"Shiny Happy People" Consumed by the Call
ID | 13196684 |
---|---|
Movie Name | "Shiny Happy People" Consumed by the Call |
Release Name | Shiny.Happy.People.S02E02.1080p.WEB.h264-GRACE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37358440 |
Format | srt |
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,213
عندما أنظر إلى خاتم الشرف،
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,094
أتذكّر مدى الحماسة
التي شعرت بها حين قيل لي
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,805
إنني سأحظى بنوع من التكريم.
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,142
وقلت لنفسي حينها
5
00:00:17,059 --> 00:00:20,396
إن هذا قد يكون أفضل قرار اتخذته في حياتي.
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,901
كان لدينا قول مأثور:
"الخاتم والخط والخطة."
7
00:00:26,861 --> 00:00:32,408
فهذا هو الخاتم، والخط هو الأفراد
المنتمون إلى هذه المجموعة.
8
00:00:34,326 --> 00:00:38,789
أما الخطة هي أن تخرج إلى العالم
9
00:00:38,873 --> 00:00:42,460
وتحشد التلاميذ
وتقود جيلاً كاملاً إلى المسيح.
10
00:00:43,169 --> 00:00:45,421
ووضعت الخاتم لنحو 10 سنوات
11
00:00:46,005 --> 00:00:48,424
لأنه كان قيماً جداً بالنسبة إليّ.
12
00:00:48,507 --> 00:00:52,553
كانت حياتي كلّها محصورة
في هذا الخاتم الصغير.
13
00:00:52,636 --> 00:00:53,888
ها هو ذا.
14
00:00:54,680 --> 00:00:55,639
"كنزي الثمين."
15
00:00:57,016 --> 00:00:59,268
"حفل تسليم خاتم الشرف، أكاديمية الشرف"
16
00:00:59,351 --> 00:01:03,564
تتسلم خاتم الشرف
بعد التحاقك بأكاديمية الشرف.
17
00:01:04,230 --> 00:01:09,570
وعند تسلّمك خاتم الشرف،
تُقسم على الولاء مدى الحياة.
18
00:01:09,653 --> 00:01:13,157
لقد نلت شرف وضع الخاتم. ارفعوه.
19
00:01:13,240 --> 00:01:17,787
بالخط والخطة سنحافظ على الشرف مدى الحياة.
20
00:01:17,870 --> 00:01:19,121
تهانينا.
21
00:01:21,081 --> 00:01:22,124
قطعت العهد.
22
00:01:23,876 --> 00:01:27,004
ومن بين الالتزامات
التي تعهدنا بها: "لن أقدّم
23
00:01:27,087 --> 00:01:30,633
أو أسمح بتقديم
منظمة (تين مانيا) بصورة سلبية،
24
00:01:31,550 --> 00:01:33,009
في الماضي أو الحاضر أو المستقبل."
25
00:01:33,844 --> 00:01:36,806
وقد خرقت هذا الالتزام بلا شك.
26
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
27
00:01:46,899 --> 00:01:50,402
أناس سعداء: حرب مقدسة فتيّة
28
00:01:52,029 --> 00:01:53,072
"تعرّف إلى الرب"
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,740
"اقبل التحول"
30
00:01:54,907 --> 00:01:56,325
"واجه قدرك بشجاعة"
31
00:01:56,408 --> 00:01:57,493
"فيديو لأكاديمية الشرف"
32
00:01:57,576 --> 00:02:01,539
تقدّم أكاديمية الشرف تدريباً داخلياً
لمدة عام للشباب الملتزمين
33
00:02:01,622 --> 00:02:06,418
الذين يسعون لاكتشاف هدفهم
وإحداث فرق في حياتهم.
34
00:02:06,502 --> 00:02:09,295
ما يعنيه هذا هو استقطاب الشباب
الذين يأخذون إيمانهم بجدية،
35
00:02:09,380 --> 00:02:11,632
ومساعدتهم على النضوج كقادة.
36
00:02:11,715 --> 00:02:14,176
ثم الشعلة التي تلقوها، وشغفهم بالرب،
37
00:02:14,260 --> 00:02:16,011
وعطفهم على العالم، لا يبقى بداخلهم،
38
00:02:16,095 --> 00:02:17,847
بل يؤثر في جيلهم بأكمله.
39
00:02:17,930 --> 00:02:20,641
"خصّص سنة من حياتك لتدرس طريق الرب."
40
00:02:20,724 --> 00:02:22,476
لن أنسى تلك العبارة ما حييت.
41
00:02:22,560 --> 00:02:24,853
لقد كانت الجملة التي أسرتني.
42
00:02:25,187 --> 00:02:28,983
بدأت فعلاً أكتشف ذاتي الحقيقية
في أكاديمية الشرف،
43
00:02:29,066 --> 00:02:31,235
وما المقدّر لي أن أكون عليه.
44
00:02:31,318 --> 00:02:35,322
كنت كقطعة فحم في النار، تضطرم باستمرار.
45
00:02:35,406 --> 00:02:40,536
أردت الذهاب إلى مكان قبل الكلية
يعزز لي إيماني.
46
00:02:41,996 --> 00:02:43,622
وهنا بدأت رحلتي.
47
00:02:46,417 --> 00:02:47,418
"(تين مانيا مينستريز)"
48
00:02:47,501 --> 00:02:50,004
أكاديمية الشرف
هي المحرك الذي يدير منظمة "تين مانيا".
49
00:02:50,546 --> 00:02:55,091
كانت أكاديمية الشرف
محطة إجبارية لكل متدرب عمل في المنظمة.
50
00:02:55,885 --> 00:02:58,220
ستشهد هنا تحولاً كاملاً
51
00:02:58,304 --> 00:02:59,471
"(جيف شارليت)، صحفي"
52
00:02:59,555 --> 00:03:02,766
لتصبح جندياً في جيش الرب.
53
00:03:03,601 --> 00:03:06,270
عندما نأتي إلى المسيح،
فكأننا ننضم إلى عائلة جديدة.
54
00:03:06,353 --> 00:03:08,772
ننضم إلى المملكة الجديدة
التي تحدث عنها "يسوع".
55
00:03:08,856 --> 00:03:10,357
نحن محاربون في جيش المسيح.
56
00:03:10,441 --> 00:03:12,651
استخدم "رون" هذه العبارة: "سمة المحارب."
57
00:03:13,861 --> 00:03:19,283
كان يُعد الالتحاق بأكاديمية الشرف
السمة النهائية للمحارب.
58
00:03:20,117 --> 00:03:22,870
كانت علامة على أنك مختار،
59
00:03:23,871 --> 00:03:25,204
ومن بين النخبة.
60
00:03:25,289 --> 00:03:29,126
جيش من القادة وجيل من صانعي التغيير.
61
00:03:30,794 --> 00:03:35,633
زُرعت في أذهاننا فكرة
أننا نخوض حرباً بين الخير والشر.
62
00:03:36,341 --> 00:03:40,304
أخبرونا أننا سنحقق النصر عبر "الخط"،
63
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
وسننشر المسيحية في أماكن
لم تصل إليها من قبل،
64
00:03:43,265 --> 00:03:45,017
في الإعلام والسياسة والتعليم.
65
00:03:45,643 --> 00:03:48,978
لذا شعرت بأن الخطوة التالية المنطقية
66
00:03:49,480 --> 00:03:51,190
هي الانضمام إلى أكاديمية الشرف.
67
00:03:51,941 --> 00:03:53,984
تحمست لأذهب إلى مكان يكون فيه الجميع مثلي،
68
00:03:54,067 --> 00:03:56,862
مهتمين بالقدر نفسه
باكتساب الجرأة من أجل المسيح،
69
00:03:56,946 --> 00:03:59,031
ويتحلون بالحماسة لتغيير العالم.
70
00:03:59,114 --> 00:04:01,951
فكرت: "أنا طموحة، ومستعدة لفعل ذلك."
71
00:04:03,911 --> 00:04:06,872
كانت هناك دروس في كيفية أن تصبح قائداً،
72
00:04:07,498 --> 00:04:10,376
وأخرى حول كيفية التأثير في "أمريكا"،
73
00:04:11,085 --> 00:04:12,920
وكيفية التأثير في العالم.
74
00:04:14,380 --> 00:04:18,884
وكانت هناك خبرات تدريبية روحية عميقة،
75
00:04:18,968 --> 00:04:20,427
ورأيتها تجارب مذهلة.
76
00:04:22,429 --> 00:04:25,474
دفعني شعور بداخلي
إلى ضرورة الالتحاق بالأكاديمية.
77
00:04:25,557 --> 00:04:28,060
لا بد أنني فكرت: "هذا ما يريده الرب منّي."
78
00:04:28,143 --> 00:04:29,687
هذه هي الفكرة التي راودتني.
79
00:04:30,646 --> 00:04:32,064
هل كنت لأجرؤ على مجادلة الرب؟
80
00:04:33,691 --> 00:04:37,152
كانت لديّ منحة دراسية مدفوعة التكاليف
في كلية مجتمعية،
81
00:04:37,903 --> 00:04:41,699
لكنني انسحبت منها
وانضممت إلى برنامج "تين مانيا" التدريبي.
82
00:04:42,741 --> 00:04:45,703
كنت مندفعة، وأخذت الأمر بجدية.
83
00:04:47,329 --> 00:04:49,790
تجادلت مع والديّ وأخبرتهما
برغبتي في الالتحاق بـ"تين مانيا"
84
00:04:49,873 --> 00:04:52,418
وخوض البرنامج التدريبي وتكريس حياتي.
85
00:04:52,501 --> 00:04:54,753
رأيت في التجربة مغامرة مشوقة.
86
00:04:54,837 --> 00:04:56,588
"متدرب في الأكاديمية"
87
00:05:02,302 --> 00:05:04,888
كانت منظمة "تين مانيا"
تقع في "غاردن فالي"، "تكساس"،
88
00:05:04,972 --> 00:05:06,015
"حرم أكاديمية الشرف"
89
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
في مكان ناء.
90
00:05:08,142 --> 00:05:13,856
كنا نمر عبر نقطة حراسة
ويلوّح لنا مراهق بإذن الدخول.
91
00:05:14,189 --> 00:05:16,775
حملت المهاجع أسماء شهداء،
92
00:05:16,859 --> 00:05:21,488
مثل مهجع "إليوت"
تيمناً بالشهيد المعاصر "جيم إليوت".
93
00:05:23,282 --> 00:05:26,994
كنت برفقة أشخاص من جميع أنحاء البلاد،
94
00:05:28,203 --> 00:05:31,123
والعلاقات التي تتكون في تلك البيئة
95
00:05:31,206 --> 00:05:36,420
تتميز بالعمق والحميمية
وتمنحك شعوراً بالانتماء.
96
00:05:37,004 --> 00:05:41,175
كنت مراهقاً بمظهر ذي طابع فنيّ وقوطي غريب،
97
00:05:42,176 --> 00:05:44,887
فكنت محظوظاً جداً بتكوين صداقات رائعة.
98
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
"فيل بولتز".
99
00:05:48,474 --> 00:05:49,391
"كاري سوم".
100
00:05:49,892 --> 00:05:52,561
أطلق القادة علينا لقب "عصابة الجرذان."
101
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
كانت مجموعتنا مرحة للغاية،
102
00:05:56,398 --> 00:05:58,067
وتميزنا جميعنا بالصدق والإخلاص.
103
00:05:58,150 --> 00:06:01,320
كنا مؤمنين، لكن شعرنا بوجود شيء غريب.
104
00:06:03,781 --> 00:06:05,157
حال وصولنا إلى الأكاديمية،
105
00:06:05,699 --> 00:06:08,160
كان علينا أن نتطهر من العالم الخارجي.
106
00:06:08,243 --> 00:06:10,204
كنا نشعل ناراً ضخمة في تلك الليالي
107
00:06:10,287 --> 00:06:13,165
ونرمي فيها أقراصنا المدمجة.
108
00:06:13,248 --> 00:06:14,458
أحضر أحدهم فيلم "توايلايت"
109
00:06:14,541 --> 00:06:16,335
وكان عليه إلقاؤه في النار فور وصوله.
110
00:06:18,462 --> 00:06:22,716
شدد "رون" كثيراً
على أن آباءنا لن يفهموا ما نفعله،
111
00:06:22,800 --> 00:06:24,843
ولن يفهموا شغفنا،
112
00:06:24,927 --> 00:06:27,554
وأننا يجب أن نخصّ الرب وحده باحترامنا.
113
00:06:29,598 --> 00:06:34,061
كنت أكتب في مجلة "رولينغ ستون"
عند التحاقي بأكاديمية الشرف.
114
00:06:34,144 --> 00:06:37,898
كان التركيز الأكبر لمجلة "رولينغ ستون"
هو اهتمامات الشباب،
115
00:06:37,981 --> 00:06:42,194
لكنها راقبت بحذر أيضاً من يحاول خداعهم.
116
00:06:43,737 --> 00:06:45,864
نرحب بجميع الواصلين الجدد.
117
00:06:45,948 --> 00:06:49,618
أهنئكم بوصولكم إلى هنا.
أنتم الآن في أكاديمية الشرف.
118
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
"(رون لوس)"
119
00:06:50,786 --> 00:06:53,455
كان "رون" شخصاً عظيماً بلا شك.
120
00:06:53,539 --> 00:06:55,666
أُعجبنا جميعاً بشخصية "رون لوس".
121
00:06:57,084 --> 00:07:00,254
أردنا الانضمام إلى الأكاديمية بسببه.
122
00:07:00,337 --> 00:07:02,339
- هل التحقت بأكاديمية الشرف؟
- بالفعل.
123
00:07:02,756 --> 00:07:07,594
لكن حين وصلنا
لم ينزل من برجه العاجي ليعيش معنا.
124
00:07:07,678 --> 00:07:10,848
كنا نسمع أحياناً صوت دراجة نارية
ونظن أن "رون" أتى أخيراً.
125
00:07:13,559 --> 00:07:17,563
كان "رون" رئيس المنظمة،
لكن "ديف هاز" بصفته المدير التنفيذي
126
00:07:17,646 --> 00:07:20,023
تولى مسؤولية إدارة الحرم.
127
00:07:20,858 --> 00:07:23,068
كان "ديف" الذراع اليمنى لـ"رون".
128
00:07:23,152 --> 00:07:26,363
وضع "رون" الرؤية ونفذها "ديف" على الأرض.
129
00:07:27,156 --> 00:07:28,782
أتسألني من وضعني
مديراً لأكاديمية الشرف؟
130
00:07:28,866 --> 00:07:31,660
إنه الرب. أفهم ذلك. هذا ممتاز، أحسنت.
131
00:07:31,743 --> 00:07:34,246
لكن من الذي سخره الرب
ليضعني في هذا المنصب؟
132
00:07:34,329 --> 00:07:35,497
- "رون لوس".
- "رون لوس".
133
00:07:35,581 --> 00:07:37,624
"(ديف هاز) - 1991"
134
00:07:37,707 --> 00:07:40,169
كان "ديف" في بداياته مجرد متدرب،
135
00:07:40,252 --> 00:07:45,048
ثم وظفه "رون لوس"
لإدارة البرنامج التدريبي.
136
00:07:45,966 --> 00:07:48,093
تمتع بهيبة وحضور قيادي.
137
00:07:48,427 --> 00:07:49,970
قفوا!
138
00:07:50,220 --> 00:07:55,933
كان "ديف" بمثابة الأخ الأكبر الرائع
الذي أراد الجميع كسب إعجابه.
139
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
تماماً. اجلسوا الآن.
140
00:07:58,145 --> 00:07:59,396
كان يقول أشياء مثل:
141
00:07:59,479 --> 00:08:02,024
"اعتدنا الركض دوماً أيام المدرسة.
142
00:08:02,649 --> 00:08:06,695
كنا نتنقل جرياً لتوفير الوقت."
143
00:08:06,778 --> 00:08:08,280
فأخذت أجري مع أصدقائي.
144
00:08:08,363 --> 00:08:11,033
كنا نجري من المهاجع إلى المقصف ونقول:
145
00:08:11,116 --> 00:08:13,535
"هيا نركض. لنجر بأقصى سرعة."
146
00:08:13,619 --> 00:08:15,495
كان له انطباع شبيه بـ"جوردان بيترسون".
147
00:08:16,038 --> 00:08:18,290
كان يُفترض أن يكون مرشدنا الروحي.
148
00:08:18,373 --> 00:08:20,709
"(بريفهارت)، (باراماونت بيكتشرز) - 1995"
149
00:08:20,792 --> 00:08:22,502
كان يحب فيلم "بريفهارت".
150
00:08:22,586 --> 00:08:25,422
اعتاد تشبيه الحرب الروحية بـ"بريفهارت".
151
00:08:25,505 --> 00:08:28,133
أظن أنه امتلك سيف "بريفهارت" في مكتبه.
152
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
يجب أن نتذكر دوماً بأننا نتميز بالشرف.
153
00:08:32,136 --> 00:08:33,679
انبطحوا.
154
00:08:33,764 --> 00:08:38,268
كان كل شيء مع "ديف هاز" بطابع عسكري.
155
00:08:38,352 --> 00:08:39,811
يجب أن تكونوا أجدتموها الآن.
156
00:08:39,895 --> 00:08:43,106
كنا بمثابة جنود المارينز في جيش المسيح.
157
00:08:44,024 --> 00:08:47,694
يجب أن تتحلى بالانضباط وتطيع هرم القيادة.
158
00:08:47,778 --> 00:08:51,406
وهذا منطقيّ، لأننا كنا هناك لنغيّر العالم.
159
00:08:51,490 --> 00:08:53,450
"(تين مانيا)، صور من برنامج (إيسول)"
160
00:08:53,533 --> 00:08:56,078
كنا نستيقظ يومياً في الـ4 فجراً.
161
00:08:57,496 --> 00:08:59,414
نؤدي تمارين القفز.
162
00:08:59,498 --> 00:09:02,292
ونواصل التمرن حتى نتقيأ.
163
00:09:02,376 --> 00:09:06,129
كانوا يقولون لنا خلال التمارين الصباحية:
164
00:09:06,213 --> 00:09:08,465
"يجب أن تخضع جسدك وتجعله عبداً لك."
165
00:09:08,548 --> 00:09:11,635
عليك أن تقسو على جسدك قليلاً
وتجعله عبداً لك.
166
00:09:11,718 --> 00:09:12,719
كنت شاباً أسود
167
00:09:13,595 --> 00:09:16,098
في حرم جامعيّ يعج بأصحاب البشرة البيضاء
168
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
ويُقال لي: "اقس على جسدك واجعله عبداً لك."
فلم يكن ذلك لائقاً.
169
00:09:19,101 --> 00:09:20,811
كنا نعود إلى غرفنا ونستحم
170
00:09:20,894 --> 00:09:25,274
قبل أن نرتدي ملابسنا
ونتناول الفطور ونبدأ بوظائفنا اليومية.
171
00:09:28,068 --> 00:09:32,072
بالنسبة إلى وظائفنا،
قيل لنا إننا نخضع للمراقبة،
172
00:09:32,155 --> 00:09:36,076
وإنهم كانوا ينكبّون على الصلاة
ليعلموا وظيفة كل منا في المنظمة،
173
00:09:36,159 --> 00:09:39,496
وما المكان الأنسب
الذي سنخدم فيه الرب بفعالية.
174
00:09:39,955 --> 00:09:42,290
لكنني أدركت في وقت متأخر للغاية
175
00:09:43,292 --> 00:09:45,544
أن الإلهام الإلهي
176
00:09:45,627 --> 00:09:50,132
الذي حدد وظائفنا
كان أقرب إلى نظام التجنيد.
177
00:09:50,215 --> 00:09:51,800
كان القادة يجتمعون ويتناقشون
178
00:09:51,883 --> 00:09:53,677
ويطرحون مطالبهم،
179
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
ويختارون أشخاصاً بعينهم.
180
00:09:55,554 --> 00:09:57,222
"فيديو ترويجيّ لأكاديمية الشرف"
181
00:09:57,306 --> 00:10:00,642
إن جرى تعيينك في قسم الإدارة التنفيذية
تحت إشراف "رون" مباشرةً،
182
00:10:00,726 --> 00:10:03,854
فهذا أفضل مكان قد تطمح إليه.
183
00:10:05,939 --> 00:10:08,317
عُينت كأحد المساعدين التنفيذيين
لـ"رون لوس"،
184
00:10:08,400 --> 00:10:11,445
وكان أمراً مفاجئاً جداً بالنسبة إليّ.
185
00:10:11,528 --> 00:10:13,822
رأيت ذلك رائعاً
بصفتي مراهقة تبلغ 18 عاماً.
186
00:10:15,073 --> 00:10:17,034
كنت أعمل كراقص
187
00:10:17,117 --> 00:10:19,077
وممثل لصالح فريق المنظمة.
188
00:10:20,579 --> 00:10:22,122
وكان فريقي يتنقل
189
00:10:22,205 --> 00:10:25,042
بين فعاليات "أكواير ذا فاير"
ويؤدي العروض الفنية.
190
00:10:25,876 --> 00:10:27,669
كنت في فريق المنظمة أيضاً.
191
00:10:28,295 --> 00:10:32,174
كنا ندير جميع تفاصيل الفعاليات.
192
00:10:32,799 --> 00:10:35,385
ثم أصبحت أخيراً قائدة فريق الترانيم
في "أكواير ذا فاير".
193
00:10:35,469 --> 00:10:37,262
"(تين مانيا)"
194
00:10:37,346 --> 00:10:41,850
أديت أول عرض غنائيّ لي
أمام 10 آلاف شخص تقريباً.
195
00:10:44,811 --> 00:10:47,731
لكن بعض رفاقي لم تعجبهم وظائفهم.
196
00:10:47,814 --> 00:10:48,982
"طاقم المطبخ"
197
00:10:49,358 --> 00:10:52,569
"حضّر أكثر من 210,530 وجبة"
198
00:10:52,652 --> 00:10:55,364
كانت "تين مانيا" اسماً على مُسمّى.
199
00:10:55,447 --> 00:10:59,159
فقد تولى المراهقون كل الأدوار التنظيمية.
200
00:11:00,494 --> 00:11:02,913
كان هناك نحو ألف متدرب
موجودين دوماً في الحرم الجامعي.
201
00:11:02,996 --> 00:11:04,706
كانت منظومة ضخمة.
202
00:11:05,749 --> 00:11:08,210
كانت هناك وظائف في فريق الصيانة
203
00:11:08,293 --> 00:11:12,089
أو التنظيف أو المقصف.
204
00:11:12,172 --> 00:11:15,133
بعد أن قيل لك
إنك ستحدث فرقاً خدمةً للمسيح،
205
00:11:15,217 --> 00:11:17,010
تجد نفسك تطهو كرات البطاطس المقلية
206
00:11:17,719 --> 00:11:18,553
لعام كامل.
207
00:11:19,846 --> 00:11:22,265
كان يقول أولئك الفتيان:
"دعاني الرب إلى البرنامج التدريبي،
208
00:11:22,349 --> 00:11:24,643
وعليّ الآن تنظيف المراحيض."
209
00:11:24,726 --> 00:11:27,437
كان هناك تسلسل هرميّ واضح.
210
00:11:27,521 --> 00:11:29,022
قسم العمليات الدولية
211
00:11:29,106 --> 00:11:31,108
هو الذي كنت أطمح إليه،
حيث يجري التخطيط للرحلات،
212
00:11:31,191 --> 00:11:34,069
وتُدار جميع الأنشطة الدولية.
213
00:11:34,152 --> 00:11:36,488
لكن كانت هناك وظيفة واحدة لم أرغب فيها.
214
00:11:36,571 --> 00:11:38,365
وظيفة واحدة في كامل المنظمة.
215
00:11:38,448 --> 00:11:40,492
قلت لهم: "سأجز العشب وأحفر الحفر،
216
00:11:40,575 --> 00:11:45,580
سأفعل أيّ شيء، لكن لا تولوني تلك المهمة."
217
00:11:45,664 --> 00:11:47,958
ثم قررت أن أثق بالرب.
218
00:11:48,040 --> 00:11:50,210
آمنت بأن الرب سيتولى أمري.
219
00:11:50,585 --> 00:11:53,547
فعُينت في مركز الاتصالات.
220
00:11:54,673 --> 00:11:56,758
وهو المكان الذي لم أكن أريده.
221
00:11:57,926 --> 00:12:00,554
كنت أعمل كمسوق عبر الهاتف من أجل "يسوع".
222
00:12:02,514 --> 00:12:05,600
كنا نبيع باقات تذاكر
لفعالية "أكواير ذا فاير"،
223
00:12:05,684 --> 00:12:08,520
أو نلحّ على الناس للمشاركة
في رحلات تبشيرية.
224
00:12:08,603 --> 00:12:11,273
هناك عمل أغلبنا بشكل يوميّ.
225
00:12:11,606 --> 00:12:16,027
كنت أعمل كمندوب هاتفيّ
وأدفع لهم مقابل ذلك.
226
00:12:16,695 --> 00:12:18,155
صحيح، نسيت ذلك.
227
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
دفعنا المال لنكون هناك.
228
00:12:21,116 --> 00:12:23,410
لم نتلقّ أجوراً مقابل العمل.
229
00:12:24,119 --> 00:12:27,330
كان المتدربون يدفعون رسوماً شهرية.
230
00:12:28,874 --> 00:12:30,750
كنت أجمع التبرعات لأتمكن من الالتحاق.
231
00:12:31,710 --> 00:12:32,919
كان الأمر مكلفاً حقاً.
232
00:12:34,629 --> 00:12:37,257
كنا في نهاية "أكواير ذا فاير" نملأ بطاقة
233
00:12:37,340 --> 00:12:38,717
بمعلوماتنا الشخصية،
234
00:12:39,634 --> 00:12:43,221
بحجة متابعة أحوالنا والحرص على ربطنا
235
00:12:43,305 --> 00:12:44,514
بالموارد المناسبة.
236
00:12:46,141 --> 00:12:49,728
كانت تأتينا منصات متنقلة مليئة بالبطاقات.
237
00:12:50,604 --> 00:12:52,105
وأصبحت تلك بطاقات العملاء المحتملين.
238
00:12:52,564 --> 00:12:53,440
مرحباً.
239
00:12:53,523 --> 00:12:56,151
أنا "مورغان" من فعالية "أكواير ذا فاير".
كيف حالك اليوم؟
240
00:12:56,234 --> 00:12:57,986
أهلاً يا "مورغان"، أنا بأفضل حال.
241
00:12:58,570 --> 00:13:01,364
عملت في الفترة "إيه"،
وكنا نتصل بقيادات الشبيبة خلال النهار.
242
00:13:01,448 --> 00:13:04,075
أما في الفترة "بي"،
كانوا يتصلون بالشباب بعد عودتهم من المدرسة
243
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
ويدعونهم ويلحون عليهم للمشاركة في الرحلة.
244
00:13:06,244 --> 00:13:08,663
وهناك جرس نقرعه
245
00:13:08,747 --> 00:13:10,540
حين نحصل على تعهد
بالمشاركة في رحلة الصيف.
246
00:13:11,791 --> 00:13:15,295
كان التحدي هو أن أتم
نحو 120 مكالمة في اليوم.
247
00:13:17,172 --> 00:13:20,342
تمحور العمل في مركز الاتصالات
على إحصاء عدد المكالمات
248
00:13:20,842 --> 00:13:22,636
وعدد المتعهدين بالمشاركة.
249
00:13:24,262 --> 00:13:27,641
اتصلت حتى بمعابد يهودية قائلاً:
"تعالوا إلى مؤتمرنا المسيحي للشباب.
250
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
أنصحكم بالحضور."
251
00:13:29,226 --> 00:13:31,102
فكانوا يقولون: "نحن يهود.
252
00:13:33,230 --> 00:13:34,856
يبدو أنك أسأت الفهم."
253
00:13:35,815 --> 00:13:37,984
لكن كان هدفنا هو رفع عدد المكالمات.
254
00:13:38,068 --> 00:13:39,319
لم يكن أدائي سيئاً.
255
00:13:39,402 --> 00:13:40,820
- أجدت وظيفة مندوب المبيعات.
- أجل.
256
00:13:40,904 --> 00:13:43,823
لكنها كانت مرهقة للنفس.
257
00:13:45,825 --> 00:13:49,454
انضممت لأحسن مهاراتي في البعثات الدولية،
258
00:13:49,538 --> 00:13:54,876
لكنهم أرادوا منّي
الاكتفاء بإجراء المكالمات.
259
00:13:54,960 --> 00:13:57,128
أرادوا أن أحصل على تعهدات المشاركة.
260
00:13:58,129 --> 00:14:03,385
بينما عملت لسنة كاملة
على أمل مغادرة ذلك الفريق.
261
00:14:04,135 --> 00:14:06,429
كنت أقول للمسؤولين:
"أخطأتم في اختياري لهذه الوظيفة."
262
00:14:06,513 --> 00:14:08,139
فكان ردهم: "عليك أن ترضى بالقليل.
263
00:14:08,223 --> 00:14:10,725
عليك التخلص من الشكوى من المشاعر السلبية."
264
00:14:10,809 --> 00:14:14,020
قد ترغب في وظيفة معينة بدلاً من غيرها.
265
00:14:14,104 --> 00:14:15,939
لكنك لن تحظى بالوظيفة التي تريدها
266
00:14:16,022 --> 00:14:17,607
حتى تخلص لوظيفتك الحالية.
267
00:14:19,234 --> 00:14:21,069
كنا نسمع عبارة "أنكر نفسك."
268
00:14:21,152 --> 00:14:25,865
أن تنكر نفسك هو أن تضع رغباتك خلفك،
وتتخلّى عن أنانيتك،
269
00:14:25,949 --> 00:14:28,326
وأيّ أفكار تتعلق بذاتك
أو احتياجاتك الخاصة.
270
00:14:28,410 --> 00:14:31,913
- ألّا تنصت لجسدك أو لعقلك.
- أجل.
271
00:14:31,997 --> 00:14:36,835
ليس لحياتك معنى مقارنة بالهدف الأسمى.
272
00:14:36,918 --> 00:14:37,961
"أنكر نفسك"
273
00:14:38,044 --> 00:14:40,422
وكانوا يقولون لنا: "ما لا تريد فعله،
274
00:14:40,505 --> 00:14:42,424
هو ما يريده الرب لك."
275
00:14:43,800 --> 00:14:45,927
كانت 31 ساعة أسبوعياً
هي عدد ساعات الدوام الرسمية
276
00:14:46,011 --> 00:14:47,304
المفروضة علينا.
277
00:14:47,387 --> 00:14:50,599
لكن عمل الكثيرون منا
80 إلى مئة ساعة أسبوعياً،
278
00:14:50,682 --> 00:14:53,602
لأنهم أرادوا أن يثبتوا مدى إخلاصهم للرب.
279
00:14:54,686 --> 00:14:58,773
أتمنى لو كان مجرد احتيال،
فذاك يسهل تفكيكه.
280
00:14:58,857 --> 00:15:00,817
لكن كان الأمر أعمق من ذلك.
281
00:15:00,900 --> 00:15:03,069
صُممت تلك التجربة لتغيّرهم جذرياً.
282
00:15:04,029 --> 00:15:07,032
"أما تعلمون أنكم عندما تقدمون أنفسكم
283
00:15:07,115 --> 00:15:09,159
عبيداً للطاعة
284
00:15:09,242 --> 00:15:11,494
تكونون للذي تطيعونه عبيداً
285
00:15:11,578 --> 00:15:13,580
إما للخطيئة فإلى الموت
286
00:15:13,663 --> 00:15:16,374
وإما للطاعة فإلى البر."
287
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
كان "رون" يعلّمنا
في درس "تطوير الشخصية" الأسبوعي.
288
00:15:23,006 --> 00:15:24,257
كان يتقن التلاعب بالكلمات.
289
00:15:24,341 --> 00:15:28,470
أتقن صياغة الأفكار بأسلوب يجعلك
290
00:15:28,553 --> 00:15:31,765
توافقه في كل ما يقوله
من دون أن تحظى بفرصة للتفكير.
291
00:15:31,848 --> 00:15:35,602
تعلّم المسيح الطاعة، ولم يكن ذلك من سجيته.
292
00:15:35,685 --> 00:15:38,980
قد يصفونه بالنمو الروحي أو تطوير الشخصية،
293
00:15:39,064 --> 00:15:42,567
لكن ركزت الدروس
على منهج واحد وهو: "الطاعة."
294
00:15:42,651 --> 00:15:44,611
ما هو تطوير الشخصية؟ إنه الطاعة.
295
00:15:44,694 --> 00:15:46,446
كيف تنضج؟ بالطاعة.
296
00:15:47,155 --> 00:15:50,492
عندما تلتحق بأكاديمية الشرف،
تلتزم بمجموعة من القواعد
297
00:15:50,575 --> 00:15:52,786
"أسلوب حياة الشرف"
298
00:15:52,869 --> 00:15:54,287
"السيطرة على مشاعري"
299
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
مصممة لعزلك
300
00:15:56,706 --> 00:15:59,709
عن كل ما يشكل هويتك الأصلية.
301
00:15:59,876 --> 00:16:01,795
كانت تلك خلاصة التجربة.
302
00:16:02,420 --> 00:16:05,548
استندت العديد من القواعد
إلى ثقافة الطهارة.
303
00:16:06,424 --> 00:16:10,178
كان يُقال لي في المدرسة الثانوية:
"أنت الفتاة الجذابة،
304
00:16:10,261 --> 00:16:12,180
وهي التي تصلح للزواج."
305
00:16:12,263 --> 00:16:15,141
أتفهمني؟ كانت تلك التعليقات
تربك عقلي بشدة.
306
00:16:15,934 --> 00:16:19,646
أردت أن أعيد تشكيل هويتي
في أكاديمية الشرف.
307
00:16:20,814 --> 00:16:24,401
كان يُمنع على الجميع المواعدة
خلال العام التدريبي.
308
00:16:24,901 --> 00:16:27,445
وإن كنت في علاقة عاطفية قبل قدومك،
309
00:16:27,529 --> 00:16:30,824
فعليك أن تنهيها فوراً، وهذا ما فعلته.
310
00:16:33,702 --> 00:16:35,745
كان ثقافة الطهارة مسيطرة بقوة.
311
00:16:35,829 --> 00:16:37,539
"(جوشوا هاريس)، (أنا ودّعت المواعدة)"
312
00:16:37,622 --> 00:16:41,084
طبقنا في الأكاديمية نسخة صارمة
313
00:16:41,167 --> 00:16:43,378
من كتاب "جوشوا هاريس"،
"أنا ودّعت المواعدة".
314
00:16:46,297 --> 00:16:50,009
إنه ناشط مسيحي
ومؤلف كتاب "أنا ودّعت المواعدة"،
315
00:16:50,093 --> 00:16:52,178
رحبوا بـ"جوشوا هاريس".
316
00:16:53,304 --> 00:16:55,223
ظهر "جوشوا هاريس" بقوة على الساحة
317
00:16:55,306 --> 00:16:59,769
ودفع بثقافة الطهارة إلى أعلى مستوى.
318
00:16:59,853 --> 00:17:03,356
لا يقتصر الأمر
على الامتناع عن الجنس قبل الزواج،
319
00:17:03,440 --> 00:17:05,733
فالكثيرون منا يقعون
في هذا الخطأ، بمن فيهم أنا.
320
00:17:05,817 --> 00:17:08,778
أؤلف كتاباً عن الأخطاء
التي ارتكبتها في الماضي،
321
00:17:08,862 --> 00:17:10,530
حين ننشئ علاقة عاطفية،
322
00:17:10,613 --> 00:17:13,157
ثم نكسر قلب الطرف الآخر.
323
00:17:13,241 --> 00:17:14,284
ثم يتحول ذلك إلى نمط
324
00:17:14,367 --> 00:17:16,744
ونواصل تكرار الخطأ طيلة حياتنا.
325
00:17:16,828 --> 00:17:18,037
- وهذا…
- إنه…
326
00:17:18,121 --> 00:17:20,498
مهلاً، اسمع يا "بيل"، أفهم كلامك
327
00:17:20,582 --> 00:17:24,919
لكنك تضع على غلاف كتابك صورة قوّاد.
328
00:17:25,295 --> 00:17:26,337
أتفهم ما أعنيه؟
329
00:17:26,421 --> 00:17:27,338
هذه الصورة…
330
00:17:28,047 --> 00:17:28,882
أليس كذلك؟
331
00:17:29,132 --> 00:17:32,802
أُعجبت جداً بوسامته وجاذبيته.
332
00:17:32,886 --> 00:17:34,846
وكانت جميع الفتيات معجبات به.
333
00:17:37,390 --> 00:17:39,184
يا لها من نهاية للنجم الوسيم!
334
00:17:39,309 --> 00:17:44,689
أصبحت مجرد رجل أصلع ومتقدم في السن،
لكنني أقدّر الإطراء على شبابي.
335
00:17:47,066 --> 00:17:49,527
شجعت في كتابي على الامتناع عن المواعدة
336
00:17:49,611 --> 00:17:50,862
والحفاظ على أنفسنا.
337
00:17:50,945 --> 00:17:53,156
وأن نعطي الأولوية لزواج يرضي الرب.
338
00:17:53,239 --> 00:17:55,283
تنص نظريتك على أن أفضل طريقة للعثور
339
00:17:55,366 --> 00:17:58,286
على شريك أحلامك هي أن تمتنع عن المواعدة.
340
00:17:58,369 --> 00:17:59,204
حسناً.
341
00:18:00,538 --> 00:18:04,250
تبنت "تين مانيا" بحماس
رسالة كتاب "أنا ودّعت المواعدة".
342
00:18:04,918 --> 00:18:09,005
وأصبح الدليل الرسمي
لثقافة الطهارة في "تين مانيا".
343
00:18:09,964 --> 00:18:13,968
اشتريت الكتاب وقرأته وطبقته
واقتنعت بكل كلمة منه.
344
00:18:14,052 --> 00:18:18,598
قبّلت العديد من الفتيات في الماضي،
345
00:18:19,432 --> 00:18:22,310
وأشعر بالندم على كل ذلك اليوم،
346
00:18:22,685 --> 00:18:26,272
لأنني في كل واحدة من تلك العلاقات
347
00:18:26,481 --> 00:18:31,027
كنت أقبّل الزوجة المستقبلية لرجل آخر.
348
00:18:32,445 --> 00:18:36,825
أصبح تعريف الطهارة أكثر تطرفاً مع الوقت،
349
00:18:37,325 --> 00:18:39,494
حتى وصل إلى الأفكار
350
00:18:40,119 --> 00:18:41,538
والمشاعر.
351
00:18:41,621 --> 00:18:44,457
فلم يكن كافياً أن تحافظ على طهارة جسدك،
352
00:18:44,541 --> 00:18:47,710
بل عليك تنقية عقلك وأفكارك أيضاً.
353
00:18:47,794 --> 00:18:49,921
"التحدي الـ4، الالتزام بشريك للمحاسبة"
354
00:18:50,004 --> 00:18:52,423
كان يُعين لكل شخص شريك محاسبة.
355
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
وكنا مجبرين أن نخبر هذا الشريك
356
00:18:56,177 --> 00:18:59,973
عن أيّ فكرة خاطئة تخطر لنا،
أو أيّ مخالفة نرتكبها.
357
00:19:00,056 --> 00:19:02,350
كنا نطبق القوانين على أنفسنا،
358
00:19:03,142 --> 00:19:04,978
ونراقب بعضنا البعض.
359
00:19:05,061 --> 00:19:07,021
كان يشجع كل منا الآخر على المواجهة.
360
00:19:07,105 --> 00:19:09,148
كانت هناك دروس كاملة مخصصة لذلك.
361
00:19:09,232 --> 00:19:11,442
كان نظاماً متكاملاً للسيطرة.
362
00:19:11,526 --> 00:19:14,153
استخدموا التعزيز الإيجابي ومكافآت معنوية
363
00:19:14,237 --> 00:19:16,030
لمن يبلّغ عن زملائه المخالفين.
364
00:19:16,114 --> 00:19:18,741
واجهني أحدهم ذات مرة
لأن غنائي كان أفضل من اللازم.
365
00:19:19,534 --> 00:19:20,994
قال إن صوتي كان مشتتاً
366
00:19:21,077 --> 00:19:23,162
ويبعد الناس عن روح العبادة.
367
00:19:23,246 --> 00:19:25,081
إن اقترفت خطأ ما،
368
00:19:25,164 --> 00:19:28,585
ثم سارعت فوراً بالذهاب إلى أحد
369
00:19:28,668 --> 00:19:30,128
والاعتراف بخطئك،
370
00:19:30,211 --> 00:19:32,964
فقد يتعاملون معك برأفة أكبر.
371
00:19:34,340 --> 00:19:36,968
أطلقوا على ذلك "المسارعة إلى المغفرة."
372
00:19:37,844 --> 00:19:42,223
فعلت في عطلة الشتاء
شيئاً شائعاً لدى الكثير من المراهقين.
373
00:19:42,307 --> 00:19:46,185
شاهدت بضع دقائق
من فيلم إباحي مشوش على قناة "إتش بي أو".
374
00:19:46,269 --> 00:19:49,314
وكنت أكرر في عقلي:
"ما كان ينبغي أن أفعل ذلك.
375
00:19:49,397 --> 00:19:50,607
ما كان ينبغي أن أفعل ذلك.
376
00:19:50,690 --> 00:19:52,442
لن أكررها مرة أخرى."
377
00:19:52,525 --> 00:19:55,945
وكان شعور الذنب كجمرة ملتهبة
378
00:19:56,029 --> 00:19:59,157
تحرق أحشائي.
379
00:20:00,450 --> 00:20:02,327
فاعترفت لهم بذنبي،
380
00:20:02,410 --> 00:20:04,579
وفرضوا عليّ 3 أشهر من المراقبة.
381
00:20:05,079 --> 00:20:06,331
لم يُسمح لي بمغادرة غرفتي.
382
00:20:06,789 --> 00:20:09,167
وكان عليّ إخبار والديّ.
383
00:20:09,250 --> 00:20:15,548
قالت لي أمي مباشرةً:
"إن أردت العودة إلى المنزل، فمرحب بك."
384
00:20:16,799 --> 00:20:18,843
وكنت على وشك المغادرة.
385
00:20:20,219 --> 00:20:23,306
لكن منذ لحظة وصولي،
386
00:20:23,389 --> 00:20:27,518
شعرت بأن القادة استبعدوا أن أكمل البرنامج.
387
00:20:27,602 --> 00:20:30,855
فقررت أن أصمد
388
00:20:30,939 --> 00:20:32,357
وأثبت لهم العكس.
389
00:20:34,484 --> 00:20:36,194
استخدمت "تين مانيا"
390
00:20:36,277 --> 00:20:38,696
رسالة الطهارة لوضع هذه القوانين،
391
00:20:39,322 --> 00:20:41,616
ولفرض نوع من السيطرة.
392
00:20:42,116 --> 00:20:45,745
ما شكّل بيئة مليئة بالضغوط.
393
00:20:48,998 --> 00:20:52,418
لا يمكن أن ينجح أيّ نظام
بتطبيق السيطرة التامة،
394
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
لأن الطبيعة البشرية
395
00:20:54,796 --> 00:20:56,839
تجعل ذلك مستحيلاً.
396
00:20:56,923 --> 00:20:59,842
لا تكمن المشكلة في كسر القواعد
397
00:20:59,926 --> 00:21:04,305
بل في سيطرة القواعد على تفكير الناس.
398
00:21:04,389 --> 00:21:06,683
"تجنب دوماً كل مظاهر الشر."
399
00:21:06,766 --> 00:21:10,520
وُضعت القواعد لتجنب كل مظاهر الشر.
400
00:21:11,229 --> 00:21:15,149
ويُقصد بمظاهر الشر المواقف
401
00:21:15,233 --> 00:21:17,568
أو التصرفات
402
00:21:17,652 --> 00:21:21,322
التي قد توحي بأنك ترتكب خطأ ما.
403
00:21:21,406 --> 00:21:24,033
النية خلف التصرف لم تكن مهمة.
404
00:21:24,117 --> 00:21:26,536
مثلاً، شاب وفتاة يجلسان معاً في الظلام
405
00:21:27,161 --> 00:21:28,538
هو أحد مظاهر الشر.
406
00:21:28,621 --> 00:21:30,331
"جيش الرب."
407
00:21:30,415 --> 00:21:33,209
أردت تضفير شعري.
408
00:21:33,292 --> 00:21:39,340
وكان عليّ أن أقدّم طلباً أوضح فيه
أن ذلك جزء من ثقافتي وهويتي.
409
00:21:39,424 --> 00:21:41,592
ثم كان عليّ إيجاد من يضفّر لي شعري.
410
00:21:42,301 --> 00:21:43,761
كانت هناك فتاة في الحرم الجامعي،
411
00:21:43,845 --> 00:21:47,598
لكن المشكلة أن عدد السود هناك
كان 7 أشخاص…
412
00:21:47,682 --> 00:21:50,435
كان معي 5 إلى 7 من ذوي البشرة السوداء،
413
00:21:50,518 --> 00:21:52,311
وحين كنا نجلس بمفردنا،
414
00:21:52,395 --> 00:21:54,981
كانوا يتهموننا بمحاولة عزل أنفسنا
415
00:21:55,064 --> 00:21:57,567
عن بقية الطلاب البيض في الأكاديمية.
416
00:21:58,943 --> 00:22:02,822
لذا لتجنب عزل أنفسنا بصفته أحد مظاهر الشر،
417
00:22:02,905 --> 00:22:05,033
كانت تضفّر شعري في أحد المكاتب.
418
00:22:05,575 --> 00:22:07,243
فمرت إحدى الموظفات
419
00:22:07,326 --> 00:22:09,746
وقالت لنا: "هذا المظهر خاطئ.
420
00:22:09,829 --> 00:22:13,124
أنت تلعبين بشعره، عليك ألا تفعلي ذلك. لا.
421
00:22:13,207 --> 00:22:14,792
هذا غير مسموح ولا يليق بالمكان."
422
00:22:16,711 --> 00:22:19,464
ظننا أننا قد اتبعنا الطريق الصحيح.
423
00:22:19,547 --> 00:22:23,009
ثم قيل لنا،
"ما ظننتموه صحيحاً كان خاطئاً."
424
00:22:24,010 --> 00:22:27,388
أشعرني قولها ذلك بالاحتقار لنفسي.
425
00:22:27,472 --> 00:22:30,099
وكأنني فقدت القدرة على اتخاذ قرار بنفسي.
426
00:22:30,808 --> 00:22:32,310
في ذلك المكان،
427
00:22:34,103 --> 00:22:36,105
لم يكن هناك مجال للتشكيك في السُلطة.
428
00:22:39,984 --> 00:22:44,906
خلال فعاليات "أكواير ذا فاير"،
شاركنا ضمن فرقة راقصة قبلية.
429
00:22:44,989 --> 00:22:47,575
كنت برفقة 3 فتيات بيضاوات.
430
00:22:49,243 --> 00:22:50,244
وطلينا أجسادنا بالبني.
431
00:22:51,287 --> 00:22:52,413
كانت تلك فكرة "رون".
432
00:22:53,581 --> 00:22:55,124
ولم نر فيها مشكلة آنذاك.
433
00:22:55,833 --> 00:22:59,420
لأنها أتت
من شخص علّمنا ألا نشكك في قراراته،
434
00:22:59,504 --> 00:23:01,214
وأن التشكيك يعادل التمرد،
435
00:23:01,589 --> 00:23:03,007
والتمرد لا يرضي الرب.
436
00:23:04,467 --> 00:23:07,095
لم يكن هناك مجال للهوية العرقية،
437
00:23:07,637 --> 00:23:08,679
أو الهوية البشرية،
438
00:23:09,472 --> 00:23:12,266
فقط الهوية المسيحية.
439
00:23:13,768 --> 00:23:17,688
وأشدد على أن كل شيء
تمحور حول الطاعة للسُلطة.
440
00:23:17,772 --> 00:23:19,649
حتى إن ظننت أن السُلطة مخطئة.
441
00:23:20,399 --> 00:23:22,527
حتى إن عرفت أن السُلطة مخطئة.
442
00:23:23,528 --> 00:23:26,322
فمجرد كونها سُلطة، يجعلها على حق.
443
00:23:29,033 --> 00:23:33,913
حاول "رون" دوماً طمس الحدود
بين الواقع والخيال.
444
00:23:33,996 --> 00:23:36,582
فهو يعلم أن العرض المسرحي الجيد
يحتاج إلى طابع طقوسيّ.
445
00:23:37,250 --> 00:23:39,752
وأراد أن ينشئ مسرحاً تشاركياً.
446
00:23:39,836 --> 00:23:42,505
"فعاليات التحول الحياتي"
447
00:23:42,588 --> 00:23:45,007
"إل تي إي" هي فعاليات التحول الحياتي،
448
00:23:45,091 --> 00:23:46,717
وكانت فعاليات متنوعة،
449
00:23:46,801 --> 00:23:49,011
تستمر لعدة أيام.
450
00:23:49,095 --> 00:23:52,932
وكان الهدف منها أن تعلّمك درساً
عبر تجربة شعورية قوية.
451
00:23:53,015 --> 00:23:57,228
نريد أن ندفع الناس
ليخرجوا من مناطق راحتهم الضيقة
452
00:23:57,311 --> 00:23:58,896
وينطلقوا لتغيير العالم.
453
00:23:58,980 --> 00:24:02,733
سنجد طريقة لإيصال الإنجيل
إلى من لم يسمعوا به من قبل،
454
00:24:02,817 --> 00:24:04,902
أي ما يُعرف بالجماعات غير المبشّرة.
455
00:24:05,486 --> 00:24:07,864
هلّا تحدّثوننا قليلاً عما ستفعلونه؟
456
00:24:07,947 --> 00:24:10,366
"فيديو ترويجي
لأكاديمية الشرف لـ(تين مانيا)"
457
00:24:10,449 --> 00:24:12,160
ما سنفعله هنا
458
00:24:12,243 --> 00:24:15,454
هو أننا سنبشر الناس بالإنجيل،
459
00:24:15,538 --> 00:24:17,331
وسنخبرهم عن المسيح.
460
00:24:18,416 --> 00:24:19,917
"الجماعات غير المبشّرة"
461
00:24:20,001 --> 00:24:23,421
الجماعات غير المبشّرة، تلك حكاية أخرى.
462
00:24:23,796 --> 00:24:24,922
"التحول لغير المبشرين"
463
00:24:25,006 --> 00:24:26,424
قسموا الحرم إلى نصفين،
464
00:24:26,507 --> 00:24:29,427
النصف الأول هم المرسلون
والآخر هم الشعوب القبلية.
465
00:24:29,510 --> 00:24:30,636
وكان ذلك في أرض نائية،
466
00:24:30,720 --> 00:24:32,346
تبلغ مساحتها نحو 1800 كلم.
467
00:24:33,931 --> 00:24:35,641
كان علينا اكتشاف لغتهم،
468
00:24:36,184 --> 00:24:37,393
والرب الذي يعبدونه.
469
00:24:38,019 --> 00:24:42,148
وإن تمكنا من تحويلهم إلى المسيحية
في نهاية الأسبوع، نكون مسيحيين صالحين.
470
00:24:42,231 --> 00:24:43,649
"أثروا فيهم ليتبعوا المسيح"
471
00:24:43,733 --> 00:24:47,945
وكانت الأوصاف في كتيب البرنامج
غامضة للغاية من قبيل:
472
00:24:48,029 --> 00:24:51,282
"سيتعلم طفلك كيف يعمق إيمانه."
473
00:24:51,365 --> 00:24:52,992
إنها لعبة تقمص أدوار مسيحية.
474
00:24:53,075 --> 00:24:55,828
لكن الهدف منها هو طمس الخط الفاصل
475
00:24:55,912 --> 00:24:57,538
بين الخيال والواقع.
476
00:24:59,248 --> 00:25:02,084
كنا نُلقن دوماً أنه في بلدان العالم الثالث
477
00:25:02,168 --> 00:25:04,754
يسعون لقتلنا جميعاً.
478
00:25:05,630 --> 00:25:08,841
كان علينا المرور عبر محاكاة لـ"الجمارك"
لنحظى بـ"تجربة حقيقية"
479
00:25:08,925 --> 00:25:10,051
لما يمر به المبشّر.
480
00:25:10,134 --> 00:25:11,469
مرحباً، ما اسمك؟
481
00:25:11,552 --> 00:25:12,428
"جيسيكا".
482
00:25:12,511 --> 00:25:14,180
- هل يمكنني رؤية أوراقك؟
- بالطبع.
483
00:25:15,097 --> 00:25:17,600
وأتذكر أنني كذبت وقلت:
"لا، أنا لا أبشّر بالإنجيل."
484
00:25:17,683 --> 00:25:19,685
نحن خبراء زراعة من "فيلق السلام".
485
00:25:19,769 --> 00:25:22,063
أنا صحفية أكتب تقريراً عن "فيلق السلام".
486
00:25:22,146 --> 00:25:25,191
أصور فيلماً وثائقياً لجامعة "فينيكس".
487
00:25:25,274 --> 00:25:27,610
نحن من "ناشيونال جيوغرافيك"…
488
00:25:27,693 --> 00:25:29,403
إلى أين ستذهبون بالحقيقة؟
489
00:25:29,487 --> 00:25:31,030
سنذهب لتبشير الناس.
490
00:25:35,451 --> 00:25:38,704
كانوا يعرضون لنا الثقافات الأخرى
كأهداف يجب إنقاذها.
491
00:25:39,705 --> 00:25:43,501
كانت الكفاءة الثقافية
شبه معدومة في تلك البيئة.
492
00:25:44,043 --> 00:25:45,419
يجب أن ندخل إلى ثقافة مختلفة
493
00:25:45,503 --> 00:25:47,922
مع مراعاة اختلافاتنا الثقافية،
لكننا نغزوها بالحقيقة.
494
00:25:48,005 --> 00:25:48,923
نحن…
495
00:25:50,132 --> 00:25:54,387
لا نندمج حقاً مع القبيلة
496
00:25:54,470 --> 00:25:56,305
بل ندخل لنغيّر أشياء فيها.
497
00:25:56,389 --> 00:25:58,349
قد نتسبب ببعض الفوضى، وذلك مقبول.
498
00:25:59,725 --> 00:26:03,020
حين تنظر إلى ثقافات الآخرين
وتعدد كل الأمور
499
00:26:03,104 --> 00:26:05,189
التي تجعلهم بحاجة إلى الخلاص،
500
00:26:05,273 --> 00:26:07,275
فأنت تقضي على فرصة
501
00:26:07,358 --> 00:26:10,069
الدخول بعلاقة حقيقية معهم.
502
00:26:10,820 --> 00:26:12,405
وهذا أمر بالغ الخطورة.
503
00:26:14,490 --> 00:26:18,202
كنت أقول لنفسي بصورة مستمرة:
504
00:26:18,286 --> 00:26:23,040
"لا يبدو هذا منطقياً تماماً،
لكن لا بد أنه منطقيّ
505
00:26:23,124 --> 00:26:25,793
بطريقة لا أفهمها بعد."
506
00:26:26,335 --> 00:26:27,837
وصدقني،
507
00:26:27,920 --> 00:26:31,549
إن شعرت بأن الأمور تتجه للأسوأ،
فهي بالفعل تزداد سوءاً.
508
00:26:33,592 --> 00:26:36,012
كانت إحدى فعاليات التحول الحياتي
موغلة في السوء.
509
00:26:37,638 --> 00:26:40,099
كان يأتي الموظفون في الـ3 فجراً
510
00:26:40,182 --> 00:26:42,810
ويطرقون الأواني والمقالي
داخل المهاجع لإيقاظنا من نومنا العميق.
511
00:26:43,269 --> 00:26:46,188
هذا رائع. ما المغامرة التالية يا تُرى؟
512
00:26:47,815 --> 00:26:53,821
كانوا يعصبون أعيننا ويضعوننا في شاحنة
ويقودوننا إلى مكان مجهول.
513
00:26:55,031 --> 00:26:56,699
كانت تُدعى هذه الفعالية "درب الصليب".
514
00:26:58,200 --> 00:27:00,536
كانوا يربّتون بشكل عشوائيّ
على أكتاف بعض الطلاب
515
00:27:00,619 --> 00:27:03,289
حين يحين دورهم،
ويُنزلون 6 أو 7 أو 8 طلاب من الشاحنة.
516
00:27:03,372 --> 00:27:05,082
جرى إنزال فريقي في ولاية "أوكلاهوما".
517
00:27:06,584 --> 00:27:08,169
لم يكن معنا نقود
518
00:27:08,252 --> 00:27:09,837
أو هواتف.
519
00:27:10,379 --> 00:27:11,881
وكانوا يمهلوننا يومين فقط،
520
00:27:12,423 --> 00:27:17,011
ويعطوننا صليباً خشبياً بطول 183 سنتمتراً،
ويقولون لنا: "عودوا إلى حرم الجامعة."
521
00:27:22,099 --> 00:27:24,018
كان علينا الاعتماد على "الرب"
522
00:27:24,101 --> 00:27:27,772
لإيجاد الطعام والمكان الذي سننام فيه.
523
00:27:28,189 --> 00:27:29,982
لم يُسمح لنا بطلب شيء.
524
00:27:30,066 --> 00:27:33,819
ولأن الجميع كان متحمساً للغاية
لاتباع القوانين،
525
00:27:33,903 --> 00:27:37,907
تحولت قاعدة عدم طلب الأشياء
إلى الامتناع عن طرح الأسئلة.
526
00:27:37,990 --> 00:27:39,116
فلم يُسمح لنا بطرح الأسئلة.
527
00:27:39,200 --> 00:27:43,037
فيتحول سؤال "أين نحن؟"
إلى "هذه خريطة رائعة.
528
00:27:43,120 --> 00:27:44,789
ليتني أعرف المزيد عنها."
529
00:27:45,998 --> 00:27:49,001
وبعد بضع ساعات من المشي،
قالت إحدى الفتيات:
530
00:27:49,085 --> 00:27:51,420
"لماذا لا يتوقف أحد ليكلّمنا؟"
531
00:27:51,504 --> 00:27:53,214
فأجبتها: "لأننا مجموعة من الشبان البيض
532
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
يمشون في صحراء (تكساس) مع صليب خشبيّ.
533
00:27:55,549 --> 00:27:58,135
نبدو غالباً وكأننا نبحث
عن متجر يبيع ملاءات بيضاء."
534
00:28:00,262 --> 00:28:02,973
ركبنا في النهاية مع رجل يقود شاحنة صغيرة،
535
00:28:03,057 --> 00:28:06,352
ويُحتمل أنه كان ثملاً.
536
00:28:06,435 --> 00:28:08,437
مجموعات أخرى تعرّضت لاعتداء بالأسلحة.
537
00:28:09,647 --> 00:28:12,233
كنا في إحدى الليالي في مكان ناء،
538
00:28:13,317 --> 00:28:16,320
فرأينا أخيراً أضواء سيارة من بعيد،
539
00:28:16,737 --> 00:28:19,365
ثم أضاءت السيارة أضواء الطوارئ.
540
00:28:19,448 --> 00:28:23,160
كان شرطياً ولم تسرّه رؤيتنا.
541
00:28:23,619 --> 00:28:26,080
سألناه: "هل يمكنك مساعدتنا؟"
542
00:28:26,163 --> 00:28:28,958
فأجاب: "حسناً، يمكنني إيصالكم."
543
00:28:29,041 --> 00:28:31,836
ثم أشار إلى الصليب وقال:
"لكنني لن آخذه معي."
544
00:28:31,919 --> 00:28:35,005
فبدأت إحدى الفتيات تبكي
545
00:28:35,089 --> 00:28:37,675
لأننا كنا سنترك الصليب خلفنا
546
00:28:37,758 --> 00:28:39,427
ما يعني أننا سنفشل في مهمتنا.
547
00:28:41,720 --> 00:28:44,098
وبدا الشرطي مرهفاً للغاية
548
00:28:44,181 --> 00:28:49,353
أمام دموع الفتاة المراهقة فقال:
"حسناً، لا بأس، ضعوه في الأعلى."
549
00:28:49,437 --> 00:28:51,689
فعدنا في سيارة الشرطة،
550
00:28:51,772 --> 00:28:55,568
وكنا نمسك الصليب على سطح السيارة
551
00:28:55,651 --> 00:28:56,861
محاولين تثبيته.
552
00:28:58,237 --> 00:29:01,740
فالتخلي عن الصليب
معارض للرسالة التي غرسوها فينا.
553
00:29:01,824 --> 00:29:04,201
علينا حمل الصليب حتى إن قتلنا ذلك.
554
00:29:04,660 --> 00:29:06,537
لم يكن أمراً تافهاً. إن لم ننجح بالعودة
555
00:29:06,620 --> 00:29:09,415
فلن تكون العقوبة
الحرمان من حفلة الأطفال ذوي الشعبية.
556
00:29:09,498 --> 00:29:10,416
إن لم ننجح بالعودة
557
00:29:10,499 --> 00:29:13,627
فسنفشل بالامتحان، وستكون خيانة للرب،
558
00:29:13,711 --> 00:29:16,297
وخيانة للوالدين، وخيانة لـ"رون".
559
00:29:16,797 --> 00:29:17,923
إنه أمر جلل.
560
00:29:18,757 --> 00:29:20,217
إنها الشهادة التي أُعددنا لها.
561
00:29:20,593 --> 00:29:24,138
"(كاري سوم)، خريجة من (تين مانيا)"
562
00:29:24,388 --> 00:29:27,016
هل توقعت في صغرك أن تموتي شهيدة؟
563
00:29:27,099 --> 00:29:29,768
وأنك ستحظين بحياة قصيرة؟
564
00:29:43,449 --> 00:29:47,286
عندما أعود بذاكرتي،
لم أتصور وجود خيار آخر.
565
00:29:54,168 --> 00:29:57,379
دعا "رون لوس" والدي
للسفر في بعثة تبشير عالمية
566
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
برفقة "تين مانيا".
567
00:30:01,008 --> 00:30:02,676
وتأثر والدي كثيراً بذلك.
568
00:30:03,969 --> 00:30:07,139
في رحلة العودة بالطائرة،
جلس والدي بجانب "رون لوس".
569
00:30:08,933 --> 00:30:12,603
وبدأ والدي بكتابة أغنية بعنوان "الولاء."
570
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
هل كانت هذه هي الحال دوماً يا أبي؟
571
00:30:16,482 --> 00:30:19,777
بالواقع، أبغض البشر المسيح منذ البداية.
572
00:30:20,194 --> 00:30:22,905
أتذكّر فيديو أغنية "راي بولتز"
"أعاهد الحمل بالولاء"،
573
00:30:22,988 --> 00:30:25,699
ويصور الوالد المضطهد
574
00:30:25,783 --> 00:30:28,285
بسبب انتمائه للمسيحية بينما يكلّم ابنه.
575
00:30:28,369 --> 00:30:31,205
لكن هل أرادوا الموت يا أبي؟
576
00:30:32,081 --> 00:30:35,751
لا، لكنهم أُرغموا على اتخاذ قرار.
577
00:30:35,834 --> 00:30:36,794
بمشاهدة الفيديو
578
00:30:36,877 --> 00:30:40,214
شعرت بالصدمة من مشهد الأب يُسحب بعيداً
579
00:30:40,297 --> 00:30:41,799
في حين ما زال الابن في الزنزانة،
580
00:30:41,882 --> 00:30:44,260
فقد عرفنا أنه سيموت تالياً.
581
00:30:44,927 --> 00:30:46,262
لكن كان لدينا فهم عميق
582
00:30:46,345 --> 00:30:49,974
بأننا مستعدون للموت من أجل إيماننا.
583
00:30:50,057 --> 00:30:52,476
كانت تلك الأغنية بالغة الأهمية لأبي.
584
00:30:52,560 --> 00:30:56,689
"ميلاد في الماضي
585
00:30:57,606 --> 00:30:59,942
جلبناه
586
00:31:00,985 --> 00:31:02,736
عرش الطغاة…"
587
00:31:02,820 --> 00:31:04,113
"تجمّع حفظة العهد"
588
00:31:04,196 --> 00:31:07,658
كانت أغنية "أعاهد الحمل بالولاء"
تجسيداً مباشراً
589
00:31:07,741 --> 00:31:10,703
لما كان يُعد فهماً ثقافياً سائداً.
590
00:31:10,786 --> 00:31:15,833
"لكن واحداً تلو الآخر، اختاروا الموت…"
591
00:31:16,417 --> 00:31:18,627
كان يُقال لنا إنه في نهاية المطاف،
592
00:31:19,962 --> 00:31:21,755
سيُضطهد المسيحيون مجدداً.
593
00:31:26,760 --> 00:31:28,137
في أبريل عام 1999،
594
00:31:29,054 --> 00:31:31,348
كنا في طريقنا إلى "بونتياك"، "ميشيغان"،
595
00:31:31,432 --> 00:31:34,518
للمشاركة في حدث ضخم
تابع لمنظمة "تين مانيا".
596
00:31:34,602 --> 00:31:36,770
"(ديترويت)"
597
00:31:36,854 --> 00:31:40,316
كان يحضر هذا الحدث جميع المتدربين تقريباً
البالغ عددهم 500 أو 600 شاب.
598
00:31:40,941 --> 00:31:44,695
كنا نعمل لأشهر من أجل هذا الحدث
الذي دُعي "اليوم الأول"،
599
00:31:45,779 --> 00:31:48,365
وكان من المقرر أن يُقام
في ملعب "سيلفردوم" في "ديترويت"،
600
00:31:48,449 --> 00:31:50,784
وهو ملعب ضخم.
601
00:31:50,868 --> 00:31:53,829
كان الحدث الأضخم من بين جميع الفعاليات.
602
00:31:54,455 --> 00:31:55,497
"(اليوم الأول)"
603
00:31:55,581 --> 00:31:57,791
"اليوم الأول" هو تجمّع وطنيّ
604
00:31:57,875 --> 00:32:00,586
للشباب المفعمين بالحماسة
من جميع أنحاء البلاد،
605
00:32:00,669 --> 00:32:02,296
"(تين مانيا)
(اليوم 1)"
606
00:32:02,379 --> 00:32:05,007
وسيجتمعون في ملعب "سيلفردوم"
في "بونتياك"، "ميشيغان".
607
00:32:05,090 --> 00:32:07,176
والذي يتسع لـ90 ألف شخص.
608
00:32:08,093 --> 00:32:12,014
لنوجه رسالة إلى العالم
مفادها أن هناك جيلاً يحب الرب.
609
00:32:14,725 --> 00:32:20,522
في طريقنا إلى فعالية "اليوم الأول"
سمعنا شائعات عن أزمة في إحدى المدارس.
610
00:32:20,606 --> 00:32:23,359
وقعت حادثة استُخدمت فيها الأسلحة
في مدرسة ما.
611
00:32:23,442 --> 00:32:26,945
"20 أبريل 1999"
612
00:32:35,663 --> 00:32:37,414
كانت مذبحة ثانوية "كولومباين".
613
00:32:48,133 --> 00:32:52,471
كانت حوادث إطلاق النار في المدارس
غير شائعة بالنسبة إلينا كمراهقين.
614
00:32:53,263 --> 00:32:55,182
كان أن يُقتل شخص
615
00:32:55,265 --> 00:32:59,895
في مدرستك فكرة صادمة ومروعة ومؤلمة للغاية.
616
00:32:59,978 --> 00:33:02,564
"(ليتلتون)، (كولورادو)"
617
00:33:02,648 --> 00:33:05,984
وصلنا إلى فعالية "اليوم الأول"
وحاولنا الاندماج في أجوائها،
618
00:33:07,111 --> 00:33:09,988
لكن بدأنا نسمع قصصاً
619
00:33:10,614 --> 00:33:12,950
عن الطلاب الذين قُتلوا.
620
00:33:41,562 --> 00:33:46,483
لم تكن القصة صحيحة، لكن فكر الجميع:
"ماذا كنت لأفعل في مكانها؟"
621
00:34:02,332 --> 00:34:06,795
حين سمعت قصتها الكاملة
وكيف حلمت أن تصبح مبشرة
622
00:34:07,629 --> 00:34:09,630
وكانت متأججة الإيمان،
623
00:34:09,715 --> 00:34:13,217
ثم قُتلت في شبابها،
624
00:34:13,302 --> 00:34:15,179
تذكرت بعض الشهداء العظام
625
00:34:15,262 --> 00:34:19,433
أمثال "هنري مارتن" و"ليفينغستون"
و"بوردن" و"جيم إليوت".
626
00:34:19,891 --> 00:34:23,603
كانت "رايتشل" قد سجّلت
في إحدى الرحلات التبشيرية لـ"تين مانيا".
627
00:34:24,772 --> 00:34:28,817
لكنها قُتلت قبل ذلك في حادثة إطلاق النار
في مدرسة "كولومباين".
628
00:34:28,900 --> 00:34:30,027
"(اليوم الأول)"
629
00:34:32,696 --> 00:34:36,867
بعد عدة أيام، وفي فعالية "اليوم الأول"،
تحدث "رون" عن حادثة "كولومباين".
630
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
وفي تلك اللحظة، تبدّلت الأجواء في القاعة.
631
00:34:40,286 --> 00:34:42,498
تُوفيت "رايتشل" ذلك اليوم.
632
00:34:43,040 --> 00:34:45,542
وكانت من بين عدة شهداء ثبتوا على إيمانهم.
633
00:34:46,502 --> 00:34:48,504
ما يميز "رايتشل"،
634
00:34:49,379 --> 00:34:52,007
بالنظر إلى هذه القاعة الآن،
أنها كانت شخصاً عادياً.
635
00:34:52,090 --> 00:34:54,802
كانت قد حضرت حفلات كهذه، مثلكم تماماً.
636
00:34:54,885 --> 00:34:56,219
لقد قالت في قلبها:
637
00:34:56,303 --> 00:34:59,097
"عليّ أن أجعل حياتي قيّمة هذا الصيف."
638
00:35:00,307 --> 00:35:03,644
رأى "رون" في تلك الحادثة فرصة سانحة.
639
00:35:03,727 --> 00:35:05,604
فأدّعى أنها تنتمي إلى جماعته.
640
00:35:06,355 --> 00:35:09,399
ومثل الأساطير قال: "قد تكون في مكانها."
641
00:35:09,483 --> 00:35:13,153
إن كنت تهتم بالأطفال فستقول لهم:
"قد تكونون في مكانها.
642
00:35:13,237 --> 00:35:16,782
قد تُقتلون في مدارسكم.
يجب أن نفعل شيئاً لإيقاف ذلك."
643
00:35:16,865 --> 00:35:17,699
لكنه قال:
644
00:35:18,408 --> 00:35:19,660
"ألن يكون ذلك مذهلاً؟
645
00:35:20,452 --> 00:35:23,956
قد تُقتل مثلها ويُخلد اسمك للأبد."
646
00:35:25,707 --> 00:35:30,045
وكان مستعداً ليعلّم جيلاً من الأطفال:
"أنت عرضة للتضحية،
647
00:35:30,838 --> 00:35:33,549
وقد تكون أثمن مساهمة منك
648
00:35:34,007 --> 00:35:34,883
هي الموت."
649
00:35:37,344 --> 00:35:38,595
أرسلني يا رب
650
00:35:39,513 --> 00:35:41,098
إلى حيث لا يرغب أحد في الذهاب.
651
00:35:42,891 --> 00:35:47,771
سخرني يا رب لأتم مهمة استعادة هذا العالم…
652
00:35:48,856 --> 00:35:49,773
من أجلك.
653
00:35:50,858 --> 00:35:54,695
أصبحوا يتخيلون أنفسهم موضوعاً للعنف،
654
00:35:54,778 --> 00:35:56,989
لكن المجد في الاستشهاد.
655
00:35:57,531 --> 00:35:59,616
هذه هي الأشياء التي كنت أفكر فيها كمراهقة.
656
00:35:59,700 --> 00:36:02,119
"يجب أن أموت. علي أن أكون مستعدة للموت.
أنت لها يا (ميكا)."
657
00:36:02,202 --> 00:36:04,413
كما لو كنت مضطراً إلى أن تشحذ نفسك
658
00:36:04,496 --> 00:36:06,290
لأنك لا تريد الذهاب إلى الجحيم.
659
00:36:09,376 --> 00:36:10,586
أنتم لها.
660
00:36:11,336 --> 00:36:13,130
هذا ليس مجرد كلام
661
00:36:13,672 --> 00:36:15,090
يُقال عبثاً.
662
00:36:16,174 --> 00:36:20,262
لكننا سنصرخ بكل ما أوتينا من حياة،
663
00:36:20,345 --> 00:36:24,808
نحن الذين نسعى إلى الرب بلا كلل.
664
00:36:25,309 --> 00:36:29,438
نسعى بلا كلل إلى الناس الذين يحبهم.
665
00:36:29,521 --> 00:36:33,066
اصرخوا بصوت عال لأن الرب منحكم هذا الجيل.
666
00:36:34,776 --> 00:36:37,821
أظن أننا ما كنا لنتحدث عن "تين مانيا" الآن
667
00:36:37,905 --> 00:36:41,491
لولا وقوع مذبحة "كولومباين".
668
00:36:43,535 --> 00:36:48,749
بعد فعالية "اليوم الأول"،
ارتفع التوتر في أجواء أكاديمية الشرف
669
00:36:48,832 --> 00:36:52,794
من مستوى 6 إلى 12 بين ليلة وضحاها.
670
00:36:53,545 --> 00:36:55,797
كانت هناك حملة قوية لحث الجميع
671
00:36:55,881 --> 00:37:00,010
على تحديد مدى عمق إيمانهم
ومحاولة اختبارهم بقوة
672
00:37:00,093 --> 00:37:02,846
ليروا إن كانوا سيثبتون على إيمانهم.
673
00:37:03,805 --> 00:37:06,475
لم يعد هناك مجال للهو،
674
00:37:06,558 --> 00:37:08,769
وأصبح كل شيء حقيقياً.
675
00:37:14,691 --> 00:37:18,195
أصبحت أكاديمية الشرف أكثر حدة،
676
00:37:18,987 --> 00:37:21,615
وأكثر رهبة وصعوبة.
677
00:37:21,949 --> 00:37:24,618
هذه من أصعب
678
00:37:25,160 --> 00:37:28,497
وأكثر الفرص التدريبية التي رأيتها قسوة،
679
00:37:28,580 --> 00:37:32,459
وستخضع لاختبارات أصعب مما يمكنك تخيله.
680
00:37:32,542 --> 00:37:36,296
"(تين مانيا)
أكاديمية الشرف: برنامج (إيسول)"
681
00:37:36,380 --> 00:37:37,965
تحركوا بأقصى سرعة.
682
00:37:38,048 --> 00:37:39,466
تحركوا بأقصى سرعة.
683
00:37:39,549 --> 00:37:41,218
هيا، تحركوا.
684
00:37:41,301 --> 00:37:43,095
لن نشفق عليكم.
685
00:37:43,178 --> 00:37:45,639
فأرجو ألا تشفقوا على أنفسكم.
686
00:37:46,473 --> 00:37:50,018
"إيسول" هو الفرصة
لتُستفز عواطفك بشكل غير مسبوق.
687
00:37:50,560 --> 00:37:53,605
إنه محاكاة لـ"أسبوع الجحيم"
لقوات البحرية الخاصة الأمريكية.
688
00:37:54,648 --> 00:37:58,735
بقينا خارجاً في الوحل لـ90 ساعة متواصلة.
689
00:38:00,821 --> 00:38:03,573
كان معنا صلبان وسرايا.
690
00:38:04,574 --> 00:38:06,576
ارتدينا خوذاً مرقّمة.
691
00:38:06,660 --> 00:38:08,996
ولم نعد نُعرف بأسمائنا بل بأرقامنا.
692
00:38:09,871 --> 00:38:14,209
رقم 353، هل شعرت بأنك كنت مصدر إلهام لأحد
693
00:38:14,292 --> 00:38:16,169
بالطريقة التي دفعت نفسك بها؟
694
00:38:17,921 --> 00:38:19,047
لا أعلم.
695
00:38:20,173 --> 00:38:22,384
عليكم التروي عند وضع الصلبان على الأرض،
696
00:38:22,467 --> 00:38:25,595
فإن تحطم الجرس من على الصليب
ستكون العواقب وخيمة.
697
00:38:26,346 --> 00:38:30,892
زحفنا عبر أنفاق بعمق 3 أمتار وطول 9 أمتار.
698
00:38:30,976 --> 00:38:32,644
نحتاج إليك في تلك الحفرة الآن.
699
00:38:32,978 --> 00:38:34,104
أدخلي رأسك أولاً.
700
00:38:34,521 --> 00:38:35,647
تلزمك بعض المساعدة فحسب.
701
00:38:35,731 --> 00:38:38,775
يمكنك إزالته عنك حال دخولك،
لكن عليك الدخول أولاً.
702
00:38:39,568 --> 00:38:40,402
استمري.
703
00:38:40,777 --> 00:38:41,903
استمري.
704
00:38:41,987 --> 00:38:42,904
استمري.
705
00:38:43,530 --> 00:38:47,200
صُممت هذه الفعالية
لتنظروا عميقاً في أنفسكم،
706
00:38:47,284 --> 00:38:49,536
ولتستمدوا قوتكم من الرب،
707
00:38:49,619 --> 00:38:51,872
وتصلوا إلى مستويات أعلى مما كنتم تتوقعون.
708
00:38:51,955 --> 00:38:56,835
أبانا في السماوات، كن معنا هذا اليوم
وطوال الأيام القادمة.
709
00:38:56,918 --> 00:38:58,754
أنا رجل مؤمن قوي.
710
00:38:58,837 --> 00:39:00,630
أنا رجل مؤمن قوي.
711
00:39:00,714 --> 00:39:02,716
أنا رجل مؤمن قوي.
712
00:39:06,136 --> 00:39:07,679
ما هو رقمك المكتوب على قميصك؟
713
00:39:08,138 --> 00:39:10,140
- 343.
- 343، لماذا تبكي؟
714
00:39:10,599 --> 00:39:12,142
- آسف يا سيدي.
- ممّ تخاف؟
715
00:39:13,935 --> 00:39:16,897
انتبه. أنت فاشل.
716
00:39:16,980 --> 00:39:19,149
هذا هو جزئي المفضل في برنامج "إيسول".
717
00:39:19,232 --> 00:39:21,193
سأكون القوي الآن.
718
00:39:21,985 --> 00:39:23,570
هيا بنا.
719
00:39:29,367 --> 00:39:31,078
هذا هو تحدي "مينسا".
720
00:39:31,161 --> 00:39:34,122
لدينا مجموعة
من مسائل الرياضيات للصف الثامن.
721
00:39:34,206 --> 00:39:37,000
سنعطي كل فريق ورقة وقلماً
722
00:39:37,084 --> 00:39:38,585
ومهلة محددة،
723
00:39:38,668 --> 00:39:40,003
وسنرى كيف ستبلون.
724
00:39:40,087 --> 00:39:42,130
ثم سنحسب درجات الطلاب
725
00:39:42,214 --> 00:39:44,633
ونرتبهم حسب مستوى ذكائهم.
726
00:39:49,554 --> 00:39:51,598
مهما دفعت نفسك،
727
00:39:52,224 --> 00:39:54,392
يمكنك دائماً الدفع أكثر.
728
00:39:55,852 --> 00:40:00,107
افعلوا ذلك وكأن هذا هو الهدف
الذي خُلقتم من أجله.
729
00:40:02,859 --> 00:40:04,277
واحدة أخرى هنا وهناك.
730
00:40:07,447 --> 00:40:09,950
- للأسفل وصولاً إلى الكتفين.
- انزلوا.
731
00:40:10,033 --> 00:40:11,284
انزلوا.
732
00:40:13,036 --> 00:40:14,287
لا تفلتوا الحبل.
733
00:40:21,461 --> 00:40:22,337
انزلوا.
734
00:40:24,422 --> 00:40:25,340
أحسنتم.
735
00:40:31,972 --> 00:40:35,767
الألم والمعاناة والظروف غير الملائمة
736
00:40:36,309 --> 00:40:39,062
لخلق أجواء روحية
737
00:40:40,021 --> 00:40:44,359
عبر تدريب عسكريّ تخيليّ
738
00:40:44,442 --> 00:40:48,363
كانت بهدف أن تصل إلى أقصى حدودك.
739
00:40:50,490 --> 00:40:52,951
علمت في تلك اللحظة
740
00:40:54,077 --> 00:40:55,871
أن الأمر لم يعد كالسابق،
741
00:40:56,538 --> 00:41:00,083
وأنهم كانوا ينشئون شهداء،
742
00:41:00,959 --> 00:41:02,669
ويجندون الأطفال.
743
00:41:07,090 --> 00:41:10,135
ظهر الوحش العنيف حينها بوضوح.
744
00:41:12,721 --> 00:41:15,974
استدعونا إحدى المرات إلى القاعة الكبرى.
745
00:41:17,851 --> 00:41:19,436
ودخل فجأة أشخاص بالزي العسكري
746
00:41:19,519 --> 00:41:22,105
وطلبوا منا الانحناء لعلمهم.
747
00:41:24,608 --> 00:41:26,776
كانت فعالية "نهاية الزمن"
من فعاليات التحول الحياتي.
748
00:41:28,528 --> 00:41:30,322
لم تُذكر حتى في كتيب البرنامج.
749
00:41:32,449 --> 00:41:37,037
يعتقد المسيحيون أنه في نهاية الزمن
ستكون هناك حكومة عالمية واحدة
750
00:41:37,120 --> 00:41:38,788
ستعدم المسيحيين.
751
00:41:41,833 --> 00:41:45,795
مثّل قادتنا أنهم الحكومة العالمية الشريرة.
752
00:41:45,879 --> 00:41:48,924
لا أعلم ما حدث.
اقتحم أشخاص المكان من كل المداخل و…
753
00:41:49,007 --> 00:41:50,217
هدوء!
754
00:41:52,636 --> 00:41:55,388
كان هجوماً على المسيحيين.
755
00:41:57,557 --> 00:41:59,643
وهجوماً علينا.
756
00:42:01,269 --> 00:42:02,187
ادخلوا الزنازين.
757
00:42:02,270 --> 00:42:03,855
اجلسوا.
758
00:42:16,868 --> 00:42:18,620
كانت أحداثاً محولة للحياة.
759
00:42:21,164 --> 00:42:22,499
إن كنت تخالها مسألة حياة أو موت،
760
00:42:22,582 --> 00:42:24,125
وهذا ما لُقنوه هناك،
761
00:42:25,210 --> 00:42:27,545
فكنا قد وصلنا إلى نشاط
762
00:42:27,629 --> 00:42:30,382
لا يمكن وصفه إلا بالتعذيب.
763
00:42:34,052 --> 00:42:35,679
كان أولئك الناس مصدومين.
764
00:42:36,471 --> 00:42:37,639
كانوا مرعوبين.
765
00:42:40,767 --> 00:42:43,979
حالة مفرطة من التحفيز والوعي الزائد
766
00:42:45,438 --> 00:42:47,565
والخوف، وكانت تلك وسيلة للسيطرة.
767
00:42:49,776 --> 00:42:55,490
كانت "تين مانيا"
إحدى أكثر الحركات المسيحية المتشددة
768
00:42:55,573 --> 00:42:59,828
في "الولايات المتحدة" منذ قرن على الأقل.
769
00:43:02,580 --> 00:43:05,667
وهكذا لفت "رون" انتباه مجموعة "أرلينغتون".
770
00:43:07,043 --> 00:43:08,920
"سرية لدرجة أنه ليس لها موقع إلكتروني"
771
00:43:09,004 --> 00:43:11,089
"أكثر قادة اليمين المسيحي تأثيراً
في البلاد"
772
00:43:11,172 --> 00:43:12,549
"قوة عظيمة لا يمكن تجاهلها"
773
00:43:12,632 --> 00:43:15,135
كان "جيمس دوبسون" أحد المشاركين
في تأسيس مجموعة "أرلينغتون"
774
00:43:16,094 --> 00:43:20,348
مع غيره من قادة اليمين المسيحي
الذين يمتلكون إمبراطوريات قوية.
775
00:43:20,432 --> 00:43:24,686
كانوا يحاولون توحيد المنظمات،
فبدلاً من وجود
776
00:43:24,769 --> 00:43:28,898
إمبراطوريات مبعثرة، يمكنهم بناء مملكة الرب
777
00:43:28,982 --> 00:43:31,151
في العاصمة "واشنطن".
778
00:43:31,609 --> 00:43:36,656
كان هدفهم استعادة "أمريكا"
لتحقيق رؤية معينة للمسيحية.
779
00:43:37,490 --> 00:43:40,660
صُممت مجموعة "أرلينغتون"
لتكون خلف الكواليس.
780
00:43:40,744 --> 00:43:41,661
لتكون سرية.
781
00:43:42,120 --> 00:43:45,040
كانت تجمع بين الشخصيات الأكثر تأثيراً.
782
00:43:45,123 --> 00:43:47,667
وحتى "رون" فُوجئ ربما
783
00:43:47,751 --> 00:43:49,085
بأنه حظي بالانضمام إليها.
784
00:43:50,170 --> 00:43:53,340
انضمت "تين مانيا" إلى مجموعة "أرلينغتون".
785
00:43:53,423 --> 00:43:57,093
وهكذا اجتمع "رون"
مع رجل يُدعى "تشارلز كولسون".
786
00:43:57,802 --> 00:44:01,139
كانت منظمة "كولسون"
أيضاً جزءاً من المجموعة.
787
00:44:01,222 --> 00:44:04,642
كان "كولسون" الذراع الحديدية لـ"نيكسون"،
ودخل السجن بسبب ذلك.
788
00:44:06,061 --> 00:44:08,188
لكنه وُلد مجدداً في السجن.
789
00:44:09,272 --> 00:44:12,108
وكان يعمل على مشروع ضخم.
790
00:44:12,192 --> 00:44:14,569
أراد أن يلغي العلمانية.
791
00:44:14,652 --> 00:44:18,823
شن حرباً ضد كل الظروف
792
00:44:18,907 --> 00:44:20,533
التي جعلت الديمقراطية ممكنة.
793
00:44:22,369 --> 00:44:23,745
جعل من العالم كلّه عدواً له.
794
00:44:24,162 --> 00:44:26,039
رأى أن فكرة التنوير كانت سيئة.
795
00:44:26,122 --> 00:44:30,794
كل ما يهمني هو الارتقاء بمملكة الرب.
796
00:44:32,045 --> 00:44:34,297
وكان اتحاداً مثالياً.
797
00:44:34,381 --> 00:44:36,257
نحن متفقان حول ذلك.
798
00:44:36,341 --> 00:44:37,717
إن لم نعر اهتمامنا للأطفال،
799
00:44:37,801 --> 00:44:39,511
وما يحدث مع الشباب،
800
00:44:39,594 --> 00:44:41,930
سيكون كل ما نفعله الآن بلا فائدة.
801
00:44:42,430 --> 00:44:45,100
وقررا معاً
802
00:44:45,183 --> 00:44:47,394
أن يحولا البلاد كلّها إلى أكاديمية الشرف.
803
00:44:47,894 --> 00:44:51,689
أرادا نشر رؤيتهما حول العالم.
804
00:44:52,065 --> 00:44:53,149
"إعادة التوصيل"
805
00:44:53,233 --> 00:44:56,486
فابتكرا فكرة "إعادة التوصيل."
806
00:44:57,028 --> 00:45:00,240
جمعت خطتهما بين الانتشار الواسع
لفعالية "أكواير ذا فاير"
807
00:45:00,323 --> 00:45:02,867
والتلقين العقائدي لأكاديمية الشرف.
808
00:45:02,951 --> 00:45:04,786
"إعادة التوصيل: منهج رؤية العالم للشباب"
809
00:45:04,869 --> 00:45:05,870
أنتجا مقاطع مصورة.
810
00:45:08,748 --> 00:45:12,085
سُجلت 12 جلسة على أقراص فيديو رقمية
مدة كل منها ساعة.
811
00:45:12,168 --> 00:45:15,588
استُخدمت كل الأدوات
لتجنيد الأتباع وتلقينهم العقيدة
812
00:45:15,672 --> 00:45:19,592
من دون الحاجة إلى أن يحضروا
فعاليات "تين مانيا".
813
00:45:19,676 --> 00:45:21,052
"منهج رؤية العالم للشباب"
814
00:45:21,136 --> 00:45:22,095
"واجه العاصفة"
815
00:45:22,178 --> 00:45:23,096
"كن صامداً"
816
00:45:23,179 --> 00:45:25,140
كانت الدروس مشوقة وذات إنتاج متقن،
817
00:45:25,223 --> 00:45:29,602
وأخبرت المراهقين في "أمريكا"
أن هناك حرباً تُشن ضدهم.
818
00:45:29,686 --> 00:45:33,690
عليك أن تصبح جندياً حقيقياً
قبل أن تصير ضحية أخرى.
819
00:45:35,400 --> 00:45:36,943
"إيمي".
820
00:45:37,026 --> 00:45:40,029
جمع المنهج مجموعة مختارة
821
00:45:40,113 --> 00:45:43,491
من أكثر تعليماتهم ضرراً وبشكل مكثف.
822
00:45:44,075 --> 00:45:46,327
وصل إلى شريحة أكبر
لم يصل إليها عبر "أكواير ذا فاير".
823
00:45:46,411 --> 00:45:48,538
استطاع الوصول إلى كل أرجاء البلاد.
824
00:45:48,621 --> 00:45:51,749
كان يرسل المقاطع مع رعاة الشباب.
825
00:45:51,833 --> 00:45:54,419
حاول "رون" أن يجمع الخلايا.
826
00:45:54,502 --> 00:45:56,754
جذب مجموعات الشباب من كل حدب وصوب.
827
00:45:56,838 --> 00:45:57,839
ولقّنهم العقيدة.
828
00:45:58,047 --> 00:45:59,048
"أين الحقيقة؟"
829
00:45:59,132 --> 00:46:02,218
اقتبسوا رموزاً كثيرة من أفلام "المصفوفة".
830
00:46:05,680 --> 00:46:08,391
يمكنك أن تأخذ الحبة الزرقاء
وتبقى على سذاجتك
831
00:46:08,475 --> 00:46:10,935
وترى ما يريد لك النظام رؤيته،
832
00:46:11,019 --> 00:46:13,563
أو يمكنك أخذ الحبة الحمراء ورؤية الواقع.
833
00:46:14,439 --> 00:46:17,108
يمكنك رؤية الحقيقة، وهي أكثر قسوة.
834
00:46:17,901 --> 00:46:19,152
إنها ساحة المعركة.
835
00:46:19,944 --> 00:46:21,696
أنت تخترق المصفوفة.
836
00:46:22,280 --> 00:46:23,823
علينا إيقاظ البقية.
837
00:46:25,033 --> 00:46:29,329
صُمم "إعادة التوصيل" ليرى الأطفال كل شيء
838
00:46:29,412 --> 00:46:32,540
بعدسة "نحن ضدهم."
839
00:46:33,917 --> 00:46:35,919
إنها مسألة حياة أو موت.
840
00:46:36,002 --> 00:46:38,338
"هذه حرب، فمع من تقف؟"
841
00:46:39,297 --> 00:46:41,883
"في الحلقة القادمة"
842
00:46:41,966 --> 00:46:45,011
من "تين مانيا" إلى "أكواير ذا فاير"
ثم إلى "إعادة التوصيل"،
843
00:46:45,637 --> 00:46:48,431
كان ذلك تحضيراً للمعركة القادمة،
844
00:46:48,515 --> 00:46:50,850
المعركة النهائية، صرخة الحرب.
845
00:46:51,851 --> 00:46:53,770
أسمعوني صرخة الحرب الليلة.
846
00:46:54,646 --> 00:46:57,982
أريد سماعكم. أسمعوني صرخة الحرب الليلة.
847
00:46:58,066 --> 00:47:01,152
كانت صرخة الحرب
نسخة أقوى من "أكواير ذا فاير".
848
00:47:01,236 --> 00:47:04,447
نريد أن نشكل الثقافة بدلاً من أن تشكلنا.
849
00:47:04,531 --> 00:47:06,407
بدأ يظهر كرجل سياسة.
850
00:47:06,491 --> 00:47:10,787
قاد "زمار هاملين" الأطفال
من الملعب إلى الشوارع.
851
00:47:10,870 --> 00:47:12,539
كنا بحالة حرب.
852
00:47:12,622 --> 00:47:14,457
كنا جيش الرب.
853
00:47:14,541 --> 00:47:17,669
جيش الرب! ألا ترون خطأ في هذه التسمية؟
854
00:47:18,086 --> 00:47:21,965
أنا متوتر لأنني أظن أنكم تريدون
تطبيق الثيوقراطية في البلاد.
855
00:47:22,757 --> 00:47:24,300
وكأننا في "سراييفو".
856
00:47:24,384 --> 00:47:27,136
كانت تلك هي الفاشية
857
00:47:28,179 --> 00:47:30,223
بأبهى صورها.
858
00:47:30,306 --> 00:47:32,308
قد يقول البعض إن هذا يسبب التفرقة،
859
00:47:32,392 --> 00:47:34,394
لكن لعل التفرقة مطلوبة الآن.
860
00:47:34,477 --> 00:47:39,357
يصنعون جندياً سيتّبع الأوامر بلا نقاش.
861
00:47:41,401 --> 00:47:43,820
كانت "ميكا" العدو الأول للشعب.
862
00:47:45,321 --> 00:47:47,949
أثر فيّ موضوع "تين مانيا" بشكل كبير.
863
00:47:48,491 --> 00:47:50,326
لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن.
864
00:47:50,410 --> 00:47:51,911
هذا هو موقفي الحالي.
865
00:47:53,288 --> 00:47:54,414
يجب إيقافهم.
866
00:48:56,392 --> 00:48:58,394
ترجمة R.A.H
867
00:48:58,478 --> 00:49:00,480
مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس
867
00:49:01,305 --> 00:50:01,378
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm