Hard Truths
ID | 13196715 |
---|---|
Movie Name | Hard Truths |
Release Name | Hard.Truths.2024.720p.BluRay.x264.AAC.[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 11891850 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:23,576 --> 00:01:28,400
KOVIA TOTUUKSIA
3
00:04:44,393 --> 00:04:46,187
Moses!
4
00:04:48,379 --> 00:04:53,968
Laita vesi kiehumaan.
Ei täyteen. Yksi kuppi riittää.
5
00:05:09,238 --> 00:05:12,325
Nähdään pian, äiti.
- Minne olet menossa?
6
00:05:12,604 --> 00:05:14,606
Ulos.
- Minne ulos?
7
00:05:14,690 --> 00:05:18,194
Kävelylle.
- Montako kertaa tästä pitää sanoa?
8
00:05:18,744 --> 00:05:22,206
Syyttävät vielä asiattomasta oleskelusta.
9
00:05:23,702 --> 00:05:27,363
Älä soita putkasta. En tule hakemaan.
10
00:05:27,870 --> 00:05:31,373
Olemme lainkuuliainen
perhe ja ylpeä siitä.
11
00:05:38,339 --> 00:05:40,966
Laita ovi kunnolla kiinni.
12
00:05:56,940 --> 00:06:00,235
Joko?
- Odota.
13
00:06:01,361 --> 00:06:04,030
Onko sieltä päästä irti?
- Joo.
14
00:06:04,696 --> 00:06:07,157
Joko?
- Jep, nostetaan.
15
00:06:29,428 --> 00:06:32,056
Hieno päivä, vai mitä?
16
00:07:14,265 --> 00:07:17,143
Mikäs tämä on?
17
00:07:17,225 --> 00:07:22,856
Banaani.
- Miten voit lojua siinä tyhjän panttina?
18
00:07:23,648 --> 00:07:27,694
Eikö ole toiveita, unelmia? Kunnianhimoa?
19
00:07:28,779 --> 00:07:31,324
Tämä on kuin sikolätti! Katso nyt!
20
00:07:32,032 --> 00:07:36,161
Likaisia sukkia, suklaakääreitä, lusikka!
21
00:07:36,577 --> 00:07:40,372
Etkö jo usko, että tänne ei tuoda ruokaa!
22
00:07:40,456 --> 00:07:43,417
Ja minkä takia täällä on vessapaperia?
23
00:07:44,376 --> 00:07:50,341
Moses Kingsley Deacon!
En ole sinun piikasi!
24
00:07:57,306 --> 00:08:03,312
<i>Cabo Roigissa on hyviä kiinteistöjä.
Kunnosta riippuen -</i>
25
00:08:03,395 --> 00:08:07,650
<i>3 makuuhuonetta saa jo 106000 punnalla.</i>
26
00:08:07,734 --> 00:08:11,780
<i>Tämä kohde on
kävelymatkan päässä rannasta.</i>
27
00:08:11,861 --> 00:08:14,405
<i>Ihana paikka Penelope-koiralle.</i>
28
00:08:14,489 --> 00:08:16,783
<i>Mitä sanotte alueesta?
- Ihana.</i>
29
00:08:16,866 --> 00:08:19,994
<i>Mukavan hiljaista.
- Siistiä. Eikä olekin.</i>
30
00:08:35,593 --> 00:08:37,554
<i>Curtley?
- Niin.</i>
31
00:08:44,520 --> 00:08:46,605
Onko kaikki hyvin?
- Ei ole!
32
00:08:48,146 --> 00:08:49,398
Mikä se on?
33
00:08:51,942 --> 00:08:59,324
Mihin menet? Tiedän kyllä.
Tuonne pöpelikköön!
34
00:08:59,408 --> 00:09:04,413
Rottia kuhisevaan vajaan, rojujesi sekaan.
35
00:09:04,496 --> 00:09:07,541
Tallomaan oravanjätöksiin -
36
00:09:07,624 --> 00:09:09,793
ja iljettävään linnunpaskaan, -
37
00:09:09,877 --> 00:09:14,548
ja tuot sitä kengissäsi minun keittiööni.
38
00:09:14,631 --> 00:09:17,801
Mikset riisunut kenkiä?
- Menen ulos.
39
00:09:17,885 --> 00:09:21,346
Entä sitten?
- Vai pitääkö ne riisua, -
40
00:09:21,429 --> 00:09:27,143
panna jalkaan ja riisua taas?
- Tietenkin! Olen sanonut miljoona kertaa!
41
00:09:28,477 --> 00:09:30,396
Curtley!
42
00:09:31,022 --> 00:09:35,526
Ovi kiinni! En halua puluja sisälle!
43
00:09:36,235 --> 00:09:37,653
Ei mene perille.
44
00:09:56,588 --> 00:09:59,049
Kaikki hyvin?
- Joo.
45
00:10:00,426 --> 00:10:03,346
Kävitkö tänään ulkona?
- Joo.
46
00:10:04,513 --> 00:10:05,847
Missä kävit?
47
00:10:17,358 --> 00:10:23,656
Ei voi edes kaupassa käydä,
etteikö joku hymyä vääntävä hyväntekijä -
48
00:10:23,740 --> 00:10:26,576
ole kerjäämässä rahaa typeriin kohteisiin.
49
00:10:27,494 --> 00:10:33,208
Ikenet vain vilkkuvat.
Iloiset, virnistelevät ihmiset.
50
00:10:33,290 --> 00:10:36,710
En voi sietää niitä. Maleksivat siellä -
51
00:10:36,794 --> 00:10:39,880
ja kerjäävät kovalla
työllä saatuja rahoja.
52
00:10:40,756 --> 00:10:44,844
Huijausta se on. Huijaavat ihmisiä.
53
00:10:46,929 --> 00:10:51,475
Ei niihin voi luottaa.
Pyytävät puhelinnumeroa ja meiliosoitetta.
54
00:10:52,225 --> 00:10:57,105
Kysyin yhdeltä niistä:
"Miksi pyydät postinumeroani?"
55
00:10:58,190 --> 00:11:00,234
"Annanko vielä avaimen,
56
00:11:00,317 --> 00:11:03,946
niin voit tulla varastamaan
tavarani ja tappamaan lapseni?"
57
00:11:05,614 --> 00:11:09,243
Ei kukaan soita poliisia.
Eikä poliisi edes tulisi,
58
00:11:09,325 --> 00:11:12,203
kun pitää vainota mustia poikia.
59
00:11:12,287 --> 00:11:18,293
Ja sekin naapurin koira.
Punainen nuttu ja vihreät töppöset.
60
00:11:18,751 --> 00:11:22,505
Mitä koira takilla? Onhan sillä turkki.
61
00:11:24,007 --> 00:11:29,137
Mahtaa hikoilla takissaan. Ja haista.
Se on eläinrääkkäystä.
62
00:11:29,219 --> 00:11:32,055
Semmoinen muovitakki.
63
00:11:32,139 --> 00:11:37,311
Tekisi mieli ilmoittaa NSPCG:hen
vai mikä se on.
64
00:11:37,395 --> 00:11:40,398
Ja se nainen paksun vauvansa kanssa.
65
00:11:40,481 --> 00:11:44,777
On kylmä kuin mikä, ja hän kulkee ulkona.
66
00:11:44,860 --> 00:11:48,197
Ja vauvalla vain pinkki rusetti päässä,
67
00:11:48,280 --> 00:11:50,908
niin tietää, että se on tyttö. Ihan sama.
68
00:11:50,991 --> 00:11:54,578
Niukat vaatteet.
Ei ole sään mukaan puettu.
69
00:11:54,661 --> 00:11:58,332
Vaan taskut pitää olla. Taskut vauvalla!
70
00:11:58,415 --> 00:12:01,668
Puukkoako se siellä pitää? Naurettavaa!
71
00:12:04,086 --> 00:12:05,963
Se on RSPCA, äiti.
- Mikä?
72
00:12:07,256 --> 00:12:12,094
Eläinsuojeluyhdistys.
- Tiedän! En minä mikään tyhmä ole.
73
00:12:14,014 --> 00:12:18,769
Ja koskas rämän sohvan tilalle tulee uusi?
74
00:12:20,353 --> 00:12:21,562
Häh?
75
00:12:23,814 --> 00:12:27,151
Katso tästä. Ja tästä.
76
00:12:28,236 --> 00:12:30,530
Ja täältä näin.
- Mitä pitäisi nähdä?
77
00:12:30,612 --> 00:12:32,447
Harmaata, harmaata, harmaata.
78
00:12:32,531 --> 00:12:35,408
Ashmanin tuhkanharmaata.
- Eikä ole.
79
00:12:35,493 --> 00:12:38,329
Minä niin stressaan sen miehen takia.
80
00:12:38,411 --> 00:12:41,414
Ei harmaan häivääkään siinä päässä.
81
00:12:41,498 --> 00:12:46,044
Kaikki kehuvat,
miten nuorelta hän näyttää.
82
00:12:46,127 --> 00:12:50,715
Ja hän on niin ollakseen. Typerä ukko.
83
00:12:50,799 --> 00:12:55,679
Ei kukaan arvaa vaivojani mun,
koska en tuo niitä julki.
84
00:12:55,762 --> 00:12:58,390
Hyvältä sinä näytät.
- Kiitos, kulta.
85
00:12:58,473 --> 00:13:00,725
Näillä mennään, kun ei muuta voi.
86
00:13:00,809 --> 00:13:05,438
Ei aina jaksa tapella.
- Joskus se on turhaa.
87
00:13:07,606 --> 00:13:10,276
Olitko yövuorossa?
- Oli pitkä yö.
88
00:13:11,111 --> 00:13:16,533
Puolelta öin potilas alkoi hiipua
ja aamukahdelta nukkui pois.
89
00:13:16,615 --> 00:13:21,203
Surullista. Niin mukava nainen.
Oli jo vähän dementiaa.
90
00:13:21,745 --> 00:13:25,249
Eikö perhettä?
- Yksi poika New Yorkissa.
91
00:13:25,332 --> 00:13:28,127
Kiireinen mies, ei ehtinyt käymään.
92
00:13:28,210 --> 00:13:32,047
Kyllä ihmiset ovat pahoja.
- Niin.
93
00:13:32,131 --> 00:13:35,676
Eivät tiedä miten onnekkaita ovat.
- Eivät tiedä.
94
00:13:36,260 --> 00:13:42,600
Voi tätä stressin määrää.
Stressaan liikaa, mieheni ei yhtään.
95
00:13:42,683 --> 00:13:47,938
Menee maate ja nukkuu kuin pieni vauva.
Ilmankos on yhä musta tukka.
96
00:13:48,021 --> 00:13:53,026
Voi se olla geeneissäkin.
Appiukko harmaantui vasta kasikymppisenä.
97
00:13:56,029 --> 00:13:57,697
Näin taas semmoista unta.
98
00:14:00,950 --> 00:14:02,744
Niinkö?
- Joo, kuule.
99
00:14:02,827 --> 00:14:08,708
Ashman seisoo kirkkaan veden äärellä.
Vedessä ei näy hänen jalkojaan.
100
00:14:08,791 --> 00:14:11,544
Kaloja vain uiskentelemassa.
101
00:14:14,255 --> 00:14:17,091
Ja tekikö hän sen taas?
- Teki.
102
00:14:19,844 --> 00:14:26,476
Äiti numero 3.
22-vuotias. Kreikkalais-nigerialainen.
103
00:14:26,557 --> 00:14:28,184
Asuu Peckhamissa.
104
00:14:29,102 --> 00:14:33,398
Voi herra isä.
Tässä vaiheessa elämää.
105
00:14:35,067 --> 00:14:36,985
Johan tuli hiljaista!
106
00:14:42,240 --> 00:14:45,743
Nämä on aikuisten puheita.
- Niinpä.
107
00:14:50,582 --> 00:14:55,254
Kun jätän sen miehen,
hän on aivan äimänä.
108
00:14:55,796 --> 00:14:59,007
Varo ettei sydämesi säry.
- Että mitä?
109
00:14:59,090 --> 00:15:03,094
Niin olen sen retkun takia kärsinyt. Ei.
110
00:15:03,927 --> 00:15:08,598
Kyllä minä pystyssä pysyn. Se on varma.
111
00:15:09,058 --> 00:15:13,187
Mitä sanot? Enkö voisi tavata uutta?
112
00:15:13,271 --> 00:15:15,523
Totta kai voit.
- No niin.
113
00:15:55,227 --> 00:15:56,896
Jalat pois!
- Tai mitä?
114
00:16:02,401 --> 00:16:03,986
Anna tulla vaan!
115
00:16:16,456 --> 00:16:17,749
Väisty!
- En!
116
00:16:19,417 --> 00:16:20,543
Et istu siihen!
117
00:16:23,380 --> 00:16:25,758
Oltiinko sitä viihteellä?
- Kuka?
118
00:16:26,342 --> 00:16:28,385
Kaveri takanasi.
- Missä?
119
00:16:28,469 --> 00:16:30,304
Sinä siinä.
120
00:16:31,804 --> 00:16:35,058
Mihin aikaan tulit?
- Kello oli yksi. Tai kaksi, kolme.
121
00:16:35,141 --> 00:16:38,269
Neljä, viisi, kuusi?
- Luulin, että tulit aikaisemmin.
122
00:16:38,353 --> 00:16:40,563
En.
- Ovesi oli kiinni puoli kolmelta.
123
00:16:40,647 --> 00:16:42,023
Niin. Suljin sen.
124
00:16:42,107 --> 00:16:46,111
Ai sinä suljit?
- Niin, minä. Ihan itse.
125
00:16:47,403 --> 00:16:51,115
Selvä. Missä olit?
- Brixtonissa.
126
00:16:52,699 --> 00:16:55,619
Brightonissa.
- Birminghamissa.
127
00:16:56,745 --> 00:16:58,914
Ei, missä olit?
- Brixtonissa.
128
00:16:58,997 --> 00:17:00,749
Kenen kanssa?
- Zaran.
129
00:17:01,501 --> 00:17:03,127
Niinkö?
- Kyllä.
130
00:17:04,962 --> 00:17:07,172
Vain Zaran kanssa?
- Niin.
131
00:17:07,256 --> 00:17:11,134
Yksin. Eikö Theo ollut siellä?
- Kuka Theo?
132
00:17:11,218 --> 00:17:13,387
En tunne ketään Theoa.
133
00:17:14,263 --> 00:17:18,684
Tiedän Theon, joka asuu Walthamstow'ssa.
- Ai se Theo?
134
00:17:18,767 --> 00:17:23,689
Joo, hän oli siellä.
135
00:17:26,775 --> 00:17:29,611
Millainen kämppä sillä on?
- Ole hiljaa.
136
00:17:30,736 --> 00:17:33,155
Mutta kiva ilta.
Soittivat bashmentia.
137
00:17:33,239 --> 00:17:35,491
Bashmentia?
- Joo, bashmentia.
138
00:17:35,575 --> 00:17:37,702
Mies ihan liki, ja sillai.
139
00:17:41,080 --> 00:17:44,667
Lähtisit mukaan!
- Ei enää tässä iässä.
140
00:17:44,750 --> 00:17:47,461
Olet tanssia hetkutellut keittiössä.
141
00:18:00,349 --> 00:18:06,063
Tyhmät.
- En muista enää. Näytä!
142
00:18:10,650 --> 00:18:15,280
Vielä lähtee! Taito tallella!
143
00:18:22,120 --> 00:18:25,749
Mistä kiristää?
- Takaa. Punoittaa ihan.
144
00:18:27,250 --> 00:18:31,630
Iho on karstalla, kun raavit sitä.
- Niin, koska kiristää.
145
00:18:32,172 --> 00:18:34,508
Juotko vettä?
- Totta kai juon.
146
00:18:34,590 --> 00:18:37,676
Miten se tähän liittyy?
- Kosteuttaa ihoa.
147
00:18:37,761 --> 00:18:39,930
Olen tarpeeksi kosteutettu.
148
00:18:41,014 --> 00:18:43,642
Yritätkö kiskoa aivoni pihalle?
149
00:18:46,352 --> 00:18:50,231
Se on kiinni päänahassa.
- Tiedän! Laitoin sen itse.
150
00:18:50,314 --> 00:18:55,236
Osaat ainakin kiduttaa.
Olisit ryhtynyt vanginvartijaksi.
151
00:18:55,903 --> 00:18:58,489
Et kai runno asiakkaita näin?
152
00:18:58,572 --> 00:19:01,867
En, koska he maksavat.
- Aina se raha!
153
00:19:01,951 --> 00:19:05,704
Kohtelisit perhettäsi
samoin kuin vieraita.
154
00:19:05,788 --> 00:19:07,331
Pese se lautanen.
155
00:19:12,377 --> 00:19:14,838
Katso nyt tuota.
- Älä liiku.
156
00:19:16,882 --> 00:19:22,638
22-vuotias mies syö yhä
maapähkinävoi-hilloleipiä.
157
00:19:23,179 --> 00:19:28,184
Jankkaan väsymiseen asti:
"Moses. Mitä sinä teet elämällesi?"
158
00:19:28,934 --> 00:19:32,729
"Missä olet 25 vuoden päästä?"
159
00:19:32,813 --> 00:19:35,732
En kestä!
- Voin puhua hänelle.
160
00:19:35,817 --> 00:19:38,361
Ja sanoa mitä?
- En tiedä.
161
00:19:38,444 --> 00:19:40,029
Yritän auttaa.
162
00:19:40,113 --> 00:19:44,659
Pyritkö minun perheeseeni?
- Miten muka?
163
00:19:44,742 --> 00:19:47,579
Et tykkäisi, jos puhuisin tytöillesi niin.
164
00:19:47,661 --> 00:19:52,207
Miten?
- "Miksi keekoilette napa paljaana?"
165
00:19:52,292 --> 00:19:58,339
"Piukat joogahousut? Ette te käy salilla."
166
00:19:58,422 --> 00:20:00,465
Et tykkäisi siitä ollenkaan.
167
00:20:02,593 --> 00:20:04,636
Jotkut siskokset on läheisiä.
168
00:20:04,719 --> 00:20:08,181
Uskoutuvat toisilleen.
- Uskoudu pois.
169
00:20:08,264 --> 00:20:10,850
Jos en soita sinulle, et soita ikinä.
170
00:20:10,933 --> 00:20:13,644
Soitan.
- Et. Minä joudun soittamaan.
171
00:20:13,729 --> 00:20:16,231
"Chantelle, tukkani pitäisi laittaa."
172
00:20:16,315 --> 00:20:22,279
"Selkää särkee. Voitko käydä asioilla?"
- Kyllä minä soitan!
173
00:20:22,361 --> 00:20:25,656
Sakset pois. Alat käydä aggressiiviseksi.
174
00:20:33,916 --> 00:20:36,251
Menen hautuumaalle sunnuntaina.
175
00:20:37,293 --> 00:20:40,379
Tuletko?
- Tiedät, että terveyteni reistaa.
176
00:20:40,462 --> 00:20:44,674
Pakko ottaa vain päivä kerrallaan.
177
00:20:45,217 --> 00:20:49,554
Äitienpäivä.
- Sitä ei huomaa tässä talossa.
178
00:20:49,639 --> 00:20:54,519
Ties milloin olen saanut edes kortin.
Moses oli kai viisi.
179
00:20:54,602 --> 00:20:57,104
Opettaja käski piirtää äidille jotain.
180
00:20:58,813 --> 00:21:02,776
Odottavat kai, että teen
heille äitienpäiväaamiaista.
181
00:21:05,070 --> 00:21:08,031
Siitä on viisi vuotta.
- Viisi vuotta.
182
00:21:08,616 --> 00:21:15,915
Kun ihminen kuolee, se on siinä.
Ei vainajia raahata mukana ikuisesti.
183
00:21:16,705 --> 00:21:19,750
En halua elää Pearlin varjossa.
184
00:21:20,584 --> 00:21:24,088
Hän nautti elämästään.
- Hyvä että edes hän!
185
00:21:25,214 --> 00:21:30,261
Haenko sinut?
- En lupaa mitään. Ehkä en voi hyvin.
186
00:21:30,345 --> 00:21:33,723
Ehkä lojun päivän sängyssä.
- Kenen kanssa?
187
00:21:33,806 --> 00:21:37,852
Onko pakko olla noin törkeä ja töykeä?
188
00:21:37,935 --> 00:21:40,604
Milloin asetut aloillesi?
- Onko joku minulle?
189
00:21:40,688 --> 00:21:42,314
On. Jeesus.
190
00:21:43,691 --> 00:21:47,278
Hän oli ainakin sinkku.
- Aina tuota vitsiä.
191
00:21:47,362 --> 00:21:49,156
Yhtä juhlimista koko elämä.
192
00:21:49,238 --> 00:21:52,241
Hikisenä diskon lattialla.
- Diskon?
193
00:21:52,323 --> 00:21:54,993
Kuule, työ vie kaikki mehut. Olen 53.
194
00:21:55,076 --> 00:22:02,041
Ja minä ravaan portaita päivät pitkät
kuuraamassa noiden paskapönttöjä.
195
00:22:03,877 --> 00:22:06,963
Haluatko tulla meille sen jälkeen?
- Miksi?
196
00:22:07,047 --> 00:22:10,134
Tapahtuuko siellä jotain?
- Tapahtuu, jos tulet.
197
00:22:10,216 --> 00:22:14,762
Ketä sinne on kutsuttu?
- Sinut ja Curtley.
198
00:22:15,597 --> 00:22:18,892
Ja Moses. Tytöt haluavat nähdä serkkunsa.
199
00:22:20,018 --> 00:22:25,273
Curtleyn syytä.
Olisi kasvattanut Moseksesta -
200
00:22:25,357 --> 00:22:28,694
jatkajan työlleen ja firmalleen.
201
00:22:29,818 --> 00:22:35,115
Arvaa mitä hän sanoo, kun mainitsen siitä?
- "Osaa tuskin kengännauhojaan sitoa".
202
00:22:35,199 --> 00:22:39,119
Kuvittele! Puhuu noin omasta lapsestaan.
203
00:22:40,412 --> 00:22:45,834
Pikku Moses-parka saa nyhjätä sisällä,
kun isä tekee töitä -
204
00:22:45,918 --> 00:22:50,881
sen imbesillin Virgilin kanssa.
205
00:22:52,633 --> 00:22:58,805
Poika ei osaa edes silmiin katsoa.
Ei puhua kahta lausetta kerralla. Typerys.
206
00:23:01,682 --> 00:23:03,809
Minä se vaan.
- Joo.
207
00:23:04,310 --> 00:23:07,355
Saatko sen?
- Saan.
208
00:23:12,568 --> 00:23:15,780
Mitä kello on?
- Kai sulla on kello?
209
00:23:18,157 --> 00:23:25,039
Se on pian 9.31 ja 17 sekuntia.
Olet viisi puntaa velkaa.
210
00:23:25,122 --> 00:23:29,168
Mistä?
- Kellonajasta. Se maksaa.
211
00:23:30,378 --> 00:23:32,046
Mitä itse pyytäisit?
212
00:23:33,214 --> 00:23:35,216
Mistä? Ajastako?
- Niin.
213
00:23:35,299 --> 00:23:38,886
Sinulta vai? Sata puntaa.
214
00:23:40,511 --> 00:23:43,305
Yksi nainen teki sitä.
- Jaa mitä?
215
00:23:43,390 --> 00:23:47,185
Myi aikaa. Joo, 1890-luvulla.
216
00:23:47,269 --> 00:23:50,438
Ruth Belville.
Aina 2. maailmansotaan asti.
217
00:23:50,522 --> 00:23:54,025
Oikeasti?
- Meni joka maanantai observatorioon,
218
00:23:54,109 --> 00:23:59,072
katsoi kelloa ja pani taskukellonsa
aikaan. Myi sitten aikoja pitkin Lontoota.
219
00:23:59,155 --> 00:24:01,866
Mihin hintaan?
- En tiedä. Se on arvoitus.
220
00:24:04,244 --> 00:24:09,082
Sen isäkin teki sitä. Ja äiti.
- Perheyritys.
221
00:24:10,500 --> 00:24:13,753
Aikaa ei voi ostaa.
- Näin on.
222
00:24:14,712 --> 00:24:16,338
Ei voi myydäkään.
223
00:24:26,640 --> 00:24:33,689
Voi juku, miten ihana!
Tosi ylellinen.
224
00:24:34,772 --> 00:24:36,816
Muru, lopeta.
225
00:24:38,109 --> 00:24:40,570
Jalat alas!
- Ei tarvitse!
226
00:24:40,654 --> 00:24:42,865
Anteeksi.
- Kaikki hyvin?
227
00:24:42,948 --> 00:24:45,910
Aiotteko ostaa tämän sohvan?
- Mitä sitten?
228
00:24:45,993 --> 00:24:49,246
Kieritte siinä ja sotkette tyynyt hikeen.
229
00:24:50,079 --> 00:24:52,790
Joku muu voi haluta ostaa tämän!
- Ai sinä?
230
00:24:52,874 --> 00:24:56,586
En! En halua teidän kahden dna:ta kotiini.
231
00:25:09,723 --> 00:25:13,227
Hei! Voinko olla avuksi?
- Et voi!
232
00:25:14,019 --> 00:25:15,521
Katseletteko vain?
233
00:25:16,730 --> 00:25:21,068
Etsin sohvaa.
- Tulitte oikeaan paikkaan. Täällä riittää.
234
00:25:21,152 --> 00:25:25,782
On tuoleja, nojatuoleja, raheja, pöytiä...
235
00:25:25,864 --> 00:25:27,783
Ja kahdenistuttavia.
- Kuules.
236
00:25:27,866 --> 00:25:31,161
Pystyn vallan hyvin katselemaan sohvia.
237
00:25:32,036 --> 00:25:33,412
Osaan kävellä.
238
00:25:33,871 --> 00:25:36,666
Ei tarvitse testata maaten tai istuen.
239
00:25:36,750 --> 00:25:40,671
En ole invalidi!
- En väittänytkään.
240
00:25:40,754 --> 00:25:42,381
Mitä sitten siinä seisot?
241
00:25:43,589 --> 00:25:46,634
Yritän vain auttaa.
- En kaipaa apuasi.
242
00:25:46,717 --> 00:25:47,885
Selvä.
243
00:25:51,681 --> 00:25:54,809
Yritän vaan tehdä työni.
- Häiritset minua.
244
00:25:54,892 --> 00:25:58,396
Painu muualle esittelemään tietämystäsi!
245
00:25:59,398 --> 00:26:02,442
En pidä puheistanne.
- Enkä minä naamastasi.
246
00:26:02,525 --> 00:26:04,944
Pitääkö olla noin paklattu?
- Mitä?
247
00:26:05,027 --> 00:26:08,447
Tahriintuu kaikki huonekalut. Itsekästä!
248
00:26:08,531 --> 00:26:11,659
Nyt menee henkilökohtaisuuksiin.
- Uhkailetko?
249
00:26:11,741 --> 00:26:15,787
Anteeksi mitä?
- Uhkailetko sinä minua?
250
00:26:15,872 --> 00:26:19,584
Yritän tehdä työni. Ja sinä olet töykeä.
251
00:26:19,666 --> 00:26:23,378
Selvä. Syyttelyä, ahdistelua.
252
00:26:23,461 --> 00:26:26,923
Pelottelua. Loukkauksia.
253
00:26:27,549 --> 00:26:30,552
Missäs johtaja on?
- Haluaisitko jutella?
254
00:26:30,635 --> 00:26:34,764
Haluaisin.
- Selvä, hetki vain. Haen hänet.
255
00:26:36,600 --> 00:26:38,310
Tee olosi mukavaksi.
256
00:27:11,717 --> 00:27:14,929
Oletko lähdössä? Huhuu!
257
00:27:19,391 --> 00:27:20,768
Teetkö lähtöä?
258
00:27:23,062 --> 00:27:25,356
Hei!
259
00:27:28,858 --> 00:27:32,737
Hei, kuule.
Sitä vaan, että oletko lähdössä?
260
00:27:34,948 --> 00:27:37,659
Huhuu! Puhun sulle!
261
00:27:39,452 --> 00:27:41,746
Kenelle sinä puhut?
- Sinulle.
262
00:27:41,830 --> 00:27:43,498
Meinaatko lähteä?
263
00:27:43,581 --> 00:27:46,793
Olen ajellut ympäriinsä
ja etsinyt paikkaa.
264
00:27:46,876 --> 00:27:51,047
Istut ratissa, joten lähdetkö lähiaikoina?
265
00:27:51,130 --> 00:27:53,466
Tämä auto on paikoillaan.
- Tiedän sen.
266
00:27:53,550 --> 00:27:57,345
Saisko sitä liikkeelle, helvetti?
- Älä kiroile minulle!
267
00:27:57,428 --> 00:28:01,516
Mitä riehut?
- Älä siinä pullistele tappelun toivossa!
268
00:28:01,598 --> 00:28:05,435
Pane sinä leipäläpi umpeen.
- Karkasitko pöpilästä?
269
00:28:05,518 --> 00:28:08,813
Minä sulle pöpilät näytän, saatana!
270
00:28:08,897 --> 00:28:12,234
Tämän parkkipaikan
kohdalla oli ennen kouluni.
271
00:28:12,317 --> 00:28:14,736
Olen täältä kotoisin, onko selvä?
272
00:28:15,946 --> 00:28:18,282
Ämmä!
- Sekopää!
273
00:28:18,365 --> 00:28:21,034
Tuskin sinulla edes on miestä!
274
00:28:21,118 --> 00:28:24,997
Pallisi ovat kurkussa ja aivoissa spermaa!
275
00:28:25,079 --> 00:28:27,832
Siitä ei sinulle liikene, maho ämmä!
276
00:28:34,715 --> 00:28:38,177
Huomasin, että aina kun tilaan taksin,
277
00:28:38,259 --> 00:28:42,680
saan saman kuskin. Numero 28, aina.
278
00:28:42,762 --> 00:28:47,684
Ja käyn ostoksilla kahdesti viikossa.
- Keskiviikkona ja perjantaina.
279
00:28:47,768 --> 00:28:51,314
Isoissa kaupoissa. Saan lapsilta rahaa.
280
00:28:51,397 --> 00:28:53,941
Niin pitääkin.
- Ovat nyt töissä.
281
00:28:54,025 --> 00:28:55,735
Paitsi Marvin.
282
00:28:55,818 --> 00:28:58,362
Millainen hän on?
- Kuka?
283
00:28:58,445 --> 00:29:01,114
Se taksikuski!
- Ihan mukava.
284
00:29:01,198 --> 00:29:05,952
Puhutaan politiikasta ja muusta. Ja kuule.
285
00:29:06,036 --> 00:29:10,540
Hän kantaa kassini sisälle asti.
- Niinkö?
286
00:29:10,625 --> 00:29:14,337
No, muutama viikko ennen koronasulkua -
287
00:29:14,420 --> 00:29:18,925
voin huonosti. En uskaltanut lähteä ulos.
288
00:29:19,006 --> 00:29:22,259
Varmaan koronan takia.
- Ja tiedätkö?
289
00:29:22,343 --> 00:29:25,971
Monilla oli kai se tauti.
- Tietämättään.
290
00:29:26,056 --> 00:29:31,812
Olin omalla pihalla, huivi päässä
ja repaleinen t-paita päällä.
291
00:29:34,146 --> 00:29:38,734
Ja ovikello soi.
En tykkää, kun tullaan ilmoittamatta.
292
00:29:38,818 --> 00:29:41,779
Tempaisin oven auki. Arvaa, kuka se oli?
293
00:29:41,862 --> 00:29:46,575
No, se mies.
Kysyin: "Piruako täällä teet?"
294
00:29:46,660 --> 00:29:49,704
"Epäammattimaista. Väijytkö minua?"
295
00:29:49,788 --> 00:29:53,917
Se sanoi:
"Olin huolissani, kun ei olla nähty."
296
00:29:53,998 --> 00:29:57,710
"Voinko hakea jotain?"
"Joo, hae röökiaski."
297
00:29:57,794 --> 00:30:00,672
Etkö muuta pyytänyt?
- En halunnut hakea itse.
298
00:30:00,755 --> 00:30:03,424
Hän toi röökit. Ei pyytänyt edes rahaa.
299
00:30:03,509 --> 00:30:07,972
Millainen mies?
- Musta. Tai melkein.
300
00:30:08,889 --> 00:30:13,310
Minne menette illalla?
- Turkkilaiseen. Hyvä niin.
301
00:30:13,393 --> 00:30:16,396
En halua sitruunaruohoa,
inkivääriä ja kookosta -
302
00:30:16,479 --> 00:30:22,902
ja raakaa kalaa. Niillä on hyvät mausteet.
- Hyvä. Hleno homma.
303
00:30:24,947 --> 00:30:28,159
Mitä puet päälle?
- Hän kysyi vasta perjantaina.
304
00:30:28,241 --> 00:30:30,577
Siksi änkesin laitattamaan tukkaani.
305
00:30:30,659 --> 00:30:33,954
Ei mitään piukkaa.
Ettei kuvittele liikoja.
306
00:30:34,037 --> 00:30:37,416
Kuvittele mitä?
- On jo 6 lasta, kiitos vaan.
307
00:30:38,542 --> 00:30:43,130
Ehkä jotain olkapäät paljastavaa,
joka korostaa parhaita avuja.
308
00:30:43,214 --> 00:30:45,717
Loput synnit pidän piilossa.
309
00:30:46,175 --> 00:30:49,219
Onko siellä syntejä?
- Iso maha.
310
00:30:49,928 --> 00:30:53,307
Ja kivat korkokengät on laatikossa.
311
00:30:57,144 --> 00:31:03,066
Voinko käväistä röökillä?
- Sharon! Seuraava asiakas odottaa.
312
00:31:03,150 --> 00:31:05,027
Tupakkitauko?
313
00:31:24,045 --> 00:31:25,963
No mitä?
- Haloo?
314
00:31:26,047 --> 00:31:29,133
Kuka siellä?
- Siskosi, kukas muu?
315
00:31:29,217 --> 00:31:32,094
Mitä asiaa? Nyt on vähän kiire.
316
00:31:32,178 --> 00:31:34,430
<i>Nähdäänkö me?
- Mitä?</i>
317
00:31:34,514 --> 00:31:37,058
Sunnuntaina hautuumaalla. Tuletko?
318
00:31:37,141 --> 00:31:39,894
En tiedä! Sanoin, että ilmoitan!
319
00:31:39,977 --> 00:31:44,315
No ilmoita nyt!
- Ilmoitan kun ilmoitan, en nyt. Soittelen.
320
00:31:45,440 --> 00:31:46,483
Haloo?
321
00:31:59,246 --> 00:32:01,581
Nyt vähän iloisempaa ilmettä!
322
00:32:02,415 --> 00:32:06,127
Olet asiakaspalvelija.
Käsittelet ihmisten ruokia!
323
00:32:06,211 --> 00:32:07,879
Tyttö tekee vaan työtään!
324
00:32:07,963 --> 00:32:09,714
Kelle puhut?
- Sinulle!
325
00:32:09,798 --> 00:32:12,467
Älä sekaannu!
- Olen myöhässä! Uusi asiakas.
326
00:32:12,551 --> 00:32:15,345
Miesasiakkaasi ei minua hetkauta.
327
00:32:15,427 --> 00:32:20,224
Varo, etten tee jotain ikävää.
- Suu tukkoon, äläkä sylje siinä.
328
00:32:20,308 --> 00:32:22,853
Syljen sinua!
- Anna olla sylkemättä!
329
00:32:22,935 --> 00:32:28,065
Lopettakaa!
- Ole sinä hiljaa, kuikelo.
330
00:32:28,149 --> 00:32:30,484
Suu tukkoon!
- Älä käy komentamaan.
331
00:32:30,568 --> 00:32:34,738
Ole hiljaa.
- Tunge hamppari kitaasi, hernekeppi!
332
00:32:35,363 --> 00:32:38,658
Kiitos vain kovasti!
- No ole hyvä!
333
00:32:38,742 --> 00:32:40,870
Hoidan nämä pois alta.
334
00:32:40,953 --> 00:32:43,289
Kuka helvetti tuo luulee olevansa,
335
00:32:43,372 --> 00:32:46,876
kun tulee tänne päsmäröimään!
- Pane vauhtia!
336
00:32:46,959 --> 00:32:49,712
Etkö voi skannata näitä?
- Pitää nämä ensin.
337
00:32:49,795 --> 00:32:55,468
Saisit hävetä, senkin komentelija!
- Nyt se leipäläpi umpeen!
338
00:32:55,551 --> 00:33:00,389
Mikä moukka. Ei minkäänlaisia tapoja.
339
00:33:08,187 --> 00:33:10,397
Ihana tuoksu.
- Eikö vain?
340
00:33:17,071 --> 00:33:19,699
Olen todella innoissani tästä.
341
00:33:21,451 --> 00:33:24,120
No niin.
- Haluatteko, että jatkan?
342
00:33:24,954 --> 00:33:27,624
Siksi täällä ollaan.
- Selvä, eli...
343
00:33:27,706 --> 00:33:32,127
Markkinat ovat...
- Aika tahmeaa kylläkin.
344
00:33:32,211 --> 00:33:35,589
Ehkä, mutta jatketaanko...
- Tahmeaa on.
345
00:33:38,801 --> 00:33:39,927
Jatka, Kayla.
346
00:33:40,010 --> 00:33:42,846
Lisäaineettomat tuotteet ovat kysyttyjä.
347
00:33:42,930 --> 00:33:45,140
Todella.
- Niitä on joka brändillä.
348
00:33:45,223 --> 00:33:48,184
Ei alkoholia,
ei silikonia, ei sulfaatteja.
349
00:33:48,267 --> 00:33:51,020
Meillä niitä on vältelty aina.
350
00:33:51,854 --> 00:33:56,651
Aivan, mutta Melo-tuotteissa
ei olisi lainkaan kookosta.
351
00:33:59,154 --> 00:34:00,697
Ei kookosta?
- Niin.
352
00:34:02,532 --> 00:34:06,702
Jatka vain.
- Olisimme ainoita nykymarkkinoilla.
353
00:34:06,786 --> 00:34:11,040
Kookosöljy tukkii huokosia, ärsyttää ihoa.
354
00:34:11,123 --> 00:34:17,088
Melo voisi nousta markkinajohtajaksi
herkkäihoisen asiakaskunnan parissa.
355
00:34:17,171 --> 00:34:23,010
Hetkinen. Toisimme siis
markkinoille täsmälleen saman tuotteen,
356
00:34:23,093 --> 00:34:26,680
mutta ilman kookosta?
357
00:34:27,806 --> 00:34:28,932
Niinkö?
358
00:34:29,015 --> 00:34:33,478
Vilkaistaan Kaylan hienoa tutkimusta.
- En epäile Kaylan kykyjä.
359
00:34:34,355 --> 00:34:37,024
Jatka vain.
- Luvut ovat loistavat.
360
00:34:37,108 --> 00:34:40,319
15 prosenttia
asiakkaista haluaa jo kookoksetonta.
361
00:34:40,402 --> 00:34:42,654
Pieni prosentti.
- Mutta iso markkina.
362
00:34:42,737 --> 00:34:46,741
Tiedän. Kookoksesta on tehty
läjäpäin höpötutkimuksia,
363
00:34:46,825 --> 00:34:49,035
mutta kookosta ei silti poisteta.
364
00:34:49,119 --> 00:34:51,830
Vilkaistaanko kohderyhmiä?
- Toki.
365
00:34:53,081 --> 00:34:56,793
Testasimme uutta tuotetta kohderyhmällä.
366
00:34:56,876 --> 00:34:59,920
73 % asiakkaista havaitsi tuloksia.
367
00:35:00,963 --> 00:35:02,965
Neljässä viikossa?
- Niin.
368
00:35:03,716 --> 00:35:06,469
Mistä he tiesivät
kookoksen poiston auttavan?
369
00:35:06,552 --> 00:35:11,432
Aiempi tuote toi tuloksia
vain 15 prosentilla 8 viikossa.
370
00:35:11,516 --> 00:35:14,644
Tulokset puhuvat uuden tuotteen puolesta.
371
00:35:18,689 --> 00:35:21,066
Tämä on valtava pettymys, Kayla.
372
00:35:22,151 --> 00:35:27,490
Sait loistavan tilaisuuden
ja kaikki resurssit, ja tässä on tulos.
373
00:35:28,407 --> 00:35:29,742
Heivasit kookoksen.
374
00:35:31,326 --> 00:35:36,247
Ymmärrän, Nicole, mutta uskon todella,
että Melon kannattaa luopua kookoksesta.
375
00:35:36,331 --> 00:35:39,792
Kuule.
Se ei tee meistä markkinajohtajia.
376
00:35:39,876 --> 00:35:42,587
Ei jatkoon. Anteeksi.
377
00:35:48,344 --> 00:35:51,472
Varasitko illaksi pöydän
vai käykö lähipaikka?
378
00:35:51,554 --> 00:35:53,556
Lähipaikka käy.
379
00:36:00,230 --> 00:36:02,398
Ai niin, hyvää työtä, Kayla.
380
00:36:07,361 --> 00:36:12,199
Älä lannistu. Teet loistotyötä.
- Kiitos.
381
00:36:22,292 --> 00:36:25,671
Aleisha. Onko hetki aikaa?
- Toki.
382
00:36:26,839 --> 00:36:31,760
Siitä Day Riderin keissistä.
- Onko siinä jotain ongelmaa?
383
00:36:31,844 --> 00:36:34,138
Ei... tai on.
384
00:36:34,972 --> 00:36:41,019
Minkä mallien mukaan olet laatinut
kirjeitä Wolf Peckin lakiosastolle?
385
00:36:43,061 --> 00:36:48,650
Samojen, joita käytin Orangen jutussa.
- Ymmärrän.
386
00:36:48,734 --> 00:36:55,658
Käy läpi kaikki asiakirjat ja varmista,
että ehdot ovat ennakkotapausten mukaiset.
387
00:36:55,741 --> 00:36:59,871
Kaikki tiimit eivät tee
niin kuin minä tein.
388
00:36:59,953 --> 00:37:06,084
Siksi nyt on käynyt niin,
että Two Peckin lakiosaston mukaan -
389
00:37:06,169 --> 00:37:10,006
kaikki asiakirjamme
eivät ole lainmukaisia.
390
00:37:10,089 --> 00:37:14,343
Selvä.
- Syy on meidän. Käy kirjeenvaihto läpi,
391
00:37:14,427 --> 00:37:19,932
päivitä sanamuodot
ja lähetä kaikki molemmille osapuolille.
392
00:37:20,014 --> 00:37:23,893
Käynkö läpi myös kaikki asiakirjakansiot?
393
00:37:23,977 --> 00:37:30,901
Tee niin. Laita meiltä kaikki silppuriin,
päivitä tekstit ja lähetä ne osapuolille,
394
00:37:30,984 --> 00:37:33,487
niin virhe on korjattu.
- Totta kai.
395
00:37:33,570 --> 00:37:35,447
Kiitos.
- Anteeksi...
396
00:37:35,530 --> 00:37:38,492
Ei, vika on meidän. Kiitos.
- Kiitos.
397
00:37:50,796 --> 00:37:54,257
Miksi puolustelet Joshia?
- En puolustele.
398
00:37:54,340 --> 00:37:55,758
Kyllä.
- En!
399
00:37:55,841 --> 00:37:58,844
Kyllä.
- En. Teen vain työni.
400
00:37:58,927 --> 00:38:00,637
Koska hän on komea?
401
00:38:03,474 --> 00:38:06,018
En.
- Kyllä. Alisha!
402
00:38:06,101 --> 00:38:08,145
En!
- Älä anna kävellä ylitsesi.
403
00:38:08,229 --> 00:38:11,023
Okei!
- Hyvä. Mikä sen naisen nimi on?
404
00:38:11,106 --> 00:38:13,192
Nadia. Sanon kyllä hänelle.
405
00:38:13,274 --> 00:38:18,404
Hän joi kaksi Aperol spritziä,
Porn Star Martinin, tequilashotin -
406
00:38:18,488 --> 00:38:21,449
ja kolme GT:tä. Ja sinä maksoit.
- Sanon kyllä.
407
00:38:21,534 --> 00:38:26,163
Mutta se lähtee muka vessaan
tai soittamaan äidilleen.
408
00:38:26,247 --> 00:38:31,919
Se teki sitä jo koulussa. Se on pihi.
- "Se on pihi. Sellainen hän on!"
409
00:38:34,336 --> 00:38:36,839
Kukas nämä maksaa? Sinäkö?
410
00:38:38,173 --> 00:38:39,925
Olet ärsyttävä.
411
00:38:41,810 --> 00:38:47,649
No, miten tänään meni?
- Se meni hyvin.
412
00:38:48,225 --> 00:38:50,102
Ihan tosi?
- Joo, tosi hyvin.
413
00:38:52,104 --> 00:38:54,940
Mahtavaa. Haloo?
414
00:38:55,732 --> 00:38:59,319
Kippis sille. Hienosti tehty.
- Kiitos.
415
00:39:01,364 --> 00:39:06,870
Mitä Nicole sanoi?
- Että mielenkiintoinen konsepti.
416
00:39:06,952 --> 00:39:09,329
Kiva.
- Ja että tein hienoa työtä -
417
00:39:09,413 --> 00:39:13,083
ja hän harkitsee sitä.
- Mahtavaa.
418
00:39:13,166 --> 00:39:15,585
Andreas on tyytyväinen. Kaikki ovat.
419
00:39:17,253 --> 00:39:20,006
Okei. Hyvin tehty.
- Kiitti.
420
00:40:02,047 --> 00:40:05,884
Mitä hemmettiä?
- Oletko kunnossa?
421
00:40:05,967 --> 00:40:09,304
Sitäkö kysyt? No en ole kunnossa!
422
00:40:09,387 --> 00:40:14,226
Hittolainen! Yritän vain nukkua. Jessus!
423
00:40:14,309 --> 00:40:16,812
Kello on 18.25.
- 18.25?
424
00:40:16,895 --> 00:40:22,400
Olen valvonut aamuneljästä kuunnellen,
kun kuorsaat aivosi pellolle.
425
00:40:22,484 --> 00:40:26,071
Luulin, että nielaiset itsesi. 18.25!
426
00:40:26,487 --> 00:40:29,281
Keittiössä on hirveä sotku.
- Siivoa se.
427
00:40:29,365 --> 00:40:31,200
Hiippailet kuin mikäkin aave.
428
00:40:31,283 --> 00:40:35,204
Ihmiset on kiusanneet minua koko päivän!
429
00:40:36,247 --> 00:40:40,376
Yksi mies yritti tappaa.
Parkkipaikalla. Oli kai puukko mukana.
430
00:40:40,459 --> 00:40:44,171
Mitä tapahtui?
- En jaksa yksin kantaa sohvaa.
431
00:40:44,255 --> 00:40:47,758
Myyjänlunttu yritti syyttää varkaaksi.
432
00:40:47,842 --> 00:40:52,555
Asiakas ei saa enää palvelua. Typerää!
433
00:40:52,637 --> 00:40:57,016
Jonossa odotetaan! Ihan turha hoputtaa.
434
00:40:57,101 --> 00:41:02,898
Ja käskeä piristymään. Piristy itse
sen läskin vauvasi kanssa. Ja ole hiljaa!
435
00:41:02,981 --> 00:41:08,111
Voisin olla vaikka vakavasti sairas.
436
00:41:08,194 --> 00:41:11,698
Et tiedä kipuani ja kärsimystäni.
437
00:41:12,824 --> 00:41:17,036
Painu piristämään
ukkoasi ja laita se hymyilemään.
438
00:41:17,120 --> 00:41:20,874
Ihmisen pitäisi saada päättää rauhassa.
439
00:41:20,957 --> 00:41:25,795
Olen sairas. En voi säntäillä sinne tänne!
440
00:41:25,879 --> 00:41:28,882
Painu sinne haudalle suremaan!
441
00:41:28,964 --> 00:41:33,177
Vollota ja vie kukkia!
Mutta minun suruani et vie!
442
00:41:33,261 --> 00:41:35,763
En voi sietää sitä!
443
00:41:39,309 --> 00:41:46,191
Meinaatko laittaa ruokaa?
- En, Curtley. En meinaa laittaa ruokaa.
444
00:41:46,689 --> 00:41:50,359
Jos haluat ruokaa, laita itse!
445
00:42:35,238 --> 00:42:38,116
Onko se kanaa?
- Miltäs näyttää?
446
00:42:38,199 --> 00:42:42,537
Etovaa. En kestä nähdä sitä tässä talossa.
447
00:42:44,162 --> 00:42:46,498
Äiti pakotti syömään sitä.
448
00:42:46,581 --> 00:42:50,001
Tiedetään.
- Seisoi siinä vieressä.
449
00:42:50,878 --> 00:42:54,674
Kanaa, kalkkunaa, ankkaa, vasikankoipea,
450
00:42:54,756 --> 00:42:56,925
kalanpäätä, maksaa, suolalihaa,
451
00:42:57,007 --> 00:42:59,301
siansaparoa, mahalaukkua!
452
00:43:00,719 --> 00:43:04,390
Moses, pane ne
kahteen pussiin ja vie ulos.
453
00:43:06,642 --> 00:43:10,563
Toitteko jotain minulle?
- Luulin, että nukut.
454
00:43:10,647 --> 00:43:14,818
En voi hyvin, Curtley. Olen sairas!
455
00:43:15,317 --> 00:43:21,198
Krooninen migreeni, korvissa soi,
leukaa juilii ja hampaita särkee!
456
00:43:21,824 --> 00:43:26,328
Lihaskipuja, kramppeja, maha kuralla.
457
00:43:26,997 --> 00:43:32,752
Huomenna pääsen lääkäriin, luojan kiitos.
Ja käyn hammaslääkärissä.
458
00:43:33,418 --> 00:43:36,713
Kun vielä saisi kunnon diagnoosin.
459
00:43:37,213 --> 00:43:40,258
Herra isä! Curtley, tuolla on kettu!
460
00:43:40,341 --> 00:43:44,429
Kettu! Aja se pois! Tuolla on kettu!
461
00:43:45,181 --> 00:43:48,559
Nappaa se! Ja ovi kiinni!
462
00:43:51,561 --> 00:43:55,398
Curtley! Se tuijottaa minua! Aja se pois!
463
00:43:56,274 --> 00:43:58,193
Aja se toiselle pihalle!
464
00:44:00,904 --> 00:44:02,280
Curtley!
465
00:44:11,121 --> 00:44:14,208
<i>Curtley, aja se pois sieltä pihasta!</i>
466
00:44:37,898 --> 00:44:40,859
Hei. Pansy Deacon?
- Rouva Deacon sinulle.
467
00:44:40,943 --> 00:44:43,654
Kuka olet?
- Olen tohtori Rosie Bolt.
468
00:44:43,737 --> 00:44:46,698
Missä on tohtori Goldberg?
- Hautajaisissa.
469
00:44:46,781 --> 00:44:50,159
Kuka kuoli? Missä?
- Lähiomainen Israelissa.
470
00:44:50,243 --> 00:44:53,371
Mitä kuolleista,
kun elävät kärsivät täällä!
471
00:44:54,831 --> 00:44:56,958
Haluaisitteko puhua asiasta?
- En.
472
00:44:57,041 --> 00:45:00,378
Voitte myös saada uuden ajan Goldbergille.
473
00:45:00,461 --> 00:45:07,552
Arvaa kauanko odotin tätä? Kaksi viikkoa!
Ja sain jonkun rillipäisen hiirulaisen!
474
00:45:10,179 --> 00:45:11,889
Kiitos.
475
00:45:12,306 --> 00:45:16,144
Tuletteko sisään?
- Vähän pakko, kun sattuu!
476
00:45:16,644 --> 00:45:18,604
Sisään sitten vain.
477
00:45:22,817 --> 00:45:27,697
Voitteko hyvin?
- Tulisinko lääkäriin, jos voisin hyvin?
478
00:45:27,779 --> 00:45:30,740
Kuuntelen sydäntä ja pulssia.
- Miksi?
479
00:45:30,824 --> 00:45:36,413
Teillä oli sydämentykytystä.
- Ei niitä kuule!
480
00:45:36,496 --> 00:45:40,083
Ettekö halua että tutkin?
- Se on turhaa!
481
00:45:40,167 --> 00:45:43,503
Pää tässä on kaikkein tärkein!
- Hyvä on.
482
00:45:43,587 --> 00:45:45,839
Menisittekö makuulle?
- Miksi?
483
00:45:45,922 --> 00:45:49,342
Tunnustelen vatsaa.
- No vauhtia sitten.
484
00:45:49,426 --> 00:45:52,137
Miltä vatsassa tuntuu nyt?
- Kurisee.
485
00:45:52,220 --> 00:45:54,723
Sanokaa, jos sattuu.
- Taatusti!
486
00:45:55,681 --> 00:45:58,559
Ei. Ei.
487
00:45:59,186 --> 00:46:00,729
Aristaa.
- Tupakoitteko?
488
00:46:00,812 --> 00:46:02,647
En.
- Juotteko?
489
00:46:02,730 --> 00:46:05,441
En ole koskaan juonut.
- Entä kahvia?
490
00:46:05,524 --> 00:46:10,362
Kolme kupillista aamulla,
yksi päiväohjelmien kanssa -
491
00:46:10,446 --> 00:46:13,616
ja joskus espresso iltaruoan jälkeen.
492
00:46:13,698 --> 00:46:17,035
Oletteko harkinnut kofeiinin vähentämistä?
493
00:46:18,245 --> 00:46:20,998
Kauanko olet ollut lääkäri?
- Viisi vuotta.
494
00:46:21,081 --> 00:46:23,793
Et kovin kauan.
- Ja kuusi vuotta lääkiksessä.
495
00:46:23,876 --> 00:46:27,213
Opiskelijana kauemmin kuin lääkärinä.
496
00:46:27,296 --> 00:46:33,093
Kaikki tuntuu pehmeältä, se on hyvä.
- Tyhmäkö olet? Tyhjä maha on pehmeä!
497
00:46:33,176 --> 00:46:39,098
Istuin aamulla vessassa ikuisuuden!
Luulin että aivot pullahtavat ulos!
498
00:46:39,182 --> 00:46:43,019
Tutkimus on suoritettu. Voitte pukeutua.
499
00:46:43,812 --> 00:46:46,981
Tiedätkö mitä? Sinulta
puuttuu hienotunteisuus.
500
00:46:47,065 --> 00:46:50,151
Tohtori Goldbergistä
voi sanoa kaikenlaista,
501
00:46:50,234 --> 00:46:54,696
mutta hän tietää
miten potilaille puhutaan.
502
00:46:54,780 --> 00:47:00,160
Sitä ei opi siellä lääkäriyliopistossa.
503
00:47:04,124 --> 00:47:07,794
Ei verikokeita, ei virtsanäytettä.
504
00:47:08,627 --> 00:47:11,130
Tällaista ei voi hyväksyä!
505
00:47:12,464 --> 00:47:16,009
Rouva Deacon, laittaisitteko suojalasit?
506
00:47:16,093 --> 00:47:19,513
Ovatko ne uudet?
- Ei, mutta ne desinfioidaan.
507
00:47:19,596 --> 00:47:22,766
Mikä kellekin on puhdas.
- Ne ovat puhtaat.
508
00:47:22,850 --> 00:47:25,811
Voisin käyttää itsekin.
- En laita näitä.
509
00:47:25,893 --> 00:47:31,941
No niin, sitten suu auki.
- Tiedän, olen käynyt täällä.
510
00:47:32,024 --> 00:47:36,070
Tiedän sen. Kuinka voisin unohtaa?
511
00:47:36,864 --> 00:47:38,449
Oikein hyvä.
512
00:47:39,116 --> 00:47:45,122
Olette pitänyt hienosti hampaat puhtaina.
- Osaan huolehtia itsestäni, kiitos vain.
513
00:47:45,204 --> 00:47:49,333
Olen siisti ihminen.
- Aivan varmasti olette.
514
00:47:51,127 --> 00:47:52,503
Oikein hyvä.
515
00:47:52,587 --> 00:47:56,591
Au! Mitä teet?
- Tämä on pelkkä koetin.
516
00:47:56,674 --> 00:47:59,010
Tiedän!
- Mittaan ientaskut.
517
00:47:59,093 --> 00:48:03,639
Ei tarvitse tökkiä verille!
- Anteeksi, rouva Deacon.
518
00:48:03,722 --> 00:48:07,184
Leukaa juilii jo muutenkin!
- Ikävä kuulla.
519
00:48:07,267 --> 00:48:10,228
Jessus sentään!
- Vilkaistaanpa sitten.
520
00:48:10,312 --> 00:48:12,981
Ei! Tai hyvä on.
521
00:48:13,775 --> 00:48:15,526
Sattuuko?
- Kyllä.
522
00:48:15,610 --> 00:48:19,030
Entä tästä? Sattuuko?
- Kuules nyt!
523
00:48:19,112 --> 00:48:25,243
No sattuu. Sattuu kun puhun,
sattuu kun syön, juon ja nauran.
524
00:48:25,327 --> 00:48:27,454
Sattuu! Onko selvä?
525
00:48:28,246 --> 00:48:31,500
Rouva Deacon,
haluatteko että jatkan tarkastusta?
526
00:48:31,582 --> 00:48:38,380
Tietenkin! Kun vain ymmärrät,
että sinulla on elävä ihminen käsissäsi.
527
00:48:38,464 --> 00:48:42,134
Et ole nyt tiskaamassa.
- En tietenkään.
528
00:48:42,218 --> 00:48:45,930
Lupaan olla oikein hellävarainen.
- Hyvä!
529
00:48:46,847 --> 00:48:49,600
Äläkä puhu kuin jollekin lapselle.
530
00:48:49,683 --> 00:48:50,976
No niin...
531
00:48:52,020 --> 00:48:53,563
Oikein hyvä.
532
00:48:56,690 --> 00:48:58,651
Tämä on kidutusta!
533
00:48:58,734 --> 00:49:03,864
25 puntaa ja 80 penniä. Törkeää!
534
00:49:03,948 --> 00:49:10,454
Jos ette ole tyytyväinen palveluumme,
voitte toki vaihtaa hammaslääkäriä.
535
00:49:10,538 --> 00:49:12,164
Vaihdankin!
536
00:49:32,058 --> 00:49:36,187
Ai sä haluat vettä?
- Päästä!
537
00:49:36,271 --> 00:49:40,066
Älä mulle ala. Hei, Chunks on tuolla!
538
00:49:40,984 --> 00:49:43,820
Hei, venaa! Moses!
539
00:49:44,570 --> 00:49:46,238
Kuis menee?
540
00:49:46,905 --> 00:49:49,324
Kuuntele kun mä puhun.
- Siistit.
541
00:49:49,408 --> 00:49:52,369
Minne oot menossa?
- Kävelen vaan.
542
00:49:52,453 --> 00:49:55,414
Miks?
- Treenatko sä?
543
00:49:55,497 --> 00:49:58,250
Tollasille tehdään tuplaovia.
544
00:49:59,334 --> 00:50:02,421
Kato mua, kun mä puhun.
- Relaa.
545
00:50:02,504 --> 00:50:05,632
Mikä sua vaivaa kun oot noin surkee?
546
00:50:06,466 --> 00:50:10,052
Oliks hampparit loppu?
- Se söi kaikki.
547
00:50:10,137 --> 00:50:13,265
Voi juma. Tää se ei ikinä muutu.
548
00:50:14,266 --> 00:50:16,351
Hyvät jatkot, läski.
549
00:50:16,435 --> 00:50:18,937
Pärjäile!
- Älä viillä ranteitas!
550
00:50:37,705 --> 00:50:39,248
Siskosi soitti.
- Kuka?
551
00:50:39,332 --> 00:50:41,751
Chantelle.
- Tiedän kyllä siskoni nimen.
552
00:50:41,833 --> 00:50:44,461
Miksi?
- Varmisti hautuumaalle menon.
553
00:50:44,544 --> 00:50:49,257
Siitä puhuttiin jo.
Miksi sekaannut perheeni asioihin?
554
00:50:49,342 --> 00:50:53,679
Hän kutsui meidät kaikki sinne.
- Siitä puhuttiin jo!
555
00:50:53,763 --> 00:50:58,101
Ei se sinua koske. Menen tai sitten en!
556
00:50:59,433 --> 00:51:00,851
Sammuta se valo!
557
00:51:42,267 --> 00:51:44,936
Kaikki hyvin?
- Mitä sille puhut?
558
00:51:45,020 --> 00:51:49,066
Ei se kuule. Kuolleet on kuolleita.
- Ja tietävät ketä pelotella.
559
00:51:49,150 --> 00:51:53,404
Meidän piti vaan käväistä.
En jää koko päiväksi.
560
00:52:02,997 --> 00:52:06,250
Täällä oli kaikenlaista tavaraa.
Ketut tainneet viedä.
561
00:52:06,333 --> 00:52:09,044
Ketut?
- Niin, ketut.
562
00:52:10,920 --> 00:52:12,213
Tässä.
563
00:52:17,217 --> 00:52:23,474
Siivoan kaiket päivät, ja nyt pitäisi
kuurata kuolleen äitini hautakiveä.
564
00:52:25,226 --> 00:52:30,732
Luulisi että joku täältä hoitaa sen.
Maksetaan ryöstöhintaa hautapaikasta.
565
00:52:30,814 --> 00:52:33,442
Pearl maksoi kaiken itse.
566
00:52:33,525 --> 00:52:37,821
Pearl, Pearl, helmien helmi!
Ei voi tehdä mitään väärää.
567
00:52:38,322 --> 00:52:41,283
Miksi olet vihainen?
- Mitäs pitäisi olla?
568
00:52:41,367 --> 00:52:43,870
Seison kuolleen äitini haudalla!
569
00:52:43,953 --> 00:52:47,165
Vitsiäkö tässä pitäisi vääntää?
570
00:52:47,706 --> 00:52:49,792
Se mätänee jalkojemme alla!
571
00:52:50,792 --> 00:52:54,337
Mitä sinä... Vähän kunnioitusta!
572
00:52:57,590 --> 00:53:01,636
Tässä.
- Minä en niihin koske. Laita itse.
573
00:53:01,720 --> 00:53:05,015
Nämä ovat muka sinulta.
- Ei se niitä erota.
574
00:53:12,814 --> 00:53:15,858
Meillä on ihan eri muistot Pearlista.
575
00:53:15,942 --> 00:53:20,154
Sinulla oli helppoa.
Olit sen lempilapsi.
576
00:53:20,239 --> 00:53:25,494
Olitte niin läheisiä, että!
Ja missä oli Pansy?
577
00:53:25,576 --> 00:53:28,621
Hän kohteli meitä samoin.
- Vielä mitä!
578
00:53:28,703 --> 00:53:31,039
Se ei tukenut minua.
- Kyllä tuki!
579
00:53:31,123 --> 00:53:36,253
Ei tukenut! Olin hyvä matikassa,
eikä se kannustanut minua.
580
00:53:37,672 --> 00:53:39,924
Kuollessaankin valitsi sinut.
581
00:53:40,006 --> 00:53:44,970
Minä sinne menin ja löysin hänet
jäykkänä sängystään.
582
00:53:45,053 --> 00:53:50,267
Silmät tuijottivat minua
syyttävästi ja pettyneinä.
583
00:53:50,725 --> 00:53:56,148
"Voi Pansy, mikä sinussa on vikana?
Mikset mene ulos leikkimään?"
584
00:53:56,231 --> 00:53:59,609
"Mikset saa kavereita?
Mikset nauti elämästä?"
585
00:53:59,693 --> 00:54:03,029
Niin, miksi et nauti elämästä?
- En tiedä!
586
00:54:13,622 --> 00:54:14,999
Se kummittelee.
587
00:54:19,670 --> 00:54:21,630
Kummittelee.
588
00:54:29,180 --> 00:54:30,806
Se ei ole reilua.
589
00:55:04,714 --> 00:55:07,217
Kunpa minä olisin löytänyt hänet.
590
00:55:10,219 --> 00:55:12,096
Olen pahoillani.
591
00:55:34,326 --> 00:55:37,412
Hän ei olisi saanut kuolla yksinään.
592
00:55:54,721 --> 00:55:57,558
Olen niin väsynyt.
593
00:55:59,016 --> 00:56:00,810
Tiedän.
594
00:56:01,893 --> 00:56:06,398
Haluan vain käydä maate ja sulkea silmät.
595
00:56:07,858 --> 00:56:10,318
Haluan, että tämä loppuu.
596
00:56:11,988 --> 00:56:18,202
Mennään takaisin kämpille.
- Ei. Haluan mennä kotiin.
597
00:56:19,245 --> 00:56:21,539
Olet nyt ainoa perheeni.
598
00:56:24,541 --> 00:56:26,877
En pysty tähän enää.
599
00:56:28,545 --> 00:56:33,592
Pelottaa niin.
- Tiedän.
600
00:56:36,762 --> 00:56:41,933
Kaikki vihaavat minua.
Curtley vihaa minua, ja Moses.
601
00:56:42,016 --> 00:56:45,144
Tytöt. Te kaikki.
- Ei kukaan vihaa sinua!
602
00:56:45,811 --> 00:56:50,232
Me rakastamme sinua.
Minä rakastan sinua.
603
00:56:56,280 --> 00:57:01,660
En ymmärrä sinua. Mutta olet rakas.
604
00:58:31,998 --> 00:58:34,041
Juoksijatyttö.
605
00:58:36,252 --> 00:58:38,045
Olen hikinen.
606
00:58:39,672 --> 00:58:41,841
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
607
00:58:41,924 --> 00:58:44,427
Hei, Mo.
- Hei, Curtley-setä!
608
00:58:44,510 --> 00:58:47,013
Hei! Kaikki hyvin?
609
00:59:09,367 --> 00:59:10,786
No?
610
00:59:20,169 --> 00:59:22,755
En minä sinua autoon jätä.
611
00:59:29,763 --> 00:59:31,223
Mennään.
612
00:59:34,226 --> 00:59:37,687
Jooko?
- Hyvä on.
613
01:00:18,350 --> 01:00:21,103
Etkö tule hissillä?
- En.
614
01:00:21,896 --> 01:00:24,774
Mene sinä. Nähdään ylhäällä.
615
01:01:42,474 --> 01:01:44,559
Kanaa vai kalaa?
- Curtley-setä?
616
01:01:44,643 --> 01:01:46,561
Kanaa ja kalaa?
- Kanaa vain.
617
01:01:46,645 --> 01:01:49,189
Pelkkää kanaa? Oikeasti?
- Joo.
618
01:01:49,272 --> 01:01:56,321
Oletko laihdutuskuurilla? Niin kuin minä.
- Älä rupea sellaiseen, Curtley-setä.
619
01:01:56,948 --> 01:01:59,408
Riisiä ja papuja? Kastiketta?
- Joo.
620
01:01:59,491 --> 01:02:01,326
Juustomakaronia?
- Kaikkea.
621
01:02:01,409 --> 01:02:02,661
Selvä.
622
01:02:03,954 --> 01:02:05,747
Bataattia?
- Kyllä, kiitos.
623
01:02:08,375 --> 01:02:11,086
Nyt on nälkä.
- Sama täällä.
624
01:02:11,168 --> 01:02:13,003
Keittobanaania?
- Joo.
625
01:02:14,423 --> 01:02:18,802
Syökää, ettei jäähdy. Kas tässä.
626
01:02:21,011 --> 01:02:22,263
Ja tässä.
627
01:02:23,514 --> 01:02:27,059
Salaattia, coleslaw'ta.
- Minä tein salaatin.
628
01:02:27,143 --> 01:02:29,812
Äiti teki coleslaw'n, joten se on hyvää.
629
01:02:29,895 --> 01:02:32,231
Pansy-täti, laitanko sinulle?
630
01:02:35,025 --> 01:02:36,694
Voin tuoda sinulle.
631
01:02:37,319 --> 01:02:39,655
En halua mitään.
- Oletko varma?
632
01:02:45,619 --> 01:02:49,206
Äiti, otatko kaikkea?
- Myöhemmin.
633
01:02:50,373 --> 01:02:53,835
Minä syön myöhemmin.
- Selvä.
634
01:02:59,591 --> 01:03:02,093
Onko kaikkea?
- Joo. Voiko aloittaa?
635
01:03:02,177 --> 01:03:04,679
Juu, siitä vain. Syö.
636
01:03:07,182 --> 01:03:09,267
Otatko itsellesi?
- Joo.
637
01:03:09,350 --> 01:03:11,352
Kukaan muu ei ota enää.
638
01:03:23,406 --> 01:03:25,325
Mikset sinä syö?
639
01:03:51,350 --> 01:03:52,893
Mitä on tapahtunut?
640
01:03:54,436 --> 01:03:56,396
Loukkasiko hän sinua?
641
01:03:57,689 --> 01:04:01,235
Mitä hän sanoi? Äiti?
642
01:04:01,901 --> 01:04:04,445
Hän väitti, että vihaamme häntä.
643
01:04:05,028 --> 01:04:09,324
Emme tietenkään vihaa.
Mutta hän on ihan hullu.
644
01:04:09,408 --> 01:04:13,454
Me emme vihaa ihmisiä.
- Kyllä minä sen tiedän.
645
01:04:14,664 --> 01:04:17,792
Mutta kaikki pyörii
hänen napansa ympärillä.
646
01:04:17,875 --> 01:04:22,130
Entä sinä?
Pearl-mummi oli sinunkin äitisi.
647
01:04:24,464 --> 01:04:26,758
Hän on töykeä. Aivan asiaton.
648
01:04:26,842 --> 01:04:31,096
Ystävällisyys palkitaan.
- Enkö minä ole ystävällinen?
649
01:04:43,357 --> 01:04:45,109
Mennään.
650
01:04:46,862 --> 01:04:48,864
Älä hermostu, Kay.
- Joo en.
651
01:04:53,660 --> 01:04:55,078
No niin, kaikki.
652
01:04:55,620 --> 01:04:58,749
Hyvää äitienpäivää.
- Hyvää äitienpäivää.
653
01:04:58,831 --> 01:05:02,501
Hyvää äitienpäivää.
- Curtley-setä. Hyvää äitienpäivää.
654
01:05:02,585 --> 01:05:04,920
Hyvää äitienpäivää, täti P.
655
01:05:05,004 --> 01:05:07,006
Leish.
- Katso silmiin.
656
01:05:07,090 --> 01:05:09,009
Hyvää äitienpäivää!
657
01:05:10,510 --> 01:05:12,596
Älä tuota huonoa onnea.
658
01:05:14,889 --> 01:05:16,599
Hyvää äitienpäivää.
659
01:05:18,433 --> 01:05:21,811
Miten sinun perheesi, Curtley? Äitisi?
660
01:05:32,323 --> 01:05:34,867
No, Moses Deacon. Yksi kysymys.
661
01:05:35,658 --> 01:05:38,286
Missä sinä käyt kävelyllä?
662
01:05:40,163 --> 01:05:45,210
Missä vaan.
- Ai missä vaan? Lähde meidän kanssa.
663
01:05:45,836 --> 01:05:48,964
Niin, mennään yhdessä.
- Kolmestaan.
664
01:05:49,048 --> 01:05:51,675
Ensi viikonloppuna?
665
01:05:53,092 --> 01:05:54,927
Mieti asiaa, jooko?
666
01:05:56,678 --> 01:05:57,888
Vai mitä?
667
01:05:59,264 --> 01:06:02,684
Joo.
- Sovittu.
668
01:06:20,411 --> 01:06:23,747
Mistä on kyse?
- En tiedä.
669
01:06:29,503 --> 01:06:33,715
Istu. Tule.
670
01:06:46,602 --> 01:06:47,895
Olen väsynyt.
671
01:06:49,439 --> 01:06:51,274
Käytkö pitkäksesi?
672
01:06:59,907 --> 01:07:04,162
Olen huolissani sinusta.
Tämä ei voi jatkua näin.
673
01:07:06,414 --> 01:07:07,915
Mitä tehdään?
674
01:07:14,004 --> 01:07:15,505
Eivät he vihaa sinua.
675
01:07:15,589 --> 01:07:19,259
Vihatkoot. En minäkään heistä välitä.
- Jätä heidät sitten.
676
01:07:20,886 --> 01:07:23,054
Sinun pitää huolehtia itsestäsi.
677
01:07:27,184 --> 01:07:29,269
Olen niin yksinäinen.
678
01:07:29,352 --> 01:07:33,023
Olen yksin, olivat he kotona tai eivät.
On turvaton olo.
679
01:07:33,106 --> 01:07:34,816
Ulkona sattuu kaikkea.
680
01:07:34,900 --> 01:07:36,610
Mitä?
- No, ihmiset!
681
01:07:40,781 --> 01:07:43,158
Huolehtikoot itse itsestään.
682
01:07:47,870 --> 01:07:50,998
Hänellä ei ollut mitään mahdollisuutta.
- Kenellä?
683
01:07:51,082 --> 01:07:56,295
Mosesilla.
- Hän on aikuinen mies, 22-vuotias.
684
01:07:57,045 --> 01:08:00,381
Ja tuo! En siedä edes hänen ääntään.
685
01:08:01,717 --> 01:08:03,094
Luoja.
686
01:08:04,428 --> 01:08:06,514
Miksi menit hänelle vaimoksi?
687
01:08:07,556 --> 01:08:11,560
Koska pelkäsin, että jäisin yksin.
688
01:08:12,478 --> 01:08:17,650
Mitä vikaa yksin elämisessä on?
Minä elän yksin. Pearl eli yksin.
689
01:08:17,733 --> 01:08:21,695
Carlton ei olisi saanut jättää meitä.
- Vaan jätti.
690
01:08:21,778 --> 01:08:25,657
Ja äiti jaksoi, hankki työpaikan.
- Niinpä.
691
01:08:26,574 --> 01:08:32,247
Kyllä minä tiedän.
Hän pani sinut koville. Huolehdit minusta.
692
01:08:32,329 --> 01:08:38,210
Hän motkotti minulle aina.
- Hän ei olisi pärjännyt ilman sinua.
693
01:08:39,796 --> 01:08:43,675
Teit hyvää työtä. Olit lapsi vielä.
694
01:08:48,304 --> 01:08:51,266
Haluan tämän kaiken päättyvän.
695
01:08:56,146 --> 01:08:58,106
Jää tänne meille.
696
01:09:00,524 --> 01:09:02,443
Vaikka vain yöksi.
- En voi.
697
01:09:02,526 --> 01:09:05,946
Miksi et voi?
- Niin paljon kasveja.
698
01:09:06,029 --> 01:09:10,284
Hyönteisiä.
- Ei täällä ole hyönteisiä.
699
01:09:10,366 --> 01:09:13,077
Entäs parveke? Linnut?
700
01:09:13,912 --> 01:09:18,125
Suljetaan ovi yöksi.
- Mitä jos jotain pääsee sisään?
701
01:09:28,593 --> 01:09:32,555
Mitäs täällä? Onko vatsa täynnä?
- Melkein.
702
01:09:36,684 --> 01:09:40,396
Äiti, laitanko sinulle? Et ole syönyt.
- Minä juon nyt.
703
01:09:40,480 --> 01:09:43,524
Ai? Otatko lisää proseccoa?
704
01:09:44,775 --> 01:09:49,196
Tuo tätisi lasi.
- Kaada täyteen, Leish.
705
01:09:59,582 --> 01:10:04,045
Pansy-täti, sinua odottaa kotona yllätys.
- Niinkö? Mikä?
706
01:10:05,087 --> 01:10:06,797
Etkö kertonut äidillesi?
707
01:10:09,966 --> 01:10:11,760
Moses?
708
01:10:13,553 --> 01:10:15,222
Ostin hänelle kukkia.
709
01:10:16,807 --> 01:10:19,601
Niinkö? Äitienpäiväksi?
710
01:10:19,683 --> 01:10:22,728
Ehdit lähteä hautausmaalle, Pansy.
711
01:10:22,812 --> 01:10:24,814
Herttaista.
712
01:11:50,355 --> 01:11:52,399
Kiitos, Moses.
713
01:13:46,218 --> 01:13:48,220
Haluatko teetä?
714
01:16:37,217 --> 01:16:38,468
Pansy?
715
01:16:40,220 --> 01:16:42,138
Pansy!
- Mitä?
716
01:16:42,222 --> 01:16:45,558
Mitä tämä nyt on?
- Yritän nukkua.
717
01:16:46,851 --> 01:16:53,233
Mitä teit vaatteilleni?
- En halua sinua tänne. Yritän nukkua.
718
01:16:54,275 --> 01:16:57,570
"Miten perheesi voi, Curtley?
Miten äitisi?"
719
01:16:58,446 --> 01:17:01,783
Siis mitä?
- Äitisi! Miten hän voi?
720
01:17:03,826 --> 01:17:08,455
Istut siskoni kotona, syöt hänen ruokiaan.
721
01:17:08,538 --> 01:17:13,042
Hän esittää yhden kohteliaan kysymyksen:
"Miten äitisi voi?"
722
01:17:13,127 --> 01:17:16,630
Eikä sinulla ole sen
vertaa tapoja, että vastaisit.
723
01:17:16,713 --> 01:17:21,552
Istut vain siinä
ja mässytät ruokaa kuin mikäkin sika.
724
01:17:21,635 --> 01:17:25,806
Sinä inhotat minua. Olet iljettävä!
725
01:17:35,399 --> 01:17:38,610
No mitä? Mitä siinä seisot?
726
01:17:41,195 --> 01:17:42,739
Hyvä on!
727
01:23:35,915 --> 01:23:39,961
Neljä osaa, 23 tahtia.
Haydn sovitti sen -
728
01:23:40,044 --> 01:23:43,047
kahdelle fagotille ja klarinetille,
kahdelle huilulle,
729
01:23:43,130 --> 01:23:45,173
käyrätorvelle,
oboelle ja trumpetille -
730
01:23:45,257 --> 01:23:47,759
patarummulle
ja pienelle jousisektiolle.
731
01:23:47,843 --> 01:23:49,428
Kesto on 27 minuuttia,
732
01:23:49,511 --> 01:23:52,556
ja ensiesitys oli 3. maaliskuuta 1794.
733
01:23:52,638 --> 01:23:56,434
Lontoon kellot tekivät
vaikutuksen Haydniin,
734
01:23:56,518 --> 01:24:00,939
mutta ei Big Ben, koska sen
rakentaminen alkoi vuonna 1843,
735
01:24:01,021 --> 01:24:03,607
ja se valmistui vuonna 1859.
736
01:24:03,691 --> 01:24:07,695
Haydn-parka kuoli 1809 eikä nähnyt sitä.
737
01:24:09,321 --> 01:24:12,158
Big Ben on toki vain kello tornin sisällä.
738
01:24:12,242 --> 01:24:15,912
Torni on sittemmin nimetty
Elisabetin mukaan.
739
01:24:15,996 --> 01:24:19,666
Tiesitkö sitä, Curtley?
- Tiesin kyllä.
740
01:24:20,583 --> 01:24:25,171
No niin. Ruvetaan hommiin.
- Okei.
741
01:24:27,965 --> 01:24:29,967
Noin, kallista.
742
01:24:36,181 --> 01:24:38,850
Noin. Hyvä.
743
01:24:46,691 --> 01:24:48,610
Onko ote?
- Joo.
744
01:25:09,838 --> 01:25:12,132
Oletko kunnossa?
- En.
745
01:25:12,633 --> 01:25:14,134
En ole kunnossa.
746
01:25:17,513 --> 01:25:19,223
Tule vaan.
747
01:25:23,769 --> 01:25:25,604
Tule, tule.
748
01:25:34,488 --> 01:25:37,699
Tule, tule.
749
01:25:44,622 --> 01:25:48,084
Kaikki hyvin?
- Selkä taisi mennä.
750
01:26:00,430 --> 01:26:03,808
Siinä avaimet. Sitten mennään.
751
01:26:04,349 --> 01:26:06,393
Pysytkö siinä?
- Joo.
752
01:26:08,104 --> 01:26:09,981
Lasken kassin maahan.
753
01:26:11,441 --> 01:26:13,151
Mene kyytiin.
- Okei.
754
01:26:14,152 --> 01:26:15,945
Pääsetkö?
- Jep.
755
01:26:18,781 --> 01:26:20,241
Sori.
756
01:26:24,618 --> 01:26:26,537
Odota, odota...
757
01:26:26,621 --> 01:26:29,958
Nyt jalka. Siirrä koipea.
758
01:27:00,904 --> 01:27:02,447
Tulepa sitten.
759
01:27:26,430 --> 01:27:29,183
Pääsetkö?
- Jep.
760
01:27:39,400 --> 01:27:44,071
Jatketaan. Nojaa minuun.
761
01:27:46,533 --> 01:27:48,952
Varovasti.
- Joo.
762
01:27:52,204 --> 01:27:54,206
Kas niin.
763
01:27:55,999 --> 01:28:00,129
Haetko Pansyn?
Mene. Hän on yläkerrassa.
764
01:28:42,504 --> 01:28:44,006
Pansy?
765
01:28:51,011 --> 01:28:53,346
Pansy.
- Luoja! Kuka siinä?
766
01:28:53,430 --> 01:28:55,640
Minä vaan, Virgil.
- Mitä haluat?
767
01:28:55,724 --> 01:28:58,643
Anteeksi.
- Olisin voinut olla alasti!
768
01:28:58,728 --> 01:29:00,480
Anteeksi.
769
01:29:01,980 --> 01:29:04,316
Curtley...
- Mitä Curtleystä?
770
01:29:04,399 --> 01:29:06,485
Satutti selkänsä töissä.
771
01:29:07,569 --> 01:29:10,072
Hän on alakerrassa, keittiössä.
772
01:29:12,240 --> 01:29:13,909
Anteeksi.
773
01:29:29,965 --> 01:29:31,759
Hän on tulossa.
774
01:29:46,315 --> 01:29:48,025
Oletko kunnossa?
775
01:29:49,305 --> 01:30:49,426
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm