
436
00:25:48,172 --> 00:25:50,090
Sabes, é engraçado.
437
00:25:50,674 --> 00:25:53,594
Estava a falar com a Jongmal sobre ti.
438
00:25:54,094 --> 00:25:55,387
Sobre mim?
439
00:25:55,471 --> 00:25:57,431
Sabes como é, isto e aquilo.
440
00:25:57,514 --> 00:25:58,891
Não contaste nada, certo?
441
00:25:59,516 --> 00:26:02,561
Calma. Não disse nada
sobre o teu trabalho.
442
00:26:03,687 --> 00:26:05,856
Ouve, bem…
443
00:26:07,733 --> 00:26:11,195
Naquela noite, não estava em mim.
Também tinha acontecido algo mau.
444
00:26:13,489 --> 00:26:14,823
Estás a falar do quê?
445
00:26:14,907 --> 00:26:18,160
Quero dizer, na tua casa.
446
00:26:19,620 --> 00:26:20,913
Estás preocupado com isso?
447
00:26:20,996 --> 00:26:23,290
Não, nada. É só que…
448
00:26:23,874 --> 00:26:26,251
O problema é que estou atrasada.
449
00:26:26,335 --> 00:26:27,961
Atrasada? Para o quê?
450
00:26:28,045 --> 00:26:30,464
Tu sabes. Aquela altura do mês.
451
00:26:31,757 --> 00:26:32,966
Estás a dizer o quê?
452
00:26:33,467 --> 00:26:34,593
O que achas?
453
00:26:35,094 --> 00:26:37,763
Estou a dizer que posso estar grávida.
454
00:26:39,473 --> 00:26:40,474
O quê?
455
00:27:15,717 --> 00:27:16,718
O que achas?
456
00:27:16,802 --> 00:27:19,596
Estou a dizer que posso estar grávida.
457
00:27:23,809 --> 00:27:25,227
Tenho sede.
458
00:27:27,479 --> 00:27:29,273
O quê? És o tipo do bar.
459
00:27:31,024 --> 00:27:33,151
Caraças!
460
00:27:33,235 --> 00:27:35,946
Acho que a mulher é mais selvagem
do que parece.
461
00:27:38,323 --> 00:27:42,035
Também estás aqui
para lhe arranjar a cama?
462
00:27:44,580 --> 00:27:46,665
- Que barulheira é esta?
- Mas que raio?
463
00:27:46,748 --> 00:27:51,461
Porque estão tantos gajos à volta
desta mulher manhosa?
464
00:27:52,671 --> 00:27:53,922
O que fazes aqui?
465
00:27:54,423 --> 00:27:57,259
- O meu tio quis mandar café.
- Quem é o teu tio?
466
00:27:59,428 --> 00:28:01,346
Seul ou Busan?
467
00:28:02,431 --> 00:28:03,682
Seul.
468
00:28:07,686 --> 00:28:09,146
Não te disse para teres cuidado?
469
00:28:10,606 --> 00:28:13,775
- Não foi bem isso que disseste…
- Cabrão!
470
00:28:13,859 --> 00:28:15,027
- Merda!
- Filho da mãe.
471
00:28:15,110 --> 00:28:17,863
- Queres meter-te comigo?
- Seu cabrão!
472
00:28:17,946 --> 00:28:19,448
- Cabrão!
- Volte para dentro.
473
00:28:19,531 --> 00:28:22,576
- Vá, seu monte de merda!
- Seu merdoso!
474
00:28:22,659 --> 00:28:26,872
- Continua a falar, cabrão!
- Santo Deus! O que se passa?
475
00:28:26,955 --> 00:28:31,710
Credo, o que faço? Meu Deus! O que faço?
476
00:28:33,170 --> 00:28:34,922
Seu cabrão de merda!
477
00:28:35,589 --> 00:28:37,841
Seu merdoso!
478
00:28:46,350 --> 00:28:47,476
Merda!
479
00:28:48,894 --> 00:28:50,228
Cabrão de merda!
480
00:28:51,021 --> 00:28:52,564
Cabrão de merda!
481
00:29:04,242 --> 00:29:05,869
Porra!
482
00:29:13,502 --> 00:29:14,920
Filho da mãe!
483
00:29:16,964 --> 00:29:18,256
Cabrão!
484
00:29:25,597 --> 00:29:26,765
Seu…
485
00:29:32,646 --> 00:29:35,649
Merda! Cabrão!
486
00:29:41,863 --> 00:29:45,075
Pá…
487
00:29:59,589 --> 00:30:00,716
Mas que raio?
488
00:30:01,508 --> 00:30:02,509
Olha lá!
489
00:30:03,885 --> 00:30:05,595
Que raio fizeste?
490
00:30:06,680 --> 00:30:09,641
Não vês que estou a sangrar?
Bateram-me primeiro.
491
00:30:10,559 --> 00:30:12,519
Tu é que começaste
com as piadolas e olhares.
492
00:30:13,603 --> 00:30:14,980
Já chega.
493
00:30:15,522 --> 00:30:17,858
Falamos na esquadra. Dá-me as tuas mãos.
494
00:30:19,735 --> 00:30:21,528
Pronto, eu vou.
495
00:30:21,611 --> 00:30:25,449
Mas antes de ir, tenho de saber
onde está o Professor Kim de Busan.
496
00:30:26,867 --> 00:30:27,868
Quem é esse?
497
00:30:27,951 --> 00:30:33,457
Ele enganou a minha mãe e fugiu, percebes?
Tenho de o apanhar.
498
00:30:39,129 --> 00:30:40,547
Sabes quem é, certo?
499
00:30:42,340 --> 00:30:44,509
É bom que me deixes levá-lo.
500
00:30:50,182 --> 00:30:53,101
Pode mantê-lo na esquadra
durante algum tempo?
501
00:30:59,566 --> 00:31:00,650
Anda.
502
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
Olha lá.
503
00:31:04,863 --> 00:31:08,825
Quando ele te enganar,
vais lembrar-te de mim.
504
00:31:16,124 --> 00:31:17,209
Estão bem?
505
00:31:19,127 --> 00:31:21,213
Deviam ir ao médico amanhã.
506
00:31:21,713 --> 00:31:22,923
Caraças!
507
00:31:24,591 --> 00:31:29,346
Heedong, fica aqui e protege-a.
É uma noite complicada.
508
00:31:31,056 --> 00:31:32,182
Também magoei as costas.
509
00:31:36,061 --> 00:31:37,437
Posso falar contigo?
510
00:31:38,396 --> 00:31:42,150
Bem, o desordeiro já se foi embora.
Tenho a certeza de que nada vai acontecer.
511
00:31:42,234 --> 00:31:44,194
- Podem ir.
- Não, mas…
512
00:31:45,862 --> 00:31:47,114
Porra!
513
00:31:52,410 --> 00:31:55,580
Como é que podes fazer asneira
logo nos primeiros dias?
514
00:31:55,664 --> 00:31:58,583
Não é altura para andares na brincadeira
com as miúdas daqui.
515
00:31:58,667 --> 00:32:00,335
Estava bêbado. Não me lembro.
516
00:32:00,418 --> 00:32:02,838
Eu pedi para não beberes, não foi? Idiota.
517
00:32:03,755 --> 00:32:04,923
Porra!
518
00:32:05,674 --> 00:32:06,883
Merda!
519
00:32:06,967 --> 00:32:09,094
Eu trato da empregada da cafetaria.
520
00:32:09,719 --> 00:32:11,596
Vai proteger a mulher do diretor.
521
00:32:11,680 --> 00:32:13,640
- Não!
- Ouve.
522
00:32:13,723 --> 00:32:15,642
Isto é a nossa prioridade agora.
523
00:32:15,725 --> 00:32:17,227
Eu disse, não!
524
00:32:17,310 --> 00:32:19,146
Raios partam! Oh Heedong!
525
00:32:27,487 --> 00:32:29,447
Mas que barulheira é esta a esta hora?
526
00:32:30,490 --> 00:32:31,741
Uma pergunta…
527
00:32:32,492 --> 00:32:34,452
Fizeste alguma coisa estranha em Busan?
528
00:32:34,536 --> 00:32:36,079
- Porque perguntas?
- Responde-me.
529
00:32:36,163 --> 00:32:38,290
Algo que faça alguém vir atrás de ti?
530
00:32:40,125 --> 00:32:41,251
Ouviste alguma coisa?
531
00:32:54,222 --> 00:32:57,225
Bom, vamos começar hoje o trabalho no mar.
532
00:32:57,309 --> 00:32:58,643
Vamos comer primeiro.
533
00:32:58,727 --> 00:33:02,522
Ena! Sabes mesmo
como definir as tuas prioridades.
534
00:33:02,606 --> 00:33:05,275
Vamos. Conheço um sítio
que faz uma ótima sopa de polvo.
535
00:33:05,358 --> 00:33:06,735
Vou lá muitas vezes.
536
00:33:06,818 --> 00:33:09,446
- Devias ir buscar o barco.
- Qual barco? O meu?
537
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
Não há problema com a Guarda Costeira,
por isso, levamos o teu.
538
00:33:12,616 --> 00:33:13,617
Pois é.
539
00:33:13,700 --> 00:33:15,994
As ondas são muito perigosas
para um barco pequeno.
540
00:33:16,077 --> 00:33:17,162
Tudo bem.
541
00:33:17,913 --> 00:33:20,415
Vemo-nos mais tarde. Volto ao meio-dia.
542
00:33:20,498 --> 00:33:23,168
- Aonde vais?
- Despedir-me da senhora de Seul.
543
00:33:25,837 --> 00:33:26,922
Bom almoço.
544
00:33:28,757 --> 00:33:30,550
Vemo-nos mais tarde na doca.
545
00:33:37,307 --> 00:33:39,684
Aqui estão 5 milhões.
Pague as suas despesas.
546
00:33:42,020 --> 00:33:43,063
Obrigado.
547
00:33:44,064 --> 00:33:47,275
Os meus rapazes podem ser tratados
em Seul. E aquele homem de Busan?
548
00:33:47,943 --> 00:33:51,363
Ele está preso, por isso,
não será um problema durante um tempo.
549
00:33:51,905 --> 00:33:53,365
E o Professor Kim?
550
00:33:53,448 --> 00:33:55,951
Se tiver um bom comprador no Japão,
fico com ele.
551
00:33:56,034 --> 00:33:59,246
Se não tiver, entrego-o ao meliante.
552
00:33:59,329 --> 00:34:02,123
Se o deixar ir,
ele pode contar os nossos planos.
553
00:34:02,207 --> 00:34:04,709
Bem, vou certificar-me
de que fica bem tratado.
554
00:34:05,543 --> 00:34:07,420
Não se rale. Vou convencer o meu marido.
555
00:34:07,504 --> 00:34:08,588
Obrigado.
556
00:34:10,715 --> 00:34:11,716
Pois é.
557
00:34:12,968 --> 00:34:14,678
Agradeço o gesto,
558
00:34:14,761 --> 00:34:16,554
mas não preciso de mais presentes.
559
00:34:16,638 --> 00:34:19,182
Os presentes inúteis são só bagagem extra.
560
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
Certo. Aqui tem.
561
00:34:23,770 --> 00:34:25,355
- O que é isso?
- De ontem.
562
00:34:25,438 --> 00:34:28,024
A primeira peça que desenterrámos.
É uma pequena lembrança.
563
00:34:30,610 --> 00:34:32,988
Quero saber assim que encontrarem mais.
Continuem.
564
00:34:33,822 --> 00:34:35,073
Vamos fazer o nosso melhor.
565
00:34:40,161 --> 00:34:41,246
Viajem com cuidado.
566
00:34:49,921 --> 00:34:51,214
Bem-vindo.
567
00:34:53,466 --> 00:34:56,886
Trabalha aqui alguma Seonja?
568
00:34:56,970 --> 00:34:58,805
Seonja? A Seonja outra vez?
569
00:34:59,306 --> 00:35:00,348
Olha lá, Seonja.
570
00:35:00,932 --> 00:35:02,559
Este cavalheiro está à tua procura.
571
00:35:03,852 --> 00:35:06,062
Porque procuras a minha empregada?
Quem és tu?
572
00:35:06,605 --> 00:35:08,648
És a filha do meu primo em terceiro grau?
573
00:35:08,732 --> 00:35:11,234
Falámos ao telefone.
Sou o Oh Gwanseok de Seul.
574
00:35:11,318 --> 00:35:13,111
Ena! Quem diria.
575
00:35:13,194 --> 00:35:15,280
Não te vejo desde que eras bebé.
576
00:35:15,363 --> 00:35:18,158
Não te reconheceria
se passássemos um pelo outro na rua.
577
00:35:18,241 --> 00:35:19,534
Quem és?
578
00:35:19,618 --> 00:35:20,869
Olá. Sou o tio do Heedong.
579
00:35:22,245 --> 00:35:25,790
Posso falar com ela um pouco?
580
00:35:30,003 --> 00:35:34,758
Quanto pagaste à minha patroa
para me deixar sair?
581
00:35:35,550 --> 00:35:37,510
Nem perguntes.
582
00:35:37,594 --> 00:35:38,970
Foi difícil convencê-la.
583
00:35:40,096 --> 00:35:41,556
Fiquei liso.
584
00:35:42,766 --> 00:35:44,351
Onde está o Heedong?
585
00:35:44,434 --> 00:35:45,769
Ele já vem.
586
00:35:48,229 --> 00:35:50,940
Ai, o meu estômago.
587
00:35:51,941 --> 00:35:54,736
Acho que o meu estômago
ainda não está habituado a este lugar.
588
00:35:55,570 --> 00:35:57,030
Podemos passar pelo médico?
589
00:35:57,113 --> 00:35:58,698
Isso é mau.
590
00:35:59,407 --> 00:36:00,950
- Bem, vamos.
- Sim.
591
00:36:02,410 --> 00:36:04,412
Está ali um.
592
00:36:06,498 --> 00:36:07,707
O meu estômago.
593
00:36:09,125 --> 00:36:12,671
PEDIATRIA, OBSTETRÍCIA,
MEDICINA INTERNA, CIRURGIA
594
00:36:13,546 --> 00:36:15,507
Está aqui, como se já soubesses.
595
00:36:15,590 --> 00:36:16,675
Chegaram.
596
00:36:18,385 --> 00:36:19,803
Um momento, por favor.
597
00:36:19,886 --> 00:36:21,137
Sim.
598
00:36:21,763 --> 00:36:22,972
O quê?
599
00:36:23,056 --> 00:36:24,516
Sabes quem ela é?
600
00:36:25,392 --> 00:36:26,643
Já cá estive.
601
00:36:26,726 --> 00:36:29,479
Porra! Deve ser mesmo mau.
602
00:36:29,562 --> 00:36:31,106
O meu estômago.
603
00:36:31,189 --> 00:36:33,817
Ouvi dizer que tens de aguentar
a diarreia do viajante.
604
00:36:33,900 --> 00:36:35,276
O meu estômago!
605
00:36:35,902 --> 00:36:37,195
Olá.
606
00:36:37,278 --> 00:36:38,571
Vamos lá para dentro.
607
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Vai lá.
608
00:36:47,706 --> 00:36:49,457
- Muito bem.
- O que foi? Devias entrar.
609
00:36:49,541 --> 00:36:50,959
É um instante.
610
00:36:51,042 --> 00:36:53,712
- O que foi? O que estão a fazer?
- De barriga para cima.
611
00:36:53,795 --> 00:36:56,881
Não, não sou a paciente!
É o tipo lá fora com diarreia!
612
00:36:56,965 --> 00:37:00,343
- Agarra nela aí.
- Larguem-me! Não sou eu!
613
00:37:00,427 --> 00:37:02,512
SRA. YANG: CINCO MILHÕES DE WONS
614
00:37:08,351 --> 00:37:10,437
Não tem de se preocupar.
Ela não está grávida.
615
00:37:10,520 --> 00:37:11,646
O quê?
616
00:37:11,730 --> 00:37:13,314
Eles nunca tiveram relações.
617
00:37:21,614 --> 00:37:22,949
Podem deixar-nos a sós?
618
00:37:27,412 --> 00:37:28,496
Fogo!
619
00:37:30,540 --> 00:37:31,541
Ouve.
620
00:37:33,626 --> 00:37:34,961
Porque mentiste ao Heedong?
621
00:37:36,880 --> 00:37:38,381
Queria ir para Seul.
622
00:37:38,465 --> 00:37:39,966
Sua…
623
00:37:40,967 --> 00:37:42,927
Achavas que não ias ser apanhada?
624
00:37:44,387 --> 00:37:45,722
Peço desculpa.
625
00:37:46,347 --> 00:37:47,432
Peço muita desculpa.
626
00:37:47,515 --> 00:37:48,516
Credo!
627
00:37:50,310 --> 00:37:51,770
Não acredito nisto.
628
00:37:56,775 --> 00:37:57,942
Não aconteceu nada.
629
00:38:02,155 --> 00:38:04,407
Onde é que aprendeste
a fazer estas coisas?
630
00:38:06,242 --> 00:38:08,244
Toma. Compra roupa ou assim.
631
00:38:09,829 --> 00:38:11,164
Vá lá. Aceita.
632
00:38:27,305 --> 00:38:29,015
Aquele idiota.
633
00:38:44,739 --> 00:38:48,243
O diretor está na fábrica em Yongin.
Quer ir para lá?
634
00:38:48,326 --> 00:38:50,411
Não. Vou passar em Jongno primeiro.
635
00:38:51,663 --> 00:38:53,623
Deviam ir ao médico.
636
00:38:54,916 --> 00:38:56,960
- Estamos bem.
- Vão enquanto podem.
637
00:38:57,961 --> 00:39:01,047
E se o diretor perguntar,
digam que foi complicado.
638
00:39:01,548 --> 00:39:04,926
Foram atacados por vários homens.
Entendido?
639
00:39:05,718 --> 00:39:06,803
Sim, senhora.
640
00:39:09,514 --> 00:39:13,852
BOUTIQUE MARILYN
641
00:39:23,319 --> 00:39:25,321
- Olá, Jungsook.
- Boa tarde.
642
00:39:25,405 --> 00:39:28,283
Estou cansada. Vim de Mokpo.
643
00:39:28,366 --> 00:39:29,492
Mokpo? Porquê?
644
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
Anda ver isto.
645
00:39:33,162 --> 00:39:34,414
O que é?
646
00:39:34,497 --> 00:39:35,874
Desenterraram isto em Sinan.
647
00:39:37,750 --> 00:39:39,919
O que é isto? Parece antigo.
648
00:39:40,003 --> 00:39:41,212
Parece?
649
00:39:41,838 --> 00:39:43,464
Isto são cracas?
650
00:39:43,548 --> 00:39:46,009
Sim, foi tirada do fundo do mar.
651
00:39:46,092 --> 00:39:47,218
A sério?
652
00:39:47,760 --> 00:39:50,597
Seja como for,
podes emprestar-me dinheiro?
653
00:39:50,680 --> 00:39:53,308
- Quanto?
- Cerca de 50 milhões?
654
00:39:53,391 --> 00:39:55,310
Credo, não tenho assim tanto dinheiro.
655
00:39:56,185 --> 00:39:57,645
Empresta-me 10 milhões, então.
656
00:39:58,146 --> 00:40:00,231
Vais entrar nalgum negócio grande
em breve?
657
00:40:00,732 --> 00:40:03,109
O que posso fazer?
Tenho de manter o diretor feliz.
658
00:40:03,192 --> 00:40:07,113
Ele é um homem sortudo,
ter uma mulher que arrecada dinheiro.
659
00:40:07,196 --> 00:40:08,656
Posso usar o telefone?
660
00:40:08,740 --> 00:40:10,825
Vá lá, não tens de perguntar sempre.
661
00:40:20,460 --> 00:40:23,922
Olá. Fala a mulher do diretor Cheon.
662
00:40:28,217 --> 00:40:30,470
O que foi? Não é suficiente para vocês?
663
00:40:31,679 --> 00:40:33,097
Não.
664
00:40:33,181 --> 00:40:36,309
Estou um pouco confuso.
Porquê a súbita proposta?
665
00:40:36,392 --> 00:40:38,978
Não é uma proposta. Quero a vossa palavra.
666
00:40:39,062 --> 00:40:42,148
Mudou muito desde a sua viagem a Mokpo.
667
00:40:42,732 --> 00:40:45,109
Viu alguma coisa de valor?
668
00:40:45,193 --> 00:40:47,570
As pessoas passam a vida
a mudar de ideias.
669
00:40:47,654 --> 00:40:51,658
O diretor pediu-nos boas peças.
670
00:40:51,741 --> 00:40:54,494
Para o fazer, temos de as gerir.
671
00:40:54,577 --> 00:40:57,956
Lidem com isso como quiserem.
Deixem as de Sinan.
672
00:40:58,039 --> 00:41:03,711
Excluir-nos assim
não é muito justo para nós.
673
00:41:04,712 --> 00:41:07,382
Só são valiosas quando as avaliarmos.
674
00:41:07,465 --> 00:41:10,009
Não as pode vender por conta própria.
675
00:41:10,093 --> 00:41:12,178
Já tenho os meus avaliadores,
676
00:41:12,261 --> 00:41:14,806
e nada de bom pode advir
se andarem de mão em mão.
677
00:41:15,723 --> 00:41:17,100
Pelo amor da santa!
678
00:41:17,183 --> 00:41:19,519
Parece que está tudo tratado. Com licença.
679
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Espere, mas…
680
00:41:20,937 --> 00:41:23,231
Doravante,
qualquer coisa desenterrada de Sinan,
681
00:41:23,314 --> 00:41:25,733
mercadoria e pessoas, é tudo meu, sim?
682
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
- Mas…
- Mas espere, eu…
683
00:41:32,699 --> 00:41:34,075
Ali vem ele.
684
00:41:35,326 --> 00:41:38,788
Caraças, grande despedida.
685
00:41:38,871 --> 00:41:40,498
Temos dado o litro.
686
00:41:40,581 --> 00:41:42,250
Caraças, lamento.
687
00:41:43,084 --> 00:41:44,168
Está tudo pronto?
688
00:41:44,252 --> 00:41:45,795
Estamos prontos há horas.
689
00:41:45,878 --> 00:41:48,339
E tu? Está tudo pronto?
690
00:41:49,257 --> 00:41:50,258
Sim.
691
00:41:50,758 --> 00:41:51,843
Está tudo tratado.
692
00:41:53,136 --> 00:41:55,096
- O barco?
- Está aqui.
693
00:41:55,847 --> 00:41:58,266
Ena! É muito melhor com um barco maior.
694
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Vamos.
695
00:42:02,020 --> 00:42:03,187
Cuidado ao entrar.
696
00:42:10,778 --> 00:42:13,114
YONGJIN
697
00:42:17,702 --> 00:42:20,163
Tens um trabalho,
agora que mudámos de barcos.
698
00:42:20,246 --> 00:42:21,539
Como assim?
699
00:42:21,622 --> 00:42:23,791
Deves estar contente
por não teres de mergulhar.
700
00:42:23,875 --> 00:42:25,668
Mas posso mergulhar na mesma.
701
00:42:25,752 --> 00:42:27,462
Não tenho medo.
702
00:42:28,838 --> 00:42:29,922
Sim.
703
00:42:31,632 --> 00:42:34,761
Estamos quase lá! Fiquem atentos à boia!
704
00:42:34,844 --> 00:42:36,095
Fiquem atentos à boia!
705
00:42:36,179 --> 00:42:38,181
Está ali!
706
00:42:40,558 --> 00:42:42,393
Muito bem. Estamos perto.
707
00:42:45,897 --> 00:42:47,190
Bokgeun, lança a âncora!
708
00:42:47,940 --> 00:42:49,275
Lança a âncora!
709
00:42:58,743 --> 00:43:00,870
A maré está quase a mudar.
Toca a despachar!
710
00:43:00,953 --> 00:43:02,330
Preparem-se para mergulhar!
711
00:43:02,413 --> 00:43:03,831
Quem sabe mergulhar?
712
00:43:04,332 --> 00:43:05,917
O Seokbae é o perito.
713
00:43:06,000 --> 00:43:07,293
Bokgeun, não podes ir?
714
00:43:07,794 --> 00:43:09,087
Nunca mergulhei.
715
00:43:09,170 --> 00:43:10,421
Que idiota de merda.
716
00:43:10,505 --> 00:43:11,714
Ora bem.
717
00:43:11,798 --> 00:43:14,175
Quem vai primeiro?
718
00:43:14,258 --> 00:43:15,510
Pensei que eras tu.
719
00:43:16,010 --> 00:43:17,512
Vou com um tanque de ar.
720
00:43:17,595 --> 00:43:18,596
Beolgu.
721
00:43:19,097 --> 00:43:20,098
Vai tu primeiro.
722
00:43:20,681 --> 00:43:21,682
Porquê eu?
723
00:43:21,766 --> 00:43:23,893
Vamos todos à vez!
724
00:43:23,976 --> 00:43:27,021
Ele diz que vão à vez. Para com os amuos.
725
00:43:27,105 --> 00:43:29,273
Nem pensar. Eu não vou.
726
00:43:29,357 --> 00:43:30,858
E tenho de ser o primeiro porquê?
727
00:43:32,860 --> 00:43:34,821
Olha lá, vai tu primeiro.
728
00:43:35,321 --> 00:43:38,199
Ele nunca esteve na água.
729
00:43:38,282 --> 00:43:40,952
- Tu conheces o mar, vai primeiro.
- Mergulha!
730
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
Porra!
731
00:43:42,662 --> 00:43:45,456
Tens uma cambada de idiotas inúteis.
732
00:43:45,540 --> 00:43:47,500
Se não vais mergulhar, o que fazes aqui?
733
00:43:47,583 --> 00:43:49,377
Vou deixar-te em Jeungdo. Vai para casa.
734
00:43:50,878 --> 00:43:52,505
Toma, veste isto.
735
00:43:53,422 --> 00:43:55,758
A água está fria. Tens de usar isto.
736
00:43:55,842 --> 00:43:57,218
Esquece.
737
00:43:57,301 --> 00:43:59,095
O quê? Credo!
738
00:43:59,846 --> 00:44:01,889
Ora bem! Juntem-se aqui.
739
00:44:02,807 --> 00:44:04,267
Olha.
740
00:44:04,350 --> 00:44:07,145
Veem este botão aqui?
741
00:44:07,228 --> 00:44:13,192
Pressionem-no com a cabeça,
o ar sai do fato e afundam.
742
00:44:13,693 --> 00:44:17,155
Não lhe toquem
e voltam à superfície lentamente.
743
00:44:17,238 --> 00:44:20,116
Pressionar para afundar,
não mexer para flutuar.
744
00:44:20,700 --> 00:44:21,909
Simples, certo?
745
00:44:21,993 --> 00:44:24,078
Espera. O que é que disseste?
746
00:44:25,872 --> 00:44:28,666
- Pelo amor da santa!
- Ombros para cima. Vá.
747
00:44:28,749 --> 00:44:30,626
É tão pesado porquê?
748
00:44:30,710 --> 00:44:32,670
Continua. Tem de estar justo.
749
00:44:33,379 --> 00:44:34,589
- Merda!
- Já está.
750
00:44:34,672 --> 00:44:36,424
Senta-te lentamente.
751
00:44:37,049 --> 00:44:38,134
Calma.
752
00:44:39,969 --> 00:44:41,762
Muito bem. Aperta isto.
753
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Olha.
754
00:44:45,683 --> 00:44:47,602
- Experimentem a bomba.
- Está bem.
755
00:44:49,979 --> 00:44:51,939
Seokbae, o ar está a passar?
756
00:44:52,023 --> 00:44:53,983
Sim. Está a funcionar bem.
757
00:44:54,525 --> 00:44:55,860
Olha.
758
00:44:55,943 --> 00:44:57,403
- É bom que não parem.
- Sim.
759
00:44:57,486 --> 00:45:01,115
Não te preocupes e tem cuidado.
Vamos continuar a bombear sem parar.
760
00:45:01,199 --> 00:45:03,576
Tens de descer lentamente.
761
00:45:05,411 --> 00:45:07,288
- Entendido.
- Enfia a cabeça.
762
00:45:07,371 --> 00:45:08,456
Enfia a cabeça.
763
00:45:08,539 --> 00:45:10,082
Estás a arrancar-me a orelha.
764
00:45:10,833 --> 00:45:12,210
Cuidado. Olha, cuidado.
765
00:45:12,293 --> 00:45:14,670
Cuidado com a cabeça. Devagar.
766
00:45:14,754 --> 00:45:17,423
Já está. Está bom.
767
00:45:17,506 --> 00:45:20,092
Mantém os ombros firmes.
Vamos virá-lo agora.
768
00:45:20,176 --> 00:45:22,011
- Pronto.
- Já está!
769
00:45:25,181 --> 00:45:26,557
Já está!
770
00:45:29,227 --> 00:45:31,520
- Então!
- Cuidado com a mangueira.
771
00:45:31,604 --> 00:45:33,105
- Sim.
- Estás a ir bem!
772
00:45:33,689 --> 00:45:35,524
- Merda!
- Vou preparar-me.
773
00:45:37,944 --> 00:45:39,111
Ele está a descer.
774
00:45:54,752 --> 00:45:57,505
Merda! Não consigo ver nada.
775
00:46:01,217 --> 00:46:02,510
Onde está?
776
00:46:07,139 --> 00:46:08,474
O que é isto?
777
00:46:25,116 --> 00:46:26,909
É tão pesado.
778
00:47:02,361 --> 00:47:04,530
Quanto tempo dura um tanque de ar?
779
00:47:05,156 --> 00:47:06,741
- Cerca de 20 a 30 minutos.
- O quê?
780
00:47:07,450 --> 00:47:09,577
A água tem 20 metros de profundidade.
781
00:47:09,660 --> 00:47:11,912
Ao subir, ele tem de fazer
uma paragem de descompressão.
782
00:47:12,663 --> 00:47:14,623
O que é uma paragem de descompressão?
783
00:47:14,707 --> 00:47:16,042
Bem, é…
784
00:47:16,125 --> 00:47:20,463
Na subida, paras aos cinco
ou seis metros durante uns minutos,
785
00:47:20,546 --> 00:47:23,632
ou morres por doença descompressiva.
786
00:47:23,716 --> 00:47:26,969
Isso significa que o tempo para trabalhar
é muito curto.
787
00:47:27,470 --> 00:47:29,847
É por isso que temos o escafandro.
788
00:47:29,930 --> 00:47:32,641
Mas podes morrer a fazer isso também.
Agarra com firmeza.
789
00:47:32,725 --> 00:47:33,726
Sim, certo.
790
00:47:40,941 --> 00:47:41,942
Muito bem!
791
00:47:42,777 --> 00:47:43,986
Credo!
792
00:47:54,246 --> 00:47:55,247
Beolgu.
793
00:47:59,168 --> 00:48:02,838
Olha lá.
794
00:48:06,050 --> 00:48:09,220
Olha lá!
795
00:48:09,303 --> 00:48:10,971
Beolgu!
796
00:48:11,055 --> 00:48:13,265
Song, vais mesmo para Mokpo?
797
00:48:13,349 --> 00:48:14,600
TEMPORARIAMENTE FECHADO
798
00:48:14,683 --> 00:48:17,144
Não posso ficar aqui e ser lixado.
799
00:48:17,228 --> 00:48:20,856
Já viste como ela age.
Não temos hipótese contra ela.
800
00:48:20,940 --> 00:48:22,066
Não posso aceitar isto.
801
00:48:22,817 --> 00:48:26,278
Achas que tenho feito isto por migalhas?
Quero a minha parte justa.
802
00:48:26,362 --> 00:48:28,155
Não penses assim.
803
00:48:28,239 --> 00:48:31,158
É melhor ficarmos com o que podemos.
Esquece isso.
804
00:48:31,242 --> 00:48:35,162
Achas que mandei aqueles tipos para o mar
por trocos? Enganas-te.
805
00:48:35,246 --> 00:48:36,247
A sério?
806
00:48:36,330 --> 00:48:38,124
Quanto é que devias ganhar?
807
00:48:38,207 --> 00:48:39,375
Não sei.
808
00:48:40,000 --> 00:48:42,169
Estás sempre a deitar-me abaixo porquê?
809
00:48:42,253 --> 00:48:45,047
Não é isso. Eu conheço a situação.
810
00:48:45,131 --> 00:48:47,216
Vamos afastar-nos
antes de as coisas piorarem.
811
00:48:47,299 --> 00:48:48,717
Não posso. Eu vou.
812
00:48:48,801 --> 00:48:51,178
Preciso de ver o que ela viu
com os meus olhos.
813
00:48:51,262 --> 00:48:54,223
Para quê? Esquece!
814
00:48:54,306 --> 00:48:55,558
Larga-me!
815
00:49:02,982 --> 00:49:05,359
Sabes ao menos
como funcionam as antiguidades?
816
00:49:05,443 --> 00:49:07,319
Que disparate é este agora?
817
00:49:08,904 --> 00:49:10,322
As antiguidades pertencem
818
00:49:10,865 --> 00:49:12,825
a quem as vir e apanhar primeiro!
819
00:49:15,995 --> 00:49:17,455
Credo!
820
00:49:20,708 --> 00:49:22,793
Eu sabia que não aguentavas muito.
821
00:49:22,877 --> 00:49:23,878
- Merda!
- Então?
822
00:49:24,670 --> 00:49:26,672
Estás a aguentar-te melhor do que pensei.
823
00:49:28,382 --> 00:49:29,800
- Então!
- Fogo, pá.
824
00:49:29,884 --> 00:49:31,927
- Credo!
- Porra!
825
00:49:32,011 --> 00:49:33,846
Dás-me vontade de vomitar outra vez.
826
00:49:34,346 --> 00:49:36,849
Vou ficar enjoado. Porra!
827
00:49:40,394 --> 00:49:42,021
Mas que raio? O que se passa?
828
00:49:42,104 --> 00:49:44,106
O que foi? O que é?
829
00:49:44,690 --> 00:49:45,691
Mas que raio?
830
00:49:47,443 --> 00:49:48,819
Puxa!
831
00:49:50,821 --> 00:49:52,615
Alguma coisa lhes aconteceu!
832
00:49:52,698 --> 00:49:54,617
- O que se passa?
- Merda!
833
00:49:54,700 --> 00:49:56,035
- O que foi?
- Ele voltou!
834
00:49:56,118 --> 00:49:57,411
- Puxa!
- Preciso de corda!
835
00:49:57,495 --> 00:49:59,705
- A corda! Daesik!
- Atira-a!
836
00:49:59,788 --> 00:50:00,789
- Espera!
- O que foi?
837
00:50:00,873 --> 00:50:02,333
- Corda!
- Rápido!
838
00:50:02,416 --> 00:50:03,501
- Sai.
- Olha lá!
839
00:50:03,584 --> 00:50:05,503
- Amarra à volta dele!
- Merda!
840
00:50:06,629 --> 00:50:09,507
Mete à volta do braço, está bem?
841
00:50:10,007 --> 00:50:12,551
- Puxem!
- Puxem!
842
00:50:12,635 --> 00:50:14,887
- Para ali, para a frente.
- Continuem a puxar!
843
00:50:20,809 --> 00:50:22,353
- Ali!
- Agarrem-no!
844
00:50:27,107 --> 00:50:28,192
- Agarra nisto.
- Credo!
845
00:50:28,275 --> 00:50:30,194
Os olhos dele estão revirados.
846
00:50:30,277 --> 00:50:32,780
O quê? Os olhos estão revirados?
847
00:50:32,863 --> 00:50:35,199
- Deves estar a gozar.
- Beolgu. Acorda.
848
00:50:35,282 --> 00:50:37,409
- Larga.
- Então, Beolgu.
849
00:50:37,493 --> 00:50:39,662
Viste algumas peças de cerâmica? Viste?
850
00:50:39,745 --> 00:50:42,414
Viste… Viste o navio?
851
00:50:42,498 --> 00:50:43,958
- Porra!
- Ele está zonzo.
852
00:50:44,041 --> 00:50:47,127
Merda, isso é importante agora?
Ele vai morrer!
853
00:52:15,966 --> 00:52:17,968
Tradução: Carla Chaves
853
00:52:18,305 --> 00:53:18,160
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm