"Fight Night: The Million Dollar Heist" Round Three: Black Vegas
ID | 13196620 |
---|---|
Movie Name | "Fight Night: The Million Dollar Heist" Round Three: Black Vegas |
Release Name | Fight Night: The Million Dollar Heist S1E3 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 32612542 |
Format | srt |
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,040
Переведено студией HDrezka Studio.
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,790
СЕРИАЛ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,760
НЕКОТОРЫЕ ЭПИЗОДЫ ПЕРЕРАБОТАНЫ
В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕЛЯХ
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,770
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,720
Бой окончен.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,040
Чемпион вернулся!
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,760
Поздравляю, детектив, он на ринге.
8
00:00:19,100 --> 00:00:21,850
Да, надеюсь, вы вспомните, когда придёт время.
9
00:00:21,870 --> 00:00:25,200
Ты любишь избивать людей?
А ты дрался с мужчиной без наручников?
10
00:00:25,270 --> 00:00:27,150
И кто же ты у нас сейчас, а?
11
00:00:27,490 --> 00:00:28,840
Есть одно дельце.
12
00:00:28,990 --> 00:00:30,240
Сколько?
13
00:00:30,350 --> 00:00:30,960
Двадцатка.
14
00:00:31,390 --> 00:00:32,220
Кого грабим?
15
00:00:34,580 --> 00:00:36,800
Бун. Мы будем ждать у входа.
16
00:00:36,900 --> 00:00:42,700
Уилли Блэк, Томми и Малыш Рэй...
вы будете сидеть с заложниками в подвале.
17
00:00:43,380 --> 00:00:44,780
И у вас одна задача:
18
00:00:44,850 --> 00:00:48,000
притвориться, что это
лучшая вечеринка в этом году.
19
00:00:48,050 --> 00:00:49,580
Вивиан, Максин,
20
00:00:50,060 --> 00:00:52,400
вы будете вести себя как хозяйки.
21
00:00:52,500 --> 00:00:54,320
Я бы хотел чего-то поуютней.
22
00:00:54,380 --> 00:00:56,110
Твой город? Так куда пойдём?
23
00:00:56,300 --> 00:00:57,740
Я знаю местечко.
24
00:00:57,820 --> 00:00:59,370
Эй, детка, что такое? Где все-то?
25
00:00:59,440 --> 00:01:01,900
Это ограбление! Шевельнётесь — сдохнете!
26
00:01:01,970 --> 00:01:03,550
Эй-эй, вы послушайте. Эй, ладно!
27
00:01:03,580 --> 00:01:05,430
Шевельнётесь — сдохнете!
28
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org
29
00:01:15,710 --> 00:01:17,180
Хотите засосаться или чё?
30
00:01:17,680 --> 00:01:18,810
Иди давай.
31
00:01:20,240 --> 00:01:20,850
Ну.
32
00:01:21,710 --> 00:01:22,910
Встал сюда.
33
00:01:24,510 --> 00:01:25,470
Сел.
34
00:01:27,870 --> 00:01:29,560
У нас новые гости.
35
00:01:29,730 --> 00:01:32,030
Чтобы тепло их приняли, уроды, усекли?
36
00:01:32,100 --> 00:01:34,070
Потайной карман в пиджаке справа.
37
00:01:36,900 --> 00:01:39,640
Одно кольцо, одни часы.
38
00:01:42,210 --> 00:01:44,990
Давай помогу тебе. Слишком ты трясёшься.
39
00:01:45,600 --> 00:01:47,880
- Первый раз?
- Вали давай туда, быстро!
40
00:01:55,120 --> 00:01:56,380
Снимай сраное кольцо.
41
00:01:58,500 --> 00:01:59,180
Живо!
42
00:02:00,140 --> 00:02:02,570
А вообще, придурки, быстро все сели!
43
00:02:05,780 --> 00:02:07,500
Мужик, это всё. Больше ничего нет.
44
00:02:07,660 --> 00:02:08,780
Вали туда.
45
00:02:11,230 --> 00:02:12,360
Эй, погоди-ка.
46
00:02:13,330 --> 00:02:14,430
Больше ничего нет.
47
00:02:16,980 --> 00:02:18,620
Думаешь, самый умный? Иди отсюда!
48
00:02:18,640 --> 00:02:19,770
- Я забыл...
- Пошёл!
49
00:02:23,180 --> 00:02:25,390
Слушай, очевидно, ваших лиц мы не видели.
50
00:02:25,760 --> 00:02:27,260
Значит, думать вы умеете.
51
00:02:27,570 --> 00:02:30,560
Никто из нас не хочет жертв. Так может, на этом всё?
52
00:02:30,600 --> 00:02:33,549
Забирайте добычу, уходите
и отпустите всех этих людей.
53
00:02:33,970 --> 00:02:35,510
Будем считать, что в расчёте.
54
00:02:35,570 --> 00:02:38,220
Или посади свою жопу на пол,
55
00:02:38,262 --> 00:02:42,430
пока я кардинально не изменил твою жизнь
и не отстрелил твой вонючий отросток.
56
00:02:46,670 --> 00:02:49,310
Кто настолько тупой, чтобы грабануть нас?
57
00:02:49,500 --> 00:02:51,390
Вопрос на миллион долларов.
58
00:03:19,360 --> 00:03:22,550
БОЙЦОВСКАЯ НОЧЬ: АФЕРА НА МИЛЛИОН
59
00:03:30,640 --> 00:03:32,360
ПО МОТИВАМ ПОДКАСТА «БОЙЦОВСКАЯ НОЧЬ»
60
00:03:39,620 --> 00:03:42,840
Сенатор говорит, что на этой тусовке будут все.
61
00:03:42,910 --> 00:03:44,160
Там будет Сидни,
62
00:03:44,220 --> 00:03:45,610
Лиз Тейлор, Лола Фалана.
63
00:03:46,000 --> 00:03:48,590
Я слышал, что может прийти даже Дайана Росс.
64
00:03:48,770 --> 00:03:51,710
Попрошу её спеть для меня. Одну из колыбельных.
65
00:03:51,900 --> 00:03:56,250
Вечеринка должна закончиться около часа,
будет время доехать до аэропорта.
66
00:03:56,320 --> 00:03:58,250
Мужик, самолёт без меня не улетит.
67
00:03:58,460 --> 00:04:01,670
Надо придерживаться расписания
ради твоей безопасности.
68
00:04:01,900 --> 00:04:04,460
Хадсон, я наконец зажил по-прежнему.
69
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
Сегодня без расписания.
70
00:04:10,700 --> 00:04:14,480
Я ему сказал: «А если он вырубится на шестом,
я не хочу заканчивать так рано».
71
00:04:14,540 --> 00:04:17,140
Если вырубится на пятом,
проверьте пульс — он жив вообще?
72
00:04:17,160 --> 00:04:18,570
Если на четвёртом, то Куорри...
73
00:04:18,630 --> 00:04:19,320
Джей Ди!
74
00:04:19,570 --> 00:04:20,880
А если на третьем...
75
00:04:21,210 --> 00:04:22,860
А вот и ты!
76
00:04:23,970 --> 00:04:24,910
Вот что я скажу...
77
00:04:25,180 --> 00:04:28,540
Отдам тебе должное,
твоя команда отлично сработала с Али.
78
00:04:29,300 --> 00:04:31,740
И нам лишняя звёздочка.
79
00:04:34,080 --> 00:04:34,640
Шеф.
80
00:04:35,070 --> 00:04:37,370
Я хотел кое о чём доложить.
81
00:04:37,470 --> 00:04:38,520
Да-да, о чём?
82
00:04:38,810 --> 00:04:39,680
О Билле Мэйсоне.
83
00:04:40,580 --> 00:04:41,960
На него много жалоб.
84
00:04:42,140 --> 00:04:44,010
Насилие, незаконные аресты.
85
00:04:44,100 --> 00:04:46,620
Думаю, что пора с ним что-то сделать.
86
00:04:47,010 --> 00:04:50,350
Ты пытаешься учить меня, как мне работать?
87
00:04:50,400 --> 00:04:51,290
Нет-нет...
88
00:04:51,410 --> 00:04:53,690
Послушай, Мэйсон — хороший коп.
89
00:04:54,260 --> 00:04:56,410
Просто слегка нервный.
90
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Отстань от него.
91
00:04:59,490 --> 00:05:00,460
Отстань.
92
00:05:13,030 --> 00:05:14,960
Хочешь что-то мне сказать?
93
00:05:15,090 --> 00:05:17,680
Да, вы с Цыпой обосрались.
94
00:05:18,080 --> 00:05:22,760
Вместо того, чтобы заниматься всякой мишурой,
надо было заняться охраной!
95
00:05:22,820 --> 00:05:24,590
Это была не моя ответственность.
96
00:05:24,650 --> 00:05:25,550
Крошка, брось.
97
00:05:25,810 --> 00:05:27,630
Цыпа делает всё, что ты скажешь.
98
00:05:27,730 --> 00:05:30,220
Так что виноваты вы оба.
99
00:05:30,290 --> 00:05:32,670
- Так, сучка, ну-ка повтори.
- Эй, эй, эй!
100
00:05:32,720 --> 00:05:34,890
- Нас же пристрелят!
- Я с тобой говорю, овца!
101
00:05:35,090 --> 00:05:37,280
Ты совсем охренел?!
102
00:05:37,360 --> 00:05:39,390
- Что сказала?
- Эй, что тут у вас?
103
00:05:40,180 --> 00:05:42,060
Вы трое, давайте в коридор.
104
00:05:43,300 --> 00:05:44,240
Шевелитесь.
105
00:05:46,320 --> 00:05:46,910
Ладно...
106
00:05:48,290 --> 00:05:49,160
Следи за ними.
107
00:05:51,470 --> 00:05:52,410
Заходите.
108
00:05:58,990 --> 00:06:00,730
Давай, шевелись.
109
00:06:04,020 --> 00:06:06,970
Чтобы из этой комнаты не было и писка, поняли?
110
00:06:08,240 --> 00:06:10,930
- Если придётся вернуться...
- От нас не будет проблем.
111
00:06:11,070 --> 00:06:11,870
Хорошо.
112
00:06:13,460 --> 00:06:18,080
И даже не думайте бежать, потому что
за всеми окнами и дверьми следят с улицы.
113
00:06:20,420 --> 00:06:21,130
Ясно?
114
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
Ещё раз, как тебя зовут?
115
00:06:35,220 --> 00:06:36,190
Лиса?
116
00:06:36,640 --> 00:06:37,360
Лина.
117
00:06:37,740 --> 00:06:40,960
- И где живут твои?
- В Ист Поинт, а твои?
118
00:06:41,020 --> 00:06:42,700
Мои люди живут повсюду.
119
00:06:43,390 --> 00:06:46,920
Так, если вы закончили
со своей ерундой, я придумала, как выбраться.
120
00:06:47,230 --> 00:06:48,220
Да, как?
121
00:06:48,340 --> 00:06:49,920
Чердак не выходит на улицу.
122
00:06:50,020 --> 00:06:52,510
Одна из нас сбежит и позовёт на помощь.
123
00:06:52,590 --> 00:06:54,190
Всё просто, это буду я.
124
00:06:54,740 --> 00:06:57,240
Да, это всё легко пройдёт сквозь маленькое...
125
00:06:57,540 --> 00:06:59,530
Это буду я, плюс я знаю окрестности.
126
00:07:00,720 --> 00:07:02,090
Ист Поинт, ты что думаешь?
127
00:07:03,600 --> 00:07:05,600
Хорошо, давай.
128
00:07:06,560 --> 00:07:07,370
Хорошо...
129
00:07:08,880 --> 00:07:09,990
Как, блин...
130
00:07:10,210 --> 00:07:12,030
Никто не снял это сраное кольцо?
131
00:07:12,130 --> 00:07:14,300
Это кольцо не стоит ни хера.
132
00:07:14,980 --> 00:07:16,380
Просто дорогое как память.
133
00:07:16,430 --> 00:07:19,020
Я пытался стянуть его,
но у нигги жирные пальцы.
134
00:07:19,090 --> 00:07:21,630
Теперь оно слишком узкое, чтобы слезть.
135
00:07:21,780 --> 00:07:22,250
Неужели?
136
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
Док что-то говорил про гипертонию.
137
00:07:25,250 --> 00:07:26,800
Дай посмотрю, гипертония.
138
00:07:27,100 --> 00:07:28,170
Дай посмотрю кольцо.
139
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
У тётки была гипертония.
140
00:07:33,680 --> 00:07:35,500
Посмотрим, что за кольцо, давай.
141
00:07:35,860 --> 00:07:38,350
Эй-эй, полегче, полегче, придурок!
142
00:07:38,670 --> 00:07:40,750
Как я и сказал, взглянем на кольцо...
143
00:07:40,830 --> 00:07:43,360
Урод! Какого хрена, чувак? Нет, ублюдок!
144
00:07:43,410 --> 00:07:44,900
- Полегче, полегче...
- Готов? Раз...
145
00:07:47,010 --> 00:07:48,460
Охренеть!
146
00:07:48,510 --> 00:07:49,760
Урод конченый.
147
00:07:55,020 --> 00:07:56,690
Ты должна открыть дверь, поняла?
148
00:07:56,710 --> 00:07:57,560
- Поняла?!
- Да!
149
00:07:57,600 --> 00:07:59,570
Иди к двери. Веди себя естественно.
150
00:08:01,680 --> 00:08:03,200
Добро пожаловать.
151
00:08:04,430 --> 00:08:05,280
Входите.
152
00:08:06,160 --> 00:08:07,320
Это ограбление!
153
00:08:07,390 --> 00:08:08,590
Валите на кухню!
154
00:08:10,100 --> 00:08:11,210
Добро пожаловать!
155
00:08:11,440 --> 00:08:13,210
Пожалуйста, проходите.
156
00:08:15,330 --> 00:08:16,380
На кухню!
157
00:08:20,290 --> 00:08:20,970
Вали!
158
00:08:23,820 --> 00:08:25,310
Ещё машины.
159
00:08:26,990 --> 00:08:29,020
Валите отсюда! Давайте, живо!
160
00:08:34,750 --> 00:08:35,910
Проходите.
161
00:08:37,680 --> 00:08:39,160
Это ограбление!
162
00:08:39,230 --> 00:08:40,680
Вали в каморку!
163
00:08:40,890 --> 00:08:41,870
Что за херня?!
164
00:08:42,370 --> 00:08:43,760
Давай, шевелись!
165
00:08:43,840 --> 00:08:44,810
Давай, стреляй!
166
00:08:47,440 --> 00:08:48,330
Ага, давай!
167
00:08:48,640 --> 00:08:50,840
Что-то ещё хочешь сказать, с хреном во рту?
168
00:08:50,900 --> 00:08:52,910
Эй, братишка, у тебя всё под контролем.
169
00:08:53,090 --> 00:08:54,380
Это уже лишнее.
170
00:08:54,540 --> 00:08:55,960
Пугаешь девчонок.
171
00:09:02,380 --> 00:09:05,560
Смотрю, многим не терпится
встретиться с Иеговой.
172
00:09:06,800 --> 00:09:08,650
Буду рад отправить вас к нему.
173
00:09:10,420 --> 00:09:11,030
Сядь.
174
00:09:13,230 --> 00:09:17,160
Мне глубоко насрать, дышите вы или нет!
175
00:09:17,190 --> 00:09:21,660
Потому что мы в любом случае заберём ваше добро.
176
00:09:23,380 --> 00:09:24,440
А вообще...
177
00:09:25,520 --> 00:09:26,480
Раздевайтесь.
178
00:09:27,320 --> 00:09:28,600
Начинают мужики.
179
00:09:29,050 --> 00:09:30,400
Потом девки.
180
00:09:32,300 --> 00:09:33,710
Если кому-то что-то...
181
00:09:34,480 --> 00:09:37,390
...не нравится, то давайте, скажите мне.
182
00:09:39,490 --> 00:09:40,320
Сумки забиты.
183
00:09:41,540 --> 00:09:42,740
Может, пора уходить.
184
00:09:43,490 --> 00:09:44,440
Ещё рано.
185
00:09:45,150 --> 00:09:47,630
Уйти, когда ты на пике, не то же, что просто сдаться.
186
00:09:47,710 --> 00:09:50,230
Мак, на подходе ещё больше. Зачем?
187
00:09:53,100 --> 00:09:55,360
Ещё час — и мы уходим.
188
00:10:03,170 --> 00:10:05,160
Охренеть, нигга, это слишком туго.
189
00:10:06,780 --> 00:10:07,900
Где манеры, сучка.
190
00:10:19,550 --> 00:10:20,200
Ага.
191
00:10:27,830 --> 00:10:28,810
Эй, Фрэнк.
192
00:10:29,970 --> 00:10:32,290
- Фрэнк!
- Не фрэнкай мне, пацан!
193
00:10:32,960 --> 00:10:36,150
Я сижу в исподнем в сраном подвале.
194
00:10:36,270 --> 00:10:38,090
Я просто хотел извиниться за это.
195
00:10:38,160 --> 00:10:39,710
Извинения не помогут.
196
00:10:40,260 --> 00:10:45,460
Один конкретный придурок уговаривал меня
прийти на этот приём в вашем захолустье,
197
00:10:45,480 --> 00:10:50,860
и этот придурок стоит сейчас в нормальных трико,
пока остальные морозят яйца на полу.
198
00:10:51,040 --> 00:10:52,990
Постой, Фрэнк, думаешь, я как-то...
199
00:11:03,230 --> 00:11:03,790
Фрэнк!
200
00:11:03,860 --> 00:11:06,830
Слушай, ты либо гений, либо имбецил.
201
00:11:07,330 --> 00:11:09,100
Но ты точно будешь трупом,
202
00:11:09,490 --> 00:11:12,250
если не придумаешь, как вытащить нас отсюда.
203
00:11:13,160 --> 00:11:15,210
- Кем я буду?
- Я что, заикаюсь?
204
00:11:24,960 --> 00:11:26,330
Тащись-ка сюда.
205
00:11:26,540 --> 00:11:28,320
Встань своей жирной жопой к стене.
206
00:11:29,170 --> 00:11:30,920
У них всё прикрыто.
207
00:11:31,170 --> 00:11:32,830
Ни отметин, ни тату.
208
00:11:33,010 --> 00:11:34,680
Непонятно, откуда они.
209
00:11:36,850 --> 00:11:38,330
Потому что ковбои.
210
00:11:38,660 --> 00:11:41,930
Любой, кто осмелится грабануть вас,
может писать завещание.
211
00:11:42,690 --> 00:11:45,520
Вот тот крикун уже убивал.
212
00:11:45,750 --> 00:11:47,600
Рука реально твёрдая.
213
00:11:47,740 --> 00:11:50,510
Но двое других — новички.
214
00:11:51,020 --> 00:11:53,630
Если кто-то дёрнется, стреляйте.
215
00:11:53,950 --> 00:11:54,650
Поняли?
216
00:12:01,620 --> 00:12:03,660
Не вздумайте дурить.
217
00:12:16,060 --> 00:12:19,180
Не объяснишь, почему устроил из подвала баню?
218
00:12:19,300 --> 00:12:20,590
Ты, наверное, не в курсе,
219
00:12:20,650 --> 00:12:23,970
но я там с двумя неопытными пацанами,
а людей в десять раз больше.
220
00:12:24,030 --> 00:12:25,220
Я уравниваю силы.
221
00:12:25,360 --> 00:12:27,660
А некоторые из них очень упёртые.
222
00:12:27,820 --> 00:12:30,310
Если ещё кто-то что-то выкинет, я его пристрелю.
223
00:12:31,010 --> 00:12:32,150
Никаких «пристрелю».
224
00:12:33,220 --> 00:12:33,840
Кто сказал?
225
00:12:36,700 --> 00:12:39,230
- Вы два молокососа, да?
- Закрой пасть.
226
00:12:39,380 --> 00:12:40,560
Погоди, не нужно.
227
00:12:40,750 --> 00:12:43,490
Просто кажется, вы не в курсе, кого грабите.
228
00:12:43,730 --> 00:12:46,120
Здесь одни из крупнейших гангстеров страны.
229
00:12:46,480 --> 00:12:47,550
Из Нью-Джерси,
230
00:12:47,840 --> 00:12:50,330
Детройта, Канзаса-Сити и Чикаго.
231
00:12:51,090 --> 00:12:52,920
Эти мужики — хладнокровные убийцы.
232
00:12:59,250 --> 00:13:00,270
Поставь стакан...
233
00:13:01,840 --> 00:13:03,070
...и возвращайся к работе.
234
00:13:08,620 --> 00:13:10,360
Подсади меня выше!
235
00:13:13,870 --> 00:13:14,920
Вставай, он идёт!
236
00:13:19,360 --> 00:13:21,070
Чёрт, какого хрена ты делаешь?
237
00:13:35,530 --> 00:13:36,680
Идём-идём.
238
00:13:37,020 --> 00:13:38,110
Идём, давай.
239
00:13:50,420 --> 00:13:51,470
Добро пожаловать.
240
00:13:53,710 --> 00:13:58,490
Дамы и господа, сегодня нам очень повезло.
241
00:13:59,950 --> 00:14:01,340
Прямо перед вами...
242
00:14:01,870 --> 00:14:04,610
Настоящая легенда Атланты.
243
00:14:07,760 --> 00:14:09,600
Знаете, раньше...
244
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
...дядя часто брал меня в стриптиз-клуб.
245
00:14:13,410 --> 00:14:14,970
На Стюарт-авеню.
246
00:14:15,090 --> 00:14:17,320
Конечно, все девчонки были хороши...
247
00:14:17,520 --> 00:14:20,220
Но... была одна танцовщица...
248
00:14:21,500 --> 00:14:23,120
Любимица моего дяди.
249
00:14:24,280 --> 00:14:25,560
Буквально...
250
00:14:26,150 --> 00:14:30,730
Старикан загорался как новогодняя ёлка,
когда видел эту сучку.
251
00:14:32,880 --> 00:14:34,680
Выступала под кличкой «Конфетка».
252
00:14:35,040 --> 00:14:36,650
Потому что если попросить...
253
00:14:38,380 --> 00:14:39,940
Она оближет тебя как леденец.
254
00:14:40,960 --> 00:14:44,480
Большинство из вас не видели Конфетку
в её лучшие времена,
255
00:14:44,620 --> 00:14:52,910
но не переживайте, потому что сегодня
она вернётся с пенсии ради последнего танца.
256
00:14:53,140 --> 00:14:53,900
Приступай.
257
00:14:54,450 --> 00:14:55,560
- Что он делает?
- Давай.
258
00:14:59,790 --> 00:15:01,340
Да, прямо у шеста.
259
00:15:02,050 --> 00:15:03,130
Пожалуйста.
260
00:15:04,820 --> 00:15:06,700
Не стесняйся, Конфетка.
261
00:15:07,340 --> 00:15:08,760
Это как ездить на велике.
262
00:15:11,230 --> 00:15:12,760
Давай, Конфетка.
263
00:15:13,440 --> 00:15:14,990
Устрой нам шоу, малышка.
264
00:15:18,060 --> 00:15:18,730
Эй...
265
00:15:20,420 --> 00:15:22,190
Мне кажется, это уже слишком.
266
00:15:22,450 --> 00:15:24,410
Как я скажу, так и будет.
267
00:15:25,760 --> 00:15:30,590
Просто... Просто пойми, что мы
и так уже все в заложниках, зачем она тебе?
268
00:15:30,610 --> 00:15:32,280
Пусть вернётся наверх.
269
00:15:32,750 --> 00:15:33,370
Пусть...
270
00:15:33,430 --> 00:15:35,330
Я не говорил тебе завалить лицо?
271
00:15:35,380 --> 00:15:36,640
Мы же уже это проходили.
272
00:15:36,990 --> 00:15:38,720
А ты опять раскрываешь рот.
273
00:15:38,960 --> 00:15:42,440
Но раз хочется раскрыть ради неё,
то и для него раскроешь.
274
00:15:42,500 --> 00:15:44,250
- Давай, открывай...
- Нет, хорошо!
275
00:15:44,310 --> 00:15:45,924
- Открывай!
- Хорошо, я станцую!
276
00:15:45,966 --> 00:15:47,440
Открывай рот, давай...
277
00:15:47,500 --> 00:15:49,310
- Я станцую, смотри!
- Извини?
278
00:15:49,860 --> 00:15:50,710
Я станцую.
279
00:15:51,170 --> 00:15:53,290
- Вив, ты не должна...
- Всё нормально, Цыпа.
280
00:15:56,060 --> 00:16:00,020
Садись на место, пока я не расписал стены
твоими мозгами и твоей сучки.
281
00:16:02,750 --> 00:16:03,430
Давай.
282
00:16:06,010 --> 00:16:08,620
Мне жаль, Конфетка, что тебе пришлось это увидеть.
283
00:16:10,050 --> 00:16:12,570
Вернёмся к тому, ради чего здесь собрались.
284
00:16:14,530 --> 00:16:17,440
Давай, покажи нам... свои сладости.
285
00:16:21,070 --> 00:16:24,330
И следующая композиция:
«Поплачь со мной» Соломона Бёрка.
286
00:16:24,460 --> 00:16:25,150
Давай.
287
00:18:22,000 --> 00:18:23,500
До сих пор в ударе, Конфетка.
288
00:18:26,660 --> 00:18:27,470
Ну хватит.
289
00:18:30,140 --> 00:18:32,280
Отведи её обратно наверх в комнату.
290
00:18:33,420 --> 00:18:36,000
- Пошли, Конфетка.
- Это не моё, нафиг, имя.
291
00:18:51,490 --> 00:18:52,330
Постой.
292
00:18:52,750 --> 00:18:53,440
Что?
293
00:18:59,820 --> 00:19:01,340
Мне жаль...
294
00:19:05,780 --> 00:19:10,790
Сенатор Джонсон сказал мне приехать в Атланту,
чтобы встретиться лицом к лицу с белым мужиком.
295
00:19:10,850 --> 00:19:13,180
Ну я и приехал, вырубил его и повеселился.
296
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
- Понимаете?
- Чемпион!
297
00:19:15,380 --> 00:19:17,240
Мэддокс не должен был тебя пускать.
298
00:19:18,020 --> 00:19:20,910
Извините, сэр, кажется, вы ошиблись дверью.
299
00:19:21,140 --> 00:19:22,720
Считаешь себя великим?
300
00:19:22,880 --> 00:19:24,030
Эй, эй, эй!
301
00:19:25,020 --> 00:19:26,220
Не вставай, мужик.
302
00:19:26,450 --> 00:19:27,890
Давай, выведи его отсюда.
303
00:19:29,470 --> 00:19:30,240
Готов ехать?
304
00:19:30,450 --> 00:19:31,470
- Поехали.
- Извините.
305
00:19:41,860 --> 00:19:45,680
Эй, красавчик, может быть, поможешь нам?
Кажется, мы слегка заплутали.
306
00:19:46,390 --> 00:19:47,440
Чем могу помочь?
307
00:19:47,540 --> 00:19:50,300
Мы ищем вечеринку. Не знаешь, где она?
308
00:19:52,020 --> 00:19:54,220
Красота, в этих краях ничего интересного.
309
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
Вам бы в центр города.
310
00:19:59,150 --> 00:20:00,930
Вы на вечеринку?
311
00:20:01,100 --> 00:20:03,030
О, да. Давайте за мной.
312
00:20:04,610 --> 00:20:06,000
Добро пожаловать!
313
00:20:06,370 --> 00:20:07,920
- Проходите.
- Привет!
314
00:20:10,190 --> 00:20:11,200
Проходите...
315
00:20:11,620 --> 00:20:12,440
Где Цыпа?
316
00:20:13,920 --> 00:20:15,230
Прямо за тобой.
317
00:20:17,540 --> 00:20:18,330
Охренеть.
318
00:20:21,640 --> 00:20:22,830
Херня какая-то.
319
00:20:23,170 --> 00:20:24,220
Это ты мне говоришь?
320
00:20:24,340 --> 00:20:27,240
- Ты что, блин, натворил?
- В смысле я? Я ничего.
321
00:20:27,380 --> 00:20:28,480
Меня грабят.
322
00:20:29,180 --> 00:20:31,580
Ещё и Фрэнк думает, что я в этом замешан.
323
00:20:31,620 --> 00:20:32,510
И, замешан?
324
00:20:32,900 --> 00:20:36,220
Нет! Что за вопрос вообще?
Ты же знаешь, я таким не занимаюсь.
325
00:20:36,540 --> 00:20:39,400
Слушай, для нас есть шанс
стать настоящими героями.
326
00:20:39,660 --> 00:20:43,950
Когда сюда вернётся Одинокий рейнджер,
мы станем Бэтменом и Робином.
327
00:20:44,130 --> 00:20:45,260
Надерём ему зад.
328
00:20:45,340 --> 00:20:47,410
Бэнг, бум, пау! Мы с тобой.
329
00:20:47,730 --> 00:20:50,440
Мужик, мы тут сидим связанные, как бараны.
330
00:20:50,500 --> 00:20:51,980
Как Лорел и Харди.
331
00:20:52,580 --> 00:20:54,730
Никаких «бэнг, бум, пау» не выйдет!
332
00:20:55,760 --> 00:20:58,150
Фрэнк сказал, мне конец, если я ничего не сделаю.
333
00:21:02,240 --> 00:21:05,740
Я, конечно, подорвал жопы многим белым,
но кто это был?
334
00:21:06,536 --> 00:21:08,330
Один из дружков Лестера Мэддокса.
335
00:21:08,930 --> 00:21:10,480
Теперь ясно.
336
00:21:10,530 --> 00:21:15,290
Я и не понял, то ли он обиделся, что я взгрел Куорри,
то ли что губернатор Мэддокс позволил это.
337
00:21:15,350 --> 00:21:18,920
Если Мэддокс уже неделю гонит волну,
то почему просто не отменил бой?
338
00:21:18,940 --> 00:21:21,780
Ну, если позвонишь сенатору,
он тебе всё расскажет.
339
00:21:21,950 --> 00:21:24,420
Так, нужно найти телефон, чтобы позвонить домой.
340
00:21:24,490 --> 00:21:25,880
Позвонить? Давай, поехали.
341
00:21:26,080 --> 00:21:29,340
- Звонка достаточно.
- Братишка, у меня на родине...
342
00:21:29,780 --> 00:21:33,000
Если есть возможность съездить домой, ты едешь.
343
00:21:33,910 --> 00:21:38,190
Плюс, я всю неделю ничего не видел
кроме пригорода и ринга. Хочется увидеть город.
344
00:21:38,500 --> 00:21:39,340
Садись давай.
345
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
Поехали!
346
00:21:49,490 --> 00:21:52,170
Фрэнк, эти придурки такие неряшливые.
347
00:21:52,860 --> 00:21:54,940
Чёрт, я не хочу тут всю ночь сидеть.
348
00:21:54,990 --> 00:21:59,130
Давай схватим этого урода, и, прикрываясь им,
как щитом, прострелим себе выход.
349
00:21:59,390 --> 00:22:00,960
- Вот ты фантазёр.
- Ага...
350
00:22:02,300 --> 00:22:03,440
Блин, ты серьёзно?
351
00:22:04,020 --> 00:22:05,500
Как сраный инфаркт.
352
00:22:06,510 --> 00:22:10,250
Все слышат, как Кадиллак
хочет уехать домой в ящике?
353
00:22:10,720 --> 00:22:12,400
Я хочу вытащить нас.
354
00:22:12,460 --> 00:22:14,060
А получится убить, придурок.
355
00:22:14,580 --> 00:22:20,440
Пока вы все сидите тут и ноете,
я придумал план, как убрать этого идиота.
356
00:22:24,260 --> 00:22:24,890
Офигеть.
357
00:22:25,010 --> 00:22:28,580
Нельзя закуситься с Фрэнком Мотеном
и остаться в живых.
358
00:22:36,100 --> 00:22:37,950
Мужик, что это тут у вас?
359
00:22:38,320 --> 00:22:39,790
Знаю не больше твоего.
360
00:22:40,020 --> 00:22:41,210
Похоже на вечеринку.
361
00:22:43,250 --> 00:22:44,160
Атланта.
362
00:22:48,620 --> 00:22:51,470
Вы умеете заставить
почувствовать себя чемпионом.
363
00:22:57,200 --> 00:22:59,240
Всем привет, я Мухаммед Али.
364
00:23:00,900 --> 00:23:02,080
Рад тебя видеть.
365
00:23:02,190 --> 00:23:03,550
Держи руки у лица.
366
00:23:03,890 --> 00:23:06,110
- Вот я опускаю руки...
- Видел сегодня шефа.
367
00:23:07,300 --> 00:23:10,350
- Что он сказал?
- Сказал то же, что и обычно.
368
00:23:10,880 --> 00:23:14,030
«Просто подыгрывай, Джей Ди, и всё будет нормально».
369
00:23:14,940 --> 00:23:16,030
Тупой алкаш.
370
00:23:17,260 --> 00:23:24,340
Помню, как мудрый и красивый мужчина сказал,
что нельзя поставить таймер на прогресс.
371
00:23:25,010 --> 00:23:25,680
Ага.
372
00:23:26,000 --> 00:23:27,180
Милый, оглянись.
373
00:23:27,220 --> 00:23:31,420
У нас на лужайке стоит Мухаммед Али.
374
00:23:31,980 --> 00:23:35,220
Мир видел, как он сделал то,
что, по мнению мира, было невозможно.
375
00:23:35,280 --> 00:23:38,890
И ты принял в этом деятельное участие.
Давай сегодня праздновать.
376
00:23:39,100 --> 00:23:41,690
А завтра — думать над стратегией.
377
00:23:42,590 --> 00:23:43,770
Хорошо.
378
00:23:48,720 --> 00:23:50,080
Люблю тебя, Ди.
379
00:24:05,090 --> 00:24:05,750
Вив...
380
00:24:06,890 --> 00:24:09,200
Почему ты не рассказываешь, что они сделали?
381
00:24:10,750 --> 00:24:11,760
Что они сделали?
382
00:24:12,240 --> 00:24:13,980
Ты специально уронила меня.
383
00:24:14,060 --> 00:24:14,810
Что сделала?
384
00:24:14,974 --> 00:24:15,880
Я почувствовала.
385
00:24:16,190 --> 00:24:17,450
Теперь я виновата?
386
00:24:18,220 --> 00:24:20,840
Может, приляжешь, отдохнёшь?
387
00:24:20,910 --> 00:24:22,590
Ты знаешь больше, чем говоришь.
388
00:24:23,040 --> 00:24:25,070
Это вы меня наняли, помнишь?
389
00:24:25,260 --> 00:24:26,430
Конечно.
390
00:24:27,020 --> 00:24:30,650
А ты просто оказалась
в нужном месте в нужное время.
391
00:24:31,390 --> 00:24:32,320
Это херня.
392
00:24:49,780 --> 00:24:51,300
Ты замешана в этом.
393
00:24:53,540 --> 00:24:58,760
Да, её посадили сюда, чтобы она приглядывала
за нами, вдруг у нас появятся идеи, как сбежать.
394
00:24:59,580 --> 00:25:01,630
Вивиан, ночь была тяжёлой.
395
00:25:01,780 --> 00:25:03,100
И я не буду обижаться.
396
00:25:03,700 --> 00:25:05,450
Но хватит нести херню.
397
00:25:14,180 --> 00:25:16,530
Здесь одни из крупнейших гангстеров страны.
398
00:25:17,340 --> 00:25:20,590
Ты смотри, с кем разговариваешь.
399
00:25:20,960 --> 00:25:24,890
Может, Вивиан Томас и бесит меня,
но херню она не несёт никогда.
400
00:25:25,920 --> 00:25:27,360
Так что ты скрываешь?
401
00:25:30,530 --> 00:25:32,630
Из Нью-Джерси, Детройта,
402
00:25:34,110 --> 00:25:35,930
Канзаса-Сити и Чикаго.
403
00:25:36,590 --> 00:25:38,470
Эти мужики — хладнокровные убийцы.
404
00:25:40,690 --> 00:25:42,400
Говори, сучка.
405
00:25:42,900 --> 00:25:44,110
Я уже такое видела...
406
00:25:47,620 --> 00:25:49,340
Вы слишком много базарите,
407
00:25:50,180 --> 00:25:52,030
и внизу упал моральный дух.
408
00:25:52,080 --> 00:25:55,560
Поэтому одна из вас, шлюшек,
должна поднять настроение.
409
00:25:56,560 --> 00:25:57,740
Но вот какая...
410
00:25:59,900 --> 00:26:01,550
Надо решить...
411
00:26:01,570 --> 00:26:02,250
Эни...
412
00:26:03,780 --> 00:26:05,060
Бени...
413
00:26:06,960 --> 00:26:08,280
Рики...
414
00:26:13,020 --> 00:26:15,260
- Убери свои сраные...
- Ты, пошла. Заткнись, блин.
415
00:26:15,320 --> 00:26:16,510
Не смей меня трогать!
416
00:26:17,070 --> 00:26:19,590
Больше никогда не смей меня так трогать!
417
00:26:19,610 --> 00:26:21,220
- Сука, скажи спасибо.
- Сука? Нет!
418
00:26:21,280 --> 00:26:23,070
Заткнись и послушай меня.
419
00:26:23,890 --> 00:26:26,850
Иди туда и разберись с ним.
420
00:26:27,000 --> 00:26:28,190
Или разберусь я.
421
00:26:28,740 --> 00:26:29,450
Ясно?
422
00:26:29,970 --> 00:26:32,190
Уже тошнит от непрофессиональной херни.
423
00:26:36,770 --> 00:26:39,000
Эй, Томми...
424
00:26:39,970 --> 00:26:41,260
Не бойся.
425
00:26:41,790 --> 00:26:44,490
Это я, я здесь.
426
00:26:44,910 --> 00:26:45,930
Я с тобой.
427
00:26:46,880 --> 00:26:47,580
Да?
428
00:26:48,060 --> 00:26:49,230
Мы тут вдвоём.
429
00:26:55,730 --> 00:26:57,670
Лина, не надо было в это лезть.
430
00:26:57,980 --> 00:26:59,530
Я тебе говорила об этом.
431
00:27:00,350 --> 00:27:02,570
Нет, я не об этом.
432
00:27:06,480 --> 00:27:07,290
Посмотри.
433
00:27:09,180 --> 00:27:10,130
Чёрт...
434
00:27:17,390 --> 00:27:19,000
Джулиус Роу из Детройта,
435
00:27:19,250 --> 00:27:21,210
Алоизиус Дженкинс из Канзас-Сити.
436
00:27:21,300 --> 00:27:22,250
Это Мо Слим.
437
00:27:23,010 --> 00:27:24,510
Банкер Уиллис из Чикаго.
438
00:27:25,520 --> 00:27:26,250
Капец.
439
00:27:28,460 --> 00:27:31,690
Томми сказал, что подслушал, что это гангстеры.
440
00:27:33,180 --> 00:27:34,830
Это грёбанная чёрная мафия.
441
00:27:44,980 --> 00:27:45,680
Кади...
442
00:27:46,630 --> 00:27:49,360
Вы с Тэксом займитесь мелким.
Ему страшно стрелять.
443
00:27:49,600 --> 00:27:51,260
Не похоже, что он затеет борьбу.
444
00:27:51,310 --> 00:27:52,670
А ты, Цыпа...
445
00:27:54,670 --> 00:27:56,070
Силки, позови его.
446
00:27:56,480 --> 00:27:57,180
Цыпа.
447
00:27:58,060 --> 00:27:59,130
Фрэнк тебя зовёт.
448
00:27:59,310 --> 00:28:00,810
- Давай.
- Подтягивайся.
449
00:28:01,570 --> 00:28:04,430
Цыпа, ты должен отвлечь другого ублюдка.
450
00:28:04,640 --> 00:28:06,440
Чтобы мы с Ламаром вынесли его.
451
00:28:06,700 --> 00:28:07,960
И как это сделать, Фрэнк?
452
00:28:08,000 --> 00:28:10,200
Не знаю, нигга, но лучше бы тебе придумать.
453
00:28:10,270 --> 00:28:11,580
Из-за тебя мы все здесь.
454
00:28:11,980 --> 00:28:12,540
Хорошо.
455
00:28:12,600 --> 00:28:16,864
После того, как мы их вырубим, мы возьмём пушки
и притворимся, что до сих пор связаны.
456
00:28:16,900 --> 00:28:20,680
Затем нападём на других,
когда спустятся за добычей — и бинг, бэнг, бум!
457
00:28:21,020 --> 00:28:22,380
Всё готово.
458
00:28:23,030 --> 00:28:24,010
Все согласны?
459
00:28:25,420 --> 00:28:26,940
Не очень продуманный план...
460
00:28:26,980 --> 00:28:27,510
Всё.
461
00:28:37,410 --> 00:28:40,780
- Где тебя носило?
- Надо было кое-что сделать.
462
00:28:43,440 --> 00:28:46,370
Почему, чёрт возьми,
мне никто не сказал, кого мы грабим?
463
00:28:47,390 --> 00:28:48,870
Твой Эмерсон тебе не сказал?
464
00:28:49,040 --> 00:28:49,560
Что?
465
00:28:49,970 --> 00:28:51,260
Я думал, у вас всё на мази.
466
00:28:51,980 --> 00:28:53,370
Гондон штопаный.
467
00:28:54,350 --> 00:28:55,850
Поэтому он хотел уйти.
468
00:28:56,720 --> 00:28:58,320
Чтобы было сраное алиби.
469
00:29:00,160 --> 00:29:01,920
Похоже, остаётся только одно...
470
00:29:03,420 --> 00:29:05,850
Не дать им узнать, кто мы.
471
00:29:06,430 --> 00:29:07,680
Возвращайся к работе.
472
00:29:19,140 --> 00:29:20,070
Лекси...
473
00:29:21,170 --> 00:29:21,790
Лекси.
474
00:29:27,740 --> 00:29:28,530
Покажи им.
475
00:29:33,020 --> 00:29:34,000
Хрен там.
476
00:29:38,850 --> 00:29:40,040
Вечеринка в разгаре.
477
00:29:41,810 --> 00:29:45,110
Я беру людей, и мы сваливаем отсюда.
478
00:29:45,730 --> 00:29:47,450
Работа есть работа.
479
00:29:48,220 --> 00:29:50,170
Мы пришли сюда за сраными деньгами.
480
00:29:51,020 --> 00:29:52,010
Этим я и займусь.
481
00:29:59,310 --> 00:30:00,170
Эй.
482
00:30:01,380 --> 00:30:03,160
Сладкий, мне нужно в туалет.
483
00:30:04,760 --> 00:30:07,340
Ты... ты лучше сядь.
484
00:30:07,780 --> 00:30:09,530
Ну же, я хорошая девочка.
485
00:30:09,820 --> 00:30:11,740
Я не доставлю тебе проблем.
486
00:30:13,950 --> 00:30:15,110
Эй, мы вас слышим.
487
00:30:16,430 --> 00:30:18,300
Эй, пустите нас. Откройте дверь.
488
00:30:18,400 --> 00:30:19,180
Слышишь меня?
489
00:30:19,550 --> 00:30:21,420
Эй, мужик, ты, блин, не трогай меня!
490
00:30:21,470 --> 00:30:22,430
Ты что творишь?
491
00:30:23,100 --> 00:30:24,000
Какого хрена...
492
00:30:24,110 --> 00:30:26,000
Я сказал, сядь, никто никуда не пойдёт.
493
00:30:26,100 --> 00:30:28,050
Сядь и сиди тихо. Потерпи.
494
00:30:28,160 --> 00:30:30,960
- Все могут сходить в туалет...
- Опусти ружьё! Опусти!
495
00:30:31,060 --> 00:30:31,920
Ну же!
496
00:30:32,150 --> 00:30:35,050
Эй, эй! Отойди, блин!
497
00:30:35,740 --> 00:30:38,040
Парень, опусти пистолет. Ты не убийца.
498
00:30:38,140 --> 00:30:39,700
Какого хрена вы творите?!
499
00:30:39,820 --> 00:30:42,810
Эй! Хватит маяться хернёй!
500
00:30:44,580 --> 00:30:46,700
Давай, ты нужен у двери!
501
00:30:47,520 --> 00:30:48,270
Заходим.
502
00:30:50,640 --> 00:30:52,700
- Заткнись, блин!
- У этого нигги ружьё!
503
00:30:52,830 --> 00:30:54,720
Надо уходить, немедленно!
504
00:30:55,150 --> 00:30:56,350
Стой, это пацан.
505
00:30:56,430 --> 00:30:59,250
Это пацан, не убивай его, всего лишь пацан, нет...
506
00:31:05,950 --> 00:31:06,540
Охренеть!
507
00:31:06,580 --> 00:31:07,300
Эй!
508
00:31:07,740 --> 00:31:11,390
Скажи своей псине место,
пока я не определил его на вечный сон.
509
00:31:12,720 --> 00:31:13,370
Ламар.
510
00:31:17,920 --> 00:31:20,160
Отпусти его, грязная чёрная сучка.
511
00:31:22,190 --> 00:31:23,120
Ламар!
512
00:31:29,620 --> 00:31:31,640
Бери сумку и иди наверх.
513
00:31:35,200 --> 00:31:40,560
Если кто-то из вас, уродов,
пойдёт за мной, я расшибу ваши бошки.
514
00:31:55,540 --> 00:31:56,650
Вот ты где, сучка.
515
00:31:56,720 --> 00:31:59,550
Я несу херню? Я несу херню?
516
00:32:00,290 --> 00:32:03,790
Это я несу херню, сука ты немытая?
517
00:32:13,310 --> 00:32:15,340
Бун! Бун!
518
00:32:24,530 --> 00:32:26,590
Что... что с тобой случилось?
519
00:32:27,175 --> 00:32:28,960
- Эта сука порезала меня.
- Охренеть!
520
00:32:29,040 --> 00:32:30,380
- Цыпа!
- Не видела Цыпу?
521
00:32:31,410 --> 00:32:32,360
Цыпа!
522
00:32:34,080 --> 00:32:35,870
- Цыпа!
- Что случилось, малышка?
523
00:32:35,900 --> 00:32:37,790
Слушай, позже расскажем.
524
00:32:37,810 --> 00:32:38,200
Пошли.
525
00:32:38,220 --> 00:32:41,560
Слушайте, надо быстрее уходить,
потому что шуму будет ещё хуже.
526
00:32:41,620 --> 00:32:44,400
- Моя машина стоит там.
- Нет, нет, нет, не получится!
527
00:32:44,420 --> 00:32:45,820
- Почему?
- Они забрали ключи.
528
00:32:45,880 --> 00:32:46,650
Мои — нет.
529
00:32:46,736 --> 00:32:48,200
Я свои оставляю под колесом.
530
00:32:48,240 --> 00:32:49,770
- Умница. Тогда быстрее.
- Так безопаснее.
531
00:32:49,810 --> 00:32:51,740
- Идём.
- Давай, Вивиан, бежим...
532
00:32:51,800 --> 00:32:54,670
- Ах ты сраная сука!
- Вив, ты что творишь?
533
00:32:54,830 --> 00:32:57,530
- Вы что там делаете? Бежим!
- Вонючая ты мразь...
534
00:32:57,600 --> 00:32:58,490
- Пошли!
- Ублюдок!
535
00:32:58,980 --> 00:33:00,410
Он мёртв, милая, пошли.
536
00:33:01,740 --> 00:33:03,020
Пошли, я поведу.
537
00:33:05,170 --> 00:33:06,200
Осторожно.
538
00:33:06,770 --> 00:33:09,420
Ну детектив, ещё одно крылышко.
539
00:33:09,740 --> 00:33:13,510
Если ты откроешь эту тарелку,
то будешь защищать свой титул прямо здесь.
540
00:33:14,960 --> 00:33:17,200
Готов поспорить, что ты родился со значком.
541
00:33:17,420 --> 00:33:20,430
Нет, парень, я не собирался быть копом.
542
00:33:20,880 --> 00:33:22,030
Да иди ты!
543
00:33:22,140 --> 00:33:24,750
Я-то думал, что ты ковбой в третьем поколении.
544
00:33:25,260 --> 00:33:27,470
Типа ещё твой дед стрелялся у корраля О-Кей.
545
00:33:27,540 --> 00:33:30,080
Я из Баттермилк Боттома.
546
00:33:30,850 --> 00:33:32,490
Беднейшего района города.
547
00:33:32,560 --> 00:33:33,960
Никогда не думал о полиции.
548
00:33:34,130 --> 00:33:35,180
И что изменилось?
549
00:33:35,300 --> 00:33:36,950
Ну, они занялись интеграцией,
550
00:33:37,230 --> 00:33:41,400
и мы с друзьями буквально на спор
пошли и сдали экзамен.
551
00:33:41,460 --> 00:33:43,050
Ну я повозился и преуспел.
552
00:33:44,060 --> 00:33:45,290
Остальное уже неважно.
553
00:33:46,720 --> 00:33:49,420
Я на своём месте... ну, на должности копа.
554
00:33:50,370 --> 00:33:51,430
Благородное дело.
555
00:33:52,110 --> 00:33:53,160
И у меня получается.
556
00:33:53,970 --> 00:33:55,710
Можно задать вопрос, детектив?
557
00:33:55,740 --> 00:33:56,240
Конечно.
558
00:33:56,340 --> 00:33:57,390
У вас крепкий брак?
559
00:33:57,450 --> 00:34:00,430
Потому что из-за крылышек
я хочу забрать Делорес с собой!
560
00:34:00,490 --> 00:34:01,640
- Послушай...
- Она поедет.
561
00:34:01,700 --> 00:34:04,540
Надеюсь, ты быстрее пули.
Или хотя бы моей правой руки.
562
00:34:04,590 --> 00:34:06,700
- Ну давай узнаем, сэр.
- Ну давай посмотрим.
563
00:34:06,750 --> 00:34:10,960
Давай, я этого ждал! Нападай, балбес.
Давай, чувак, ты не успеешь достать пушку.
564
00:34:14,370 --> 00:34:15,150
Это что?
565
00:34:23,310 --> 00:34:24,430
Сиди в машине.
566
00:34:24,690 --> 00:34:26,660
Я подам сигнал — и ты убираешься отсюда.
567
00:34:34,700 --> 00:34:35,670
Что ты делаешь?
568
00:34:36,100 --> 00:34:37,170
Это общая проблема.
569
00:34:55,460 --> 00:34:58,280
- Губернатор, я детектив...
- Я знаю, кто ты.
570
00:35:00,850 --> 00:35:03,130
Я просто хотел попрощаться лично.
571
00:35:04,230 --> 00:35:05,280
Получил, что хотел?
572
00:35:07,940 --> 00:35:08,740
Да, сэр.
573
00:35:10,260 --> 00:35:11,170
Ещё как.
574
00:35:12,620 --> 00:35:15,210
Я рад, что тебе понравилось.
575
00:35:17,570 --> 00:35:20,350
Надеюсь, что больше мы тебя здесь не увидим...
576
00:35:21,060 --> 00:35:21,650
...никогда.
577
00:35:35,880 --> 00:35:36,620
Поехали.
578
00:35:49,060 --> 00:35:50,430
Говорю тебе, Хадсон,
579
00:35:50,580 --> 00:35:52,630
этим белым повезло, что у них были пушки.
580
00:35:52,730 --> 00:35:54,240
Иначе я бы их всех вырубил.
581
00:35:54,310 --> 00:35:56,250
Давай просто доедем, куда нам нужно.
582
00:35:56,290 --> 00:35:58,080
Ты не устал быть примерным копом?
583
00:35:58,350 --> 00:35:58,880
Устал.
584
00:35:58,940 --> 00:36:00,270
- И ты не хочешь просто...
- Что?
585
00:36:00,540 --> 00:36:05,050
Взять каждого любителя законов Джима Кроу
и закопать поглубже?
586
00:36:05,330 --> 00:36:08,220
Потом выкопать и закопать заново? Да, хочу!
587
00:36:12,540 --> 00:36:13,770
Вау, Хадсон,
588
00:36:14,110 --> 00:36:16,680
ты хочешь выкопать их и закопать заново?
589
00:36:16,740 --> 00:36:18,140
Лопатой или чем?
590
00:36:18,990 --> 00:36:19,850
Хадсон...
591
00:36:21,300 --> 00:36:22,760
Как же ты мне нравишься.
592
00:36:33,010 --> 00:36:34,920
Поверить не могу, что это произошло.
593
00:36:35,180 --> 00:36:37,370
- Что будем делать?
- Я всё исправлю.
594
00:36:37,820 --> 00:36:39,430
Лина была замешана.
595
00:36:39,810 --> 00:36:40,560
Это ещё кто?
596
00:36:41,220 --> 00:36:42,620
В смысле, кто?
597
00:36:42,670 --> 00:36:44,300
Девка, которую ты нанял.
598
00:36:44,350 --> 00:36:47,560
- Я без понятия, кто это.
- Она порезала Вивиан.
599
00:36:47,620 --> 00:36:48,280
Повтори?
600
00:36:48,350 --> 00:36:50,300
Она дурила тебя с первого дня.
601
00:36:50,370 --> 00:36:53,320
Ты должен был это понять, Цыпа! Чёрт!
602
00:36:53,860 --> 00:36:56,950
Офигеть, детка, тебя надо лечить.
603
00:36:57,540 --> 00:36:59,310
- Но нам и в больницу нельзя.
- Чего?!
604
00:36:59,380 --> 00:37:00,020
Нельзя.
605
00:37:00,420 --> 00:37:02,220
Копы завалят вопросами.
606
00:37:02,640 --> 00:37:03,820
И что будешь делать?
607
00:37:04,140 --> 00:37:05,520
Одолжу твою машину.
608
00:37:05,820 --> 00:37:07,290
Слушай, я недолго.
609
00:37:07,950 --> 00:37:09,530
Надо просто уладить пару дел.
610
00:37:09,660 --> 00:37:12,160
- Ну же, Макс, я истекаю кровью!
- Ладно.
611
00:37:13,630 --> 00:37:15,530
Главное с пустым баком не возвращай.
612
00:37:15,760 --> 00:37:18,320
- Ладно, я понял.
- Дай я выйду.
613
00:37:19,650 --> 00:37:20,880
И Вивиан...
614
00:37:21,280 --> 00:37:23,010
Овца, не залей мне сиденья кровью.
615
00:37:23,070 --> 00:37:24,990
- Слишком поздно, сучка.
- Давай.
616
00:37:25,890 --> 00:37:27,510
- До встречи.
- Поехали, Цыпа.
617
00:37:32,220 --> 00:37:35,520
Если мне нельзя домой и в больницу...
618
00:37:36,940 --> 00:37:38,510
Куда ты повезёшь меня, Цыпа?
619
00:37:54,060 --> 00:37:55,040
Ну ладно.
620
00:37:57,170 --> 00:37:59,370
Береги себя, детектив Хадсон.
621
00:38:00,060 --> 00:38:02,030
Наверное, мы ещё не скоро увидимся.
622
00:38:02,640 --> 00:38:03,460
О нет,
623
00:38:04,610 --> 00:38:05,720
я вернусь.
624
00:38:05,900 --> 00:38:08,800
То есть, ты хочешь
пройти 12 раундов с губернатором?
625
00:38:08,960 --> 00:38:09,920
Я боец.
626
00:38:13,780 --> 00:38:17,230
У вас в Атланте есть что-то особенное.
627
00:38:17,330 --> 00:38:19,230
Надеюсь, ты в курсе, детектив Хадсон.
628
00:38:19,250 --> 00:38:19,900
В курсе.
629
00:38:20,850 --> 00:38:23,930
- Ладно, мы ещё увидимся.
- Ага.
630
00:38:24,980 --> 00:38:26,200
- Береги себя.
- Конечно.
631
00:38:26,240 --> 00:38:28,570
Спасибо за всё. И спасибо Ди за крылышки.
632
00:38:28,660 --> 00:38:29,200
Я передам.
633
00:38:29,360 --> 00:38:31,330
Пошли, Бандини. Пора собираться.
634
00:38:31,730 --> 00:38:32,810
Улетаем.
635
00:38:33,420 --> 00:38:35,550
Надеюсь, ты проверил тормоза у самолёта.
636
00:39:06,020 --> 00:39:06,880
Алло, Хадсон.
637
00:39:09,060 --> 00:39:10,880
Джей Ди, Дженкинс.
638
00:39:12,020 --> 00:39:13,470
У меня есть кое-что для тебя.
639
00:39:13,700 --> 00:39:14,800
Очередная херня?
640
00:39:14,980 --> 00:39:15,880
Прошу прощения?
641
00:39:17,120 --> 00:39:18,950
Слушайте, я выполнил задание.
642
00:39:18,970 --> 00:39:21,500
Я сопроводил Али, довёз до аэропорта невредимым,
643
00:39:21,560 --> 00:39:24,160
несмотря на тупую тактику запугивания
от вашего босса.
644
00:39:24,190 --> 00:39:25,520
- Хадсон.
- Нет, послушайте.
645
00:39:25,600 --> 00:39:27,340
Я попросил лишь об одной услуге.
646
00:39:27,360 --> 00:39:30,260
Очень важной, а вы отшили меня.
647
00:39:30,860 --> 00:39:32,220
Закончил, Хадсон?
648
00:39:34,140 --> 00:39:34,770
Хорошо.
649
00:39:35,160 --> 00:39:38,170
Бери ноги в руки
и немедленно поезжай в Кольер-Хайтс.
650
00:39:38,320 --> 00:39:40,040
Вооружённое ограбление,
651
00:39:40,610 --> 00:39:43,950
больше 80 жертв, всех затолкали в сраный подвал.
652
00:39:43,986 --> 00:39:46,400
На месте преступления есть труп, может, не один.
653
00:39:47,100 --> 00:39:49,820
Это не херня, это очень серьёзно.
654
00:39:51,340 --> 00:39:54,450
И сейчас мне там нужен детектив.
655
00:39:55,580 --> 00:39:57,560
Готов заняться настоящей работой?
656
00:39:57,680 --> 00:39:58,430
Да, сэр.
657
00:40:09,020 --> 00:40:10,630
Я вижу, как ты осматриваешься.
658
00:40:10,900 --> 00:40:12,800
Только, если ты не Гарриет Табмен,
659
00:40:13,300 --> 00:40:14,810
ты отсюда не сбежишь.
660
00:40:16,143 --> 00:40:17,690
Похоже, ты занимаешься не тем.
661
00:40:18,720 --> 00:40:21,530
Такое шоу устроила в этом доме, да?
662
00:40:22,060 --> 00:40:27,840
И Оскар за лучшую роль шпионки получает...
663
00:40:29,970 --> 00:40:30,750
Как тебя зовут?
664
00:40:31,180 --> 00:40:32,390
Я ничего не знаю.
665
00:40:32,990 --> 00:40:33,740
Пожалуйста.
666
00:40:34,930 --> 00:40:36,330
Мне нужны имена.
667
00:40:37,540 --> 00:40:40,300
Я клянусь, я ничего не знаю, правда, пожалуйста.
668
00:40:40,400 --> 00:40:44,270
Мне нужны имена всех, кто причастен.
669
00:40:45,170 --> 00:40:47,520
Мужчина может добиться успеха в мире, но...
670
00:40:49,090 --> 00:40:52,060
Это ничего не стоит, если он возвращается домой...
671
00:40:54,270 --> 00:40:55,440
И его там не встречают...
672
00:40:55,490 --> 00:40:57,350
Стой, стой, Фрэнк, постой, пожалуйста.
673
00:40:57,450 --> 00:40:58,260
...как короля.
674
00:40:58,640 --> 00:40:59,470
Пожалуйста...
675
00:41:00,900 --> 00:41:02,810
Не такого приёма я ожидал.
676
00:41:04,510 --> 00:41:07,080
Вы мне всё обосрали!
677
00:41:07,620 --> 00:41:09,900
У нас ненастоящие имена!
678
00:41:12,290 --> 00:41:13,230
А хозяина знаешь?
679
00:41:14,190 --> 00:41:16,910
Ты знаешь хозяина?
680
00:41:19,660 --> 00:41:21,420
- Это Цыпа.
- Цыпа!
681
00:41:21,860 --> 00:41:23,280
Он в этом замешан?!
682
00:41:25,600 --> 00:41:29,630
Это Цыпа ограбил меня?
683
00:41:32,190 --> 00:41:37,190
Переведено студией HDrezka Studio.
684
00:41:38,305 --> 00:42:38,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm