Leave 'em Laughing

ID13197035
Movie NameLeave 'em Laughing
Release NameLeave em Laughing 1928
Year1928
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID19079
Formatsrt
Download ZIP
Download Leave em Laughing 1928.srt
1 00:00:02,361 --> 00:00:07,141 ‫{\an5}<font color="#00ffcb"><font face="Sakkal Majalla" size="38">"دعهم يضحكون"</font> 2 00:00:02,361 --> 00:00:15,341 ‫<font color="#00ffff"><font face="Sakkal Majalla" size="25">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font> 3 00:00:02,361 --> 00:00:15,341 ‫<font color="#ffff00">{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="13">My Facebook page</font> ‫<font color="#ff8000"><font face="Sakkal Majalla" size="15">George Anwar Zekry Subtitles</font> 4 00:00:15,541 --> 00:00:19,848 ‫ما هو أسوأ من ألم ضرس ‫في الثالثة صباحًا؟ 5 00:00:21,421 --> 00:00:24,577 ‫ألم ضرسان! 6 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 7 00:02:56,843 --> 00:03:01,521 ‫إبتعد عن السرير. ‫إذهب و تألم في الزاوية! 8 00:03:30,043 --> 00:03:33,119 ‫سأخلع لك هذا الضرس! 9 00:04:40,203 --> 00:04:43,439 ‫من الذي يُحدث هذه الضوضاء؟ 10 00:04:49,643 --> 00:04:52,560 ‫سترحل من هنا في الصباح! 11 00:05:41,483 --> 00:05:45,200 ‫إذا أصدرت صوتًا آخر، ‫لن تحتاج لطبيب أسنان بعد الآن! 12 00:06:20,003 --> 00:06:23,741 ‫"حيث تخفق قلوب الرجال الشجعان بشدة، ‫في عيادة طبيب أسنان." 13 00:06:36,141 --> 00:06:39,661 ‫هذا الطبيب كسر فك أخي بالأمس! 14 00:07:50,821 --> 00:07:54,490 ‫إنه دَوْرُك الآن! 15 00:09:06,901 --> 00:09:10,960 ‫إحذر، ستصيبه بالذعرً! 16 00:09:17,181 --> 00:09:21,378 ‫اتركنا الآن، عندما أجلسه ‫على الكرسي، يمكنك أن تبدأ! 17 00:09:35,901 --> 00:09:39,291 ‫لا يوجد أي مشكلة هنا! 18 00:09:42,681 --> 00:09:46,931 ‫لقد سئمت! هل يمكنك خلع ضرس ‫الرجل الجالس على الكرسي؟ 19 00:09:58,381 --> 00:10:01,271 ‫الأمر بسيط جدًا! فقط استرخِ! 20 00:11:15,861 --> 00:11:22,021 ‫تَرجَمَة : م./ چُورچ أَنوَّر زِكرِي 21 00:12:36,941 --> 00:12:40,461 ‫الغرفة مليئة بغاز الضحك! 22 00:15:24,901 --> 00:15:28,107 ‫إبقوا هنا يا رفاق! 23 00:15:46,141 --> 00:15:51,210 ‫بإسم القانون، "إرجع إلى الوراء!" 24 00:16:31,581 --> 00:16:34,047 ‫أنظر ماذا يريد! 25 00:17:46,461 --> 00:17:49,581 ‫شغّل هذه الخردة! 26 00:18:21,101 --> 00:18:24,255 ‫أنظر! إنه شبه عارٍ! 27 00:19:33,001 --> 00:19:37,381 ‫من هذه اللحظة، ‫إعتبروا أنفسكم في السجن! 28 00:20:31,201 --> 00:20:34,061 ‫<b><font color="#ef8aff">"الطريق مُغلق"</font></b> 29 00:20:47,621 --> 00:20:51,581 ‫{\an5}<font color="#00ffcb"><font face="Sakkal Majalla" size="45">"النهاية"</font> 30 00:20:47,621 --> 00:21:48,101 ‫<font color="#00ffff"><font face="Sakkal Majalla" size="25">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font> 31 00:20:47,621 --> 00:21:48,101 ‫<font color="#ffff00">{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="13">My Facebook page</font> ‫<font color="#ff8000"><font face="Sakkal Majalla" size="15">George Anwar Zekry Subtitles</font> 32 00:20:56,401 --> 00:21:01,621 ‫{\an5}<font color="#00ffcb"><font face="Sakkal Majalla" size="32">"لوريل" & "هاردي"</font> 33 00:21:03,101 --> 00:21:07,981 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>من عام 1927 حتى 1940، قدّم (لوريل) و (هاردي) ‫أفلامًا قصيرة و روائية رائعة</i></font></b> 34 00:21:07,981 --> 00:21:13,660 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>في استوديوهات "هال روتش"، ونالا إشادة ‫كأعظم ثنائي كوميدي في تاريخ السينما و التليفزيون.</i></font></b> 35 00:21:13,661 --> 00:21:16,541 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>العالم لم يتوقف عن الضحك.</i></font></b> 36 00:21:16,541 --> 00:21:20,621 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>يسعدنا أن نقدم النسخة الأصلية، ‫التي تم ترميمها و حفظها بعناية</i></font></b> 37 00:21:20,621 --> 00:21:25,221 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>لهذه الروائع الكوميدية. ‫و قد نُقلت إلى أفلام آمنة من أفضل</i></font></b> 38 00:21:25,221 --> 00:21:32,861 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>عناصر النيجاتيف المتبقية من أفلام 35 ملم، ‫و هي مكتملة، و معظمها يحتوي على العناوين الأصلية،</i></font></b> 39 00:21:32,861 --> 00:21:38,141 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>و بينها اثنتان تحتويان على مشاهد جديدة ‫لم تُعرض من قبل!</i></font></b> 40 00:21:38,141 --> 00:21:44,821 ‫{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>تفخر "مجموعة كيرتش" بحفظ هذه الكلاسيكيات ‫للأجيال القادمة.</i></font></b> 40 00:21:45,305 --> 00:22:45,387