"Our Movie" Episode #1.7
ID | 13196654 |
---|---|
Movie Name | "Our Movie" Episode #1.7 |
Release Name | Our.Movie.S01E07.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 37405776 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます
2
00:00:26,735 --> 00:00:30,906
私たちの映画
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
このドラマは
フィクションです
4
00:00:32,991 --> 00:00:35,953
子役の撮影は
ガイドラインを順守しました
5
00:00:52,552 --> 00:00:54,471
なぜ言い張るの
6
00:00:55,097 --> 00:00:57,182
僕が悪かった
7
00:00:58,141 --> 00:00:59,518
だから飲んで
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,438
自分が一番 分かってる
9
00:01:05,399 --> 00:01:07,317
全身の細胞が知ってる
10
00:01:09,069 --> 00:01:10,737
これが愛だと
11
00:01:12,573 --> 00:01:14,533
僕はよく分からない
12
00:01:20,956 --> 00:01:23,750
僕の中で何かが始まったけど
13
00:01:24,876 --> 00:01:26,795
それを愛と呼ぶべきか
14
00:01:29,590 --> 00:01:31,967
そんな資格が僕にあるのか
15
00:01:38,056 --> 00:01:41,101
第7話
16
00:01:43,145 --> 00:01:44,646
答えてよ
17
00:01:45,772 --> 00:01:46,982
本当に死ぬの?
18
00:01:57,659 --> 00:02:00,662
ええ もうすぐ死にます
19
00:02:03,165 --> 00:02:04,916
長くありません
20
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
職業病なの
21
00:02:13,967 --> 00:02:17,387
パッと返せるくらい
せりふを覚えたのね
22
00:02:18,930 --> 00:02:22,225
寝てても言えるほど
暗記しました
23
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
どうした
24
00:02:41,036 --> 00:02:42,079
酒を飲んだ?
25
00:02:43,205 --> 00:02:44,039
いいえ
26
00:02:44,164 --> 00:02:45,123
僕もだ
27
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
マネージャーは
飲んでたようだけど
28
00:02:48,835 --> 00:02:49,836
帰りの足は?
29
00:02:51,338 --> 00:02:52,673
タクシーがある
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,384
僕が送っていく
31
00:02:55,509 --> 00:02:58,845
どこに住んでるかも
知らないくせに
32
00:02:59,471 --> 00:03:00,305
関係ない
33
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
いや 寒いから中に戻ろう
34
00:03:08,355 --> 00:03:10,732
2人は恋をしてるのか?
35
00:03:11,441 --> 00:03:13,068
あるいは映画に
36
00:03:13,193 --> 00:03:15,821
スキャンダルを
添えたいのか?
37
00:03:18,907 --> 00:03:19,991
でも最近は
38
00:03:21,034 --> 00:03:23,245
スキャンダルも使えるようだ
39
00:03:24,705 --> 00:03:29,251
「嫉妬の条件」が早くも
損益分岐点を超えた
40
00:03:29,751 --> 00:03:33,672
スキャンダルで
失速するかに見えたが
41
00:03:33,964 --> 00:03:37,259
むしろ
ヒットに一役買ったんだ
42
00:03:38,718 --> 00:03:42,264
それを狙うなら
パク監督が適任者だ
43
00:03:42,722 --> 00:03:44,683
写真を見返したら
44
00:03:45,183 --> 00:03:48,895
お前とダウムさんの
ツーショットが
45
00:03:50,105 --> 00:03:51,565
やたら多かった
46
00:03:52,691 --> 00:03:55,527
監督と俳優なら当然だろ
47
00:04:05,787 --> 00:04:07,038
帰るところ?
48
00:04:07,164 --> 00:04:08,331
はい
49
00:04:10,000 --> 00:04:10,834
監督
50
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
近々 会って話を
51
00:04:28,894 --> 00:04:30,145
大学の先輩です
52
00:04:34,357 --> 00:04:35,692
どこへ?
53
00:04:36,568 --> 00:04:37,944
家に帰ります
54
00:04:39,696 --> 00:04:40,530
ジュンビョンは?
55
00:04:41,072 --> 00:04:44,117
私がお酒を勧めたので
飲んでます
56
00:04:46,286 --> 00:04:49,790
僕が送っていくので
ご心配なく
57
00:04:50,540 --> 00:04:52,834
では撮影の時に
58
00:04:53,084 --> 00:04:55,086
そうか よろしく頼むよ
59
00:04:56,087 --> 00:04:57,547
失礼します
60
00:05:17,150 --> 00:05:18,610
“予約〟
61
00:05:18,985 --> 00:05:21,112
ありがとう 1人で帰るわ
62
00:05:21,822 --> 00:05:22,989
そっけないな
63
00:05:23,406 --> 00:05:25,075
先輩も気をつけて
64
00:05:25,659 --> 00:05:26,952
電話しても?
65
00:05:29,079 --> 00:05:30,163
現場で会おう
66
00:06:01,236 --> 00:06:04,823
これが愛なのか知りたい?
67
00:06:20,881 --> 00:06:22,799
ウンホ先輩に会った
68
00:06:25,302 --> 00:06:26,136
チョン・ウンホ?
69
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
初恋の?
70
00:06:29,514 --> 00:06:30,599
どこで?
71
00:06:30,724 --> 00:06:33,059
撮影チームで働くそうよ
72
00:06:33,435 --> 00:06:34,269
撮影…
73
00:06:35,520 --> 00:06:40,692
つまり5年ぶりに初恋の人が
目の前に現れて
74
00:06:44,029 --> 00:06:47,449
一緒に働くことになったの?
75
00:06:47,574 --> 00:06:48,867
そうなのよ
76
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
再会したら
77
00:06:52,329 --> 00:06:56,875
どんな気持ちになるか
想像してたけど…
78
00:06:57,125 --> 00:06:58,293
どうだった?
79
00:06:58,543 --> 00:07:01,421
うれしくて不思議なだけで
80
00:07:02,464 --> 00:07:03,381
他には何も
81
00:07:03,840 --> 00:07:05,425
これっぽっちも
82
00:07:06,092 --> 00:07:07,594
そうなの
83
00:07:10,764 --> 00:07:14,184
初恋の人に
何も感じないとしたら
84
00:07:15,268 --> 00:07:16,227
彼のせいね
85
00:07:18,438 --> 00:07:22,734
この前 あんたを
がっかりさせた人よ
86
00:07:23,360 --> 00:07:25,195
あれは他人の話よ
87
00:07:25,320 --> 00:07:26,446
待って
88
00:07:26,905 --> 00:07:30,408
つまり彼と初恋の人が
一緒に働く…
89
00:07:30,909 --> 00:07:33,745
時間を見て
早く出勤しなきゃ
90
00:07:34,162 --> 00:07:35,497
行くわよ
91
00:07:36,414 --> 00:07:38,541
三角関係の主人公ね
92
00:07:38,667 --> 00:07:40,001
早く行って
93
00:07:47,842 --> 00:07:49,594
“イ・ジェハ監督〟
94
00:07:58,144 --> 00:08:00,605
{\an8}“イ・ダウム〟
95
00:07:59,562 --> 00:08:00,605
監督
96
00:08:03,274 --> 00:08:04,109
監督
97
00:08:08,113 --> 00:08:12,909
二日酔い… じゃないですね
飲んでなかったから
98
00:08:15,203 --> 00:08:17,372
日程の最終確認を
99
00:08:24,796 --> 00:08:28,550
ダウムさんの日程を
もう少しだけ
100
00:08:30,176 --> 00:08:31,678
まとめられないか?
101
00:08:32,679 --> 00:08:35,348
撮影日数を短くしたい
102
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
これ以上 縮めると
103
00:08:38,309 --> 00:08:41,771
他の俳優より
1ヵ月は早く終わります
104
00:08:42,605 --> 00:08:47,694
皆さん 彼女より先輩だから
不満に思う方も…
105
00:08:47,819 --> 00:08:52,657
まだ新人だから
集中力を保たせてやりたい
106
00:08:52,782 --> 00:08:56,119
不満は出るだろうが
監督に賛成だ
107
00:08:56,244 --> 00:09:01,541
未知数の新人だし
途中で降板するかもしれない
108
00:09:01,666 --> 00:09:04,461
早く判断できて好都合だ
109
00:09:04,586 --> 00:09:08,256
不吉なことを
言わないでください
110
00:09:09,382 --> 00:09:12,719
名プロデューサーは
備えを怠らない
111
00:09:13,094 --> 00:09:14,304
助監督さん
112
00:09:14,971 --> 00:09:17,223
代表の言うとおりだ
113
00:09:17,849 --> 00:09:20,935
ということで
今日は ここまでだ
114
00:09:21,770 --> 00:09:24,439
監督に少し話がある
115
00:09:28,651 --> 00:09:30,737
なんて冷徹なの
116
00:09:34,783 --> 00:09:36,493
初日に常務が来る
117
00:09:36,951 --> 00:09:38,411
ハン常務がなぜ?
118
00:09:38,536 --> 00:09:40,955
イ・ダウムのせいだよ
119
00:09:42,373 --> 00:09:44,918
テストは通過しただろ
120
00:09:45,293 --> 00:09:47,921
世の中そんなに甘くない
121
00:09:48,254 --> 00:09:51,841
来る口実が
これまた傑作なんだ
122
00:09:51,966 --> 00:09:54,469
“退屈で
映画に興味がある〟と
123
00:09:57,222 --> 00:10:01,684
投資してもらってる分
こっちも譲歩しよう
124
00:10:15,782 --> 00:10:17,867
“イ・ダウム〟
125
00:10:21,579 --> 00:10:23,123
“イ・ダウム〟
126
00:10:25,291 --> 00:10:27,210
“監督にお話が〟
127
00:10:31,089 --> 00:10:33,133
コンディションは?
128
00:10:33,258 --> 00:10:35,426
午後の仕事は
キャンセルします?
129
00:10:37,053 --> 00:10:39,222
簡単に言わないで
130
00:10:39,722 --> 00:10:42,142
ただの寝不足だから平気よ
131
00:10:42,851 --> 00:10:44,894
そうは見えないけど
132
00:10:45,353 --> 00:10:49,649
うちの社員は役立たずだから
プロに頼もうかと
133
00:10:50,441 --> 00:10:53,862
取材なら
記者に任せてください
134
00:10:53,987 --> 00:10:58,241
報酬はお金でもネタでも
お望みの形で
135
00:10:58,575 --> 00:10:59,784
カードでもいい
136
00:11:02,912 --> 00:11:04,330
こんにちは
137
00:11:05,707 --> 00:11:07,375
記者さんが何の用で?
138
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
お久しぶりです
139
00:11:09,460 --> 00:11:10,587
知り合いよね
140
00:11:10,962 --> 00:11:14,674
あなたが裏で利用した
ノ・ヒテ記者よ
141
00:11:15,091 --> 00:11:16,718
資料を渡しただけ
142
00:11:17,844 --> 00:11:19,387
代表こそ怪しい
143
00:11:20,138 --> 00:11:22,390
私のことは ほっといて
144
00:11:23,391 --> 00:11:24,475
もう行って
145
00:11:24,601 --> 00:11:26,519
ソヨンさん 外へ
146
00:11:26,644 --> 00:11:27,812
代表
147
00:11:29,022 --> 00:11:31,983
なぜダウムさんを
嗅ぎ回ってるの?
148
00:11:32,901 --> 00:11:33,735
連れてって
149
00:11:34,652 --> 00:11:35,486
ソヨンさん
150
00:11:35,737 --> 00:11:40,074
こんなやり方は良くないと
知ってるくせに
151
00:11:40,533 --> 00:11:42,994
毎回 同じパターンですね
152
00:11:53,338 --> 00:11:54,505
気が立ってる
153
00:11:54,631 --> 00:11:56,758
契約更新の前だから
154
00:11:57,008 --> 00:11:59,093
まさかソヨンさんを…
155
00:12:00,887 --> 00:12:05,141
イ・ダウムのことを
徹底的に調べて
156
00:12:05,266 --> 00:12:07,310
“BUフィルム〟
157
00:12:18,947 --> 00:12:19,864
ダウム
158
00:12:22,325 --> 00:12:23,409
先輩
159
00:12:23,868 --> 00:12:24,911
なぜ ここに?
160
00:12:25,036 --> 00:12:26,329
契約書を交わしに
161
00:12:27,372 --> 00:12:29,415
監督 また会いましたね
162
00:12:29,958 --> 00:12:31,167
どうも
163
00:12:34,045 --> 00:12:35,380
返信しろよな
164
00:12:36,756 --> 00:12:38,007
しなかった?
165
00:12:38,633 --> 00:12:41,094
ちょうどいい メシを食おう
166
00:12:41,302 --> 00:12:43,972
今から ごはんに?
167
00:12:45,265 --> 00:12:47,016
それは えっと…
168
00:12:49,936 --> 00:12:50,770
監督
169
00:12:52,563 --> 00:12:53,856
一緒に行きましょ
170
00:12:54,524 --> 00:12:56,317
3人で食べればいい
171
00:12:56,442 --> 00:13:00,488
マネージャーの店が
最高においしいの
172
00:13:01,447 --> 00:13:05,118
いい考えだわ
私についてきて
173
00:13:22,010 --> 00:13:22,927
どうぞ
174
00:13:26,055 --> 00:13:26,973
“食事の時間〟
175
00:13:32,729 --> 00:13:33,688
何のアラーム?
176
00:13:34,397 --> 00:13:35,773
同時に鳴った
177
00:13:37,150 --> 00:13:38,401
不思議ね
178
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
僕がやります
179
00:13:48,119 --> 00:13:48,995
ダウム
180
00:13:50,580 --> 00:13:52,165
ゆっくり食べて
181
00:13:53,374 --> 00:13:54,667
腹ペコだったの
182
00:13:57,462 --> 00:14:00,757
お二人さんは随分と親しげだ
183
00:14:01,299 --> 00:14:04,260
これから
もっと近づきたいです
184
00:14:05,470 --> 00:14:06,304
何に?
185
00:14:07,722 --> 00:14:08,556
お互いに
186
00:14:13,519 --> 00:14:16,564
せっかく再会したんだ
187
00:14:16,689 --> 00:14:19,192
現場で助け合うといい
188
00:14:21,110 --> 00:14:22,028
はい
189
00:14:24,822 --> 00:14:25,990
オーディションは?
190
00:14:26,741 --> 00:14:27,867
行かなかった
191
00:14:28,701 --> 00:14:32,455
また今度
準備が整ったら受けるわ
192
00:14:34,999 --> 00:14:36,459
実現したのか
193
00:14:38,586 --> 00:14:39,420
何て?
194
00:14:41,923 --> 00:14:43,049
何でもない
195
00:14:47,553 --> 00:14:48,930
うまいよ 食べて
196
00:14:49,055 --> 00:14:51,766
{\an8}“イム家の食堂〟
197
00:14:49,263 --> 00:14:50,473
ごちそうさま
198
00:15:07,490 --> 00:15:11,452
急に僕から
食事に誘われて困った?
199
00:15:12,286 --> 00:15:13,121
いいえ
200
00:15:13,454 --> 00:15:15,915
久しぶりだし うれしかった
201
00:15:19,043 --> 00:15:20,253
うそみたいだ
202
00:15:20,545 --> 00:15:21,504
何が?
203
00:15:22,797 --> 00:15:27,260
2週間くらいだけど
一緒に働けるなんて
204
00:15:27,718 --> 00:15:30,847
それに お前が
やり遂げたことも
205
00:15:33,015 --> 00:15:34,976
言ってただろ?
206
00:15:35,476 --> 00:15:39,147
準備ができたら
オーディションを受けると
207
00:15:40,189 --> 00:15:41,023
それを
208
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
見事にかなえた
209
00:15:44,652 --> 00:15:46,487
しかも同じ監督だろ
210
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
覚えてたのね
211
00:15:49,157 --> 00:15:50,116
もちろんさ
212
00:15:50,241 --> 00:15:55,037
それを近くで見られるなんて
うれしいよ
213
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
そう言ってくれて
ありがとう
214
00:16:01,002 --> 00:16:03,045
他に予定がなければ…
215
00:16:03,171 --> 00:16:05,840
ごめんね 行く所があるの
216
00:16:05,965 --> 00:16:08,217
それじゃ 私はこれで
217
00:16:33,451 --> 00:16:34,285
また来た
218
00:16:37,121 --> 00:16:38,414
なぜ戻った
219
00:16:44,503 --> 00:16:47,173
監督 私を見てください
220
00:16:53,262 --> 00:16:54,847
戻ると思ったでしょ
221
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
いや
222
00:16:59,143 --> 00:17:00,937
話があって戻りました
223
00:17:03,940 --> 00:17:05,399
どんな話だ?
224
00:17:06,943 --> 00:17:08,361
映画を見ましょ
225
00:17:30,466 --> 00:17:32,385
忘れてほしくて
226
00:17:34,887 --> 00:17:35,805
何を?
227
00:17:37,765 --> 00:17:43,563
監督は考えることが多くて
計画や計算に追われてるから
228
00:17:44,272 --> 00:17:49,151
映画を見てる間くらい
全て忘れてほしかった
229
00:17:53,489 --> 00:17:57,159
ありがとう
おかげで忘れてた
230
00:18:02,164 --> 00:18:03,374
私は…
231
00:18:04,625 --> 00:18:08,296
私たちは
映画を完成させられる?
232
00:18:08,671 --> 00:18:10,089
この映画みたいに
233
00:18:12,133 --> 00:18:13,426
完成させなきゃ
234
00:18:14,302 --> 00:18:15,595
きっと できる
235
00:18:18,014 --> 00:18:21,392
完成したら
どんな映画として残る?
236
00:18:28,649 --> 00:18:32,069
僕にも どうなるか
分からないが…
237
00:18:34,864 --> 00:18:38,284
映画が思い切りコケて
238
00:18:38,951 --> 00:18:41,746
監督が またスランプに陥り
239
00:18:41,871 --> 00:18:45,082
私は慰めるふりをして
からかいたい
240
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
そうなる可能性は高い
241
00:18:51,005 --> 00:18:54,884
それとも 世界中の映画祭から
招待されて
242
00:18:55,009 --> 00:18:56,969
賞を総なめにして
243
00:18:57,094 --> 00:19:01,641
フランスやアメリカにも
行けたらいいな
244
00:19:02,266 --> 00:19:04,810
世界進出がトレンドだから
245
00:19:06,687 --> 00:19:08,105
一緒に確かめよう
246
00:19:09,607 --> 00:19:13,819
僕たちの映画の行く末が
どうなるか
247
00:19:15,821 --> 00:19:19,325
ダウムさんと僕で
一緒に確かめる
248
00:19:25,498 --> 00:19:27,625
今日はここまでにしよう
249
00:19:31,921 --> 00:19:35,007
こんなふうに
忘れて過ごしましょ
250
00:19:35,925 --> 00:19:37,468
2人で笑ったら
251
00:19:37,885 --> 00:19:39,512
それで十分です
252
00:19:42,682 --> 00:19:44,475
先に帰りますね
253
00:19:45,184 --> 00:19:47,895
次は江原道の撮影現場で
254
00:19:49,105 --> 00:19:50,606
見送りは結構です
255
00:20:19,510 --> 00:20:22,596
「白い愛」
256
00:20:22,722 --> 00:20:26,058
完成したら
どんな映画として残る?
257
00:20:22,722 --> 00:20:26,517
{\an8}“キム・ジニョ〟
258
00:20:26,642 --> 00:20:28,686
“キム・ヒョンチョル〟
259
00:20:34,108 --> 00:20:36,527
僕とあなたで映画の話を?
260
00:20:36,861 --> 00:20:39,989
よく理解してないようだから
261
00:20:47,079 --> 00:20:49,331
それぞれ書いた人が違います
262
00:20:51,667 --> 00:20:52,710
これは
263
00:20:54,128 --> 00:20:56,714
僕が脚色したから
内容が違う
264
00:20:57,423 --> 00:20:58,299
だけど
265
00:20:58,966 --> 00:21:02,094
あとの2冊は同じ内容です
266
00:21:04,722 --> 00:21:05,556
「白い愛」
267
00:21:05,681 --> 00:21:06,515
“脚本 イ・ドゥヨン〟
268
00:21:06,640 --> 00:21:08,768
“脚本 ユ・ウネ〟
269
00:21:09,477 --> 00:21:11,020
説明してください
270
00:21:15,274 --> 00:21:19,570
あなたが僕に
ヒントを与えた理由は?
271
00:21:21,113 --> 00:21:23,157
イ・ドゥヨン監督はなぜ
272
00:21:24,325 --> 00:21:28,746
「白い愛」以降
映画を撮らなかったと?
273
00:21:30,873 --> 00:21:31,957
さあ
274
00:21:32,917 --> 00:21:38,422
映画に飽きたのか
良心のかしゃくを覚えたのか
275
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
私は
276
00:21:44,595 --> 00:21:48,182
イ・ドゥヨン監督の
愛人じゃないわ
277
00:21:50,059 --> 00:21:51,393
監督の秘蔵っ子?
278
00:21:53,354 --> 00:21:54,230
それも違う
279
00:21:56,315 --> 00:22:00,736
今から私が話すことを
信じてくれる?
280
00:22:04,406 --> 00:22:05,241
はい
281
00:22:06,158 --> 00:22:07,493
話してください
282
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
「白い愛」
283
00:22:40,067 --> 00:22:42,027
“脚本 ユ・ウネ〟
284
00:22:55,332 --> 00:22:58,377
マネージャーさんの
今日の気分は?
285
00:22:58,586 --> 00:23:02,631
何て言うか…
ものすごく緊張してる
286
00:23:11,265 --> 00:23:12,808
海じゃない?
287
00:23:13,559 --> 00:23:15,144
海だ
288
00:23:19,023 --> 00:23:20,274
きれい
289
00:23:21,567 --> 00:23:24,570
海だ
290
00:23:27,323 --> 00:23:28,616
監督
291
00:23:29,575 --> 00:23:32,119
監督 こっちです
292
00:23:32,244 --> 00:23:34,038
監督
293
00:23:34,705 --> 00:23:36,248
挨拶して
294
00:23:36,916 --> 00:23:38,542
“やあ〟と挨拶を
295
00:23:41,629 --> 00:23:43,130
やあ
296
00:23:43,672 --> 00:23:44,506
ダウム
297
00:23:50,304 --> 00:23:51,597
“やあ〟と挨拶を
298
00:23:52,222 --> 00:23:53,515
やあ
299
00:23:54,725 --> 00:23:56,101
やあ
300
00:23:57,186 --> 00:23:59,647
あと10分で始まるね
301
00:24:00,147 --> 00:24:01,482
ワクワクしてきた
302
00:24:02,107 --> 00:24:02,942
ええ
303
00:24:03,901 --> 00:24:08,739
だけど何だか
急に緊張してきました
304
00:24:09,198 --> 00:24:10,741
落ち着きたいのに
305
00:24:12,534 --> 00:24:16,455
俳優も人間だから
緊張して当たり前だ
306
00:24:17,414 --> 00:24:18,248
食べる?
307
00:24:22,002 --> 00:24:23,045
1人でこんなに?
308
00:24:23,170 --> 00:24:24,964
おいしくて
309
00:24:25,089 --> 00:24:25,923
いくつ食べた?
310
00:24:26,757 --> 00:24:30,094
じゃあ私も
2つだけ もらいますね
311
00:24:30,219 --> 00:24:31,053
どうぞ
312
00:25:04,920 --> 00:25:08,757
問題ないのに
なぜ結び直してるの?
313
00:25:16,265 --> 00:25:18,809
オーケー カット
314
00:25:20,185 --> 00:25:25,315
珍しく監督が緊張してる姿を
捉えました
315
00:25:31,655 --> 00:25:32,489
これを
316
00:25:34,074 --> 00:25:34,908
何だ?
317
00:25:35,826 --> 00:25:38,037
監督の友達が4つ食べたから
318
00:25:38,162 --> 00:25:39,413
監督には1つ…
319
00:25:40,497 --> 00:25:41,707
やっぱり2つ
320
00:25:44,084 --> 00:25:45,210
大丈夫なのに
321
00:25:45,586 --> 00:25:50,340
ひもを結び直したのは
緊張したからでしょ
322
00:26:02,853 --> 00:26:04,104
うまくない
323
00:26:21,997 --> 00:26:22,873
僕には
324
00:26:23,624 --> 00:26:24,875
これがある
325
00:26:26,919 --> 00:26:32,466
すごく緊張してたけど
君のおかげで助かったよ
326
00:26:34,510 --> 00:26:35,594
お互いに
327
00:26:37,471 --> 00:26:39,681
緊張していたことは
328
00:26:40,224 --> 00:26:43,560
他の人たちに
秘密にしておこう
329
00:26:59,326 --> 00:27:00,577
お疲れさまです
330
00:27:00,702 --> 00:27:01,745
どうも
331
00:27:03,914 --> 00:27:07,793
まさかと思ったけど
本当にウンホさんなのね
332
00:27:09,294 --> 00:27:11,296
ジェイン 久しぶりだな
333
00:27:11,713 --> 00:27:16,135
撮影してると聞いて
いつか現場で会うと思ってた
334
00:27:16,385 --> 00:27:19,721
でもダウムの主演映画で
会うとはね
335
00:27:20,055 --> 00:27:20,931
だよな
336
00:27:22,057 --> 00:27:23,851
知らずに ここへ?
337
00:27:25,143 --> 00:27:25,978
何を?
338
00:27:27,604 --> 00:27:28,605
何でもない
339
00:27:29,606 --> 00:27:32,359
また同窓生同士で話そう
340
00:27:45,539 --> 00:27:48,584
{\an8}“助教室〟
341
00:27:46,999 --> 00:27:48,250
お疲れさまです
342
00:27:48,375 --> 00:27:49,293
ご用件は?
343
00:27:49,418 --> 00:27:54,214
Nパッチの記者ですが
彼女たちをご存じですか?
344
00:27:54,506 --> 00:27:56,675
ここに在籍してたんですが
345
00:27:57,384 --> 00:27:58,552
何のために?
346
00:27:59,011 --> 00:28:01,471
取材をしたくて
347
00:28:01,597 --> 00:28:03,223
お待ちしてました
348
00:28:04,766 --> 00:28:07,436
忙しいのに大丈夫ですか?
349
00:28:07,644 --> 00:28:12,065
60億も投資したからには
見に来なくては
350
00:28:13,066 --> 00:28:14,109
迷惑でしたか?
351
00:28:14,234 --> 00:28:15,068
まさか
352
00:28:15,193 --> 00:28:17,070
明日までいる予定です
353
00:28:17,195 --> 00:28:18,155
明日まで…
354
00:28:18,280 --> 00:28:19,197
ダメかな?
355
00:28:19,323 --> 00:28:21,825
まさか 感謝してます
356
00:28:21,950 --> 00:28:25,287
監視じゃないから
誤解のないように
357
00:28:25,787 --> 00:28:28,999
“何も知らないくせに
映画に投資する〟
358
00:28:30,751 --> 00:28:33,128
そう言われたくない
359
00:28:33,503 --> 00:28:35,881
だから勉強しに来ました
360
00:28:37,299 --> 00:28:38,508
ご自由にどうぞ
361
00:28:40,636 --> 00:28:43,722
こっちを
もう少し整えたほうが
362
00:28:44,890 --> 00:28:45,724
こんにちは
363
00:28:46,475 --> 00:28:47,893
どうも
364
00:28:48,018 --> 00:28:49,394
こんにちは
365
00:28:56,401 --> 00:28:57,235
こう?
366
00:28:58,570 --> 00:29:02,199
針を刺す時は
こっち向きです
367
00:29:02,449 --> 00:29:03,450
これは…
368
00:29:04,034 --> 00:29:05,702
こんな感じに
369
00:29:06,620 --> 00:29:07,663
なるほど
370
00:29:07,788 --> 00:29:10,582
テープはもう少し長めに
371
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
元看護師ですか?
372
00:29:16,755 --> 00:29:21,093
家族に病人がいたので
知ってるんです
373
00:29:21,718 --> 00:29:23,136
ありがとう
374
00:29:27,057 --> 00:29:28,058
来たのね
375
00:29:28,684 --> 00:29:29,893
稽古ですか
376
00:29:30,477 --> 00:29:31,436
ファイト
377
00:29:33,355 --> 00:29:35,565
ついに初日を迎えたわ
378
00:29:36,525 --> 00:29:37,567
楽ちんね
379
00:29:40,862 --> 00:29:42,114
寝たままでしょ
380
00:29:43,156 --> 00:29:48,286
苦しそうな顔をするだけで
主演映画の完成ね
381
00:29:50,288 --> 00:29:54,793
あなたには そう見えても
それだけじゃないわ
382
00:29:55,544 --> 00:29:56,586
かもね
383
00:29:58,588 --> 00:30:00,674
これから見せてもらう
384
00:30:03,385 --> 00:30:04,594
笑ってよ
385
00:30:04,720 --> 00:30:08,765
今から私たちは
親友を演じるんだから
386
00:30:10,017 --> 00:30:14,229
実際に 一時期は
友達みたいなものだったし
387
00:30:17,065 --> 00:30:18,650
ジェイン やめて
388
00:30:20,485 --> 00:30:21,528
またあとで
389
00:30:33,373 --> 00:30:34,416
こんにちは
390
00:30:35,625 --> 00:30:38,462
患者にチークなんて初めてよ
391
00:30:38,670 --> 00:30:42,549
あまりに青白いから
かえって不自然なの
392
00:30:50,599 --> 00:30:51,433
どう?
393
00:30:54,227 --> 00:30:55,103
頑張ってね
394
00:30:55,228 --> 00:30:56,271
ファイト
395
00:31:12,245 --> 00:31:13,622
いいメイクだ
396
00:31:17,125 --> 00:31:18,543
「白い愛」
397
00:31:19,461 --> 00:31:22,005
ギュウォンの書店を
覚えてる?
398
00:31:25,717 --> 00:31:27,719
ギュウォンは書店を
399
00:31:29,221 --> 00:31:32,057
家のようにして暮らしてた
400
00:31:33,642 --> 00:31:37,938
彼女は本を
心から大事にしてたよな?
401
00:31:38,063 --> 00:31:39,481
だとしたら
402
00:31:42,025 --> 00:31:44,236
シナリオも大事にするはず
403
00:31:48,490 --> 00:31:51,993
力を抜いて
状況と感情に集中するんだ
404
00:31:52,911 --> 00:31:54,079
できるね?
405
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
はい
406
00:33:14,868 --> 00:33:18,079
私 入ってるんだわ
407
00:33:19,122 --> 00:33:20,498
映画の中に
408
00:33:44,356 --> 00:33:49,319
病人もオーディションを受け
映画を見て 恋をします
409
00:33:50,445 --> 00:33:52,572
映画だって撮れるし
410
00:33:54,741 --> 00:33:57,160
何でもできるんです
411
00:33:57,285 --> 00:33:59,162
それを証明します
412
00:34:03,583 --> 00:34:07,087
初テイク いきます
足音に注意して
413
00:34:07,212 --> 00:34:08,838
カメラを回します
414
00:34:09,631 --> 00:34:10,548
回しました
415
00:34:10,799 --> 00:34:12,300
シーン1 カット1
416
00:34:15,845 --> 00:34:16,680
レディー
417
00:34:28,775 --> 00:34:29,859
アクション
418
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
ありがとう
419
00:34:49,713 --> 00:34:51,256
それから ごめん
420
00:34:53,258 --> 00:34:56,469
何かあったら
すぐに連絡して
421
00:35:21,286 --> 00:35:22,120
カット
422
00:35:35,800 --> 00:35:36,801
待機
423
00:35:44,309 --> 00:35:47,812
すごくリアルだね
424
00:35:49,064 --> 00:35:52,108
本当の患者みたいだ
425
00:35:53,443 --> 00:35:56,363
それだけ演技がうまいんです
426
00:35:56,738 --> 00:35:57,697
まさか
427
00:35:58,573 --> 00:36:01,117
本当に具合が悪いのでは?
428
00:36:24,099 --> 00:36:25,725
どうでした?
429
00:36:27,727 --> 00:36:30,605
シナリオどおりだったが…
430
00:36:32,440 --> 00:36:34,359
何か欠けてる気も
431
00:36:36,986 --> 00:36:39,656
ト書きに忠実でなくていい
432
00:36:40,532 --> 00:36:44,160
ギュウォンは
自分に残された時間を
433
00:36:44,285 --> 00:36:45,745
諦めてはいない
434
00:36:46,413 --> 00:36:50,333
病気でも何でもできるという
気持ちは
435
00:36:52,377 --> 00:36:53,586
分かるだろ?
436
00:36:54,129 --> 00:36:55,130
分かります
437
00:36:56,256 --> 00:36:57,424
誰よりも
438
00:36:57,924 --> 00:37:01,344
僕の知ってる君は
おじけづいたりしない
439
00:37:02,262 --> 00:37:03,096
はい
440
00:37:04,431 --> 00:37:08,143
ワクワクして
胸躍る気分だけど
441
00:37:08,727 --> 00:37:09,894
怖くもあり
442
00:37:10,979 --> 00:37:14,607
同時に悲しい気もしました
443
00:37:15,734 --> 00:37:19,446
今 言った気持ちを
そのまま表現して
444
00:37:21,239 --> 00:37:22,073
はい
445
00:37:22,824 --> 00:37:24,409
準備できました
446
00:37:28,496 --> 00:37:30,248
もう一度 いきます
447
00:37:32,083 --> 00:37:33,042
レディー
448
00:37:34,252 --> 00:37:35,170
アクション
449
00:37:48,641 --> 00:37:49,476
“名優に変身中〟
450
00:37:49,601 --> 00:37:52,395
“2019年10月15日
テスト〟
451
00:38:29,098 --> 00:38:30,642
行くわね
452
00:38:33,186 --> 00:38:34,604
ありがとう
453
00:38:50,453 --> 00:38:51,996
カット オーケー
454
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
オーケーです お疲れさま
455
00:38:57,627 --> 00:38:59,462
ダウムさん 良かったよ
456
00:38:59,587 --> 00:39:00,630
ありがとうございます
457
00:39:00,755 --> 00:39:03,633
次の場所に移動します
458
00:39:03,883 --> 00:39:05,176
お疲れさまでした
459
00:39:23,695 --> 00:39:25,280
お疲れさまでした
460
00:39:25,613 --> 00:39:27,240
次もお願いします
461
00:39:29,617 --> 00:39:30,618
監督
462
00:39:31,828 --> 00:39:33,955
よく頑張ったね
463
00:39:37,208 --> 00:39:38,418
良かったよ
464
00:39:39,294 --> 00:39:41,588
今 褒めましたね
465
00:39:41,921 --> 00:39:43,423
本心ですか?
466
00:39:43,548 --> 00:39:46,175
ああ でも浮かれすぎるな
467
00:39:46,301 --> 00:39:51,598
さっきのシーンを
数千回 想像してきたけど
468
00:39:51,848 --> 00:39:54,726
いざ その中に
入り込んでみたら
469
00:39:57,562 --> 00:39:58,771
すごかった
470
00:40:00,607 --> 00:40:03,109
映画を作るのって本当に
471
00:40:04,569 --> 00:40:05,904
死ぬほど しびれる
472
00:40:08,907 --> 00:40:11,159
死ぬなんて表現は…
473
00:40:13,036 --> 00:40:15,413
すごく幸せってことです
474
00:40:18,124 --> 00:40:19,709
それじゃ あとで
475
00:40:22,253 --> 00:40:25,131
お疲れさまでした
また あとで
476
00:40:25,840 --> 00:40:26,674
お疲れさま
477
00:40:26,799 --> 00:40:28,134
お疲れさまでした
478
00:40:33,848 --> 00:40:37,518
俳優も監督も
才能にあふれてる
479
00:40:38,561 --> 00:40:40,939
私はこれで失礼します
480
00:40:41,397 --> 00:40:43,191
これだけでいいんですか
481
00:40:43,441 --> 00:40:45,318
任せておけば
482
00:40:45,443 --> 00:40:48,279
うまく物語を
紡いでくれそうだ
483
00:40:49,113 --> 00:40:53,493
あとはプ代表が
少しプッシュすれば完璧です
484
00:40:54,118 --> 00:40:58,873
必要とあらば
僕がうまく たきつけます
485
00:41:01,376 --> 00:41:02,210
頼むよ
486
00:41:03,044 --> 00:41:03,962
はい
487
00:41:07,799 --> 00:41:11,052
100億くらい
投資してから言えよ
488
00:41:12,887 --> 00:41:14,222
その男はどこだ
489
00:41:14,347 --> 00:41:17,767
精神病院に閉じ込めてやろうか
490
00:41:18,017 --> 00:41:19,227
追い払ってしまえ
491
00:41:20,520 --> 00:41:21,896
いっそ私が…
492
00:41:22,021 --> 00:41:23,189
お父さん
493
00:41:25,566 --> 00:41:26,442
いいか
494
00:41:27,443 --> 00:41:30,822
最初は もっと
イライラしていいし
495
00:41:31,197 --> 00:41:32,991
“父さん〟と呼びなさい
496
00:41:33,116 --> 00:41:34,200
最初ですか?
497
00:41:34,617 --> 00:41:36,369
どんなふうに?
498
00:41:36,911 --> 00:41:40,164
君は父親を
“お父さん〟と呼んで
499
00:41:40,289 --> 00:41:43,251
いつも礼儀正しく話すのか?
500
00:41:45,294 --> 00:41:48,798
父さんと呼びます
ひどいことを言ったりも
501
00:41:49,090 --> 00:41:50,008
そうだろ
502
00:41:50,550 --> 00:41:53,219
ギュウォンには
父親しかいない
503
00:41:54,345 --> 00:41:57,598
親子の間に愛があって
信じていれば
504
00:41:57,724 --> 00:42:00,727
いらだちを
ぶつけることもある
505
00:42:02,395 --> 00:42:04,480
変な人じゃないの
506
00:42:07,108 --> 00:42:07,984
良かったよ
507
00:42:08,317 --> 00:42:09,819
勘がいいね
508
00:42:10,778 --> 00:42:11,904
それでいこう
509
00:42:17,326 --> 00:42:18,161
なぜ泣く
510
00:42:20,705 --> 00:42:22,290
私のせいか?
511
00:42:24,917 --> 00:42:26,419
叱られたんだな
512
00:42:27,587 --> 00:42:29,255
うれしくて
513
00:42:32,216 --> 00:42:33,051
幸せで
514
00:42:38,139 --> 00:42:39,307
そうか
515
00:42:40,266 --> 00:42:41,392
撮影に入る
516
00:42:42,518 --> 00:42:43,352
はい
517
00:42:45,688 --> 00:42:47,899
私が殺してやる
518
00:42:49,025 --> 00:42:50,443
1ヵ月 待って
519
00:42:51,861 --> 00:42:54,530
その間に彼を変えてみせる
520
00:43:02,955 --> 00:43:05,041
カット オーケー
521
00:43:05,166 --> 00:43:06,125
オーケーです
522
00:43:06,250 --> 00:43:09,754
今から1時間
食事タイムです
523
00:43:09,879 --> 00:43:10,838
お疲れさまです
524
00:43:10,963 --> 00:43:11,923
お疲れさま
525
00:43:13,674 --> 00:43:14,926
監督
526
00:43:17,386 --> 00:43:20,973
質問があるので
一緒に食べましょう
527
00:43:24,894 --> 00:43:26,395
たくさん食べて
528
00:43:27,855 --> 00:43:28,689
いただきます
529
00:43:28,815 --> 00:43:30,316
どうぞ
530
00:43:32,860 --> 00:43:33,694
どこへ?
531
00:43:36,197 --> 00:43:39,826
親しい後輩なので
向こうで食べます
532
00:43:46,165 --> 00:43:48,042
いいロケ地だね
533
00:43:56,634 --> 00:43:58,136
質問があるって?
534
00:43:59,387 --> 00:44:01,806
まずは座って食事を
535
00:44:06,435 --> 00:44:07,478
外そうか?
536
00:44:08,104 --> 00:44:10,231
いや 一緒に食べよう
537
00:44:12,483 --> 00:44:13,526
いただきます
538
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
どうぞ
539
00:44:32,587 --> 00:44:34,130
ティータイムですよ
540
00:44:35,339 --> 00:44:36,340
ありがとう
541
00:44:37,049 --> 00:44:38,676
インスタントだね
542
00:44:39,385 --> 00:44:41,721
たんぱく質入りで体にいい
543
00:44:42,388 --> 00:44:43,598
いただくよ
544
00:44:44,724 --> 00:44:45,766
いい香りだ
545
00:44:59,488 --> 00:45:00,740
変ね
546
00:45:01,949 --> 00:45:02,992
貸して
547
00:45:08,456 --> 00:45:10,583
レトロなカメラが流行だけど
548
00:45:11,125 --> 00:45:12,585
これは古すぎる
549
00:45:14,086 --> 00:45:15,671
僕が見てやるよ
550
00:45:16,422 --> 00:45:17,256
ありがとう
551
00:45:21,052 --> 00:45:21,886
監督
552
00:45:23,846 --> 00:45:24,847
おいしいでしょ?
553
00:45:26,933 --> 00:45:28,017
そうだね
554
00:45:29,769 --> 00:45:31,520
まさか それが質問?
555
00:45:31,646 --> 00:45:34,565
まさか 違いますよ
556
00:45:35,816 --> 00:45:39,904
“共にいれば幸せ〟
557
00:45:52,833 --> 00:45:53,668
直った
558
00:45:56,212 --> 00:45:57,213
ありがとう
559
00:45:59,173 --> 00:46:00,007
ダウム
560
00:46:01,092 --> 00:46:06,055
僕はこの撮影が終わったら
東南アジアに3ヵ月 行く
561
00:46:06,389 --> 00:46:08,432
そのころは
お前もオフだろ?
562
00:46:09,892 --> 00:46:10,726
それが何か?
563
00:46:11,227 --> 00:46:12,520
連絡しても?
564
00:46:14,689 --> 00:46:15,940
いいよな?
565
00:46:20,778 --> 00:46:23,406
先に行くよ ごちそうさま
566
00:46:36,127 --> 00:46:39,213
“イ・ギュウォン書店〟
567
00:46:39,338 --> 00:46:40,298
キムさん
568
00:46:42,591 --> 00:46:43,509
寒いでしょ
569
00:46:43,634 --> 00:46:44,927
いや 平気だよ
570
00:46:47,471 --> 00:46:48,306
暖かい
571
00:46:49,390 --> 00:46:51,058
ありがとう
572
00:46:52,893 --> 00:46:55,771
君がイ・ダウムを
見いだしたとか
573
00:46:56,731 --> 00:46:58,941
ええ オーディションで
574
00:47:00,443 --> 00:47:03,446
父親譲りで
俳優を見る目は確かだ
575
00:47:03,696 --> 00:47:05,072
すごいよ
576
00:47:06,240 --> 00:47:09,535
キム・ジニョさんは
どんな人でした?
577
00:47:11,662 --> 00:47:13,372
ジニョに会ったか?
578
00:47:19,211 --> 00:47:23,591
前からジニョに
君のことを聞かれてた
579
00:47:24,050 --> 00:47:26,093
会いたがってたんだ
580
00:47:26,969 --> 00:47:27,887
ジニョは
581
00:47:28,637 --> 00:47:32,433
世間から
後ろ指さされるような
582
00:47:33,142 --> 00:47:35,144
悪人じゃなかった
583
00:47:37,271 --> 00:47:41,901
僕の母について
何かご存じですか?
584
00:47:42,610 --> 00:47:44,111
知らないな
585
00:47:44,612 --> 00:47:47,114
会う機会がなかったから
586
00:47:49,283 --> 00:47:53,162
でも お父さんが
酒の席で言ってたな
587
00:47:54,747 --> 00:47:58,250
ウネが妻で本当によかったと
588
00:48:00,378 --> 00:48:05,633
何の脈絡もなく言うから
記憶に残ってる
589
00:48:09,387 --> 00:48:12,515
{\an8}“現場の皆さんへ
BUフィルム提供〟
590
00:48:09,595 --> 00:48:10,846
いい香り
591
00:48:16,185 --> 00:48:18,562
チさん 果物は食べました?
592
00:48:19,230 --> 00:48:20,064
いや
593
00:48:21,315 --> 00:48:23,442
どうも ありがとう
594
00:48:28,572 --> 00:48:34,286
あの日は飲んだ勢いで
興奮気味だったみたい
595
00:48:34,412 --> 00:48:35,913
服は弁償します
596
00:48:37,331 --> 00:48:38,666
大事にしてたのに
597
00:48:41,377 --> 00:48:43,295
口座番号を教えて
598
00:48:44,839 --> 00:48:46,173
貸して
599
00:48:49,093 --> 00:48:51,220
あれ? 僕の電話番号だ
600
00:48:52,680 --> 00:48:53,889
{\an8}“チ撮影監督〟
601
00:48:53,222 --> 00:48:55,724
もちろん登録してます
602
00:48:55,850 --> 00:48:58,227
それより口座番号を
603
00:48:59,019 --> 00:49:01,188
このまま着るよ
604
00:49:02,273 --> 00:49:03,107
{\an8}“チ撮影監督〟
605
00:49:02,481 --> 00:49:06,277
撮影監督がこれでは
カッコ悪いでしょ
606
00:49:09,989 --> 00:49:12,324
じゃあ オフの日に
買いに行こう
607
00:49:14,201 --> 00:49:16,078
何でオフの日に…
608
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
私は未登録なの?
609
00:49:26,422 --> 00:49:28,048
“韓方医院〟
610
00:49:28,215 --> 00:49:30,551
クァク・ギョヨンさん?
611
00:49:31,260 --> 00:49:32,136
どちら様?
612
00:49:32,261 --> 00:49:35,306
Nパッチの記者 ノ・ヒテです
613
00:49:36,265 --> 00:49:38,726
ダウムさんの友達でしょ?
614
00:49:39,351 --> 00:49:40,436
ご用件は?
615
00:49:40,561 --> 00:49:44,440
ご家族に勤め先を聞きました
取材しても?
616
00:49:45,983 --> 00:49:46,817
ちょっと…
617
00:49:46,942 --> 00:49:49,653
母さん 変な人に
職場を教えた?
618
00:49:50,279 --> 00:49:52,156
今後は無視して
619
00:49:52,281 --> 00:49:54,074
変な人じゃなくて…
620
00:49:54,200 --> 00:49:56,785
どんな取材もお断りです
621
00:49:56,911 --> 00:49:58,746
何も答えません
622
00:49:58,871 --> 00:49:59,830
待って
623
00:49:59,955 --> 00:50:02,625
来ないで 通報しますよ
624
00:50:09,757 --> 00:50:11,634
“コ・ヘヨン代表〟
625
00:50:15,221 --> 00:50:19,558
コ代表の言うとおり
ガードが堅いですね
626
00:50:20,726 --> 00:50:24,647
父親が医者らしいんで
そっちを当たります
627
00:50:24,772 --> 00:50:26,232
乾杯
628
00:50:26,482 --> 00:50:28,067
お疲れさま
629
00:50:30,653 --> 00:50:32,196
この仕事のあとは?
630
00:50:32,530 --> 00:50:36,617
海外で撮影が入ってて
すぐに出国します
631
00:50:36,742 --> 00:50:39,495
羨ましいな 代わりたい
632
00:50:39,787 --> 00:50:44,041
僕は映画が完成するまで
ここに残りたい
633
00:50:47,169 --> 00:50:48,462
こんばんは
634
00:50:48,587 --> 00:50:50,172
皆さん 挨拶を
635
00:50:50,422 --> 00:50:51,507
こんばんは
636
00:50:53,425 --> 00:50:57,054
にぎやかだと聞いて来たの
撮っても?
637
00:50:57,179 --> 00:50:58,556
ええ どうぞ
638
00:50:58,973 --> 00:51:01,016
この雰囲気が好き
639
00:51:01,559 --> 00:51:02,810
現場のロマンね
640
00:51:04,270 --> 00:51:06,272
SNSにアップしても?
641
00:51:06,689 --> 00:51:09,149
宣伝にもなるし いいわね
642
00:51:09,608 --> 00:51:12,695
フォロワーが
30万人もいるんです
643
00:51:13,112 --> 00:51:13,946
ねえ 先輩
644
00:51:15,447 --> 00:51:16,282
先輩?
645
00:51:16,407 --> 00:51:19,076
私たち 韓国芸大卒なんです
646
00:51:21,036 --> 00:51:21,954
ダウムも
647
00:51:22,705 --> 00:51:24,623
彼は人気だったでしょ
648
00:51:25,040 --> 00:51:26,417
そうでもない
649
00:51:26,875 --> 00:51:28,919
人気者といえばダウムよ
650
00:51:29,962 --> 00:51:30,796
そうだな
651
00:51:31,088 --> 00:51:34,091
ダウムさんは
今も昔も人気者ね
652
00:51:34,800 --> 00:51:36,844
今も何かあるんですか?
653
00:51:42,516 --> 00:51:43,934
分かった
654
00:51:44,852 --> 00:51:49,273
ひょっとして
監督とダウムのこと?
655
00:51:50,316 --> 00:51:51,609
少し話そう
656
00:51:52,359 --> 00:51:53,402
飲もう
657
00:52:20,095 --> 00:52:24,975
“明日の撮影の件で
話せる?〟
658
00:52:31,565 --> 00:52:32,524
助監督
659
00:52:33,400 --> 00:52:36,236
みんな 飲んでるのに
ここで何を?
660
00:52:36,528 --> 00:52:40,032
1人で静かに
まとめたいことがあって
661
00:52:40,157 --> 00:52:41,950
仕事の虫ですね
662
00:52:43,160 --> 00:52:45,162
でも中に入るべきだな
663
00:52:45,496 --> 00:52:46,330
どうして?
664
00:52:46,872 --> 00:52:48,248
雨が降るから
665
00:52:49,041 --> 00:52:53,128
そんな予報はなかった
見て 雲もないでしょ
666
00:53:00,344 --> 00:53:04,807
こんなことってある?
気象庁ったらひどい
667
00:53:19,571 --> 00:53:21,407
なぜ分かったんです?
668
00:53:22,658 --> 00:53:27,788
有料の天気予報を見ても
分からなかったのに
669
00:53:28,622 --> 00:53:33,460
昔 痛めた膝が
雨の前にズキズキするんです
670
00:53:33,669 --> 00:53:38,215
これからは膝が痛んだら
助監督にも知らせます
671
00:53:43,387 --> 00:53:44,221
行きます?
672
00:53:44,346 --> 00:53:46,515
そうですね ぬれますよ
673
00:53:46,640 --> 00:53:48,016
降り続いたら困る
674
00:53:48,142 --> 00:53:48,976
すぐにやむ
675
00:53:49,101 --> 00:53:49,935
根拠は?
676
00:53:50,060 --> 00:53:51,687
感じるんです
677
00:54:02,406 --> 00:54:04,324
ホン 外は雨だが…
678
00:54:04,450 --> 00:54:06,660
すぐやむそうです
679
00:54:07,077 --> 00:54:08,328
よかった
680
00:54:10,247 --> 00:54:12,124
ソヨンとジョンウは?
681
00:54:12,249 --> 00:54:16,670
明日の午前中に来ます
それが何か?
682
00:54:16,795 --> 00:54:18,505
気になっただけだ
683
00:54:19,798 --> 00:54:24,219
9階で俳優と話すから
用があれば そちらへ
684
00:54:57,169 --> 00:54:59,338
ダウムと何かあったのか?
685
00:54:59,546 --> 00:55:00,547
何かって?
686
00:55:01,423 --> 00:55:04,468
昼間に現場で
話してるのを見た
687
00:55:04,843 --> 00:55:06,762
話しちゃいけない?
688
00:55:06,887 --> 00:55:08,222
さっきは何だよ
689
00:55:09,431 --> 00:55:14,728
陰でダウムが人気だとか
監督の話まで持ちだして
690
00:55:15,687 --> 00:55:16,939
変だろ
691
00:55:17,940 --> 00:55:20,192
潔白なら平気でしょ
692
00:55:20,484 --> 00:55:22,819
誰だって噂されたら困る
693
00:55:23,278 --> 00:55:25,864
俳優なら なおさらだ
694
00:55:26,240 --> 00:55:29,159
特に現場は噂が広まりやすい
695
00:55:29,284 --> 00:55:32,621
ダウムとは
友達だったじゃないか
696
00:55:35,749 --> 00:55:36,833
友達ね
697
00:55:38,043 --> 00:55:40,003
ただの噂だって確証は?
698
00:55:40,754 --> 00:55:43,674
抜てきされたのも怪しい
699
00:55:46,093 --> 00:55:47,803
知ったかぶらないで
700
00:55:49,221 --> 00:55:50,639
今もダウムが好き?
701
00:55:53,100 --> 00:55:53,934
ああ
702
00:55:55,102 --> 00:55:56,520
ダウムが好きだ
703
00:55:57,729 --> 00:56:00,065
だから 意地悪するな
704
00:56:01,233 --> 00:56:02,818
私ばかりが悪者扱いね
705
00:56:35,392 --> 00:56:36,893
今もダウムが好き?
706
00:56:37,811 --> 00:56:38,645
ああ
707
00:56:39,354 --> 00:56:41,023
ダウムが好きだ
708
00:56:41,732 --> 00:56:44,109
だから 意地悪するな
709
00:56:46,987 --> 00:56:48,697
ダウムさんが大事なのね
710
00:56:54,745 --> 00:56:55,996
必要なんだ
711
00:56:56,121 --> 00:56:57,164
それだけだ
712
00:56:57,289 --> 00:57:00,500
お前と彼女
どっちがほれてるんだ?
713
00:57:00,626 --> 00:57:03,670
何の話だよ
次の記事のネタか?
714
00:57:04,254 --> 00:57:06,340
個人的にはどうです?
715
00:57:06,923 --> 00:57:09,092
死ぬと知りつつ愛せます?
716
00:57:30,614 --> 00:57:31,823
“イ・ジェハ監督〟
717
00:57:31,948 --> 00:57:35,911
“明日の撮影の件で
話せる?〟
718
00:57:46,171 --> 00:57:50,175
“死ぬのと生きるのと
どっちが楽か知りもせず〟
719
00:57:51,134 --> 00:57:52,844
“いつかは…〟
720
00:58:00,477 --> 00:58:01,353
こんばんは
721
00:58:03,689 --> 00:58:05,232
先輩 こんばんは
722
00:58:05,899 --> 00:58:08,694
初日から
いい演技だったとか
723
00:58:08,819 --> 00:58:13,073
今 着いたの
せりふ合わせをしない?
724
00:58:13,865 --> 00:58:15,659
部屋に入っても?
725
00:58:16,910 --> 00:58:19,121
ええ どうぞ
726
00:58:20,372 --> 00:58:21,915
台本を見てたのね
727
00:58:26,169 --> 00:58:27,671
何の薬なの?
728
00:58:27,963 --> 00:58:29,131
これは別に…
729
00:58:29,589 --> 00:58:31,133
小道具か
730
00:58:32,384 --> 00:58:35,345
中身は栄養剤です
ビタミンとか…
731
00:58:35,470 --> 00:58:36,722
ビタミン?
732
00:58:37,347 --> 00:58:38,974
じゃあ 飲んでいい?
733
00:58:39,099 --> 00:58:40,308
ダメです
734
00:58:45,605 --> 00:58:48,775
入院生活が長くて
世間知らずなのね
735
00:58:49,693 --> 00:58:51,278
誠意もない
736
00:59:19,306 --> 00:59:21,641
どうした 大丈夫か?
737
00:59:24,394 --> 00:59:25,604
大丈夫です
738
00:59:33,320 --> 00:59:34,446
君が
739
00:59:36,448 --> 00:59:37,824
なぜ ここに?
740
00:59:38,742 --> 00:59:40,285
同じ質問を返すわ
741
00:59:42,746 --> 00:59:43,580
他にも
742
00:59:45,916 --> 00:59:47,709
質問があるんだろ?
743
00:59:48,835 --> 00:59:51,463
聞いたら答えてくれるの?
744
00:59:59,221 --> 01:00:01,014
二人とも何て顔よ
745
01:00:04,893 --> 01:00:06,686
ざっくばらんに話そう
746
01:00:08,146 --> 01:00:12,526
初めて会った日に
稽古室で発作を起こして
747
01:00:12,651 --> 01:00:14,194
私が病院に運んだ
748
01:00:14,945 --> 01:00:18,323
医者は私に
気にせず帰れと言った
749
01:00:18,740 --> 01:00:21,409
病状も説明せずによ
750
01:00:21,910 --> 01:00:23,036
驚いたわ
751
01:00:23,328 --> 01:00:25,288
私が連れていったのに
752
01:00:26,456 --> 01:00:28,166
それは…
753
01:00:28,542 --> 01:00:30,377
それは置いといて
754
01:00:30,502 --> 01:00:31,336
まだあるの
755
01:00:32,462 --> 01:00:36,675
ダウムさんは白衣を来て
エレベーターに乗ってた
756
01:00:37,926 --> 01:00:42,305
私は姉のふりをして
ダウムさんを連れだし
757
01:00:43,348 --> 01:00:47,352
家に連れ帰ったら
監督が迎えに来た
758
01:00:49,563 --> 01:00:50,981
説明が必要でしょ
759
01:00:51,815 --> 01:00:52,983
一体 なぜ?
760
01:00:55,610 --> 01:00:56,820
何を隠してるの
761
01:01:34,649 --> 01:01:36,651
あと4ヵ月くらいです
762
01:01:37,736 --> 01:01:38,778
ダウムさん
763
01:01:39,779 --> 01:01:40,822
4ヵ月?
764
01:01:48,121 --> 01:01:51,249
4ヵ月以内に
撮れると思いました
765
01:01:53,168 --> 01:01:54,252
撮らなきゃと
766
01:01:54,377 --> 01:01:55,545
もういい
767
01:01:57,047 --> 01:01:57,964
僕が話す
768
01:01:59,341 --> 01:02:02,177
死ぬのかと私に聞きましたね
769
01:02:02,594 --> 01:02:05,013
ええ 本当に死にます
770
01:02:15,065 --> 01:02:16,024
先輩
771
01:02:18,234 --> 01:02:19,819
私は死期が近くて
772
01:02:22,030 --> 01:02:27,285
演技でも設定でもなく
余命宣告されてます
773
01:03:01,736 --> 01:03:04,322
特別出演 ムン・ソングン
イェ・スジョン ユ・スヌン
774
01:03:21,673 --> 01:03:24,134
安っぽい同情と
愛を混同してる
775
01:03:24,259 --> 01:03:27,012
もうすぐ死ぬのに
厚かましくない?
776
01:03:28,596 --> 01:03:31,474
余命宣告された人と
映画を?
777
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
彼女が死んだら?
778
01:03:35,020 --> 01:03:37,022
だから
彼女が必要だった
779
01:03:44,362 --> 01:03:45,905
“ノ・ヒテ記者〟
780
01:03:47,449 --> 01:03:48,283
少し待って
781
01:03:48,408 --> 01:03:50,869
映画に出たいんです
782
01:03:51,911 --> 01:03:54,414
知らんぷりを
してください
783
01:03:55,248 --> 01:03:57,709
じゃあ私も正直に言う
784
01:03:57,959 --> 01:04:01,713
あなた同様
自分のことだけ考える
785
01:04:01,880 --> 01:04:03,882
日本語字幕 鎌迫 百合子
786
01:04:04,305 --> 01:05:04,641