"Squadra antimafia - Palermo oggi" Il gioco delle parti
ID | 13196523 |
---|---|
Movie Name | "Squadra antimafia - Palermo oggi" Il gioco delle parti |
Release Name | Squadra Antimafia Palermo Oggi - S03E06 |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1922197 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:29,460 --> 00:01:37,940
L'integgerimo pubblico
ministero Grazie a lei.
3
00:01:38,440 --> 00:01:40,800
Guardi, ho fatto solo quello che mi è
stato chiesto di fare.
4
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Cosa vuole ancora da me?
5
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
Parecchie cose.
6
00:01:44,780 --> 00:01:46,295
Voglio che adesso lei
tratti direttamente con
7
00:01:46,296 --> 00:01:47,880
me, che De Silva non
faccia più da tramite.
8
00:01:48,360 --> 00:01:50,120
No, mi dispiace, ma questo non è
possibile.
9
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Avanti, giudice.
10
00:01:51,800 --> 00:01:54,500
Io non lo so quanto la paga De Silva,
ma le posso assicurare che anche io so
11
00:01:54,501 --> 00:01:56,500
essere altrettanto generosa con chi mi
aiuta, eh?
12
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Babate, lei non capisce.
13
00:01:59,220 --> 00:02:00,700
Non è una questione di soldi.
14
00:02:00,920 --> 00:02:01,980
A me non paga nessuno.
15
00:02:03,560 --> 00:02:04,720
Scusi, ma lei per chi lavora?
16
00:02:06,020 --> 00:02:10,100
Ecco, diciamo così, per qualcuno a cui lei
sta molto a cuore.
17
00:02:13,680 --> 00:02:15,530
Vede, le disposizioni
prevedevano che io la
18
00:02:15,610 --> 00:02:17,680
facessi prosciogliere e
l'ho fatto, ma solo questo.
19
00:02:17,980 --> 00:02:20,260
In questo momento io non posso fare niente
per lei.
20
00:02:20,500 --> 00:02:22,420
Ho già messo a rischio troppo la mia
posizione.
21
00:02:22,940 --> 00:02:24,416
Dottore, quando si entra
in un gioco come questo
22
00:02:24,417 --> 00:02:26,861
non è che si può uscire
quando uno lo decide.
23
00:02:27,400 --> 00:02:29,800
E un uomo della sua portata dovrebbe
saperlo, giusto?
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,460
Lo so bene, lo so molto bene.
25
00:02:32,360 --> 00:02:33,920
Cos'è la sua... una minaccia?
26
00:02:33,980 --> 00:02:35,200
No, no, no, no, io...
27
00:02:35,700 --> 00:02:37,440
Io... Io la sto
semplicemente avvisando.
28
00:02:37,860 --> 00:02:40,900
In fondo non sarebbe né il primo né l
'ultimo giudice a fare una brutta fine.
29
00:02:43,960 --> 00:02:46,980
Abbate, ma davvero lei crede che io non mi
sia tutelato contro di lei?
30
00:02:49,280 --> 00:02:51,761
Vede, se mai mi capitasse
qualcosa il video integrale
31
00:02:51,762 --> 00:02:54,180
dell'omicidio di Di Meofine
era in mano alle autorità.
32
00:02:56,700 --> 00:02:57,840
Quindi non l'ha distrutto?
33
00:02:59,800 --> 00:03:00,520
Dovevo immaginarlo.
34
00:03:00,720 --> 00:03:03,900
Ho fatto solo manipolare la copia usata in
sede processuale.
35
00:03:03,920 --> 00:03:05,420
L'originale è ancora in mio possesso.
36
00:03:06,760 --> 00:03:08,863
Le posso garantire che
in quella registrazione
37
00:03:08,864 --> 00:03:11,141
si vede chiaramente che
lei ha sparato a Di Meo.
38
00:03:19,450 --> 00:03:21,250
Ma che minchia sta facendo quella?
39
00:03:22,690 --> 00:03:23,990
Quindi che cosa devo dedurre?
40
00:03:24,310 --> 00:03:25,850
Che non vuole più collaborare con me?
41
00:03:27,010 --> 00:03:28,010
Non direttamente.
42
00:03:28,070 --> 00:03:29,170
Non si preoccupi.
43
00:03:29,630 --> 00:03:30,790
Saremo noi a contattarla.
44
00:03:31,930 --> 00:03:32,930
Arrivederci.
45
00:04:26,160 --> 00:04:27,320
Sta a fermo là, eh!
46
00:04:27,340 --> 00:04:28,580
Non provare a seguirmi!
47
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Non ci provare!
48
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Coppa, che succede?
49
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
Coppa, che succede?
50
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Chiama la polizia!
51
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Chiama la polizia!
52
00:05:11,110 --> 00:05:12,510
Adesso che cazzo facciamo?
53
00:05:13,890 --> 00:05:18,250
La mare si è ancora latitante e non abbiamo
uno straccio di prova contro l 'abate.
54
00:05:18,630 --> 00:05:20,390
Il calcaterra non è la talpa.
55
00:05:21,190 --> 00:05:23,710
La moglie è in coma per tre anni e gli è
morta stamattina.
56
00:05:24,790 --> 00:05:26,610
È normale che era sempre incazzato.
57
00:05:27,250 --> 00:05:29,790
Tu che faresti se tua moglie fosse in coma
irreversibile?
58
00:05:30,130 --> 00:05:30,530
Io?
59
00:05:30,531 --> 00:05:32,370
Vedrai di più il mio figlio.
60
00:05:32,630 --> 00:05:36,270
Ma secondo te la talpa esiste davvero?
61
00:05:37,110 --> 00:05:38,530
Ci siamo immaginati tutto.
62
00:05:39,270 --> 00:05:40,630
La fuga dell'abate.
63
00:05:41,170 --> 00:05:42,610
La sua soluzione.
64
00:05:42,910 --> 00:05:44,350
La Mares che viene incastrata.
65
00:05:44,510 --> 00:05:46,310
E tutto questo secondo te è un caso?
66
00:05:46,870 --> 00:05:47,390
Dai!
67
00:05:47,650 --> 00:05:49,850
Auto 27, comunicare con la centrale.
68
00:05:49,890 --> 00:05:51,710
Auto 27, comunicare con la Duomo.
69
00:05:51,850 --> 00:05:52,210
Serino.
70
00:05:52,290 --> 00:05:54,530
Una sospetta che corrisponde alla
descrizione della Mares.
71
00:05:54,550 --> 00:05:56,350
Ha aggredito un posteggiatore a Porto
Nuovo.
72
00:05:56,450 --> 00:05:57,690
La sospetta è ancora sul luogo?
73
00:05:57,870 --> 00:05:58,390
Negativo.
74
00:05:58,830 --> 00:05:59,910
Ok, andiamo noi.
75
00:05:59,911 --> 00:06:00,911
Vai!
76
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Allora, era lei?
77
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
Sì, era lei.
78
00:06:15,080 --> 00:06:15,600
È sicuro?
79
00:06:15,840 --> 00:06:16,240
Certo.
80
00:06:16,440 --> 00:06:17,540
Mi ha buttato a terra.
81
00:06:18,380 --> 00:06:19,640
Pensavo che mi avrebbe ucciso.
82
00:06:20,380 --> 00:06:22,460
Minchia, mi ha puntato la pistola sotto al
naso, qua.
83
00:06:22,640 --> 00:06:23,680
Ho detto, questa è pazza.
84
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Sì, vabbè, vabbè.
85
00:06:24,780 --> 00:06:25,900
Ma che ci faceva qui?
86
00:06:26,400 --> 00:06:29,040
Quando sono salito, stava dietro,
che si nascondeva.
87
00:06:41,200 --> 00:06:42,640
Non c'era bisogno che veniva.
88
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Ci siamo io e Serino.
89
00:06:45,640 --> 00:06:47,060
Preferisco lavorare, Pietrangeli.
90
00:06:47,700 --> 00:06:49,861
Se mi fermo... Come va?
91
00:06:51,640 --> 00:06:52,400
Era lei.
92
00:06:52,660 --> 00:06:53,840
L'hanno riconosciuta.
93
00:06:54,380 --> 00:06:55,040
Dov'era?
94
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
Dietro la porta.
95
00:06:56,480 --> 00:06:57,480
Si nascondeva.
96
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Prego.
97
00:07:04,100 --> 00:07:05,180
Dottor Calcaterra.
98
00:07:05,380 --> 00:07:05,780
Buongiorno.
99
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
Mi fate vedere dov'era la dottoressa?
100
00:07:09,220 --> 00:07:12,374
Quando la dottoressa mi
ha aggredito, era messa
101
00:07:12,375 --> 00:07:15,241
qua dietro la porta e
guardava in quella direzione.
102
00:07:45,940 --> 00:07:47,060
Che cosa vi sembra?
103
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Qualcuno che spia qualcosa.
104
00:07:50,560 --> 00:07:51,880
In quella direzione là.
105
00:07:53,300 --> 00:07:54,780
Fuori dal raggio delle telecamere.
106
00:07:58,620 --> 00:08:01,700
Avete visto qualcuno andarsene prima che
la dottoressa scappasse?
107
00:08:01,860 --> 00:08:03,060
Perché la chiama dottoressa?
108
00:08:03,100 --> 00:08:04,220
Senta, lei risponde e basta.
109
00:08:04,280 --> 00:08:05,360
Le domande le facciamo noi.
110
00:08:06,780 --> 00:08:10,760
Io, quando sono sceso, è la dottoressa mi
ha aggredito.
111
00:08:11,380 --> 00:08:14,060
Effettivamente ho sentito una macchina che
usciva da quella parte.
112
00:08:14,200 --> 00:08:14,840
Non so se è importante.
113
00:08:14,841 --> 00:08:19,240
Sì, sì, infatti sul video ho visto la
macchina che usciva con a bordo una donna.
114
00:08:19,640 --> 00:08:21,040
Com'era fatta questa donna?
115
00:08:21,920 --> 00:08:26,200
Piccolina, capelli scuri, bedduzza,
un bel pezzo di sticchio.
116
00:08:31,470 --> 00:08:32,470
Era lei?
117
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Potrebbe, potrebbe.
118
00:08:35,230 --> 00:08:35,690
È sicuro?
119
00:08:35,790 --> 00:08:36,790
La guardi bene?
120
00:08:36,830 --> 00:08:38,230
Sì, sì, potrebbe essere.
121
00:08:38,330 --> 00:08:40,670
E non so se c'entra con la cosa.
122
00:08:41,030 --> 00:08:45,850
Prima che la macchina con la donna andasse
via, ho visto anche un'altra macchina.
123
00:08:45,851 --> 00:08:47,630
Chiacchiano sull'altra rampa.
124
00:08:47,650 --> 00:08:48,670
Com'era questa macchina?
125
00:08:49,250 --> 00:08:49,650
Grigia.
126
00:08:50,050 --> 00:08:51,050
Un SUV.
127
00:08:51,730 --> 00:08:53,010
Hai visto quello che la portava?
128
00:08:53,190 --> 00:08:53,530
Eh, no.
129
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
No, mi dispiace.
130
00:08:55,290 --> 00:08:58,530
Serino, vai con loro e fatti dare le
registrazioni delle telecamere.
131
00:08:59,230 --> 00:09:00,230
Andate pure, grazie.
132
00:09:00,330 --> 00:09:01,330
È per la denuncia.
133
00:09:03,150 --> 00:09:04,110
Qua ne parliamo, eh?
134
00:09:04,150 --> 00:09:04,390
No.
135
00:09:04,530 --> 00:09:05,530
Adesso torna a lavorare.
136
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
Che pensa?
137
00:09:21,540 --> 00:09:23,860
È evidente che la maressa stava seguendo
la Patti.
138
00:09:25,420 --> 00:09:27,760
E la spiava che si incontrava con
qualcuno.
139
00:09:30,480 --> 00:09:33,240
Ma deve essere qualcuno di grosso per
averlo fatto qua.
140
00:09:42,880 --> 00:09:45,500
Non erano questi gli accordi e le
disposizioni, De Silva?
141
00:09:45,680 --> 00:09:47,320
Tu stai giocando sporco, come sempre.
142
00:09:47,600 --> 00:09:48,980
Sappi che avvertirò chi di dov'è.
143
00:09:49,140 --> 00:09:50,340
Ero con le spalle al muro.
144
00:09:50,520 --> 00:09:51,320
Non mi interessa!
145
00:09:51,480 --> 00:09:53,040
Tu hai fatto il mio nome a Rosie Abate.
146
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
E lei non doveva nemmeno saperlo che sono
stato io ad aiutarla.
147
00:09:56,200 --> 00:09:57,620
Ha pure cercato di comprarmi.
148
00:09:57,700 --> 00:10:01,240
Questo mi fa capire che forse la signora
Rosie Abate non ha il quadro chiaro.
149
00:10:01,241 --> 00:10:03,040
Non devi preoccuparti di questo.
150
00:10:03,120 --> 00:10:04,720
La nostra amica non può farti nulla.
151
00:10:05,060 --> 00:10:06,440
Lo sa che non le conviene.
152
00:10:06,540 --> 00:10:07,820
Ah, non mi devo preoccupare?
153
00:10:08,060 --> 00:10:09,780
Questa cosa rischia di compromettermi.
154
00:10:09,940 --> 00:10:12,258
E guarda che se io esco
fuori dai giochi, la Abate
155
00:10:12,259 --> 00:10:14,640
torna dritta in galera e
stavolta ci resta, è chiaro?
156
00:10:14,780 --> 00:10:15,780
Va bene, va bene.
157
00:10:15,840 --> 00:10:16,936
Cercherò di farla ragionare.
158
00:10:16,960 --> 00:10:20,200
Ma anche tu, Antonucci, cerca di essere...
più sciolto.
159
00:10:20,460 --> 00:10:21,980
Non ti devi permettere, De Silva.
160
00:10:22,160 --> 00:10:23,060
Io non sono come te.
161
00:10:23,140 --> 00:10:24,220
Non faccio di testa mia.
162
00:10:24,360 --> 00:10:25,820
Io rispetto i ruoli e i livelli.
163
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
Cerca di farlo anche tu.
164
00:10:27,060 --> 00:10:29,388
E t'assicuro che se la
signora Rosie Abate prova a
165
00:10:29,389 --> 00:10:31,220
minacciarmi di nuovo,
io faccio uscire fuori tutto.
166
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
È chiaro?
167
00:10:32,380 --> 00:10:33,740
Ho capito, ho capito.
168
00:10:33,980 --> 00:10:34,540
Ecco, bravo.
169
00:10:34,660 --> 00:10:36,120
Scusami, adesso ti devo lasciare.
170
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
Degli affari urgenti.
171
00:10:48,550 --> 00:10:49,570
Dottor Cilenti.
172
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
Filippo De Silva.
173
00:10:51,310 --> 00:10:52,310
Buongiorno.
174
00:10:52,970 --> 00:10:53,970
Dove andiamo?
175
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
Qui.
176
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
Qui.
177
00:10:56,830 --> 00:10:58,750
Mi sembra il posto giusto per parlare.
178
00:10:59,130 --> 00:11:02,150
Tranquillo, basta conoscere le persone
giuste al posto giusto.
179
00:11:02,190 --> 00:11:02,710
Si sieda.
180
00:11:02,790 --> 00:11:03,830
Desidera qualcosa da bere?
181
00:11:04,490 --> 00:11:05,070
Caffè.
182
00:11:05,210 --> 00:11:06,210
Luis?
183
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
Allora...
184
00:11:11,910 --> 00:11:14,870
Ti è tranquillo, dottor Cilenti,
questo è un posto sicuro.
185
00:11:14,910 --> 00:11:16,710
Non ci sono né telecamere né cimici.
186
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
Allora...
187
00:11:20,750 --> 00:11:22,450
Mi parli meglio del suo problema.
188
00:11:28,250 --> 00:11:30,450
Dunque, Luis, per il signore un caffè...
189
00:11:31,050 --> 00:11:31,870
Corretto Sambuca.
190
00:11:32,030 --> 00:11:33,710
Corretto Sambuca, per me è un
decaffeinato.
191
00:11:34,270 --> 00:11:35,270
Grazie, Luis.
192
00:11:39,070 --> 00:11:40,070
Prego.
193
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
Ecco qua, De Silva.
194
00:11:47,060 --> 00:11:50,700
È il nostro sito di stoccaggio delle
scorie nucleari.
195
00:11:52,280 --> 00:11:53,780
Quante scorie avete in custodia?
196
00:11:54,380 --> 00:11:55,640
Diverse tonnellate.
197
00:11:57,020 --> 00:12:00,880
Abbiamo già superato la capacità del
deposito e continuano ad arrivare.
198
00:12:01,900 --> 00:12:03,540
E quanto sono pericolose?
199
00:12:03,780 --> 00:12:08,700
Si immagina un veleno che è intrusato in
piccole quantità a inquinare l'ambiente
200
00:12:08,701 --> 00:12:12,660
per migliaia di anni, facendo morire
uomini, piante e animali.
201
00:12:18,930 --> 00:12:19,490
Grazie, Luis.
202
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Prego, dottore.
203
00:12:21,490 --> 00:12:23,490
Questo è quello che contengono i nostri
fusti.
204
00:12:23,650 --> 00:12:25,890
La verità, De Silva, è che ci vorrebbe un
deposito nuovo.
205
00:12:26,490 --> 00:12:27,490
Molto più grande.
206
00:12:27,570 --> 00:12:28,870
Ma le spese sarebbero enormi.
207
00:12:29,230 --> 00:12:29,630
Capisco.
208
00:12:29,670 --> 00:12:32,290
Lei sta cercando una soluzione economica
al suo problema.
209
00:12:35,880 --> 00:12:37,871
Ho fortuna che in alto
mi hanno detto che lei
210
00:12:37,872 --> 00:12:40,761
è la persona giusta per
trovare una soluzione.
211
00:12:43,340 --> 00:12:46,640
Diciamo che posso far sparire le scorie
attraverso canali irrintracciabili.
212
00:12:48,640 --> 00:12:50,000
I canali di Rosiabate?
213
00:12:52,120 --> 00:12:54,020
Sono molte cose, dottor Scilenti.
214
00:12:54,760 --> 00:12:56,560
Non so se sia un bene o un male.
215
00:13:00,040 --> 00:13:02,040
Io e lei siamo dalla stessa parte,
De Silva.
216
00:13:03,100 --> 00:13:04,260
Abbiamo gli stessi amici.
217
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Allora?
218
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Pensa che Rosiabate ci darà una mano?
219
00:13:10,680 --> 00:13:13,151
Recentemente Rosiabate
ha avuto dei guai giudiziari
220
00:13:13,152 --> 00:13:15,661
che ha risolto grazie
a noi e ai nostri amici.
221
00:13:17,280 --> 00:13:19,300
Adesso è ora di mostrarle il conto.
222
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Quanto abbiamo fatto?
223
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
200.000.
224
00:14:11,820 --> 00:14:14,101
Annetta che fa caldo, i tossici si stanno
facendo di meno.
225
00:14:15,400 --> 00:14:17,013
E tu tieni i pusher e
rimuovili il culo perché se
226
00:14:17,014 --> 00:14:19,081
no al mandamento ci
mandiamo qualcun altro, capì?
227
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Ma pu...
228
00:14:20,800 --> 00:14:22,296
Dimmi una vaga che ci sto a dimaroppare.
229
00:14:22,320 --> 00:14:23,700
No, fuma della, la sigaretta, eh.
230
00:14:24,640 --> 00:14:26,180
Ma non la sigaretta, eh.
231
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Vai, vai.
232
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
Ciao, Vito.
233
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
Rosalì.
234
00:14:46,530 --> 00:14:47,530
Che ci fai qui?
235
00:14:47,650 --> 00:14:49,730
Eh, ho bisogno di fresco.
236
00:14:49,830 --> 00:14:50,830
A Palermo si muore.
237
00:14:54,390 --> 00:14:56,426
Dimmi la verità, sei preoccupata per
Leonardo Dino, vero?
238
00:14:56,450 --> 00:14:57,590
No, no, il bambino sta bene.
239
00:14:58,530 --> 00:15:00,450
Quanto abbiamo fatto con l'eroina degli
stiltari?
240
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
200.000 euro.
241
00:15:05,970 --> 00:15:06,970
Speciale per le spese.
242
00:15:07,550 --> 00:15:08,590
Va bene, va bene.
243
00:15:22,700 --> 00:15:23,760
Come sei bella, Rosalì.
244
00:15:27,800 --> 00:15:28,840
Vito, abbiamo un problema.
245
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
Il 12 Antonucci.
246
00:15:31,200 --> 00:15:32,060
E qual è il problema?
247
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Lavora per noi?
248
00:15:33,460 --> 00:15:34,460
Lavora per De Silva.
249
00:15:34,840 --> 00:15:36,680
Non lavora per noi perché a di noi non si
fida.
250
00:15:39,480 --> 00:15:43,541
L'infame si è tenuto l'originale della
registrazione di quando ammazza Ivan Di Meo.
251
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
E noi che la prendiamo?
252
00:15:47,920 --> 00:15:49,520
Troppo facile, Vitozzo, troppo facile.
253
00:15:50,360 --> 00:15:51,476
Non credo ce l'abbia in casa.
254
00:15:51,500 --> 00:15:53,620
Avrà dato a qualche notaiuccio amico suo,
sicuramente.
255
00:15:54,680 --> 00:15:56,219
L'infame dice pure
che se muore o se gli
256
00:15:56,220 --> 00:15:59,161
succede qualche cosa
la fa arrivare ai giornali.
257
00:15:59,980 --> 00:16:01,040
Ai giornali.
258
00:16:02,400 --> 00:16:03,720
Me lo devi far cantare, Vito.
259
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
Non ti preoccupare.
260
00:16:07,380 --> 00:16:08,520
Lo trovo e la prendo.
261
00:16:11,140 --> 00:16:12,780
Ehi, tu devi stare serena però.
262
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Hai capito?
263
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Allora ammazzalo.
264
00:16:18,280 --> 00:16:19,550
Ammazzalo perché fino
a che quello stronzo sta
265
00:16:19,551 --> 00:16:21,721
in giro mi può mandare
in galera quando gli pare.
266
00:17:26,120 --> 00:17:27,900
Dottore, mi dispiace molto per sua moglie.
267
00:17:29,400 --> 00:17:30,560
Non ti preoccupare.
268
00:17:32,200 --> 00:17:33,220
È andata così.
269
00:17:36,580 --> 00:17:37,820
Posso chiederle una cosa?
270
00:17:38,300 --> 00:17:38,780
Dimmi.
271
00:17:39,040 --> 00:17:40,480
Perché non ci ha mai detto niente?
272
00:17:40,940 --> 00:17:42,400
Noi avremmo capito come stava.
273
00:17:43,680 --> 00:17:45,640
Non mi piace farmi compatire, Sandro.
274
00:17:47,640 --> 00:17:49,580
E poi ho sempre sperato che migliorasse.
275
00:18:02,110 --> 00:18:03,966
Ho controllato per due
volte la macchina che
276
00:18:03,967 --> 00:18:05,910
usciva dal parcheggio
dopo quella di Rosie Abbate.
277
00:18:05,911 --> 00:18:07,330
Cristo, non potevo crederci.
278
00:18:07,930 --> 00:18:09,970
Se lo dici, aspetta il rullo dei tamburi.
279
00:18:11,290 --> 00:18:12,290
Archivio.
280
00:18:13,910 --> 00:18:14,910
Amato.
281
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
Ecco, bravo.
282
00:18:24,330 --> 00:18:28,370
La macchina che è uscita dal parcheggio
subito dopo quella di Rosie Abbate.
283
00:18:31,070 --> 00:18:32,070
Cazzo.
284
00:18:33,870 --> 00:18:35,230
È quella di Antonucci.
285
00:18:37,350 --> 00:18:37,870
Cosa?
286
00:18:37,871 --> 00:18:38,871
Non la sa?
287
00:18:39,550 --> 00:18:41,190
E non può essere una coincidenza?
288
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
Non è possibile.
289
00:18:42,830 --> 00:18:45,150
Antonucci è stato lì dentro per non più di
un quarto d'ora.
290
00:18:45,210 --> 00:18:46,370
Ed era senza scorta.
291
00:18:46,550 --> 00:18:47,190
È chiaro.
292
00:18:47,210 --> 00:18:48,310
Era lì per l'Abbate.
293
00:18:51,360 --> 00:18:51,800
Antonucci?
294
00:18:52,060 --> 00:18:53,140
Sì, quadra.
295
00:18:53,700 --> 00:18:55,300
Antonucci poteva manipolare il processo.
296
00:18:56,200 --> 00:18:58,860
Rubare la droga dall'ufficio reperte per
incastrare la Mares.
297
00:18:59,120 --> 00:19:02,240
E nessuno avrebbe sospettato sul pubblico
ministero del processo Abbate.
298
00:19:02,440 --> 00:19:03,960
E sapeva dove stava la diamante.
299
00:19:05,040 --> 00:19:06,220
Cazzo, dobbiamo prenderlo.
300
00:19:06,260 --> 00:19:07,400
Dobbiamo prendere quel... Basta!
301
00:19:07,401 --> 00:19:08,820
Stai calmo, Luca.
302
00:19:09,240 --> 00:19:10,900
Calma di cazzo, non abbiamo prove.
303
00:19:11,440 --> 00:19:12,980
Abbiamo filmato al parcheggio.
304
00:19:13,120 --> 00:19:15,580
Queste sono solo nostre deduzioni,
tutte da dimostrare.
305
00:19:15,720 --> 00:19:17,760
Non riusciremo mai a fargli ammettere la
verità.
306
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Ma la Mares sì.
307
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
Che vuoi dire?
308
00:19:23,560 --> 00:19:26,300
Lei ha visto l'incontro tra Antonucci e l
'Abbate.
309
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
C'era.
310
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Stava lì.
311
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
Andiamo ad Antonucci.
312
00:19:39,930 --> 00:19:42,390
Senta signorina, gli dica di richiamarmi,
per favore.
313
00:19:42,391 --> 00:19:44,470
No, non si preoccupi, il mio numero ce l
'ha.
314
00:19:45,530 --> 00:19:47,450
E gli dica che è urgente, grazie.
315
00:19:56,060 --> 00:19:57,280
Claudia, ma che ci fai qui?
316
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
Dov'è il video?
317
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
Quale video?
318
00:19:59,760 --> 00:20:01,400
Dimmi dov'è, forza prendilo, ti sparo.
319
00:20:02,480 --> 00:20:03,840
Claudia, metti via questa pistola.
320
00:20:04,000 --> 00:20:05,040
Alza le mani, ti ho detto.
321
00:20:05,260 --> 00:20:05,960
Stai scherzando?
322
00:20:06,080 --> 00:20:07,520
No, non sto scherzando, dimmi dov'è.
323
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
Alza le mani!
324
00:20:09,740 --> 00:20:10,940
Non so di cosa stai parlando.
325
00:20:11,240 --> 00:20:11,880
Ma che pensi?
326
00:20:12,040 --> 00:20:13,960
Che non ho il coraggio di spararti in
fronte, eh?
327
00:20:15,760 --> 00:20:16,880
Tu hai perso la testa.
328
00:20:17,300 --> 00:20:18,680
Senti, non mi dire cazzate, eh.
329
00:20:18,800 --> 00:20:21,380
C'era anch'io stamattina al parcheggio,
t'ho visto con Rosy.
330
00:20:21,980 --> 00:20:23,860
Ho sentito, ho sentito tutto.
331
00:20:24,300 --> 00:20:24,540
Ah si?
332
00:20:24,860 --> 00:20:25,860
Hai sentito?
333
00:20:26,180 --> 00:20:27,220
E cos'hai sentito?
334
00:20:27,860 --> 00:20:29,624
Ma tu davvero pensi
di sapere la verità solo
335
00:20:29,625 --> 00:20:31,400
perché mi hai visto
parlare con una mafiosa?
336
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
Tu non sai niente.
337
00:20:32,680 --> 00:20:34,100
Tu non sai che cosa c'è dietro.
338
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
Non mi frega un cazzo di quello che c'è
dietro.
339
00:20:36,080 --> 00:20:37,200
Io mi fidavo di te.
340
00:20:38,360 --> 00:20:39,520
Invece tu lavoravi per lei.
341
00:20:39,680 --> 00:20:40,820
No, io non lavoro per lei.
342
00:20:41,020 --> 00:20:41,320
Ah no?
343
00:20:41,500 --> 00:20:42,140
E allora perché?
344
00:20:42,280 --> 00:20:42,820
Dimmi perché!
345
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Non te lo posso dire.
346
00:20:44,400 --> 00:20:45,960
Sei un pezzo di merda.
347
00:20:46,620 --> 00:20:47,860
Dammi sta registrazione.
348
00:20:48,140 --> 00:20:50,160
Non posso, è la mia assicurazione sulla
vita.
349
00:20:51,420 --> 00:20:53,060
Davvero pensi che non ti sparo in faccia?
350
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
Guarda che a questo punto per me non fa
differenza.
351
00:20:55,940 --> 00:20:57,900
Ma tu non lo farai perché tu non sei un
assassino.
352
00:20:58,020 --> 00:20:58,420
Ah no?
353
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
Vuoi vedere?
354
00:21:00,420 --> 00:21:01,440
Adesso conto fino a tre.
355
00:21:01,700 --> 00:21:02,460
Dammi col video.
356
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
Claudia, per favore.
357
00:21:05,100 --> 00:21:05,500
Uno.
358
00:21:05,660 --> 00:21:06,660
Per favore, Claudia.
359
00:21:06,880 --> 00:21:07,180
Due.
360
00:21:07,400 --> 00:21:08,800
Tu non sai quello che stai facendo.
361
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Crevani.
362
00:21:14,980 --> 00:21:16,240
Ce l'hai in notaio Crevani?
363
00:21:16,241 --> 00:21:17,860
È un vigliacco.
364
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
È schifo.
365
00:21:21,680 --> 00:21:23,460
Hai tradito tutto quello in cui credevi.
366
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Dai, avanti.
367
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Chiamano Taiyo.
368
00:21:27,040 --> 00:21:29,140
Lì che stai andando lì a prendere la
registrazione.
369
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
Forza!
370
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
Dai!
371
00:21:46,220 --> 00:21:48,820
Claudia, tu non ti immagini nemmeno in che
gioco ti sta infilando.
372
00:21:48,980 --> 00:21:49,720
Non mi interessa.
373
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Chiama!
374
00:21:56,620 --> 00:21:57,740
Salve, sono Antonucci.
375
00:21:58,820 --> 00:21:59,820
Dove andate?
376
00:21:59,860 --> 00:22:01,040
Dobbiamo andare in portile.
377
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Ma chi?
378
00:22:03,780 --> 00:22:05,240
Va bene, grazie Crevani.
379
00:22:06,000 --> 00:22:07,200
Sì, passo tra un po'.
380
00:22:07,201 --> 00:22:08,201
Arrivederci.
381
00:22:12,470 --> 00:22:13,470
E adesso?
382
00:22:13,570 --> 00:22:14,970
Adesso andiamo a prendere il video.
383
00:22:15,130 --> 00:22:17,210
Stai zitto, stai zitto!
384
00:22:17,450 --> 00:22:18,990
Così ci stai condannando a morte.
385
00:22:19,270 --> 00:22:20,010
Non mi interessa.
386
00:22:20,210 --> 00:22:21,210
Andiamo.
387
00:22:50,360 --> 00:22:52,480
Sono morti anche gli agenti della tua
scorta.
388
00:22:53,120 --> 00:22:54,200
Sei contento?
389
00:22:54,201 --> 00:22:56,060
Questo non doveva succedere.
390
00:22:56,120 --> 00:22:57,520
Non doveva succedere?
391
00:22:57,860 --> 00:22:59,440
Ti sei alleato con una mafiosa.
392
00:23:00,640 --> 00:23:02,920
Per questo degli innocenti si sono andati
di mezzo.
393
00:23:04,080 --> 00:23:05,720
Anche Fiamma è morta per colpa tua.
394
00:23:06,520 --> 00:23:06,920
Bastardo!
395
00:23:07,240 --> 00:23:09,300
Ti assicuro che anche questo non era
previsto.
396
00:23:09,400 --> 00:23:10,640
Ma sta zitto, va, sta zitto!
397
00:23:13,800 --> 00:23:15,900
Ma quando cercavi un rifugio e sei venuta
da me?
398
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
Ci hai pensato?
399
00:23:17,480 --> 00:23:19,500
Avrei potuto avvertire De Silva e non l'ho
fatto.
400
00:23:19,880 --> 00:23:20,200
E allora?
401
00:23:20,800 --> 00:23:22,560
E allora ho cercato di salvarti la vita.
402
00:23:23,120 --> 00:23:25,580
E adesso sto salvando la tua, anche se non
te lo meriti.
403
00:23:49,960 --> 00:23:51,560
Sandro, ma qua è pieno di sangue.
404
00:23:56,320 --> 00:23:57,460
Avvisa la centrale serena.
405
00:23:59,380 --> 00:24:00,780
Sala operativa, sono Serino.
406
00:24:01,520 --> 00:24:03,940
Scontro fuoco in Largo Cavaliere di Malta,
numero 2.
407
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
Mandare ausilio.
408
00:24:39,160 --> 00:24:40,700
Claudia, stai facendo una follia.
409
00:24:40,720 --> 00:24:42,400
È dietro la polizia di Uomini degli Apate.
410
00:24:42,560 --> 00:24:43,600
La follia l'hai fatta tu.
411
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
Sali.
412
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Sali!
413
00:25:16,940 --> 00:25:19,060
L'auto di Antonucci è stata ritrovata in
via Rimondi.
414
00:25:19,180 --> 00:25:19,660
E Antonucci?
415
00:25:20,020 --> 00:25:20,520
Non c'è.
416
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
Ma dove stanno andando?
417
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Non lo so, ma lei ha in mente qualcosa.
418
00:25:24,600 --> 00:25:26,860
Non può pensare di scappare tirandosi
dietro a Antonucci.
419
00:25:27,000 --> 00:25:28,876
E se avesse voluto ammazzarlo,
l'avrebbe già fatto.
420
00:25:28,900 --> 00:25:31,500
Avrà avuto un nascondiglio da quelle
parti, o forse un'altra auto.
421
00:25:31,580 --> 00:25:34,380
Oppure ci abita qualcuno che ha a che fare
con Antonucci e con l'Abate.
422
00:25:35,720 --> 00:25:36,040
Polvirenti!
423
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Il giudice!
424
00:25:37,300 --> 00:25:38,420
Non abita da quelle parti.
425
00:25:38,540 --> 00:25:39,716
No, quello che ha assolto l'Abate.
426
00:25:39,740 --> 00:25:40,740
Sta lì dietro.
427
00:25:40,960 --> 00:25:42,080
Chiamalo mentre che andiamo.
428
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Non risponda.
429
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
Faccia come le ho detto!
430
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
Faccia come le ho detto!
431
00:25:55,640 --> 00:25:58,080
Questo è un gesto gravissimo, dottoressa
Manes.
432
00:25:58,240 --> 00:26:00,980
Non l'ascolti e non vede che ormai è
completamente fuori controllo.
433
00:26:01,060 --> 00:26:01,480
Stai zitto!
434
00:26:01,640 --> 00:26:02,980
Stai zitto che t'ammazzo, eh!
435
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
T'ammazzo, eh!
436
00:26:05,200 --> 00:26:05,920
Aspetta, dottoressa!
437
00:26:06,060 --> 00:26:07,440
Lasci subito il dottor Antonucci!
438
00:26:07,720 --> 00:26:10,160
Mi devi dare la possibilità di spiegare
quello che è successo.
439
00:26:10,340 --> 00:26:11,900
Antonucci è d'accordo con Rosa e Abate.
440
00:26:13,960 --> 00:26:15,860
Non ho intenzione di ascoltarla.
441
00:26:16,480 --> 00:26:17,820
Abbassi subito quella pistola!
442
00:26:18,580 --> 00:26:19,900
Prima devi guardare questo video.
443
00:26:20,000 --> 00:26:21,680
C'è la prova di quello che dico qua
dentro.
444
00:26:22,100 --> 00:26:24,120
Non vada oltre, dottoressa Manes.
445
00:26:24,300 --> 00:26:25,600
Guardi questo cazzo di video!
446
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
È qui.
447
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
Cazzo, non risponde.
448
00:26:35,440 --> 00:26:36,300
Chiama le volanti.
449
00:26:36,380 --> 00:26:37,920
Dai l'allarme, dobbiamo fare eruzione.
450
00:26:38,100 --> 00:26:38,640
No, no, no!
451
00:26:38,641 --> 00:26:39,900
Niente allarmi!
452
00:26:40,180 --> 00:26:41,360
La maresse è armata.
453
00:26:41,400 --> 00:26:42,800
Ne nascerebbe un conflitto a fuoco.
454
00:26:43,340 --> 00:26:44,500
Dobbiamo entrare solo noi.
455
00:26:44,580 --> 00:26:45,780
Noi possiamo farla ragionare.
456
00:26:45,980 --> 00:26:48,740
Il giudice Pulvirenti potrebbe essere in
pericolo, lo capisci o no?
457
00:26:48,840 --> 00:26:51,396
Ma la maresse non gli farebbe mai del
male, di questo ne sono sicuro.
458
00:26:51,420 --> 00:26:53,100
Anche se è stato lui a prosciogliere
Abate.
459
00:26:53,240 --> 00:26:54,640
Ha troppo rispetto per la legge.
460
00:26:54,780 --> 00:26:55,780
Anche se non sembra.
461
00:27:01,320 --> 00:27:01,760
Cazzo!
462
00:27:01,780 --> 00:27:02,140
Cosa?
463
00:27:02,640 --> 00:27:03,800
Lo tiene a sottotiro.
464
00:27:04,020 --> 00:27:05,020
Cazzo!
465
00:27:10,290 --> 00:27:12,710
Mi chiedete di prendere una responsabilità
troppo grande.
466
00:27:12,711 --> 00:27:13,970
Ce la prendiamo tutti e tre.
467
00:27:14,530 --> 00:27:15,530
Siamo una squadra.
468
00:27:16,310 --> 00:27:17,310
Andiamo.
469
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
Perché non lo vuole guardare?
470
00:27:24,080 --> 00:27:25,760
C'è la prova di un crimine qua dentro.
471
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
Non accetto ricatti.
472
00:27:27,620 --> 00:27:30,720
Lei deve smetterla di forgiare la legge a
suo uso e consumo.
473
00:27:38,220 --> 00:27:41,500
E così... mi lascia a scelta.
474
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Ferma Claudia!
475
00:28:31,580 --> 00:28:32,940
Questa è della vostra collega.
476
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Ha disarmato lei?
477
00:28:41,760 --> 00:28:42,160
No.
478
00:28:42,660 --> 00:28:44,040
Me l'ha data spontaneamente.
479
00:29:11,350 --> 00:29:13,410
Dobbiamo arrestare Rosia Abate,
signor giudice.
480
00:29:13,570 --> 00:29:14,670
Prima che possa scappare.
481
00:29:14,870 --> 00:29:15,490
Non si può.
482
00:29:15,810 --> 00:29:19,430
Senza flagranza di reato, prima di
spiccare una richiesta di arresto contro
483
00:29:19,431 --> 00:29:22,618
di lei, dovrei aprire un
nuovo fascicolo di inchiesta
484
00:29:22,619 --> 00:29:24,890
e far effettuare una
perizia tecnica del video.
485
00:29:25,110 --> 00:29:26,650
Ma siamo in uno stato di diritto.
486
00:29:26,710 --> 00:29:28,930
E l'Abate è stata prosciolta per lo stesso
reato.
487
00:29:29,990 --> 00:29:32,110
Beh, cambiamo le carte in tavola una volta
tanto, no?
488
00:29:33,270 --> 00:29:34,270
Ha ragione.
489
00:29:34,570 --> 00:29:36,890
Per istruire il processo...
ci sarà tempo e modo.
490
00:29:37,530 --> 00:29:39,630
Adesso dobbiamo solo impedire che l'Abate
scambi.
491
00:29:47,790 --> 00:29:48,790
Va bene.
492
00:29:48,990 --> 00:29:50,610
Trasmetto subito il fax alla procura.
493
00:29:51,110 --> 00:29:52,110
Perfetto.
494
00:29:52,250 --> 00:29:53,410
Noi avvisiamo la Duomo.
495
00:29:53,710 --> 00:29:56,110
Dobbiamo chiudere tutte le strade che
portano a casa di Rosi.
496
00:29:56,410 --> 00:29:57,330
Niente sirene.
497
00:29:57,390 --> 00:29:59,110
E non voglio che nessuno entri prima di
noi.
498
00:29:59,550 --> 00:30:00,910
Non la voglio mettere in allarme.
499
00:30:12,910 --> 00:30:14,450
Un'ultima firma là in fondo.
500
00:30:15,070 --> 00:30:16,070
Ecco.
501
00:30:16,890 --> 00:30:17,890
Perfetto.
502
00:30:18,010 --> 00:30:22,090
E con queste deleghe il primo passo per la
costituzione della sua azienda di
503
00:30:22,091 --> 00:30:24,390
smaltimento rifiuti è ufficialmente
compiuto.
504
00:30:24,650 --> 00:30:26,310
Il mio studio si occuperà del resto.
505
00:30:26,390 --> 00:30:28,370
Se avete... delle domande...
506
00:30:29,090 --> 00:30:29,530
Sì.
507
00:30:30,050 --> 00:30:32,248
Avvocato, scusate, ma
come mai nella mia vita
508
00:30:32,249 --> 00:30:34,530
non ho mai visto tante
carte tutte assieme?
509
00:30:34,990 --> 00:30:36,690
Solo la sua fedina penale, Don Ruggiero.
510
00:30:37,310 --> 00:30:39,750
E per quella ci avrebbe un rotolo di carte
insieme.
511
00:30:39,850 --> 00:30:40,850
Eh, eh.
512
00:30:43,370 --> 00:30:45,170
Volete finire voi che devo vedere una
persona.
513
00:30:45,290 --> 00:30:46,150
E io che ci capisco.
514
00:30:46,151 --> 00:30:47,390
Mettetevi seduto, coraggio.
515
00:30:47,470 --> 00:30:48,990
Mi spiego che Don Ruggiero sia comune.
516
00:30:49,130 --> 00:30:50,450
Eh, va bene, ma...
517
00:30:51,190 --> 00:30:51,630
Avvocato...
518
00:30:52,050 --> 00:30:54,490
Piano, piano, eh, Ruggiero, sennò mi parli
di un mal di testa.
519
00:31:19,940 --> 00:31:21,420
Che piacere vederti.
520
00:31:21,520 --> 00:31:22,600
La libertà ti fa bene.
521
00:31:23,280 --> 00:31:25,020
Hai sistemato i tuoi problemi con
Antonucci?
522
00:31:27,180 --> 00:31:28,180
Se ne sai.
523
00:31:30,520 --> 00:31:31,860
Mi ha chiamato qualche ora fa.
524
00:31:33,080 --> 00:31:34,760
Sembrava irritato dall'incontro con te.
525
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Irritato?
526
00:31:36,360 --> 00:31:39,080
Quel cornuto si è tenuto una copia della
registrazione, tu lo sapevi?
527
00:31:39,180 --> 00:31:39,340
No.
528
00:31:39,880 --> 00:31:40,640
Ma non mi stupisce.
529
00:31:40,800 --> 00:31:42,200
Avrei fatto lo stesso al posto suo.
530
00:31:42,300 --> 00:31:43,940
Infatti avresti fatto la stessa fine sua.
531
00:31:44,500 --> 00:31:46,676
Gli uomini di Vito lo stanno andando a
prendere, purtroppo.
532
00:31:46,700 --> 00:31:48,040
Non è una mossa saggia, Rosy.
533
00:31:48,960 --> 00:31:50,480
Io ma la carne in giro non ne voglio.
534
00:31:50,660 --> 00:31:51,680
Ma stai alzando polvere.
535
00:31:51,840 --> 00:31:53,520
Tu lascia che ci pensi io alla mia
polvere.
536
00:31:53,600 --> 00:31:54,920
Tu di che minchia volevi parlare?
537
00:31:56,240 --> 00:31:58,280
Il porto di Messina è sotto il tuo
controllo adesso?
538
00:31:58,620 --> 00:31:59,620
Sì.
539
00:31:59,960 --> 00:32:02,320
Ho sistemato i problemi che c'erano con la
famiglia Mannino.
540
00:32:02,380 --> 00:32:04,260
Diciamo che avete sistemato la famiglia
Mannino.
541
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Per spiegare, Cede Silva.
542
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
Diciamo così, sì.
543
00:32:07,440 --> 00:32:09,740
Comunque adesso la merce arriva quando e
come vogliamo, senza impicci.
544
00:32:09,741 --> 00:32:12,600
Bene, perché sta per arrivare un carico
speciale dal nord.
545
00:32:14,580 --> 00:32:16,720
E da quanto è che tu ti interessi dei
rifiuti, scusa?
546
00:32:17,780 --> 00:32:21,480
Questi sono rifiuti particolari, dobbiamo
mandarli all'estero in tempi brevi.
547
00:32:21,720 --> 00:32:23,040
Che significa particolare?
548
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
Scorie nucleari.
549
00:32:32,030 --> 00:32:33,190
Tu sei pazzo.
550
00:32:33,670 --> 00:32:38,471
A parte il fatto che i bidoni della
spazzatura è sempre meglio non aprirli, vero?
551
00:32:40,210 --> 00:32:41,490
Ma che differenza fa?
552
00:32:41,690 --> 00:32:42,650
Per te è un trasporto comunale?
553
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
No, non lo è.
554
00:32:44,130 --> 00:32:46,690
Nucleare significa militare, servizi
segreti, gli amici tuoi, sì.
555
00:32:46,870 --> 00:32:47,990
Io con quelli non ci tratto.
556
00:32:48,110 --> 00:32:49,150
Non puoi scegliere, Rosy.
557
00:32:49,550 --> 00:32:52,930
No, fammi capire, mi stai dicendo che cosa
devo fare?
558
00:32:54,410 --> 00:32:55,690
Ma tu lo sai che se
mi viene voglia ti lascio
559
00:32:55,691 --> 00:32:58,091
in un bidone con un
buchi in testa pure a te?
560
00:32:59,570 --> 00:33:00,690
Così mi piaci, Rosy.
561
00:33:01,250 --> 00:33:02,250
Ora ti riconosco.
562
00:33:02,810 --> 00:33:04,410
La vera Rosy Abate.
563
00:33:05,670 --> 00:33:08,730
Lo sai che sei irresistibile quando tiri
fuori gli artigli, eh?
564
00:33:10,430 --> 00:33:11,470
Ascoltami bene, Rosy.
565
00:33:12,410 --> 00:33:16,070
Se sei uscita di galera è perché gente che
conta pensa che tu possa essere utile.
566
00:33:16,810 --> 00:33:18,730
È ora di ricambiare il favore che ti hanno
fatto.
567
00:33:19,030 --> 00:33:20,470
Ma perché altrimenti che succede?
568
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Che succede, Vito?
569
00:33:35,340 --> 00:33:36,700
Rosalie, qui è successo un casino.
570
00:33:36,940 --> 00:33:38,690
Bella e Mario non sono
venuti all 'appuntamento,
571
00:33:38,691 --> 00:33:40,160
sono venuti a vedere
a casa di Antonucci.
572
00:33:40,400 --> 00:33:41,000
Sì, ma che significa?
573
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
Sono morti, Rosalie.
574
00:33:43,660 --> 00:33:45,100
E Antonucci come sta lì in piedi?
575
00:33:46,080 --> 00:33:47,380
Non lo so, da qui non riesco a vedere.
576
00:33:47,381 --> 00:33:49,256
Non posso neanche entrare perché ci sta la
polizia.
577
00:33:49,280 --> 00:33:50,320
Va bene, va bene, va bene.
578
00:33:50,580 --> 00:33:51,580
Tornate.
579
00:33:51,680 --> 00:33:54,516
Intanto capiamo che dobbiamo fare prima
che gli sbirri ci rompano la minchia.
580
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Torna.
581
00:34:00,260 --> 00:34:01,400
Tu lo sai chi era Fiamma?
582
00:34:02,600 --> 00:34:03,640
Una nostra collega.
583
00:34:05,240 --> 00:34:08,060
Una che stava cercando di proteggere un
testimone contro Rosy Abate.
584
00:34:10,060 --> 00:34:11,400
E tu l'hai fatta ammazzare.
585
00:34:13,100 --> 00:34:14,100
Non è così.
586
00:34:14,180 --> 00:34:15,180
Non è così.
587
00:34:15,420 --> 00:34:15,700
Eh?
588
00:34:15,860 --> 00:34:16,860
Luca, lascialo!
589
00:34:16,940 --> 00:34:17,720
Non è così!
590
00:34:17,880 --> 00:34:18,700
Lascialo stare, Luca!
591
00:34:18,701 --> 00:34:18,860
Luca!
592
00:34:19,280 --> 00:34:19,720
Lascialo!
593
00:34:20,200 --> 00:34:21,960
Che succede?
594
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Niente.
595
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
Tutto a posto.
596
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Preparatevi.
597
00:34:28,440 --> 00:34:29,680
Andiamo a prendere Rosy Abate.
598
00:34:30,860 --> 00:34:32,200
Stavolta in galera ce la teniamo.
599
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Sì.
600
00:35:24,800 --> 00:35:25,640
Sì, sì, ho capito.
601
00:35:25,660 --> 00:35:26,700
Va bene, va bene, va bene.
602
00:35:29,140 --> 00:35:30,820
Antonucci è ancora vivo, è stato
arrestato.
603
00:35:31,440 --> 00:35:32,700
Se quello canta ci fotte tutti.
604
00:35:33,580 --> 00:35:35,700
Te l'avevo detto di non alzare polvere,
Rosy.
605
00:35:35,920 --> 00:35:37,140
E mi è andato tutto a puttare.
606
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
Tanto sarebbe successo comunque.
607
00:35:47,590 --> 00:35:49,190
Ti chiedo scusa per il casino,
Rosy.
608
00:35:52,330 --> 00:35:53,786
Vito, le cose vanno come devono andare.
609
00:35:53,810 --> 00:35:55,086
No, le cose vanno come le fate andare voi.
610
00:35:55,110 --> 00:35:55,730
Cioè, malissimo.
611
00:35:55,830 --> 00:35:56,090
Shhh!
612
00:35:56,230 --> 00:35:58,550
Ma ci sarà tempo per riparlarle.
613
00:35:58,551 --> 00:36:00,071
Dobbiamo riparlare di molte cose,
Rosy.
614
00:36:00,570 --> 00:36:01,610
Ma che succede?
615
00:36:01,810 --> 00:36:03,746
La nave sta affondando, Don Ruggiero,
dobbiamo scappare.
616
00:36:03,770 --> 00:36:05,170
Sì, ma quanto tempo abbiamo adesso?
617
00:36:05,390 --> 00:36:08,370
Se non ci muoviamo subito, qui sotto tra
poco sarà pieno di sbirri.
618
00:36:17,290 --> 00:36:19,610
Io non capisco che cazzo è successo a casa
di Antonucci.
619
00:36:21,030 --> 00:36:22,030
Amares.
620
00:36:22,550 --> 00:36:24,190
E sarà che da puttana era Amares.
621
00:36:25,010 --> 00:36:26,010
Amares?
622
00:36:26,290 --> 00:36:27,930
Ma quello è l'attirante, come può aver
fatto?
623
00:36:27,931 --> 00:36:28,931
E come può aver fatto?
624
00:36:31,250 --> 00:36:32,810
Quella vibra c'ha mille risorse.
625
00:36:55,270 --> 00:36:56,430
Calcaterra, sei in posizione?
626
00:36:57,930 --> 00:36:58,370
Affermativo.
627
00:36:58,371 --> 00:36:59,470
Siamo tutti in posizione.
628
00:37:07,480 --> 00:37:08,520
Ho visto Rosy.
629
00:37:08,620 --> 00:37:09,780
State pronti ad agire.
630
00:37:10,200 --> 00:37:11,256
Ricordatevi che è un bambino.
631
00:37:11,280 --> 00:37:12,560
State attenti a quello che fate.
632
00:37:13,500 --> 00:37:13,940
Ricevuto.
633
00:37:13,941 --> 00:37:14,941
Siamo pronti.
634
00:37:18,160 --> 00:37:21,440
Rosalì, se fuggiamo ora, non si torna più
indietro.
635
00:37:27,340 --> 00:37:28,460
Ci ne dobbiamo andare.
636
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
Ora.
637
00:37:31,140 --> 00:37:32,140
Vizio, prendi le armi.
638
00:37:33,400 --> 00:37:33,880
Forza.
639
00:37:33,881 --> 00:37:34,881
Io resto qui.
640
00:37:35,820 --> 00:37:36,820
Vi raggiungo.
641
00:37:38,800 --> 00:37:40,100
Vai, vogliamo andare a cazzo?
642
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
Vai.
643
00:37:43,640 --> 00:37:44,120
Così?
644
00:37:44,220 --> 00:37:45,340
Sì, ma fate presto però.
645
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
Queste le prendo io.
646
00:37:47,440 --> 00:37:48,440
Ma vaffanculo.
647
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
Andiamo.
648
00:38:08,540 --> 00:38:09,860
È tutto a posto.
649
00:38:09,960 --> 00:38:11,060
Fatti i cazzi tuoi.
650
00:38:11,660 --> 00:38:12,660
Sì.
651
00:38:17,670 --> 00:38:19,186
Guarda, abbiamo un problema con il
bambino.
652
00:38:19,210 --> 00:38:19,650
Aspetti di là.
653
00:38:19,870 --> 00:38:22,331
Che se vedo solo...
Allora, guarda, aspetti di là.
654
00:38:23,490 --> 00:38:24,490
Sì.
655
00:38:26,950 --> 00:38:27,950
Prendo la borsa.
656
00:38:31,270 --> 00:38:32,270
Grazie.
657
00:38:43,200 --> 00:38:44,000
Tenetevi pronti.
658
00:38:44,040 --> 00:38:45,160
Stiamo per intervenire.
659
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Che menchia fai?
660
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Come mi stavi a mettere?
661
00:39:01,960 --> 00:39:06,700
Tu stai qua.
662
00:39:06,701 --> 00:39:07,860
Ti non vuoi chiamare.
663
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Fermami!
664
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
Muoviti!
665
00:39:24,480 --> 00:39:26,100
Non fa domande, non fa risposte.
666
00:39:26,420 --> 00:39:27,420
Zitta.
667
00:39:44,030 --> 00:39:45,030
Non ti accolgo.
668
00:39:55,340 --> 00:39:55,820
Fermalo.
669
00:39:55,960 --> 00:39:57,000
Buono, non ti muovere.
670
00:39:57,060 --> 00:39:57,620
Presto, presto.
671
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Fermalo.
672
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Fermalo.
673
00:40:11,940 --> 00:40:12,940
Don Ruggeri.
674
00:40:13,300 --> 00:40:15,200
Quelle che lasciamo qui ha perso di così,
no?
675
00:40:15,201 --> 00:40:16,201
Fermalo.
676
00:40:16,280 --> 00:40:17,480
Aiuto Rossi con un picciolino.
677
00:40:17,780 --> 00:40:20,380
Perché piuttosto non gli date la sacca,
che così non va a fare piacere, eh?
678
00:40:20,460 --> 00:40:21,540
Al bambino ci penso io.
679
00:40:23,980 --> 00:40:25,160
Come me lo stai a forzare?
680
00:40:25,260 --> 00:40:26,260
Grazie.
681
00:40:31,060 --> 00:40:32,060
L'ho sparato!
682
00:40:32,500 --> 00:40:33,920
L'ho sparato, siamo noi!
683
00:40:34,520 --> 00:40:35,180
Siamo noi!
684
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
Capito, capito.
685
00:40:37,020 --> 00:40:38,020
L'ho sparato.
686
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
L'ho sparito.
687
00:40:48,410 --> 00:40:49,410
Facciamo ambresa.
688
00:40:49,750 --> 00:40:50,750
Ambresa da questa parte.
689
00:40:52,210 --> 00:40:53,210
Che
690
00:41:03,400 --> 00:41:06,440
cosa è successo?
691
00:41:20,820 --> 00:41:21,820
Fermo, polizia.
692
00:41:22,040 --> 00:41:23,100
Che succede?
693
00:41:23,960 --> 00:41:25,720
L'avvocato Monreale.
694
00:41:25,880 --> 00:41:26,880
Appunto.
695
00:41:29,800 --> 00:41:31,200
Dove sono Rossi e gli altri?
696
00:41:32,440 --> 00:41:35,560
Signora Abate, con gli altri in camera di
là.
697
00:41:36,180 --> 00:41:36,780
Suppongo.
698
00:41:37,000 --> 00:41:38,680
Dove cazzo sono Rossi e gli altri?
699
00:41:59,300 --> 00:42:00,400
La camera è vuota.
700
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
Ma come è possibile?
701
00:42:04,680 --> 00:42:06,260
Qualcuno ha forzato un posto di blocco.
702
00:42:06,760 --> 00:42:07,280
Negativo.
703
00:42:07,300 --> 00:42:08,500
Nessuna comunicazione.
704
00:42:08,860 --> 00:42:10,300
Pietrangeli controlla la sottoscata.
705
00:42:14,560 --> 00:42:15,940
E lei che ci faceva qui?
706
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Il mio lavoro.
707
00:42:18,000 --> 00:42:18,900
Dov'è il problema?
708
00:42:18,960 --> 00:42:20,760
Non posso trovarmi a casa di una mia
cliente?
709
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
Allora?
710
00:42:24,360 --> 00:42:25,360
Devo scomparci.
711
00:42:53,620 --> 00:42:54,660
Andiamo, andiamo, andiamo!
712
00:42:55,600 --> 00:42:56,600
Andiamo!
713
00:43:08,580 --> 00:43:10,220
Ho trovato un passaggio sotterraneo.
714
00:43:10,240 --> 00:43:10,960
Di qua.
715
00:43:11,240 --> 00:43:11,960
Andiamo, dai!
716
00:43:12,180 --> 00:43:13,320
Serio, metti qui le manette?
717
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Sempre le manette.
718
00:43:14,580 --> 00:43:15,780
Ma che cazzo fate?
719
00:43:16,040 --> 00:43:17,500
Ma non ho fatto nulla io!
720
00:43:17,900 --> 00:43:18,900
Ma perché?
721
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Via, via!
722
00:44:15,480 --> 00:44:16,500
Mi sentite?
723
00:44:18,000 --> 00:44:19,040
Mi sentite?
724
00:44:20,840 --> 00:44:21,940
Se non funziona.
725
00:44:26,240 --> 00:44:27,260
Tornai indietro, Sandro.
726
00:44:28,440 --> 00:44:29,680
Ingrandite a raggio di ricerca.
727
00:44:29,840 --> 00:44:31,576
Controllate i tombini, le fogne e tutto
quanto.
728
00:44:31,600 --> 00:44:32,880
E raddoppiate i posti di blocco.
729
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
Dietro.
730
00:44:46,350 --> 00:44:48,110
Questo bambino non può più fare questa
vita.
731
00:44:49,270 --> 00:44:51,050
È stata un'emergenza per lui.
732
00:44:51,070 --> 00:44:52,170
La vita sarà diversa.
733
00:44:52,590 --> 00:44:54,010
L'emergenza l'avete creata voi?
734
00:44:54,430 --> 00:44:56,150
No, l'ha creata quella merda di Antonucci.
735
00:44:56,330 --> 00:44:58,110
A quello bisognava sfarargli subito.
736
00:45:08,320 --> 00:45:09,700
21 dalla Duomo 10.
737
00:45:10,160 --> 00:45:11,160
Dimmi, Duomo 10.
738
00:45:11,680 --> 00:45:13,340
Aumentare il controllo sul territorio.
739
00:45:13,740 --> 00:45:15,240
E fate alzare il polio.
740
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
Ricevuto, Duomo 10.
741
00:45:34,520 --> 00:45:35,620
Dove cazzo siamo?
742
00:45:36,080 --> 00:45:37,180
Dai, dai, andiamo.
743
00:46:21,160 --> 00:46:22,780
Sandro, hai segnalazioni?
744
00:46:23,240 --> 00:46:24,900
No, dottoressa, ancora niente.
745
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
Dove siamo qua?
746
00:46:26,580 --> 00:46:27,580
Via Miciulla.
747
00:46:28,380 --> 00:46:30,440
Siamo in via Miciulla, vicino a Boccati
Falco.
748
00:46:30,600 --> 00:46:31,600
Mandaci un'auto qua.
749
00:46:32,080 --> 00:46:33,500
Voi proseguite per l'interno.
750
00:46:34,060 --> 00:46:35,120
Noi andiamo verso il mare.
751
00:46:35,880 --> 00:46:36,960
Ricevuto, provvedo subito.
752
00:46:40,930 --> 00:46:43,850
Ora vediamo come si mettono le cose con le
altre famiglie.
753
00:46:43,950 --> 00:46:45,190
Vediamo come reagiscono.
754
00:46:45,230 --> 00:46:47,230
Come devono reagire le altre famiglie,
Don Ruggero?
755
00:46:47,350 --> 00:46:49,526
Gli ho promesso un business che ora non
posso mantenere.
756
00:46:49,550 --> 00:46:50,950
Rosalie, quello che conta sono i soldi.
757
00:46:50,970 --> 00:46:53,090
E non è detto che non possiamo fare gli
stessi affari.
758
00:46:54,730 --> 00:46:57,810
Quando la ruota gira, ogni amico si
allontana.
759
00:46:58,950 --> 00:47:00,310
Oh, cazzo, e quelli?
760
00:47:02,950 --> 00:47:03,830
Che pensano?
761
00:47:03,831 --> 00:47:04,831
Ci avrei all'angop.
762
00:47:04,930 --> 00:47:05,930
Quelli no.
763
00:47:06,210 --> 00:47:07,210
Ma questi sì.
764
00:47:07,330 --> 00:47:08,170
Ma che succede?
765
00:47:08,350 --> 00:47:09,590
C'è un posto di blocco.
766
00:47:09,670 --> 00:47:10,670
Ci dobbiamo fermare.
767
00:47:11,530 --> 00:47:11,970
Rosalie.
768
00:47:12,450 --> 00:47:14,110
Ci dobbiamo fermare, c'è il bambino.
769
00:47:14,150 --> 00:47:15,150
Rosalie, ci tocca.
770
00:47:15,350 --> 00:47:16,830
Vai piano, vai piano, vai piano.
771
00:47:16,890 --> 00:47:17,890
Stiamo calmi.
772
00:47:18,490 --> 00:47:19,490
Stiamo calmi.
773
00:47:20,050 --> 00:47:21,250
Inizio quello con la paletta.
774
00:47:25,050 --> 00:47:25,830
Buongiorno, salve.
775
00:47:26,070 --> 00:47:27,070
Ah!
776
00:47:27,310 --> 00:47:28,310
Vai, vai!
777
00:47:29,210 --> 00:47:30,210
Ah!
778
00:47:53,640 --> 00:47:55,520
Pizzi, fai scompare questa macchina.
779
00:47:55,580 --> 00:47:56,580
Vengo.
780
00:47:59,480 --> 00:48:00,480
Andiamo, andiamo.
781
00:48:16,100 --> 00:48:19,120
Stiamo sorvolando la zona, ma non abbiamo
tracce dei fuggitivi.
782
00:48:40,800 --> 00:48:42,580
Stanno ancora cercando, dottoressa.
783
00:48:42,640 --> 00:48:43,780
Ma sembrano scomparsi.
784
00:48:44,020 --> 00:48:45,040
Ho capito, Luca.
785
00:48:45,380 --> 00:48:46,200
Ci vediamo alla Duomo.
786
00:48:46,400 --> 00:48:47,400
Sì, grazie.
787
00:48:52,500 --> 00:48:53,620
Sono passati.
788
00:48:54,540 --> 00:48:56,340
Hanno sparato ai colleghi dei posti di
blocco.
789
00:48:57,340 --> 00:48:58,340
Ho sentito.
790
00:48:59,920 --> 00:49:01,580
Due agenti sono morti.
791
00:49:02,560 --> 00:49:04,100
Ma dovevamo bloccare in casa.
792
00:49:04,520 --> 00:49:06,020
Ma quella è sempre una via di fuga.
793
00:49:06,600 --> 00:49:08,020
Ma come cazzo si fa?
794
00:49:08,880 --> 00:49:11,600
I canatti non erano segnalati sulle mappe
catastali.
795
00:49:13,780 --> 00:49:15,040
Quelli come Rosy...
796
00:49:15,740 --> 00:49:17,700
hanno sempre un diavolo che li protegge.
797
00:49:26,070 --> 00:49:28,550
Ad ogni modo la descrizione dell'auto è
stata diramata.
798
00:49:37,760 --> 00:49:39,420
Non lo troveremo mai, quell'auto.
799
00:50:04,160 --> 00:50:05,340
A quanto stiamo?
800
00:50:06,360 --> 00:50:09,040
Con la terza busta abbiamo fatto 300.000,
signor Manzella.
801
00:50:09,940 --> 00:50:11,060
Diamoci una mossa.
802
00:50:11,880 --> 00:50:12,880
Sì.
803
00:50:13,680 --> 00:50:15,020
Lo so, senti calma.
804
00:50:15,080 --> 00:50:17,020
Hanno cercato di arrestare la vostra
patria.
805
00:50:17,120 --> 00:50:20,300
Tutti i suoi grandi affari, la sua azienda
nuova, tutta sotto sequestro.
806
00:50:21,160 --> 00:50:23,000
Ma che minchia sta dicendo, Vincenzino?
807
00:50:23,120 --> 00:50:24,780
Ma tenci una, è successo stamattina.
808
00:50:25,920 --> 00:50:28,480
Ma guarda, guarda, la nostra Rosalia.
809
00:50:30,800 --> 00:50:33,322
Faceva tanto la
spocchiosa, con il business
810
00:50:33,323 --> 00:50:36,501
regolare, il business
regolare di stamiglia.
811
00:50:37,860 --> 00:50:41,200
Io lo dicevo che le femmine con cosa
nostra non c'entrano un cazzo.
812
00:50:41,400 --> 00:50:43,760
Nel mandamento suo ce lo lasciamo ancora.
813
00:50:45,800 --> 00:50:49,000
La di tanto o no, fa sempre parte della
commissione.
814
00:50:49,260 --> 00:50:52,960
E se noi le diamo addosso, avremo contro
tutte le famiglie.
815
00:50:53,720 --> 00:50:55,880
Perché ci frega nulla, che ci fa paura?
816
00:50:56,720 --> 00:50:58,820
Rosalio Manzella non ha paura di nessuno.
817
00:50:58,821 --> 00:51:01,640
Ma la guerra non è buona per gli affari.
818
00:51:01,780 --> 00:51:04,392
Mica siamo noi come
i corleonesi, che non
819
00:51:04,492 --> 00:51:07,060
se ne fottevano di
tutti, tranne un zoppino.
820
00:51:12,030 --> 00:51:13,210
A quanto stiamo?
821
00:51:13,510 --> 00:51:14,710
400.000 totale.
822
00:51:16,370 --> 00:51:18,208
E prima che gli abbate
si prendessero una
823
00:51:18,209 --> 00:51:21,191
fetta del mercato, quanto
facevamo a settimana?
824
00:51:21,550 --> 00:51:24,570
Circa il 30-40% in più.
825
00:51:24,830 --> 00:51:28,570
I pusher degli abbate si stanno allargando
la nostra zona un po' alla volta.
826
00:51:33,550 --> 00:51:34,550
Come affare?
827
00:51:47,410 --> 00:51:49,010
Io prima facevo tanto.
828
00:51:49,170 --> 00:51:51,810
Ora faccio... tanto.
829
00:51:52,930 --> 00:51:55,182
E se noi diamo un
piccolo avvertimento a
830
00:51:55,183 --> 00:51:58,951
Rosalia, la commissione
che cosa ci può dire?
831
00:52:01,260 --> 00:52:02,700
Che cosa ci può dire?
832
00:52:05,820 --> 00:52:07,080
Niente mi dice.
833
00:52:08,420 --> 00:52:10,420
Bravo Vincenzino, bravo.
834
00:52:14,430 --> 00:52:15,430
Piglia, piglia.
835
00:52:18,390 --> 00:52:19,410
Grazie Rosalio.
836
00:52:19,411 --> 00:52:21,410
Basta minchia grazie, ci piaccio io.
837
00:52:29,360 --> 00:52:34,349
Dottore Antonucci, ha manomesso
lei il DVD prima di consegnarlo
838
00:52:34,350 --> 00:52:38,440
al cancelliere del tribunale,
per far liberare Rosy Abbate?
839
00:52:41,260 --> 00:52:42,260
No.
840
00:52:42,580 --> 00:52:46,800
E allora perché hai depositato dal notario
Crevani una copia integrale del video,
841
00:52:46,980 --> 00:52:49,500
e poi non l'hai usata in fase processuale?
842
00:52:49,501 --> 00:52:50,501
Eh...
843
00:52:52,180 --> 00:52:53,560
Me ne ero dimenticato.
844
00:52:56,580 --> 00:52:57,960
Ma ci stai prendendo in giro?
845
00:53:00,760 --> 00:53:03,460
Tu hai cercato tutti i modi di infangare
Claudia Mares.
846
00:53:04,060 --> 00:53:07,800
Prima l'hai screditata, poi l'hai resa
ridicola in tribunale.
847
00:53:07,840 --> 00:53:10,120
No, no, non è così, non è così.
848
00:53:11,500 --> 00:53:12,500
Calcaterra, mi dispiace.
849
00:53:12,980 --> 00:53:15,420
Io non ho niente di personale contro
Claudia Mares.
850
00:53:15,480 --> 00:53:16,480
Certo.
851
00:53:17,480 --> 00:53:20,428
La dottoressa Mares è
stata sospettata di aver
852
00:53:20,429 --> 00:53:23,180
sottratto della droga
dall'ufficio reperti.
853
00:53:23,500 --> 00:53:25,800
Anche in questo caso è estraneo ai fatti.
854
00:53:25,940 --> 00:53:26,940
Certo che sì.
855
00:53:28,180 --> 00:53:29,620
Guarda che inutile che ne dici,
eh?
856
00:53:30,440 --> 00:53:32,520
Adesso che sappiamo che sei tu,
le prove le troviamo.
857
00:53:33,380 --> 00:53:34,620
Per conto di chi lavori.
858
00:53:36,320 --> 00:53:37,740
Lavora per conto di Rosy Abbate?
859
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
No.
860
00:53:40,380 --> 00:53:43,960
Io Rosy Abbate l'ho incontrata solo dopo
il suo proscioglimento e casualmente.
861
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
Eh.
862
00:53:45,880 --> 00:53:51,040
Hai ricevuto istruzioni dall'ex agente dei
servizi segreti Filippo De Silva,
863
00:53:51,240 --> 00:53:52,820
attualmente latitante.
864
00:53:55,540 --> 00:53:57,740
A questo preferisco non rispondere.
865
00:53:58,380 --> 00:53:59,680
Come crede?
866
00:54:00,940 --> 00:54:02,440
Preferisci non rispondere?
867
00:54:03,580 --> 00:54:04,980
Ti pagava?
868
00:54:05,580 --> 00:54:07,700
Ti minacciava, ti ricattava?
869
00:54:10,980 --> 00:54:14,840
Giudice Pulvirenti, io intendo
collaborare.
870
00:54:15,940 --> 00:54:17,520
Ma di De Silva non parlo.
871
00:54:17,860 --> 00:54:18,860
Non parlo.
872
00:54:21,680 --> 00:54:24,940
Saremo costretti a trattenerla,
dottor Antonucci.
873
00:54:50,170 --> 00:54:51,590
Chissà che cosa nasconde.
874
00:54:52,690 --> 00:54:53,790
Forse ha ragione lei.
875
00:54:53,970 --> 00:54:55,990
De Silva lavora con Rosy Abbate.
876
00:54:56,510 --> 00:54:59,110
E sicuramente anche Antonucci ha a che
fare con loro.
877
00:55:00,150 --> 00:55:02,090
Non sappiamo ancora come, ma...
878
00:55:03,590 --> 00:55:04,690
lo scopriremo.
879
00:55:08,880 --> 00:55:11,620
Quando ha intenzione di reintegrarmi
ufficialmente in servizio.
880
00:55:24,580 --> 00:55:26,540
Maressa, lei aveva ragione su molte cose.
881
00:55:26,840 --> 00:55:29,720
Ma ha comunque agito impulsivamente,
ha minacciato dei colleghi.
882
00:55:29,900 --> 00:55:31,320
Non avevo altra scelta.
883
00:55:31,700 --> 00:55:32,960
Mi volevano incastrare.
884
00:55:33,560 --> 00:55:35,040
Ho capito, lo so anch'io questo.
885
00:55:35,420 --> 00:55:38,640
Ma lei crede veramente che per dar la
caccia a Maifiotti bisogna trasformarsi in
886
00:55:38,641 --> 00:55:41,040
criminali comuni, senza regole,
senza rispetto per nulla?
887
00:55:41,500 --> 00:55:42,740
Che cosa dovevo fare?
888
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Ero disperata.
889
00:55:45,140 --> 00:55:47,500
Io voglio solo prendere Rosy Abbate,
me lo lasci fare.
890
00:55:48,340 --> 00:55:50,820
Lei dovrà rispondere alla commissione
disciplinare.
891
00:55:51,020 --> 00:55:53,440
E io dovrei mantenere la sua sospensione
sino ad allora.
892
00:55:55,900 --> 00:55:57,660
Ma siccome abbiamo bisogno di lei...
893
00:55:58,680 --> 00:56:00,460
la sua squadra ha bisogno di lei.
894
00:56:01,420 --> 00:56:03,760
Solo che non ci sarà un'altra possibilità
per lei, Maressa.
895
00:56:04,480 --> 00:56:07,500
Se anche stavolta tradisce la mia fiducia,
sarà cacciata dalla polizia.
896
00:56:08,560 --> 00:56:09,560
Ho capito.
897
00:56:11,380 --> 00:56:14,241
Tra due ore ho indetto una
conferenza stampa per chiarire
898
00:56:14,242 --> 00:56:16,361
la sua posizione e i
risultati delle sue indagini.
899
00:56:17,500 --> 00:56:18,500
Bene.
900
00:56:18,800 --> 00:56:21,700
Così potrò andare in giro senza che la
gente abbia paura di me.
901
00:56:22,720 --> 00:56:23,720
Arrivederci.
902
00:56:30,380 --> 00:56:32,100
Dottori, è arrivato Monreale.
903
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
Vado ad entrare.
904
00:56:52,860 --> 00:56:54,060
Prego, dottor Monreale.
905
00:56:58,070 --> 00:56:59,110
Ah, Serino...
906
00:57:00,290 --> 00:57:03,050
Lo so, sono stati giorni duri,
lo sono stati un po' per tutti.
907
00:57:03,350 --> 00:57:06,930
Ma la procura di Trapani insiste per avere
questo rapporto sul cementificio che
908
00:57:06,931 --> 00:57:10,651
Rosiabate usava per lo smaltimento
illegale dei rifiuti... L'accello azzurro.
909
00:57:10,730 --> 00:57:11,150
Ecco, quello.
910
00:57:11,710 --> 00:57:13,630
Glielo faccio avere al più presto,
mi raccomando.
911
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Certamente.
912
00:57:15,730 --> 00:57:16,730
Professore.
913
00:57:21,640 --> 00:57:22,640
Luca.
914
00:57:22,700 --> 00:57:23,880
Che vogliamo, professore?
915
00:57:29,430 --> 00:57:30,430
No!
916
00:57:43,420 --> 00:57:44,560
Che l'hai fatta?
917
00:57:55,060 --> 00:57:56,060
Luca.
918
00:57:56,580 --> 00:57:57,580
Ma che succede?
919
00:57:59,360 --> 00:58:00,840
Sta andando tutto a puttane.
920
00:58:01,820 --> 00:58:03,540
La mia vita, il mio lavoro, tutto.
921
00:58:09,540 --> 00:58:10,540
Pensi a Fiamma?
922
00:58:11,840 --> 00:58:12,940
Sì, anche a Fiamma.
923
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
L'ho persa.
924
00:58:16,380 --> 00:58:18,380
E adesso sto perdendo anche il mio
migliore amico.
925
00:58:20,200 --> 00:58:21,200
Parli di me?
926
00:58:22,940 --> 00:58:24,800
Ma che cazzo credi che sono, coglione?
927
00:58:25,600 --> 00:58:28,596
Secondo te perché non ho ancora consegnato
il rapporto sull'accello azzurro?
928
00:58:28,620 --> 00:58:30,880
Perché mi sono accorto che mancano 30.000
euro.
929
00:58:31,200 --> 00:58:33,060
La tangente pagata da Portanova.
930
00:58:33,980 --> 00:58:36,280
Senti, non saltare subito dalle
conclusioni, eh?
931
00:58:36,281 --> 00:58:38,480
Sandro, lo sapevamo in tre di quei soldi.
932
00:58:38,540 --> 00:58:40,340
Io, Fiamma e te.
933
00:58:41,500 --> 00:58:42,500
Cosa intendi?
934
00:58:42,680 --> 00:58:45,716
Ho cercato in tutti i modi di capire chi
altri potesse aver preso quei soldi.
935
00:58:45,740 --> 00:58:47,860
Ho controllato i rapporti, tutto quanto.
936
00:58:48,200 --> 00:58:51,160
Ma mancavano già dal primo verbale di
sequestro della squadra mobile.
937
00:58:51,580 --> 00:58:52,880
Vabbè, magari qualcuno mente.
938
00:58:52,881 --> 00:58:53,420
Qualcuno mente?
939
00:58:53,480 --> 00:58:54,480
Tu menti!
940
00:58:55,380 --> 00:58:58,580
Guarda, non mi raccontare altre stronzate
perché veramente non me lo merito.
941
00:59:01,380 --> 00:59:02,380
Senti, Luca...
942
00:59:02,900 --> 00:59:03,900
Sandro...
943
00:59:04,240 --> 00:59:06,340
Porca puttana, che cazzo hai combinato?
944
00:59:13,870 --> 00:59:15,030
È stato un attimo.
945
00:59:17,870 --> 00:59:19,318
Sentivo quelli che
parlavano di soldi sporchi
946
00:59:19,342 --> 00:59:21,770
come se niente fosse e
ho pensato, ma perché no?
947
00:59:22,810 --> 00:59:24,850
Perché devo sempre essere io quello che fa
l'affare?
948
00:59:28,480 --> 00:59:29,740
Non ti credo, Sandro.
949
00:59:30,740 --> 00:59:31,880
Non li hai presi per te.
950
00:59:32,460 --> 00:59:33,480
Tu non sei il tipo.
951
00:59:34,480 --> 00:59:36,960
Hai avuto migliori occasioni in passato e
non le hai mai fatto.
952
00:59:37,960 --> 00:59:38,960
Dimmi a chi li hai dati.
953
00:59:57,310 --> 00:59:59,130
Purtroppo non abbiamo niente contro di
lui.
954
00:59:59,690 --> 01:00:05,030
È un avvocato e non sappiamo se ha agito
oltre i suoi doveri professionali.
955
01:00:05,750 --> 01:00:07,310
Siamo costretti a rilasciarlo.
956
01:00:09,310 --> 01:00:10,870
Io comunque lo faccio seguire.
957
01:00:10,910 --> 01:00:11,990
Magari ci portano così.
958
01:00:12,270 --> 01:00:13,630
Su questo è il mio pieno appoggio.
959
01:00:14,110 --> 01:00:15,110
Ufficiosamente.
960
01:00:15,570 --> 01:00:19,210
Se all'ordine degli avvocati lo scoprisse,
mi toglierebbe la pelle.
961
01:00:19,810 --> 01:00:20,810
Sarò discreta.
962
01:00:21,010 --> 01:00:21,550
Arrivederci.
963
01:00:21,670 --> 01:00:22,670
Arrivederci.
964
01:00:24,930 --> 01:00:26,170
Sandro, porca puttana!
965
01:00:26,290 --> 01:00:27,390
Sto cercando di aiutarti.
966
01:00:27,470 --> 01:00:28,690
Dimmi a chi hai dato i soldi.
967
01:00:29,950 --> 01:00:30,950
A Giulia.
968
01:00:31,850 --> 01:00:33,110
Ma la vedova di un mafioso.
969
01:00:33,250 --> 01:00:33,970
Ma sei impazzito?
970
01:00:34,210 --> 01:00:35,490
Se è vedova è colpa mia.
971
01:00:36,010 --> 01:00:37,530
L'ho ammazzato io e il marito.
972
01:00:37,750 --> 01:00:38,790
Ma che cazzo dici?
973
01:00:39,010 --> 01:00:39,870
Era un mafioso.
974
01:00:40,010 --> 01:00:40,770
Voleva ucciderti.
975
01:00:40,790 --> 01:00:41,430
La colpa è sua.
976
01:00:41,750 --> 01:00:42,790
Ma lei non ha colpa.
977
01:00:43,110 --> 01:00:44,650
La figlia non c'ha colpa.
978
01:00:49,080 --> 01:00:50,860
Le stavano sbattendo fuori di casa.
979
01:00:50,980 --> 01:00:51,820
Che cazzo dovevo fare?
980
01:00:51,980 --> 01:00:53,120
Che cazzo dovevo fare?
981
01:00:54,420 --> 01:00:55,676
Adesso sbatteranno te in galera.
982
01:00:55,700 --> 01:00:56,700
Sei contento?
983
01:01:01,200 --> 01:01:02,360
Ma tu non puoi coprirmi.
984
01:01:03,420 --> 01:01:04,440
Io lo farei per te.
985
01:01:05,380 --> 01:01:06,640
Io lo farei per te, Luca.
986
01:01:06,860 --> 01:01:07,860
Anch'io lo farei per te.
987
01:01:09,360 --> 01:01:10,600
Tu sei mio compagno.
988
01:01:10,620 --> 01:01:11,620
Mi hai salvato la vita.
989
01:01:13,300 --> 01:01:14,300
Ma non posso.
990
01:01:16,020 --> 01:01:17,220
Va bene, ho capito.
991
01:01:17,480 --> 01:01:18,200
Cazzo hai capito?
992
01:01:18,440 --> 01:01:19,440
Siediti.
993
01:01:21,100 --> 01:01:22,960
Ci sono i verbali delle intercettazioni.
994
01:01:23,960 --> 01:01:26,500
Dove si sente chiaramente Portanova che
paga la tangente.
995
01:01:27,540 --> 01:01:31,441
Se capitano in mano a un giudice, quello
capisce subito che c'è qualcosa che non va.
996
01:01:31,560 --> 01:01:32,560
In quanto tempo?
997
01:01:33,320 --> 01:01:34,320
Cosa?
998
01:01:34,360 --> 01:01:35,560
Sì, in quanto tempo.
999
01:01:36,520 --> 01:01:37,976
Prima che salti fuori di questa cosa.
1000
01:01:38,000 --> 01:01:38,520
Quanto ci vuole?
1001
01:01:38,880 --> 01:01:40,520
Non lo so, qualche settimana.
1002
01:01:41,020 --> 01:01:43,860
Fino a quel momento, non dire niente a
nessuno.
1003
01:01:44,600 --> 01:01:45,620
Per favore.
1004
01:01:45,860 --> 01:01:46,260
Cazzo.
1005
01:01:46,360 --> 01:01:48,720
Voglio prima prendere l'abbate e metterla
dentro.
1006
01:02:04,380 --> 01:02:05,880
Scusate, ho interrotto qualcosa?
1007
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
No, niente.
1008
01:02:07,720 --> 01:02:08,720
Solo due chiacchiere.
1009
01:02:10,560 --> 01:02:12,860
Vi volevo dire, tra poco Monreale uscirà.
1010
01:02:13,380 --> 01:02:16,560
Voglio che gli siate dietro e che mi
teniate informato sui suoi movimenti.
1011
01:02:16,880 --> 01:02:17,880
Ok, ok.
1012
01:02:19,200 --> 01:02:20,200
E poi...
1013
01:02:21,860 --> 01:02:24,706
Insomma, vi volevo
ringraziare per aver avuto
1014
01:02:24,707 --> 01:02:28,001
fiducia in me, anche
quando ero l 'azitante.
1015
01:02:29,120 --> 01:02:30,760
Sono orgogliosa di avervi con me.
1016
01:02:34,880 --> 01:02:35,880
Dottoressa...
1017
01:02:37,380 --> 01:02:38,380
Dimmi.
1018
01:02:39,120 --> 01:02:40,020
No, niente.
1019
01:02:40,021 --> 01:02:43,800
Volevo dirle che... sono contento che è
tornata alla Duomo.
1020
01:02:46,080 --> 01:02:47,200
Dai, andiamo.
1021
01:03:05,570 --> 01:03:07,050
Che passo con l'abbate?
1022
01:03:07,250 --> 01:03:08,350
Non si capisce niente.
1023
01:03:08,530 --> 01:03:12,050
Ieri sembrava la regina di Palermo e
adesso la polizia vuole metterla in galera.
1024
01:03:12,390 --> 01:03:13,970
E' scappata con i suoi uomini.
1025
01:03:14,350 --> 01:03:16,070
Dove è andata a nascondersi la puttana?
1026
01:03:16,370 --> 01:03:17,370
Non lo so ancora.
1027
01:03:18,710 --> 01:03:19,710
Senti, Juan.
1028
01:03:20,010 --> 01:03:21,670
Io sto perdendo la pazienza.
1029
01:03:22,430 --> 01:03:23,930
Ho amato in tempi brevi.
1030
01:03:23,931 --> 01:03:25,170
L'assassina di mio fratello.
1031
01:03:25,270 --> 01:03:26,630
O vengo io di persona.
1032
01:03:26,950 --> 01:03:30,230
E se vengo io, non sarà solo l'abbate a
finire sotto terra.
1033
01:03:30,550 --> 01:03:31,550
Hai capito?
1034
01:03:31,630 --> 01:03:32,630
Sì, signora.
1035
01:03:32,690 --> 01:03:34,410
Ho già un'idea su come arrivarci.
1036
01:03:53,400 --> 01:03:54,660
De Silva è andato.
1037
01:03:56,440 --> 01:03:57,960
Dice che ha trovato un posto sicuro.
1038
01:03:58,220 --> 01:03:59,220
Meglio così.
1039
01:03:59,860 --> 01:04:01,540
E quello vicino al bambino non c'ho
voglia.
1040
01:04:02,760 --> 01:04:03,760
Come sto creatura?
1041
01:04:04,720 --> 01:04:05,820
Ancora non respira bene.
1042
01:04:06,500 --> 01:04:08,060
Poi qui c'è freddo, c'è umido.
1043
01:04:08,600 --> 01:04:10,160
Non è un posto adatto per un bambino.
1044
01:04:12,840 --> 01:04:14,800
La verità è che vorrei sparire e portarlo
con me.
1045
01:04:16,560 --> 01:04:17,560
E io?
1046
01:04:21,170 --> 01:04:23,650
Rosalì, a me dispiace che le cose non
siano andate come volevi.
1047
01:04:24,710 --> 01:04:25,710
Ma era destino.
1048
01:04:26,490 --> 01:04:28,350
A quelli come noi la luce del sole gli fa
male.
1049
01:04:29,330 --> 01:04:31,630
Ma chi l'ha detto che dobbiamo stare
sempre nascosti come i topi?
1050
01:04:31,650 --> 01:04:32,650
Chi?
1051
01:04:33,630 --> 01:04:35,670
Sempre attenti che il gatto non ci si
mangi, sempre.
1052
01:04:36,030 --> 01:04:37,170
Tu non sei un utopo, Rosalì.
1053
01:04:37,510 --> 01:04:38,510
Tu sei un'uliona.
1054
01:04:39,210 --> 01:04:41,250
È vero, abbiamo perso uomini, abbiamo
perso soldi.
1055
01:04:41,610 --> 01:04:42,650
Ma la famiglia c'è ancora.
1056
01:04:43,010 --> 01:04:44,450
E abbiamo anche i nostri affari.
1057
01:04:44,710 --> 01:04:45,910
Ammunizia, la droga, il pizzo.
1058
01:04:46,010 --> 01:04:47,030
Ma non ci basta, Vito.
1059
01:04:47,630 --> 01:04:49,490
Se siamo così allo scoperto non ci basta
più.
1060
01:04:50,170 --> 01:04:52,270
Ci servono più uomini, più piccoli e più
armi.
1061
01:04:56,030 --> 01:04:57,030
E Manzella?
1062
01:04:57,150 --> 01:04:58,150
Sì, contro e Manzella.
1063
01:04:59,090 --> 01:05:01,050
E quelli sempre pronti a rialzare la testa
sono.
1064
01:05:02,010 --> 01:05:03,730
E poi non sono loro l'unico nostro
problema.
1065
01:05:07,170 --> 01:05:08,170
I colombiani?
1066
01:05:09,910 --> 01:05:11,190
Vedi che quelli sono ancora qua.
1067
01:05:11,870 --> 01:05:13,350
Sempre col fiato sul collo ci stanno.
1068
01:05:15,430 --> 01:05:17,850
Blanca non si ferma fino a che non vedrà
la mia testa su un piatto d'argento.
1069
01:05:17,851 --> 01:05:19,051
La mia e quella di mio figlio.
1070
01:05:19,170 --> 01:05:20,690
E questi altri soldi dove li troverai?
1071
01:05:23,590 --> 01:05:24,590
Io non lo volevo fare.
1072
01:05:26,270 --> 01:05:27,470
Veramente, non lo volevo fare.
1073
01:05:28,230 --> 01:05:29,370
Però non c'è altra scelta.
1074
01:05:33,830 --> 01:05:35,470
Le scorie nucleari di De Silva,
eh?
1075
01:05:38,250 --> 01:05:40,170
Quello De Silva è meglio che ce lo teniamo
buono.
1076
01:05:41,150 --> 01:05:42,470
E poi a noi ci servono piccoli.
1077
01:05:42,850 --> 01:05:44,850
Che ai colombiani non gli firmiamo chi
chiacchiere.
1078
01:05:49,090 --> 01:05:50,090
Vieni qua, vieni.
1079
01:05:57,550 --> 01:06:00,310
Ma comunque devi trovare una soluzione per
sta storia dei soldi.
1080
01:06:00,390 --> 01:06:01,690
Te l'ho detto, non ce ne sono.
1081
01:06:01,890 --> 01:06:02,890
Sì che ce ne sono.
1082
01:06:03,230 --> 01:06:04,950
Intanto fatti ridere i soldi da Giulia.
1083
01:06:05,710 --> 01:06:07,250
Poi posso rimetterli a posto io.
1084
01:06:07,350 --> 01:06:09,130
Dire che si erano persi nell'inventario.
1085
01:06:09,290 --> 01:06:11,410
Ma tu non puoi mandare tutto a puttane per
sta storia.
1086
01:06:12,070 --> 01:06:13,070
Hai capito?
1087
01:06:17,600 --> 01:06:18,780
Oh, dal Comune Reale.
1088
01:06:23,900 --> 01:06:24,320
Avvocato!
1089
01:06:24,700 --> 01:06:25,700
Chi siete?
1090
01:06:25,820 --> 01:06:28,580
Ma che cazzo sono voi?
1091
01:06:34,850 --> 01:06:35,290
Pronto?
1092
01:06:35,830 --> 01:06:37,230
Sono Serino, dottoressa.
1093
01:06:37,310 --> 01:06:39,250
L'avvocato è appena uscito dal suo studio.
1094
01:06:39,510 --> 01:06:41,710
E dei tipi lo hanno fatto salire sulla
macchina.
1095
01:06:42,470 --> 01:06:43,350
Uomini di Rosi?
1096
01:06:43,490 --> 01:06:45,190
Non lo so, forse colombiani.
1097
01:06:45,330 --> 01:06:47,110
L'avvocato sembrava molto spaventato.
1098
01:06:47,330 --> 01:06:49,450
Va bene, continuate a seguirli.
1099
01:06:49,490 --> 01:06:51,130
Magari ci portano al rifugio di Rosi.
1100
01:06:51,210 --> 01:06:52,310
Io vi raggiungo subito.
1101
01:06:57,240 --> 01:06:58,500
Lardo non deve più stare qua.
1102
01:06:59,820 --> 01:07:02,280
Ma qui sta bene, non gli manca niente.
1103
01:07:02,540 --> 01:07:04,260
Don Ruggiero, ma non lo vedete come
viviamo?
1104
01:07:04,940 --> 01:07:08,361
Siamo sempre sul chivalà, pronti a scappare,
di giorno e di notte, a difenderci.
1105
01:07:08,880 --> 01:07:11,880
Sembra assurdo, ma il bambino per stare
tranquillo deve stare lontano da me.
1106
01:07:12,240 --> 01:07:13,680
Ci serve un posto sicuro.
1107
01:07:15,960 --> 01:07:17,240
Qualcosa... non lo so...
1108
01:07:18,020 --> 01:07:19,660
una casa famiglia, qualcosa del genere.
1109
01:07:20,020 --> 01:07:22,280
Tu pensi che possiamo trovare un posto
meglio di questo?
1110
01:07:22,380 --> 01:07:24,396
Non sto dicendo che dobbiamo trovare un
posto meglio di questo.
1111
01:07:24,420 --> 01:07:26,860
Sto dicendo che ci serve un posto dove
nessuno lo può trovare.
1112
01:07:27,240 --> 01:07:28,680
E va bene, stai tranquilla.
1113
01:07:30,060 --> 01:07:31,780
Proverò a parlare con Don Sergio.
1114
01:07:31,781 --> 01:07:33,900
In fondo qui non gli manca niente,
Don Ruggiero.
1115
01:07:34,620 --> 01:07:38,440
C'ha una casa, c'ha le cure necessarie,
il mio amore.
1116
01:07:38,940 --> 01:07:40,880
Ma qui non lo possiamo difendere,
Don Ruggiero.
1117
01:07:41,600 --> 01:07:43,600
Non gli possiamo dare la protezione
necessaria.
1118
01:07:43,880 --> 01:07:45,480
Se arrivano in tanti, che cosa facciamo?
1119
01:07:45,900 --> 01:07:47,040
Ci pensiamo io e voi?
1120
01:07:57,420 --> 01:07:58,420
Vi prego!
1121
01:07:58,600 --> 01:07:59,040
Tamina!
1122
01:07:59,320 --> 01:08:00,080
Non dirò niente!
1123
01:08:00,300 --> 01:08:01,820
Mi giuro, non vi denuncerò!
1124
01:08:02,280 --> 01:08:04,300
Non dirò niente a nessuno, ve lo giuro!
1125
01:08:05,800 --> 01:08:06,800
Ecco i Colombiani.
1126
01:08:09,320 --> 01:08:10,740
Senta te, hai chieto.
1127
01:08:13,280 --> 01:08:14,540
Non dirò niente.
1128
01:08:17,160 --> 01:08:18,720
Vedi, questo è il problema.
1129
01:08:19,470 --> 01:08:20,600
Che tu non dici niente.
1130
01:08:21,340 --> 01:08:22,620
Invece tu devi dire tutto.
1131
01:08:23,240 --> 01:08:24,260
Tutto quello che sai.
1132
01:08:24,760 --> 01:08:25,860
Dov'è Rosiavate?
1133
01:08:26,800 --> 01:08:28,360
Non lo so dov'è Rosiavate.
1134
01:08:34,310 --> 01:08:35,310
Bene.
1135
01:08:35,870 --> 01:08:36,990
Allora facciamo così.
1136
01:08:38,430 --> 01:08:40,770
Noi... per essere tranquilli...
1137
01:08:41,310 --> 01:08:42,570
ti spariamo il ginocchio.
1138
01:08:43,310 --> 01:08:45,490
Se non parli, vuol dire che stai dicendo
la verità.
1139
01:08:46,010 --> 01:08:47,410
E se no, parlerai.
1140
01:08:47,710 --> 01:08:49,690
Ma io non lo so dov'è la signora Amate.
1141
01:08:51,610 --> 01:08:53,090
Non lo so dov'è Rosiavate.
1142
01:08:54,310 --> 01:08:56,110
Ma cazzo, è ricercata dalla polizia.
1143
01:08:56,130 --> 01:08:58,430
Pensate che viene da me a dirmi dove va a
nascondersi.
1144
01:08:58,450 --> 01:08:59,070
Dov'è Rosiavate?
1145
01:08:59,290 --> 01:08:59,930
Non lo so!
1146
01:09:00,190 --> 01:09:01,290
Dove si nasconde?
1147
01:09:01,430 --> 01:09:02,430
Non lo so, cazzo!
1148
01:09:02,570 --> 01:09:03,570
Dobbiamo intervenire.
1149
01:09:03,690 --> 01:09:04,690
No, aspetta.
1150
01:09:04,850 --> 01:09:05,930
Magari la possiamo usare.
1151
01:09:07,690 --> 01:09:08,690
Bene.
1152
01:09:09,230 --> 01:09:12,690
Allora se non mi dici niente, tu a me non
mi servi a niente.
1153
01:09:14,870 --> 01:09:15,870
Marica!
1154
01:09:15,970 --> 01:09:17,090
Cazzo, gli sparano?
1155
01:09:19,210 --> 01:09:20,430
Oh, cazzo!
1156
01:09:24,970 --> 01:09:26,090
Levantate, maricon!
1157
01:09:27,530 --> 01:09:28,210
Alzate!
1158
01:09:28,370 --> 01:09:29,430
Vamos, levantate!
1159
01:09:32,070 --> 01:09:33,070
Maricon!
1160
01:09:33,710 --> 01:09:34,710
Tiratelo su!
1161
01:09:35,350 --> 01:09:36,510
Pezzi di merda!
1162
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Vedi, avvocato.
1163
01:09:47,800 --> 01:09:49,060
Oggi ti lascio vivere.
1164
01:09:49,160 --> 01:09:52,080
Per io voglio sapere dove si nasconde
Rosiavate e tu me lo devi dire.
1165
01:09:52,980 --> 01:09:54,360
Ti do 48 ore.
1166
01:09:54,920 --> 01:09:57,485
Se non riesci a scoprire
dove si nasconde, la
1167
01:09:57,486 --> 01:10:00,761
prossima volta non ci
sarà un elenco telefonico.
1168
01:10:02,040 --> 01:10:03,520
Si è intendido, cabron?
1169
01:10:06,500 --> 01:10:07,200
Vanno via!
1170
01:10:07,201 --> 01:10:08,080
Seguiteli.
1171
01:10:08,200 --> 01:10:09,220
Io penso a Monreale.
1172
01:10:09,360 --> 01:10:10,360
Ok.
1173
01:10:31,910 --> 01:10:32,910
Dottoressa Mares.
1174
01:10:34,050 --> 01:10:36,470
È diverso stare dall'altra parte della
barricata, eh?
1175
01:10:36,830 --> 01:10:37,830
Che senso?
1176
01:10:37,890 --> 01:10:40,970
L'ultima volta che ci siamo visti era lei
a intorchiare me.
1177
01:10:42,050 --> 01:10:44,050
Adesso invece qualcuno l'ha messa alla
sbarra.
1178
01:10:46,350 --> 01:10:48,290
Non so a cosa si riferisca.
1179
01:10:48,470 --> 01:10:49,190
Andiamo, avvocato.
1180
01:10:49,191 --> 01:10:50,191
L'ho visti i colombiani.
1181
01:10:50,730 --> 01:10:52,470
E so anche che cosa volevano.
1182
01:10:53,330 --> 01:10:54,530
Sapere dove è Rosiavate.
1183
01:10:54,930 --> 01:10:56,590
Ma io non lo so dove è Rosiavate.
1184
01:10:56,710 --> 01:10:57,210
Non lo so!
1185
01:10:57,490 --> 01:10:58,770
Eh, ma loro non ci credono.
1186
01:10:59,790 --> 01:11:01,690
E magari qualcun altro non ci crederà.
1187
01:11:03,110 --> 01:11:04,550
Tipo Manzella, li conosce?
1188
01:11:06,230 --> 01:11:07,850
Però voi potete proteggermi.
1189
01:11:09,150 --> 01:11:10,550
Voi dovete proteggermi.
1190
01:11:10,970 --> 01:11:12,510
E lo faremo, per un po' di tempo.
1191
01:11:12,930 --> 01:11:15,630
Ma lei è un libero cittadino incensurato.
1192
01:11:16,630 --> 01:11:18,850
Non è mica un mafioso da mettere sotto
protezione.
1193
01:11:27,690 --> 01:11:28,970
Allora lo sa come finirà, no?
1194
01:11:28,971 --> 01:11:30,710
Il giudice le darà la scorta.
1195
01:11:30,730 --> 01:11:33,590
Ma poi, visto che non succede niente,
sarà reivocata.
1196
01:11:34,930 --> 01:11:37,190
Un giorno qualcuno si presenterà alla tua
porta.
1197
01:11:40,050 --> 01:11:42,510
E ti chiederà conto dei tuoi rapporti con
l'abbate.
1198
01:11:42,690 --> 01:11:45,790
E Manzella o la stessa Rosi che non si
fiderà più di te.
1199
01:11:46,610 --> 01:11:48,150
Lo sai cosa succederà, no?
1200
01:11:53,350 --> 01:11:55,750
Hai una sola possibilità di cavarte l
'avvocato.
1201
01:11:55,850 --> 01:11:56,910
Dermi dove è Rosiavate.
1202
01:12:05,740 --> 01:12:06,740
Carlos Lopez.
1203
01:12:07,140 --> 01:12:08,180
Blanco Navarro.
1204
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
Diego Jimenez.
1205
01:12:10,080 --> 01:12:11,580
Beltran e Antonio Martinez.
1206
01:12:11,920 --> 01:12:13,080
E Juan Rodriguez.
1207
01:12:13,480 --> 01:12:14,920
Tutti uomini di Blanca Truebla.
1208
01:12:14,940 --> 01:12:15,640
Ho controllato la DEA.
1209
01:12:15,760 --> 01:12:16,760
Come sospettavo.
1210
01:12:16,860 --> 01:12:18,420
Vogliono ancora fare fuori l'abbate.
1211
01:12:18,820 --> 01:12:19,820
Esatto.
1212
01:12:19,940 --> 01:12:22,700
Però non sanno che l'abbiamo sentito
parlare con l'avvocato.
1213
01:12:22,740 --> 01:12:26,160
Ora, tramite i colombiani, possiamo
tentare di arrivare a Rosiavate.
1214
01:12:26,680 --> 01:12:28,540
L'avvocato è disposto a collaborare.
1215
01:12:29,080 --> 01:12:29,840
E come?
1216
01:12:29,980 --> 01:12:33,720
La prossima volta che l'avvocato
incontrerà i colombiani, gli dirà che c'è
1217
01:12:33,721 --> 01:12:35,660
una persona disposta a portarli da
Rosiavate.
1218
01:12:36,360 --> 01:12:37,880
E chi sarebbe questa persona?
1219
01:12:39,400 --> 01:12:40,400
Io.
1220
01:12:40,760 --> 01:12:42,080
Sta scherzando, dottoressa?
1221
01:12:43,080 --> 01:12:43,820
Cosa vuole fare?
1222
01:12:43,860 --> 01:12:44,860
L'agente segreto, adesso?
1223
01:12:45,680 --> 01:12:47,920
Guardi, ha già messo a dura prova la mia
pazienza, Mares.
1224
01:12:48,480 --> 01:12:52,200
La notizia del mio reintegro non è ancora
stata diramata.
1225
01:12:52,300 --> 01:12:52,700
Ecco.
1226
01:12:52,920 --> 01:12:54,900
Ho una conferenza stampa tra venti minuti.
1227
01:12:55,040 --> 01:12:57,280
E mantenga il segreto sul mio rientro in
servizio.
1228
01:12:57,620 --> 01:12:59,620
I colombiani avranno letto i giornali,
no?
1229
01:13:00,080 --> 01:13:01,376
Penseranno che sono una criminale.
1230
01:13:01,400 --> 01:13:03,620
Una disposta a tutto, pur di prendere
Rosiavate.
1231
01:13:03,820 --> 01:13:05,016
Ma non si fideranno mai di lei.
1232
01:13:05,040 --> 01:13:06,700
Lei rimane comunque un poliziotto.
1233
01:13:06,860 --> 01:13:08,320
Ma non per l'opinione pubblica.
1234
01:13:08,321 --> 01:13:10,080
Nessuno mi ha visto rientrare questa sera.
1235
01:13:10,160 --> 01:13:11,300
Hanno bisogno di me.
1236
01:13:12,240 --> 01:13:13,640
E come vorrebbe aiutarli?
1237
01:13:16,440 --> 01:13:16,880
Ragioniamo.
1238
01:13:17,260 --> 01:13:19,667
Se i colombiani a Palermo
hanno chiesto l 'aiuto
1239
01:13:19,687 --> 01:13:22,016
dell'avvocato Monreale, vuol
dire che non hanno altre piste.
1240
01:13:22,040 --> 01:13:23,320
Non sanno come muoversi.
1241
01:13:23,340 --> 01:13:24,520
Non conoscono Palermo.
1242
01:13:24,660 --> 01:13:26,720
O soprattutto, non la conoscono quanto me.
1243
01:13:27,000 --> 01:13:29,340
La cosa più probabile è che la uccidano
appena la vedono.
1244
01:13:29,440 --> 01:13:30,880
Anche con la mediazione di Monreale.
1245
01:13:31,140 --> 01:13:32,860
Avrò la mia squadra a proteggermi.
1246
01:13:33,220 --> 01:13:36,980
E comunque, se mi gioco bene le mie carte,
non ce ne sarà bisogno.
1247
01:13:36,981 --> 01:13:40,060
Ho un'idea ben precisa su come farli
muovere.
1248
01:13:40,140 --> 01:13:41,140
E quale?
1249
01:13:44,920 --> 01:13:46,920
Rosi a Palermo ha un nemico giurato.
1250
01:13:47,200 --> 01:13:48,200
Rosario Manzella.
1251
01:13:49,260 --> 01:13:50,500
Lui saprà dov'è.
1252
01:13:50,600 --> 01:13:51,880
O comunque dov'è rintracciarla.
1253
01:13:52,240 --> 01:13:54,103
E non può attaccarla
frontalmente, perché
1254
01:13:54,104 --> 01:13:56,200
scatenerebbe una guerra
anche tra le altre famiglie.
1255
01:13:56,420 --> 01:13:58,080
Ma se lo facessero i colombiani?
1256
01:13:58,620 --> 01:14:01,760
Lui avrebbe le mani pulite nei confronti
della commissione regionale.
1257
01:14:02,800 --> 01:14:05,000
Mi lascia avvicinare Manzella,
signor questore.
1258
01:14:05,280 --> 01:14:08,080
Ma sarò molto più credibile insieme a un
gruppo di criminali.
1259
01:14:08,081 --> 01:14:11,480
Così, Rosario Manzella ci porterà da Rosi
a Bate.
1260
01:14:27,430 --> 01:14:28,530
Bocca al lupo, maressa.
1261
01:14:29,610 --> 01:14:30,610
Crepe il lupo.
1262
01:14:37,480 --> 01:14:40,100
Ci sono spacciatori del Rosi nel nostro
territorio.
1263
01:14:40,120 --> 01:14:40,860
Come faremo?
1264
01:14:40,960 --> 01:14:43,040
Ma siete sicuri che sono vicini al nostro
mandamento?
1265
01:14:43,240 --> 01:14:44,540
Sono nel nostro territorio?
1266
01:14:44,760 --> 01:14:45,960
Al confine, insomma.
1267
01:14:46,160 --> 01:14:48,820
E diciamo al confine, perché invece che
differenza fa del Rosario?
1268
01:14:49,180 --> 01:14:50,180
Nessuna.
1269
01:14:50,480 --> 01:14:51,480
Vado a riscantare.
1270
01:14:55,120 --> 01:14:56,020
Ma che dici?
1271
01:14:56,021 --> 01:14:57,460
Di far riscantare.
1272
01:15:00,240 --> 01:15:01,240
Roba buona ne hai.
1273
01:15:01,480 --> 01:15:02,520
Mi sa qualche problema.
1274
01:15:03,320 --> 01:15:04,700
Picchina peppata ma posso fare.
1275
01:15:05,000 --> 01:15:06,120
E la vieni a chiedere a noi?
1276
01:15:06,520 --> 01:15:07,880
La vieni a chiedere proprio a te?
1277
01:15:12,980 --> 01:15:13,980
Pizza mia è te.
1278
01:15:14,180 --> 01:15:16,300
Pinche manca la rapizza e tu dici che è
mia è te.
1279
01:15:16,360 --> 01:15:17,360
E non ti piace?
1280
01:15:17,660 --> 01:15:18,660
Io...
1281
01:15:19,760 --> 01:15:20,760
Giù!
1282
01:15:22,140 --> 01:15:24,040
No, no, un manazzaro, eh, un figlio,
un manazzaro!
1283
01:15:24,041 --> 01:15:26,580
Diccelo che ti comanda, che ha finito di
fare il bello e il cattivo tempo.
1284
01:15:26,581 --> 01:15:28,220
Tutto quasi, ci so come il cerico.
1285
01:15:28,460 --> 01:15:29,460
A moneta.
1286
01:15:43,530 --> 01:15:44,870
Il posto è perfetto.
1287
01:15:45,750 --> 01:15:47,450
Vedrai che poi la creatura andrà
benissimo.
1288
01:15:47,650 --> 01:15:47,970
Sì.
1289
01:15:48,370 --> 01:15:51,278
Don Sergio mi ha detto che
quando vogliamo ce lo possiamo
1290
01:15:51,279 --> 01:15:53,611
prendere, ce lo teniamo
un po' e poi ce lo riportiamo.
1291
01:15:53,890 --> 01:15:58,810
E quando le cose si saranno sistemate,
allora ce lo riprenderemo definitivamente.
1292
01:15:59,250 --> 01:16:00,330
Ah, questo è sicuro.
1293
01:16:04,350 --> 01:16:06,110
Rosalì, devi essere forte.
1294
01:16:06,230 --> 01:16:07,230
Forte, sì.
1295
01:16:07,490 --> 01:16:08,730
Ma io sono forte.
1296
01:16:09,450 --> 01:16:11,150
È che così mi sembra troppo.
1297
01:16:20,740 --> 01:16:22,880
Ti prometto che ci vediamo presto,
va bene?
1298
01:16:23,880 --> 01:16:25,380
E la scelta è giusta.
1299
01:16:34,660 --> 01:16:35,660
Sì.
1300
01:16:43,590 --> 01:16:44,590
Rosario Manzella.
1301
01:16:45,850 --> 01:16:48,830
Non ha perso tempo per farci capire che a
Parello non la musica è cambiata.
1302
01:16:49,490 --> 01:16:51,190
Ha accoppato uno dei nostri pusher.
1303
01:16:51,330 --> 01:16:54,131
Ma se crede che
finisca così... Finisce?
1304
01:16:55,090 --> 01:16:56,750
Quello ha appena cominciato, Vito.
1305
01:16:59,550 --> 01:17:02,090
Scusi signor Questore, scusi, una domanda.
1306
01:17:02,150 --> 01:17:02,370
Grazie.
1307
01:17:02,390 --> 01:17:04,590
C'è una conferenza stampa della Questura.
1308
01:17:05,230 --> 01:17:06,630
Forse parlano di noi.
1309
01:17:06,970 --> 01:17:11,190
L'operazione di oggi condotta dalla Duomo
ha portato all'arresto del procuratore
1310
01:17:11,191 --> 01:17:13,961
Giorgio Antonucci e alla
successiva incriminazione
1311
01:17:13,962 --> 01:17:16,670
di Rosiabate che al
momento risulta irreverita.
1312
01:17:16,930 --> 01:17:19,782
Nel tentativo di arresto
della Rosiabate hanno
1313
01:17:19,783 --> 01:17:22,250
perso la vita purtroppo
due nostri agenti.
1314
01:17:22,470 --> 01:17:24,190
Scusi, scusi, scusi.
1315
01:17:24,191 --> 01:17:30,090
Quindi significa che le accuse del
vicequestore Claudio Mares erano vere?
1316
01:17:30,490 --> 01:17:33,430
Sì, purtroppo però la Mares risulta
latitante.
1317
01:17:33,450 --> 01:17:34,770
La stiamo attivamente ricercando.
1318
01:17:34,970 --> 01:17:36,890
Quindi la posizione del vicequestore?
1319
01:17:37,090 --> 01:17:38,090
Non è cambiata.
1320
01:17:38,890 --> 01:17:41,930
È doloroso per me dirlo, visto la stima
che nutrivo per lei.
1321
01:17:42,270 --> 01:17:44,750
Ma la dottoressa Mares ha perso il
controllo.
1322
01:17:45,450 --> 01:17:47,230
Anzi, le rivolgo un appello.
1323
01:17:47,231 --> 01:17:49,910
Perché si costituisca senza commettere
ulteriori reati.
1324
01:17:58,430 --> 01:17:59,670
Luca, dimmi.
1325
01:17:59,671 --> 01:18:01,930
Hanno ammazzato un pusher nel mandamento
degli Abate.
1326
01:18:02,050 --> 01:18:02,610
Chi è?
1327
01:18:02,710 --> 01:18:03,350
Lo conosciamo?
1328
01:18:03,590 --> 01:18:04,370
Come si chiamava?
1329
01:18:04,490 --> 01:18:05,490
Giuseppe Iudica.
1330
01:18:05,570 --> 01:18:07,050
Si chiamava Giuseppe Iudica.
1331
01:18:07,590 --> 01:18:10,146
Pietrangeli l'ha fermato un paio di volte
ma dice che è un pesce piccolo.
1332
01:18:10,170 --> 01:18:11,170
Passiamo alla nuvolanza.
1333
01:18:11,830 --> 01:18:12,830
Avevo ragione io.
1334
01:18:13,490 --> 01:18:16,090
Adesso che Rosi è latitante gli equilibri
cominciano a saltare.
1335
01:18:16,430 --> 01:18:18,270
Pensa che Manzella ne stiano già
approfittando.
1336
01:18:18,850 --> 01:18:20,090
Lui e Rosi si odiano.
1337
01:18:20,470 --> 01:18:22,210
Secondo me ci sono loro dietro questa
cosa.
1338
01:18:24,290 --> 01:18:25,410
Dobbiamo ripartire da qua.
1339
01:18:25,570 --> 01:18:26,570
Passami Calcaterra.
1340
01:18:27,330 --> 01:18:28,890
Dottoressa, Calcaterra non c'è a casa.
1341
01:18:28,891 --> 01:18:31,030
Oggi c'è stato il funerale di sua moglie.
1342
01:18:31,470 --> 01:18:32,470
Ci sentiamo.
1343
01:19:11,960 --> 01:19:12,960
Disturbo.
1344
01:19:25,140 --> 01:19:26,140
Prego, scusa.
1345
01:19:27,460 --> 01:19:28,920
Posso offrirti qualcosa da bere?
1346
01:19:30,260 --> 01:19:31,260
Caffè?
1347
01:19:31,640 --> 01:19:32,640
Quello che bevi tu.
1348
01:20:20,680 --> 01:20:21,680
Mi dispiace.
1349
01:20:32,170 --> 01:20:34,650
Sai, io ancora non riesco a capire come mi
sento.
1350
01:20:38,100 --> 01:20:39,880
C'è una parte di me che è vuota.
1351
01:20:40,880 --> 01:20:41,880
Disperata.
1352
01:20:42,940 --> 01:20:44,580
Ma c'è un'altra che è in pace.
1353
01:20:48,500 --> 01:20:50,100
Sei stato con lei fino alla fine.
1354
01:20:52,300 --> 01:20:53,720
Io spero che l'abbia capito.
1355
01:20:57,520 --> 01:20:59,380
Sono stati anni difficili, sai.
1356
01:21:00,680 --> 01:21:02,440
Mai un cinema, un ristorante.
1357
01:21:03,180 --> 01:21:05,220
Non riuscivo a fare niente senza di lei.
1358
01:21:05,820 --> 01:21:07,200
Mi sembrava di tradirla.
1359
01:21:10,840 --> 01:21:11,840
Lavoravo soltanto.
1360
01:21:13,400 --> 01:21:15,040
Spero che abbia capito quanto l'amavo.
1361
01:21:15,980 --> 01:21:17,260
Ma si che l'ha capito.
1362
01:21:19,000 --> 01:21:20,080
Ne sono sicura.
1363
01:21:28,140 --> 01:21:31,940
Scusami Claudia, ma questa è una parte di
me che io proprio non vorrei far vedere.
1364
01:21:33,660 --> 01:21:35,600
Ne ne sono andato da Napoli per questo.
1365
01:21:36,640 --> 01:21:38,700
Tutti sapevano, tutti volevano parlarmi.
1366
01:21:41,320 --> 01:21:44,160
E io non riuscivo più a vedere le loro
facce comprensive.
1367
01:21:46,900 --> 01:21:50,560
Sai Domenico, vorrei darti un consiglio.
1368
01:21:52,440 --> 01:21:55,240
Lo stesso che mi ha dato un grande
poliziotto un po' di tempo fa.
1369
01:21:56,440 --> 01:21:57,440
Si chiamava Alfiero.
1370
01:21:58,920 --> 01:22:03,560
Lui una volta mi ha detto che mi dovevo
fidare di più della mia squadra.
1371
01:22:04,140 --> 01:22:07,360
Che non li dovevo lasciare fuori dalla mia
vita, da quello che provavo.
1372
01:22:08,840 --> 01:22:12,260
Che se mi fossi fidata di loro,
loro si sarebbero fidati di me.
1373
01:22:15,200 --> 01:22:16,520
Pensi che sono ancora in tempo?
1374
01:22:16,940 --> 01:22:17,880
Ma si, certo.
1375
01:22:17,881 --> 01:22:21,100
E' la stima di tutti, soprattutto la mia.
1376
01:22:23,180 --> 01:22:24,860
Ho imparato a conoscerti.
1377
01:22:26,200 --> 01:22:27,580
Sei una persona leale.
1378
01:22:28,060 --> 01:22:29,060
Un bravo poliziotto.
1379
01:22:29,900 --> 01:22:31,920
E io in questo momento ho molto bisogno di
te.
1380
01:22:32,220 --> 01:22:33,400
E di chiunque altro.
1381
01:22:34,640 --> 01:22:37,420
Mi devi proteggere mentre sarò in mezzo ai
colombiani.
1382
01:22:38,000 --> 01:22:39,680
Mi hanno avvisato di quello che vuoi fare.
1383
01:22:40,640 --> 01:22:42,200
Pensi possa funzionare davvero?
1384
01:22:44,100 --> 01:22:46,900
E' l'unica chance che ho di prendere Rosie
in tempi brevi.
1385
01:22:48,780 --> 01:22:49,780
Mi aiuterai?
1386
01:22:51,920 --> 01:22:52,980
Ti coprirò io.
1387
01:22:53,820 --> 01:22:54,820
Contaci.
1388
01:22:56,380 --> 01:22:58,860
A forza di lavorare con te ho capito come
si fa.
1389
01:23:06,850 --> 01:23:07,850
Grazie.
1390
01:23:37,670 --> 01:23:38,670
Che facciamo?
1391
01:23:38,970 --> 01:23:39,970
Venga.
1392
01:23:40,670 --> 01:23:41,770
Si aprà la giacca.
1393
01:23:45,960 --> 01:23:49,200
Con questo microfono qui, lei potrà
parlare in modo normale.
1394
01:23:49,640 --> 01:23:52,920
Quindi non si sforzi ad alzare la voce
perché non la sentiremo e la vedremo sempre.
1395
01:23:53,280 --> 01:23:53,880
Va bene?
1396
01:23:54,100 --> 01:23:54,500
Si.
1397
01:23:54,640 --> 01:23:56,060
E se si accorgono del microfono?
1398
01:23:56,140 --> 01:23:57,540
A quel punto interveniamo noi.
1399
01:23:58,080 --> 01:23:58,880
Stia tranquillo.
1400
01:23:58,960 --> 01:24:00,140
Non starà mai da solo.
1401
01:24:00,540 --> 01:24:02,800
Anche se non ci vede, staremo sempre a un
passo da lei.
1402
01:24:03,100 --> 01:24:05,700
Se la minacciano, non perda la testa.
1403
01:24:05,701 --> 01:24:08,060
Perché appena quelli alzano un dito,
lo riblocchiamo.
1404
01:24:08,900 --> 01:24:09,300
Chiaro?
1405
01:24:09,780 --> 01:24:10,180
Chiaro.
1406
01:24:10,740 --> 01:24:11,920
Il microfono è attivo.
1407
01:24:12,660 --> 01:24:13,700
E dove è la Maris?
1408
01:24:14,320 --> 01:24:16,300
Sta già ascoltando quello che ci stiamo
dicendo.
1409
01:24:43,260 --> 01:24:44,260
Come stai?
1410
01:24:45,260 --> 01:24:46,260
Come stai tu?
1411
01:24:50,720 --> 01:24:51,720
Caffè?
1412
01:24:53,480 --> 01:24:54,480
Spremuta.
1413
01:25:01,470 --> 01:25:03,510
Grazie di aver usato casa tua come base
operativa.
1414
01:25:05,610 --> 01:25:07,530
Almeno la scusa per non metterla a posto.
1415
01:25:08,690 --> 01:25:09,790
E poi è sicura.
1416
01:25:09,791 --> 01:25:11,231
Meglio se non ti fai vedere in giro.
1417
01:25:24,490 --> 01:25:25,490
Ehi!
1418
01:25:25,650 --> 01:25:26,050
Ehi!
1419
01:25:26,130 --> 01:25:27,130
Mi sentite?
1420
01:25:28,650 --> 01:25:29,650
Mi sentite?
1421
01:25:31,210 --> 01:25:32,210
Sto uscendo.
1422
01:25:32,930 --> 01:25:34,730
I colombiani mi stanno aspettando.
1423
01:25:36,130 --> 01:25:37,330
Sono quelli di ieri.
1424
01:25:38,190 --> 01:25:39,190
Allora vado.
1425
01:25:39,850 --> 01:25:42,730
Spero sia tutto a posto e mi sentiate che
ho una paura fottuta.
1426
01:25:49,350 --> 01:25:51,450
Non ho ancora parlato con Rosie Abbate.
1427
01:25:51,910 --> 01:25:55,570
Però ho attivato alcune conoscenze per
contattarla, ma ci vuole più tempo.
1428
01:25:56,350 --> 01:25:58,370
Non cercare di fare il furbo, ombre.
1429
01:25:58,570 --> 01:25:59,890
Io ti avevo avvertito.
1430
01:26:00,050 --> 01:26:01,390
Non sto facendo il furbo.
1431
01:26:01,870 --> 01:26:03,030
Metti via la pistola.
1432
01:26:05,510 --> 01:26:08,090
Allora, arrivare a Rosie Abbate non è così
semplice.
1433
01:26:08,970 --> 01:26:10,990
Però posso fare un'altra cosa per voi.
1434
01:26:12,970 --> 01:26:13,830
È la Maris.
1435
01:26:13,970 --> 01:26:14,970
Metti in via voce.
1436
01:26:15,190 --> 01:26:16,930
Luca, siete a portata?
1437
01:26:17,090 --> 01:26:18,750
Sì, possiamo intervenire quando vuole.
1438
01:26:18,910 --> 01:26:20,310
Pensi che stiano facendo sul serio?
1439
01:26:20,410 --> 01:26:22,030
No, vogliono spaventarle e basta.
1440
01:26:22,330 --> 01:26:23,330
È credibile.
1441
01:26:23,390 --> 01:26:25,070
Non gli sparerebbe mai in mezzo alla
gente.
1442
01:26:26,710 --> 01:26:30,430
Conosco una persona che può aiutarvi e ha
il vostro stesso scopo.
1443
01:26:30,670 --> 01:26:31,810
Non fare il furbo!
1444
01:26:31,811 --> 01:26:33,490
Io sono stato chiaro.
1445
01:26:33,510 --> 01:26:35,230
Io ti ammazzo, avvocato.
1446
01:26:35,430 --> 01:26:36,710
No, per favore.
1447
01:26:37,030 --> 01:26:37,630
Calmi, eh.
1448
01:26:37,750 --> 01:26:38,250
Chi è?
1449
01:26:38,370 --> 01:26:39,250
Come si chiama?
1450
01:26:39,350 --> 01:26:39,730
Dov'è?
1451
01:26:40,210 --> 01:26:41,650
Si chiama Claudia Maras.
1452
01:26:41,770 --> 01:26:42,770
È furba.
1453
01:26:42,890 --> 01:26:44,390
E conosce benissimo la città.
1454
01:26:44,430 --> 01:26:48,230
E soprattutto, odia Rosie Abbate più di
chiunque altro.
1455
01:26:49,330 --> 01:26:51,510
Con lei posso mettervi in contatto anche
subito.
1456
01:26:51,590 --> 01:26:52,870
Ci facciamo vivi noi.
1457
01:26:53,810 --> 01:26:54,850
Avvocato, sparisci.
1458
01:27:00,950 --> 01:27:01,950
E adesso?
1459
01:27:02,670 --> 01:27:05,430
Adesso tiro sulla maschera e li porto da
Manzella.
1460
01:27:06,430 --> 01:27:08,310
E a quanto pare già su piedi di guerra.
1461
01:27:09,850 --> 01:27:10,990
Fai attenzione, però.
1462
01:27:12,110 --> 01:27:13,990
Quelli almeno un sospetto ti ammazzeranno.
1463
01:27:14,310 --> 01:27:15,310
Lo so.
1464
01:27:15,970 --> 01:27:17,990
Tutto sta a superare la diffidenza
iniziale.
1465
01:27:19,530 --> 01:27:21,070
Com'è successo un po' tra noi due.
1466
01:27:22,730 --> 01:27:23,850
Una cosa del genere.
1467
01:27:25,410 --> 01:27:27,550
Ad ogni modo, io e Sandro ti seguiremo.
1468
01:27:27,970 --> 01:27:29,310
Non voglio nessuno dietro.
1469
01:27:29,630 --> 01:27:32,550
Se quelli si accorgono che sono seguita,
sono una donna morta.
1470
01:27:32,870 --> 01:27:33,870
Andiamo.
1471
01:28:11,200 --> 01:28:12,200
Sì.
1472
01:28:14,280 --> 01:28:16,200
Tutta la discesa fino al monte,
d'accordo.
1473
01:28:23,240 --> 01:28:24,240
Eccolo.
1474
01:29:03,460 --> 01:29:04,460
Eccoci.
1475
01:29:05,460 --> 01:29:06,460
Sei armata?
1476
01:29:06,660 --> 01:29:07,660
Sì.
1477
01:29:08,620 --> 01:29:09,680
E ci rimango.
1478
01:29:10,760 --> 01:29:13,140
E perché dovrei fidarmi di una poliziotta?
1479
01:29:13,400 --> 01:29:15,000
Non sono più un poliziotto.
1480
01:29:15,100 --> 01:29:16,340
Non ti sei informato?
1481
01:29:17,560 --> 01:29:18,820
E quindi tu...
1482
01:29:19,760 --> 01:29:20,800
lavoreresti con noi?
1483
01:29:22,120 --> 01:29:23,800
Con dei criminali?
1484
01:29:26,800 --> 01:29:27,840
Non ho scelta.
1485
01:29:27,940 --> 01:29:28,960
Ho tutti contro.
1486
01:29:29,440 --> 01:29:30,600
Ho bisogno di voi.
1487
01:29:32,460 --> 01:29:34,740
E sei sicura che noi abbiamo bisogno di
te?
1488
01:29:36,600 --> 01:29:40,700
Senza di me... ci stai un anno a girare
a Palermo per trovare Rosy e Bade.
1489
01:29:41,740 --> 01:29:43,060
Io invece so come fare.
1490
01:29:48,280 --> 01:29:49,500
Ha ucciso il mio uomo.
1491
01:29:50,340 --> 01:29:52,200
Sono stanca di stare con le mani legate.
1492
01:29:52,800 --> 01:29:54,140
Ha perso il controllo.
1493
01:29:54,141 --> 01:29:54,880
La voglio prendere.
1494
01:29:55,140 --> 01:29:56,140
Cosa hai in mente?
1495
01:29:57,080 --> 01:29:58,200
Rosy ha molti nemici.
1496
01:29:59,380 --> 01:30:00,380
Cominciamo da là.
1497
01:30:02,880 --> 01:30:03,880
Bene.
1498
01:30:05,280 --> 01:30:06,280
Andiamo.
1499
01:30:08,700 --> 01:30:10,400
E l'altra vostra macchina?
1500
01:30:11,060 --> 01:30:12,140
Non era la nostra.
1501
01:30:20,700 --> 01:30:24,100
Io già ve lo dissi in passato e oggi ve lo
sto ribadendo, ve lo confermo.
1502
01:30:24,220 --> 01:30:25,300
Io per la pace sono.
1503
01:30:25,680 --> 01:30:28,340
Però se qualcuno viene e spara il mio uomo
dentro al mio mandamento...
1504
01:30:28,341 --> 01:30:29,341
allora per me è guerra.
1505
01:30:29,460 --> 01:30:30,660
Chi li ha decisi i confini?
1506
01:30:31,460 --> 01:30:33,100
Quello è il mio mandamento, non il tuo.
1507
01:30:33,320 --> 01:30:35,160
I confini sono quelli che sono sempre
stati.
1508
01:30:35,180 --> 01:30:36,460
Rosario, là ci comando io.
1509
01:30:37,380 --> 01:30:38,380
Tu comandi.
1510
01:30:38,860 --> 01:30:39,860
Ma sai che devi fare?
1511
01:30:39,960 --> 01:30:41,960
Prima di abbagliare devi riflettere un
poco di più.
1512
01:30:42,100 --> 01:30:43,860
Tu a capire che io non sono il tuo
picciotto.
1513
01:30:45,000 --> 01:30:47,140
È stato poco rispettoso quello che hai
fatto.
1514
01:30:47,800 --> 01:30:49,700
A Rosy ci dovresti chiedere scusa.
1515
01:30:49,960 --> 01:30:51,640
È lei che ci deve chiedere scusa.
1516
01:30:51,660 --> 01:30:54,500
Per tutte le minchiate che ci ha
raccontato sul business dei rifiuti.
1517
01:30:54,620 --> 01:30:56,700
Tutto regolare, tutto a posto.
1518
01:30:56,701 --> 01:30:57,220
L'avete visto?
1519
01:30:57,221 --> 01:30:58,460
Tutta una merda è.
1520
01:30:58,980 --> 01:31:02,740
Rosario, volevo dire che questo business è
durato poco.
1521
01:31:04,140 --> 01:31:06,020
Noi lo sai come siamo fatti.
1522
01:31:06,180 --> 01:31:08,620
Ci piacciono i business che durano.
1523
01:31:09,280 --> 01:31:10,620
Lo capiste Rosy?
1524
01:31:10,700 --> 01:31:11,700
L'ho capito, l'ho capito.
1525
01:31:11,800 --> 01:31:14,480
Però scusate Don Toriello, ma come è che
hai risposto che durò poco?
1526
01:31:14,600 --> 01:31:14,800
Come?
1527
01:31:15,540 --> 01:31:18,740
Quello è durato poco con la mia faccia,
ma noi di faccia ce ne mettiamo un'altra.
1528
01:31:19,360 --> 01:31:20,540
Ma la rete c'è.
1529
01:31:20,580 --> 01:31:21,660
E funziona.
1530
01:31:22,660 --> 01:31:23,860
Diteglielo voi a Don Ruggiero.
1531
01:31:25,200 --> 01:31:27,200
La rete che abbiamo costruito funziona.
1532
01:31:27,220 --> 01:31:29,920
Abbiamo il porto, le navi, i depositi.
1533
01:31:30,080 --> 01:31:33,100
E i clienti del nord stanno mandando
tonnellate di rifiuti.
1534
01:31:33,540 --> 01:31:35,000
Possiamo ancora guadagnarci tutti.
1535
01:31:36,920 --> 01:31:38,300
Io ci tengo ad andare avanti.
1536
01:31:38,940 --> 01:31:41,980
Però se quello non sta al posto suo,
io lo sparo in faccia personalmente.
1537
01:31:41,981 --> 01:31:44,861
Ve lo sto dicendo adesso, ve lo sto
dicendo adesso prima che esco da qua.
1538
01:31:46,040 --> 01:31:47,420
Vuoi spararmi, Rosy?
1539
01:31:49,140 --> 01:31:50,140
Sparami.
1540
01:31:51,520 --> 01:31:52,980
La prossima volta a Rosario.
1541
01:31:55,200 --> 01:31:56,320
La prossima volta a Rosario.
1542
01:32:05,060 --> 01:32:06,180
La prossima volta a Rosario.
1543
01:32:11,760 --> 01:32:15,820
Purtroppo quello ti vuole fottere,
ma gli altri ancora ti portano rispetto.
1544
01:32:16,280 --> 01:32:20,600
Si studieranno come ti muovi prima di
prendere una posizione.
1545
01:32:25,290 --> 01:32:28,250
Mi accuola la mogliotesca, andata con una
scotta su.
1546
01:33:11,020 --> 01:33:12,020
Eh, Castro.
1547
01:33:13,260 --> 01:33:14,540
Ti devo parlare.
1548
01:33:15,020 --> 01:33:16,360
E tu che ci fai?
1549
01:33:17,100 --> 01:33:18,660
Ti devo parlare, ti ho detto.
1550
01:33:18,880 --> 01:33:19,800
Che minchia ti serve?
1551
01:33:19,801 --> 01:33:22,640
Un posto dove dormire, minchia ridotta
male, sai.
1552
01:33:23,040 --> 01:33:25,360
Ho sentito i telegiornali, i tuoi colleghi
ti cercano.
1553
01:33:25,500 --> 01:33:26,560
Tu non ti preoccupare.
1554
01:33:27,160 --> 01:33:29,340
Che io ho abbastanza soldi per vivere
ancora bene.
1555
01:33:29,760 --> 01:33:31,020
E anche per te ce ne sono.
1556
01:33:31,340 --> 01:33:32,340
E allora che vuoi?
1557
01:33:33,980 --> 01:33:34,980
Seguimi, tornetto.
1558
01:33:35,040 --> 01:33:36,080
Fammi vedere questi soldi.
1559
01:33:38,200 --> 01:33:39,200
Dai.
1560
01:34:08,510 --> 01:34:09,510
Sbirra di merda!
1561
01:34:09,650 --> 01:34:11,410
Ma che minchia vuoi da me, oh!
1562
01:34:12,030 --> 01:34:12,470
Oh!
1563
01:34:12,730 --> 01:34:13,870
Mi vuoi ammazzare?
1564
01:34:14,070 --> 01:34:15,070
Non ancora.
1565
01:34:17,690 --> 01:34:19,650
Tu vendi la cocaina per usare Manzella?
1566
01:34:19,990 --> 01:34:20,430
Chi?
1567
01:34:20,710 --> 01:34:21,670
Ma chi è questo Manzella?
1568
01:34:21,730 --> 01:34:22,270
Mai sentito?
1569
01:34:22,410 --> 01:34:23,410
Dimmi la verità.
1570
01:34:23,610 --> 01:34:24,050
Oh!
1571
01:34:24,170 --> 01:34:25,170
Ma chi sono questi?
1572
01:34:25,770 --> 01:34:27,010
Ma che minchia vogliono?
1573
01:34:27,190 --> 01:34:29,430
Che tu dica la verità a nostra amica.
1574
01:34:30,710 --> 01:34:31,150
Sì.
1575
01:34:31,570 --> 01:34:32,650
Ci tabacchio.
1576
01:34:32,750 --> 01:34:34,110
Ci vendo la roba per lui.
1577
01:34:34,350 --> 01:34:36,290
Non usarcelo, non ti ci posso portare.
1578
01:34:36,530 --> 01:34:37,530
È un messaggio?
1579
01:34:37,590 --> 01:34:38,590
E lo può far avere?
1580
01:34:38,890 --> 01:34:39,970
Ci posso provare.
1581
01:34:40,430 --> 01:34:42,390
Bene, allora digli che io lo sto cercando.
1582
01:34:42,850 --> 01:34:45,330
Che gli voglio proporre una cosa che gli
interesserà molto.
1583
01:34:46,110 --> 01:34:46,770
Va bene.
1584
01:34:46,771 --> 01:34:48,630
Ma lo devi convincere però, eh.
1585
01:34:48,790 --> 01:34:49,450
Va bene.
1586
01:34:49,770 --> 01:34:52,010
Perché gli amigos qua non si accontentano
di noi.
1587
01:34:52,230 --> 01:34:52,670
Va bene.
1588
01:34:52,850 --> 01:34:53,850
Va bene.
1589
01:34:53,950 --> 01:34:54,950
Ma perché?
1590
01:34:57,090 --> 01:34:58,230
Così ti ricordi.
1591
01:35:11,270 --> 01:35:12,110
Io vado.
1592
01:35:12,210 --> 01:35:13,870
Vi faccio vivere io quando ho notizie.
1593
01:35:15,470 --> 01:35:16,470
Te ne vuoi andare?
1594
01:35:17,770 --> 01:35:18,770
Dove?
1595
01:35:20,170 --> 01:35:21,170
Ma che succede?
1596
01:35:22,950 --> 01:35:24,230
A un posto dove stare.
1597
01:35:25,170 --> 01:35:25,690
Sì.
1598
01:35:25,691 --> 01:35:26,730
Con noi.
1599
01:35:27,030 --> 01:35:28,850
È pericoloso farmi vedere in giro.
1600
01:35:28,890 --> 01:35:30,090
Non dovrei neanche essere qua.
1601
01:35:32,130 --> 01:35:34,850
L'albergo dove siamo non fa domande.
1602
01:35:36,150 --> 01:35:38,910
Tu te ne sei con noi fino a quando questa
faccenda non sarà finita.
1603
01:35:39,130 --> 01:35:41,090
Dobbiamo pensare che hai qualcosa da
nascondere.
1604
01:35:52,400 --> 01:35:53,400
Sto andando con loro.
1605
01:35:55,020 --> 01:35:56,020
Andiamogli dietro.
1606
01:35:56,140 --> 01:35:57,140
Occhio alle coperture.
1607
01:35:57,840 --> 01:35:59,340
Ecco, non ci mancherà pure questo.
1608
01:36:19,420 --> 01:36:19,960
Dove sei?
1609
01:36:20,140 --> 01:36:20,900
No, sono io.
1610
01:36:20,980 --> 01:36:21,980
Sono io.
1611
01:36:22,920 --> 01:36:23,920
Che c'è?
1612
01:36:24,180 --> 01:36:26,420
Il Castro ci ha detto che la sbirro vuole
parlare con te.
1613
01:36:27,000 --> 01:36:29,680
È quella buttana della mare se si crede
che io la vado a incontrare.
1614
01:36:29,800 --> 01:36:30,580
È quello che pensavo anch'io.
1615
01:36:30,620 --> 01:36:31,620
Può essere una ciappola.
1616
01:36:32,040 --> 01:36:33,640
Fuori da questo bunker mi vogliono.
1617
01:36:34,040 --> 01:36:35,760
Ma che si credono che sono fesso io?
1618
01:36:35,960 --> 01:36:37,320
È la storia dei colombiani allora?
1619
01:36:37,820 --> 01:36:39,516
Non lo so cosa c'è di vero in quella
storia.
1620
01:36:39,540 --> 01:36:40,500
No, qualcosa di vero c'è.
1621
01:36:40,520 --> 01:36:41,180
Ho congiullato.
1622
01:36:41,380 --> 01:36:43,740
Sono gli stessi che hanno già cercato di
asciugarsi la bate.
1623
01:36:44,340 --> 01:36:45,380
Almeno uno è lo stesso.
1624
01:36:45,680 --> 01:36:47,340
Gli altri sono appena tornati da Bogotà.
1625
01:36:48,080 --> 01:36:49,580
E noi cos'altro ne sappiamo?
1626
01:36:50,120 --> 01:36:51,160
So dove stanno.
1627
01:36:51,300 --> 01:36:53,200
Se sono piazzati all'albergo di non mi
conosco.
1628
01:36:54,200 --> 01:36:55,580
Di quelli che non fa domande.
1629
01:36:55,720 --> 01:36:57,360
E non se la canta mai con gli sbirri.
1630
01:36:58,960 --> 01:37:00,340
Ma la mare se li con loro.
1631
01:37:02,460 --> 01:37:03,540
Allora questo cambia tutto.
1632
01:37:04,120 --> 01:37:06,120
Tu devi fare una cosa, ma la devi fare
bene.
1633
01:37:06,780 --> 01:37:09,600
Perché se è una trappola, noi non ci
dobbiamo cascare.
1634
01:37:16,340 --> 01:37:17,340
Diego.
1635
01:37:18,420 --> 01:37:19,420
Smettila di barare.
1636
01:37:19,940 --> 01:37:20,940
Chiaro?
1637
01:37:22,060 --> 01:37:23,820
Si chiama Bluff, eh?
1638
01:37:26,840 --> 01:37:27,840
Dammi due.
1639
01:37:29,160 --> 01:37:30,160
Dammi una.
1640
01:37:56,320 --> 01:37:58,500
Con questa possiamo sentire quello che vi
direte.
1641
01:37:58,800 --> 01:37:59,100
Bene.
1642
01:37:59,380 --> 01:38:02,280
Mi hanno sottocelulare e hanno anche
strappato il telefono dalla camera.
1643
01:38:02,520 --> 01:38:03,800
È normale, ancora non si fidano.
1644
01:38:03,960 --> 01:38:05,520
Noi siamo qua sotto e facciamo i turni.
1645
01:38:05,760 --> 01:38:06,760
Mi raccomando.
1646
01:38:06,920 --> 01:38:09,700
Al primo segno di pericolo, di la parola
magica.
1647
01:38:09,780 --> 01:38:10,860
Emma, vieni a recuperarti.
1648
01:38:10,861 --> 01:38:12,400
Qual è la parola magica?
1649
01:38:12,960 --> 01:38:13,960
Aiuto.
1650
01:38:26,750 --> 01:38:27,750
Donde va?
1651
01:38:28,430 --> 01:38:30,610
Vado a vedere chi fa la sbirra.
1652
01:38:57,840 --> 01:38:59,360
Mi sentite ragazzi?
1653
01:39:00,640 --> 01:39:03,220
Volevo dire che queste cose non sono
direzione.
1654
01:39:04,720 --> 01:39:05,900
Mi sentite ragazzi?
1655
01:39:07,140 --> 01:39:08,140
Siete voi?
1656
01:39:16,370 --> 01:39:17,450
Che vuoi fare?
1657
01:39:18,810 --> 01:39:19,990
Che sta facendo?
1658
01:39:20,590 --> 01:39:21,590
Con chi parli?
1659
01:39:21,650 --> 01:39:22,650
Con nessuno.
1660
01:39:22,710 --> 01:39:24,170
Non ho sentito parlare.
1661
01:39:24,550 --> 01:39:25,550
Sei sicuro?
1662
01:39:26,270 --> 01:39:27,970
Secondo me stai esagerando con quella
roba.
1663
01:39:28,010 --> 01:39:30,030
Non sono un maestro, toccalo in una
poliziotta.
1664
01:39:30,210 --> 01:39:32,290
Vai a smaltire il nostro sbornio da un
'altra parte.
1665
01:39:32,330 --> 01:39:33,330
Vieni qui.
1666
01:39:34,090 --> 01:39:34,530
Lasciami!
1667
01:39:34,531 --> 01:39:34,970
Lasciami!
1668
01:39:35,130 --> 01:39:35,530
Lasciami!
1669
01:39:35,531 --> 01:39:35,530
Lasciami!
1670
01:39:35,531 --> 01:39:36,531
Che facciamo?
1671
01:39:36,830 --> 01:39:37,270
Aspetta.
1672
01:39:37,450 --> 01:39:38,950
Posso raccogliere il farei la brava?
1673
01:39:39,270 --> 01:39:40,270
Lasciami!
1674
01:39:43,030 --> 01:39:44,090
Abbiamo finito adesso?
1675
01:39:44,490 --> 01:39:45,510
Abbiamo finito?
1676
01:39:45,850 --> 01:39:46,170
Eh?
1677
01:39:46,330 --> 01:39:47,330
Che fai?
1678
01:39:47,450 --> 01:39:48,990
Mi fai mettere sotto a una donna?
1679
01:39:50,070 --> 01:39:51,070
No!
1680
01:39:52,810 --> 01:39:53,830
Faltalo via, vado.
1681
01:39:53,950 --> 01:39:54,410
Non può aprire.
1682
01:39:54,690 --> 01:39:55,190
Ah no?
1683
01:39:55,450 --> 01:39:57,250
Si voleva solo divertire un pochito,
ià.
1684
01:39:57,450 --> 01:39:58,450
Beh, si è divertito.
1685
01:39:58,830 --> 01:39:59,770
Mettetelo a letto.
1686
01:39:59,810 --> 01:40:01,370
E fate sparire questa bottiglia.
1687
01:40:04,990 --> 01:40:06,010
Buonas noches.
1688
01:40:06,410 --> 01:40:07,410
Buonas noches.
1689
01:40:10,210 --> 01:40:11,210
Certo.
1690
01:40:18,870 --> 01:40:19,870
Tutto ok?
1691
01:40:20,490 --> 01:40:21,170
Per ora.
1692
01:40:21,450 --> 01:40:23,250
Sono venuto a dare il cambio a
Pietrangeli.
1693
01:40:23,251 --> 01:40:24,730
Sarei d'accordo, dottor Calcaterra.
1694
01:40:24,870 --> 01:40:25,870
Devo fare una cosa.
1695
01:40:26,050 --> 01:40:27,050
Un paio d'ore.
1696
01:40:29,510 --> 01:40:30,550
Lascia il telefono acceso.
1697
01:40:30,790 --> 01:40:31,790
Certo.
1698
01:40:45,640 --> 01:40:47,040
Mi faccio una doccia.
1699
01:40:55,040 --> 01:40:56,040
Dottor Calcaterra?
1700
01:40:56,720 --> 01:40:57,820
È un po' arrossito?
1701
01:40:59,900 --> 01:41:02,296
Sereno, il vicequestore Mare sta
rischiando la pelle là dentro.
1702
01:41:02,320 --> 01:41:03,320
Te ne rendi conto?
1703
01:41:16,720 --> 01:41:17,720
No,
1704
01:41:34,590 --> 01:41:35,591
io... Giulia?
1705
01:41:40,360 --> 01:41:41,360
Lu...
1706
01:42:34,720 --> 01:42:35,720
Martini ti ha
1707
01:43:25,970 --> 01:43:28,570
meno diarettato un vecchio.
1708
01:43:28,571 --> 01:44:17,100
Ma che cosa vuole?
1709
01:44:17,101 --> 01:44:17,360
È tornata in Administrazione.
1710
01:44:17,460 --> 01:44:18,460
Ma l'impatto non tempo.
1711
01:44:20,200 --> 01:44:35,600
Io mi toccerebbe.
1712
01:44:35,601 --> 01:44:36,601
Giulia?
1713
01:44:40,380 --> 01:44:41,300
Giulia?
1714
01:44:41,301 --> 01:44:42,960
Giulia non fu che ne camera, lo sapessa.
1715
01:44:43,980 --> 01:44:44,360
Oh!
1716
01:44:44,900 --> 01:44:45,760
Prendi la RTA in palme.
1717
01:44:45,761 --> 01:44:46,240
Questa m'ha chiamata Arrees.
1718
01:44:46,241 --> 01:44:47,401
Hai fatto la joya al fornace.
1718
01:44:48,305 --> 01:45:48,868
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm