"20,000 Leagues Under the Sea" Buscando a Nemo

ID13196954
Movie Name"20,000 Leagues Under the Sea" Buscando a Nemo
Release Name20.000.Leagues.Under.the.Sea.S01E01.DSNP.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID28098296
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,210 --> 00:00:04,171 {\an8}<i>Nossa missão é proteger os portais secretos.</i> 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,631 {\an8}HÁ ALGUM TEMPO NO MUNDO DE VERNE… 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,050 {\an8}<i>- Só confio em vocês. - Só confio em vocês.</i> 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,636 {\an8}Meus descendentes e guardiões deste legado. 5 00:00:10,844 --> 00:00:15,807 {\an8}Declaro aberto o Acampamento Arqueológico Capitão Pompilio. 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 {\an8}Não se meta em encrenca, está bem? 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 {\an8}Finalmente, vou entrar no portal. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,856 {\an8}É o medalhão da minha avó Pola. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,650 {\an8}Pertencia ao tataravô dela. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,530 {\an8}<i>Meu tataravô, Gaspar Nadar, ficaria orgulhoso de mim.</i> 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,699 {\an8}Meus pais fizeram contato com a dimensão paralela, 12 00:00:32,783 --> 00:00:34,785 {\an8}- e posso provar. - Quem é esse? 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 {\an8}Ele é o Hans, o guardião deste lugar. 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,372 {\an8}Hans, esses são meus netos, 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,625 {\an8}Violeta, Diego, e os amigos deles, Pedro, Ana e… 16 00:00:42,292 --> 00:00:43,544 {\an8}Laura. 17 00:00:43,627 --> 00:00:46,713 {\an8}Segure firme, querido. 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 {\an8}<i>Meu diário! Caiu no pântano!</i> 19 00:00:49,174 --> 00:00:51,802 {\an8}Como devo te chamar? Pompilio Nadar? 20 00:00:51,969 --> 00:00:55,389 {\an8}Precisamos voltar ao nosso mundo e apagar a memória dos seus amigos. 21 00:00:55,555 --> 00:00:56,556 {\an8}Apagar a memória deles? 22 00:00:56,765 --> 00:00:59,268 {\an8}Olhem para a luz, está bem? 23 00:00:59,393 --> 00:01:02,354 {\an8}<i>- E sorriam!</i> - E quem… O quê? 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,273 {\an8}- Claudio? Onde estamos? - Pompilio? 25 00:01:04,356 --> 00:01:06,441 {\an8}Vou inaugurar o acampamento em algumas horas. 26 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:44,438 --> 00:01:48,233 Não! Por favor, não! 28 00:01:49,693 --> 00:01:52,321 Por favor, não! 29 00:01:54,906 --> 00:01:58,035 Não! 30 00:01:58,118 --> 00:01:59,328 Diego! 31 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 Ei! Estou aqui. Olhe para mim. 32 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 Olhe para mim. Calma. 33 00:02:08,754 --> 00:02:09,755 Acabou. 34 00:02:11,048 --> 00:02:12,966 Ei! 35 00:02:14,468 --> 00:02:16,678 Sabe o que precisa fazer para superar um pesadelo? 36 00:02:19,473 --> 00:02:21,683 Primeiro, olhe para sua mão. Faça isso. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,896 Depois, pegue a primeira coisa que você alcançar. 38 00:02:29,900 --> 00:02:31,568 "Uma família unida jamais será vencida." 39 00:02:33,070 --> 00:02:34,237 O vovô me ensinou isso. 40 00:02:35,489 --> 00:02:36,490 Sempre funciona. 41 00:02:41,703 --> 00:02:48,502 20.000 LÉGUAS SUBMARINAS 42 00:02:51,421 --> 00:02:52,798 Vovó! 43 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 Vovó! 44 00:02:56,385 --> 00:03:00,222 Por favor! Não para de bipar. Não sei como usar isto. 45 00:03:05,060 --> 00:03:06,603 Vamos, Hans. Me responda! 46 00:03:08,146 --> 00:03:10,273 Vovó? O que está havendo? 47 00:03:11,650 --> 00:03:12,651 Vovó? 48 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 É grave. 49 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 <i>Vovó!</i> 50 00:03:27,707 --> 00:03:28,708 Vovó! 51 00:03:29,835 --> 00:03:33,171 Consegui. Fiz minha bicicleta voar… 52 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Vovó? 53 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Violeta? 54 00:03:59,072 --> 00:04:01,533 - Surpresa! - Surpresa! 55 00:04:03,326 --> 00:04:05,871 Tio Ricky! Cadê a vovó e o Martín? 56 00:04:06,121 --> 00:04:08,331 Eles foram resolver um problema arqueológico 57 00:04:08,415 --> 00:04:10,333 e eu, seu tio favorito, vim cuidar de vocês. 58 00:04:10,459 --> 00:04:12,210 - É! - Claro! 59 00:04:12,377 --> 00:04:13,837 Que ótimo, tio! 60 00:04:14,087 --> 00:04:15,130 Os biscoitos! 61 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Ei! Psiu! 62 00:04:23,013 --> 00:04:26,141 - O que houve? - Hans enviou um SOS. 63 00:04:27,100 --> 00:04:29,895 A vovó e o Martín foram à Dimensão Verne. 64 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Sem mim? 65 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Que lugar é esse? 66 00:04:46,995 --> 00:04:49,247 Bem-vindo à Dimensão Verne, Martín. 67 00:04:56,963 --> 00:04:59,466 Martín, vamos por aqui. 68 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Vamos procurar desequilíbrios na Terra. 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,726 Isso pode nos dar uma dica 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,770 do que está acontecendo na Dimensão Verne. 71 00:05:16,691 --> 00:05:17,818 Olha só isso. 72 00:05:18,860 --> 00:05:20,654 <i>Era uma fera enorme.</i> 73 00:05:20,862 --> 00:05:23,198 <i>Deixou parte da sua pele no meu barco.</i> 74 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 <i>O que fez com ela?</i> 75 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 <i>Eles levaram ao Centro de Pesquisa Marinha.</i> 76 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 <i>Mas meu barco ficou destruído.</i> 77 00:05:30,747 --> 00:05:31,957 E se tiver algo a ver 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,800 com o que está acontecendo na Dimensão Verne? 79 00:05:34,376 --> 00:05:35,502 Esperem um minuto. 80 00:05:42,467 --> 00:05:44,761 - O que é isso? - Uma das invenções da Pola. 81 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 Detecta se há algo da Dimensão Verne aqui. 82 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Vejam esse ponto. 83 00:05:52,727 --> 00:05:55,564 Há outro! Aparece e depois some. 84 00:05:56,481 --> 00:05:57,566 Vamos ver. 85 00:05:58,316 --> 00:05:59,818 As coordenadas desse ponto. 86 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Pessoal… 87 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Crianças! 88 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 Vamos passear? 89 00:06:41,192 --> 00:06:42,193 <i>Voilà. </i>Funcionou! 90 00:06:42,527 --> 00:06:45,906 <i>Funcionou! Funcionou!</i> 91 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 - Me conte o que você lembra. <i>- Quê?</i> 92 00:06:49,743 --> 00:06:51,828 <i>"O que você lembra. O que você lembra."</i> 93 00:06:51,911 --> 00:06:55,248 <i>Oui.</i> Diga o que você lembra dos dias que estivemos perdidos. 94 00:06:55,582 --> 00:06:58,084 <i>"Dias perdidos. Dias perdidos."</i> 95 00:06:59,669 --> 00:07:01,004 Aparelho inútil. 96 00:07:01,171 --> 00:07:03,715 <i>Inútil! Pompilio inútil!</i> 97 00:07:04,466 --> 00:07:06,092 Não me lembro de nada. 98 00:07:06,343 --> 00:07:09,095 Nadinha. Não sei por que perdi o acampamento. 99 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 E, mais importante… 100 00:07:11,806 --> 00:07:12,932 onde deixei 101 00:07:13,141 --> 00:07:15,352 o diário do meu tataravô Nadar? 102 00:07:15,560 --> 00:07:16,978 Não me lembro de nada! 103 00:07:17,062 --> 00:07:19,731 <i>Eu sei onde está o diário, Pompilio.</i> 104 00:07:22,067 --> 00:07:23,234 Onde? 105 00:07:24,069 --> 00:07:27,155 <i>- Na banca de jornal.</i> - Seu estúpido! 106 00:07:27,238 --> 00:07:30,992 Aquele diário era o único legado que eu tinha do meu tataravô Nadar. 107 00:07:31,493 --> 00:07:33,620 Sei que alguém o roubou de mim. 108 00:07:33,912 --> 00:07:34,913 Tenho certeza. 109 00:07:43,338 --> 00:07:44,381 O que é isso? 110 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 Você vai ver. 111 00:08:10,532 --> 00:08:11,783 Oi, Hans. 112 00:08:12,826 --> 00:08:14,703 <i>Finalmente chegaram.</i> 113 00:08:15,036 --> 00:08:17,163 Ele falou? Como ele fez isso? 114 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Esse é meu outro neto, Martín. 115 00:08:20,041 --> 00:08:22,961 - Pode falar com confiança. - Prazer. 116 00:08:24,462 --> 00:08:28,049 Prazer te conhecer. Ouvi muito sobre você. 117 00:08:28,299 --> 00:08:29,926 Conte-nos qual é o problema. 118 00:08:30,051 --> 00:08:33,638 Encontrei essa substância no farol do sul. 119 00:08:34,222 --> 00:08:37,267 É tóxica? 120 00:08:37,350 --> 00:08:40,270 Por isso chamei vocês. Precisamos testá-la. 121 00:08:40,520 --> 00:08:43,732 Por que não usou o decodificador de partículas? 122 00:08:44,065 --> 00:08:46,359 - Precisam vir comigo. - Para onde? 123 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 Nós estamos… 124 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 aqui. 125 00:08:54,367 --> 00:08:57,245 E o farol… está aqui. 126 00:09:02,625 --> 00:09:03,626 Ei! 127 00:09:05,837 --> 00:09:06,880 Não toque nisso. 128 00:09:09,257 --> 00:09:13,428 - Posso dirigir? - Precisa aprender. 129 00:09:13,553 --> 00:09:16,347 Vou te ensinar, mas não hoje. 130 00:09:18,058 --> 00:09:19,100 Pola! 131 00:09:20,518 --> 00:09:22,562 Martín! Pule! 132 00:09:31,613 --> 00:09:32,655 Martín! 133 00:09:36,785 --> 00:09:38,119 Martín! 134 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 Hans! 135 00:09:59,641 --> 00:10:03,394 Sua missão é ficar com seu tio. A nossa é investigar. 136 00:10:03,853 --> 00:10:05,980 - Oi. - Você é uma guardiã Verne ou não? 137 00:10:06,648 --> 00:10:07,732 Você é? 138 00:10:09,484 --> 00:10:10,610 Afirmativo, capitão! 139 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 Seu nome? 140 00:10:13,988 --> 00:10:15,990 - Agora. - Que nome lindo! 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,827 Vim com meus sobrinhos. 142 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 <i>Entrem. Submarino barato.</i> 143 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 <i>- O melhor. Entrem.</i> - Entrem no <i>Pompilius.</i> 144 00:10:25,375 --> 00:10:27,001 - Pompilio? - O melhor… 145 00:10:27,127 --> 00:10:28,419 <i>O melhor. Por aqui.</i> 146 00:10:28,503 --> 00:10:29,504 …submarino da região. 147 00:10:39,556 --> 00:10:41,516 <i>O tubarão, ágil e curioso,</i> 148 00:10:41,599 --> 00:10:44,561 <i>domina os mares com sua forma aerodinâmica.</i> 149 00:10:44,894 --> 00:10:47,147 Visitem o <i>Pompilius!</i> 150 00:10:47,355 --> 00:10:51,568 O melhor submarino turístico da história da navegação. 151 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 Obrigado, <i>monsieur.</i> 152 00:10:53,194 --> 00:10:57,991 Entrem, e o incrível Capitão Pompilio Calderón 153 00:10:58,074 --> 00:11:00,785 vai acompanhar vocês, junto com seu papagaio. 154 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 <i>- Entrem.</i> - Pompilio! 155 00:11:02,745 --> 00:11:03,872 <i>Submarino barato.</i> 156 00:11:05,957 --> 00:11:07,625 Senti tanto a sua falta! 157 00:11:08,293 --> 00:11:09,919 <i>Acho que ela é do acampamento, Pompi.</i> 158 00:11:12,046 --> 00:11:15,341 Você visitou meu acampamento? 159 00:11:15,425 --> 00:11:17,719 Sim! Você me reconheceu! 160 00:11:17,969 --> 00:11:20,805 <i>Oui.</i> Reconheci logo de cara. 161 00:11:21,389 --> 00:11:25,393 Pegue. Dê isto à sua família 162 00:11:25,685 --> 00:11:27,729 para que possam me visitar no <i>Pompilius.</i> 163 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 <i>O melhor submarino.</i> 164 00:11:29,981 --> 00:11:32,567 Sim, vou contar aos outros. 165 00:11:34,527 --> 00:11:36,112 Uau! 166 00:11:38,323 --> 00:11:40,783 Embarquem no<i> Pompilius!</i> 167 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 <i>- Entrem.</i> - O melhor submarino. 168 00:11:44,037 --> 00:11:45,872 <i>O melhor submarino.</i> 169 00:11:45,955 --> 00:11:48,541 <i>Os corais são os arquitetos do oceano,</i> 170 00:11:48,625 --> 00:11:52,503 <i>formando estruturas massivas que abrigam uma diversidade sem igual.</i> 171 00:11:52,587 --> 00:11:54,464 <i>Embora pareçam rochas,</i> 172 00:11:54,589 --> 00:11:57,383 <i>são seres vivos que sustentam a vida marinha.</i> 173 00:11:57,467 --> 00:11:59,344 <i>Esses ecossistemas são cruciais.</i> 174 00:11:59,510 --> 00:12:03,264 <i>Eles protegem as costas das tempestades, fornecem habitat para peixes e outros…</i> 175 00:12:03,348 --> 00:12:07,060 Uau! Como você fez isso? 176 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Os peixes estão estranhos. 177 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 Precisamos ouvir a Laura. 178 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 Lembrem que ela percebe coisas que nós não percebemos. 179 00:12:16,402 --> 00:12:17,904 É como se… 180 00:12:19,239 --> 00:12:21,532 soubessem que algo está prestes a acontecer. 181 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 Com esta capa 182 00:12:36,381 --> 00:12:38,216 as câmeras não vão nos detectar. 183 00:12:38,549 --> 00:12:39,676 Estão por toda parte. 184 00:12:41,135 --> 00:12:43,763 O que está acontecendo na Dimensão Verne? 185 00:12:57,151 --> 00:12:58,278 Ah… 186 00:13:10,039 --> 00:13:11,124 O que fazemos aqui? 187 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 Acho que há algo estranho. 188 00:13:14,794 --> 00:13:16,045 É melhor irmos por ali. 189 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 Uau, parece mágica! 190 00:13:28,766 --> 00:13:31,227 Isso é estranho. Muito estranho. 191 00:13:31,436 --> 00:13:34,689 - Quem fez isso? - Precisamos ir ao mar investigar. 192 00:13:35,648 --> 00:13:36,858 Eu sei como! 193 00:13:43,239 --> 00:13:45,366 <i>Veja, Pompilio.</i> 194 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 <i>Clientes!</i> 195 00:13:48,995 --> 00:13:50,997 - Ana. - Passageiros! 196 00:13:53,666 --> 00:13:56,502 Bem-vindos a bordo do <i>Pompilius.</i> 197 00:14:00,465 --> 00:14:01,924 Neste submarino… 198 00:14:08,848 --> 00:14:11,684 Vocês sabem onde está o diário do meu tataravô. 199 00:14:11,809 --> 00:14:14,729 Não! Viemos pelo passeio. 200 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 - Certo? - Sim! 201 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 Mas podemos ir embora. 202 00:14:17,523 --> 00:14:19,859 Daqui ninguém sai. 203 00:14:20,735 --> 00:14:23,237 Acho que sua avó não apagou a memória dele direito. 204 00:14:23,404 --> 00:14:24,906 O que disse? Eu te ouvi. 205 00:14:24,989 --> 00:14:26,657 Que avó é essa? 206 00:14:26,824 --> 00:14:28,201 Avó? 207 00:14:28,451 --> 00:14:30,953 Veja, tem algo se aproximando. 208 00:14:31,370 --> 00:14:32,580 <i>Mademoiselle, si'l vous plait.</i> 209 00:14:32,663 --> 00:14:34,624 Não vou cair nesse truque. Desembucha! 210 00:17:59,954 --> 00:18:01,956 Legenda: Marina Villar 211 00:18:02,305 --> 00:19:02,758 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm