Donnie Darko
ID | 13197207 |
---|---|
Movie Name | Donnie Darko |
Release Name | Donnie.Darko.2001.Theatrical.Cut.UHD.BluRay.2160p.TH |
Year | 2001 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 246578 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:10,949 --> 00:04:14,704
ดอนนี่..ไปไหน
3
00:04:20,109 --> 00:04:22,464
หนูจะเลือกดูคาคิสค่ะ
4
00:04:30,909 --> 00:04:32,547
ถ้าลูกมีลูกแล้วต้องเสียเงินค่าดัดฟัน
5
00:04:32,629 --> 00:04:34,939
แต่ไม่มีปัญญาจ่าย
6
00:04:35,029 --> 00:04:37,748
เพราะเงินครึ่งหนึ่งของสามีลูกหมดไป
7
00:04:37,829 --> 00:04:40,867
กับสันนิบาตรัฐบาลเมื่อไหร่
8
00:04:40,949 --> 00:04:44,260
- ลูกจะรู้สึก
- เงินสามีหนู
9
00:04:45,469 --> 00:04:48,985
หนูไม่เบ่งลูกออกมาจนว่าจะ 30 หรอกค่ะ
10
00:04:49,069 --> 00:04:51,060
ตอนนั้นเธอจะยังทํางานที่ยาร์นบาร์นรีเปล่า
11
00:04:51,149 --> 00:04:53,789
เพราะที่นั่นเหมาะจะเลี้ยงเด็กมากเลย
12
00:04:53,869 --> 00:04:55,303
ตลกตายล่ะ
13
00:04:55,389 --> 00:04:58,108
แม่ว่าปีนี้พี่เที่ยวพอแล้ว
14
00:04:58,189 --> 00:04:59,862
ปีหน้าพี่ต้องไปเรียนฮาวาร์ด
15
00:04:59,949 --> 00:05:01,860
แม่คะหนูยังไม่ได้เข้าเลยนะ
16
00:05:01,949 --> 00:05:05,783
ลูกว่าดูคาคิสจะอยู่ไปจนถึง
ตอนลูกเบ่งลูกเลยเหรอ
17
00:05:05,869 --> 00:05:07,940
ค่ะ
18
00:05:08,029 --> 00:05:09,383
เมื่อไหร่หนูจะเบ่งได้คะ
19
00:05:09,469 --> 00:05:11,665
ม.2 ขึ้นไป
20
00:05:12,909 --> 00:05:15,105
ว่าไงนะ
21
00:05:15,189 --> 00:05:17,908
ดอนนี่.นายนี่แหวะจริงฯ
22
00:05:17,989 --> 00:05:19,821
อลิชาเบธ
23
00:05:19,909 --> 00:05:22,139
ปากจัดจังเลยนะ
24
00:05:22,229 --> 00:05:25,538
เธอน่าจะไปพบจิตแพทย์มากกว่า
พ่อกับแม่จะได้จ้างคนชั่วโมงละ 200 เหรียญ
25
00:05:25,629 --> 00:05:29,862
ให้มาฟังความคิดเธอแทนพวกเรา
26
00:05:29,949 --> 00:05:34,102
อยากให้พ่อแม่รู้มั้ยละว่าทําไมนายถึงไม่กินยา
27
00:05:34,189 --> 00:05:36,749
ไอ้พี่ทุเรศ
28
00:05:36,829 --> 00:05:38,183
พูดอะไร
29
00:05:38,269 --> 00:05:42,183
นายว่าฉันทุเรศเหรอ อลิชาเบธพอได้แล้ว
30
00:05:42,269 --> 00:05:43,418
ไปกินผู้ชายไป
31
00:05:43,509 --> 00:05:46,228
เรื่องนี้เธอเก่งไม่ใช่หรอ
32
00:05:46,309 --> 00:05:47,902
ฉันสอนให้มัยล่ะ สอนได้มัยล่ะ
33
00:05:47,989 --> 00:05:50,788
ห้ามคุยเรื่องนี้บนโต๊ะกินข้าว
34
00:05:50,869 --> 00:05:52,428
หยุดเดี่ยวนี้
35
00:06:03,349 --> 00:06:05,306
กินผู้ชายคืออะไร
36
00:06:14,869 --> 00:06:17,304
ผมอ่านหนังสืออยู่ออกไปซะ
37
00:06:20,629 --> 00:06:22,984
ลูกอยู่ไหนตอนกลางดึก
38
00:06:24,069 --> 00:06:26,140
ออกไปซ้กทีได้มัยแม่
39
00:06:26,229 --> 00:06:27,981
ลูกปาทิชชู่ใส่บ้านจอห์นสันรีเปล่า
40
00:06:28,069 --> 00:06:29,503
เข้ามาเพราะฉะถามเรื่องนี้เหรอครับ
41
00:06:29,589 --> 00:06:31,978
เปล่า
42
00:06:32,069 --> 00:06:34,709
ผมเลิกแกล้งบ้านอื่นตั้งแต่ ป.6 แล้ว
43
00:06:34,789 --> 00:06:36,780
ลูกแม่เป็นอะไรไป
44
00:06:36,869 --> 00:06:38,462
แม่ลืมไปแล้วเด็กว่าคนนี้เคยเป็นใคร
45
00:06:38,549 --> 00:06:41,701
ถ้าลืมก็กินยาแก้ลืมสิ
46
00:06:51,589 --> 00:06:53,307
อีแก่
47
00:07:01,989 --> 00:07:04,185
ลูกคุณเรียกฉันว่าอีแก่
48
00:07:07,829 --> 00:07:10,025
คุณไม่แก่ซักหน่อย
49
00:07:11,269 --> 00:07:15,228
อาจจะขี้บนแต่ยังไม่แก่
50
00:07:52,509 --> 00:07:56,264
ผมอยากเป็นประธานาธิบดีของอเมริกา
51
00:07:56,349 --> 00:08:00,661
ที่ไม่ทําธุรกิจกับเผด็จการชาวปานามา
52
00:08:00,749 --> 00:08:02,979
เราจะไม่ช่วยเหลือนักโทษยาเสพติดอีก
53
00:08:03,069 --> 00:08:04,184
ดูคาคิส..ไอ้ปากเก่ง
54
00:08:04,269 --> 00:08:06,260
ปานามาเป็นมิตรประเทศ
55
00:08:06,349 --> 00:08:09,341
ผมไปคุยกับประธานาธิบดีของเขามาแล้ว
56
00:08:09,429 --> 00:08:12,547
เรื่องกวาดล้างการทําธุรกิจผิดกฎหมาย
57
00:08:12,629 --> 00:08:15,860
และคุณโนไรก้าก็ทราบเรื่อง
แต่ตอนนั้นไม่มีหลักฐาน
58
00:08:15,949 --> 00:08:19,829
เมื่อพบหลักฐานเราจึงประกาศ
59
00:08:20,069 --> 00:08:21,867
วันที่2ตุลาคม1988
60
00:08:21,949 --> 00:08:23,906
ตื่นได้แล้ว
61
00:08:47,229 --> 00:08:50,062
ฉันจับตาดูนายอยู่
62
00:09:15,829 --> 00:09:18,264
เข้ามาใกล้ฯ
63
00:09:28,069 --> 00:09:30,026
ใกล้อีกหน่อย
64
00:09:53,589 --> 00:09:55,546
28วัน
65
00:09:57,029 --> 00:09:59,589
6 ชั่วโมง
66
00:09:59,669 --> 00:10:05,142
42 นาที 12 วินาที
67
00:10:10,229 --> 00:10:15,622
ที่จะเป็นเวลาโลกแตกดับ
68
00:10:15,709 --> 00:10:18,144
ทําไม
69
00:11:20,189 --> 00:11:22,499
ไอ้หนู ไอ้หนู
70
00:11:22,589 --> 00:11:24,182
ดอนนี่ดาร์คโค่
71
00:11:24,269 --> 00:11:26,465
ดอนนี่ดาร์คโค่
72
00:11:26,549 --> 00:11:27,823
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย
73
00:11:27,909 --> 00:11:29,505
- ใครน่ะ..จอห์น
- ดาร์คโค่นะ ลูกชายเอ็ดดี้
74
00:11:29,589 --> 00:11:32,820
โทษนะจิม..เขาเป็นลูกเพื่อนบ้านผม
75
00:11:34,549 --> 00:11:37,428
สงสัยเลื้อยกอล์ฟอยู่มั้ง
76
00:11:37,509 --> 00:11:40,262
ระวังลูกโดนน้ําลายนะ
77
00:11:43,429 --> 00:11:45,545
นายเป็นอะไรมัยไอ้หนู
78
00:11:51,109 --> 00:11:55,387
อย่าออกนอกบ้านดึกๆอีกนะ
79
00:11:56,189 --> 00:11:58,305
โทษครับ..หมอฟิชเซอร์
80
00:11:58,389 --> 00:12:00,539
ผมจะไม่ทําแล้วครับ
81
00:12:00,629 --> 00:12:01,983
ผมเกลียดเด็ก
82
00:12:02,069 --> 00:12:04,026
เล่นกอล์ฟกันเถอะ
83
00:12:18,549 --> 00:12:19,345
ห้ามเข้านะครับ
84
00:12:19,429 --> 00:12:20,305
นี่บ้านผมนะ
85
00:12:20,389 --> 00:12:22,744
ผมบอกว่าห้ามเข้า นี่มันบ้านผมนี่
86
00:12:50,429 --> 00:12:51,783
ลูกมาแล้วเหรอ
87
00:12:51,869 --> 00:12:54,179
นั่นไง..พี่ดอนนี่
88
00:12:54,269 --> 00:12:56,579
มันตกที่ห้องพี่
89
00:12:56,669 --> 00:12:58,945
ระวังนะ
90
00:13:16,429 --> 00:13:17,863
คุณนายดาร์คโค่
91
00:13:17,949 --> 00:13:20,668
ผมบ็อบการ์แลนด์จากเอฟเอเอ
92
00:13:20,749 --> 00:13:21,625
ไหนนะคะ
93
00:13:21,709 --> 00:13:24,019
เจ้าหน้าที่เอฟเอเอครับ
94
00:13:24,109 --> 00:13:26,988
ขอคุยกับคุณและสามี เป็นการส่วนตัวหน่อยได้มัยครับ
95
00:13:27,069 --> 00:13:29,299
ส่วนตัวเหรอคะ นะครับ
96
00:13:30,389 --> 00:13:32,107
ได้ค่ะ
97
00:13:47,709 --> 00:13:50,542
ตรงนี้ครับ
98
00:13:51,229 --> 00:13:55,188
เราจัดโรงแรมไว้ให้คุณพักแล้ว
99
00:13:55,269 --> 00:13:55,906
พักผ่อนก่อนเถอะครับ
100
00:13:55,989 --> 00:13:58,026
- เดี่ยวเราจัดการเอง
- ดีครับ
101
00:13:58,109 --> 00:13:59,668
ขอบคุณค่ะ
102
00:13:59,749 --> 00:14:02,628
เด็กๆเราจะไปนอนโรงแรมกัน
103
00:14:02,709 --> 00:14:05,701
พวกเขาไม่ร้ว่ามาจากไหน
104
00:14:23,229 --> 00:14:25,903
แฟรงค์กี้ฟิลเลอร์
105
00:14:28,069 --> 00:14:30,902
คุณจําได้มัย
106
00:14:30,989 --> 00:14:35,301
ชั้นเดียวกับดอนนี่
107
00:14:38,149 --> 00:14:39,708
เขาตาย
108
00:14:42,469 --> 00:14:47,020
ระหว่างทางไปงานพรอม...จำได้มั้ย
109
00:14:50,029 --> 00:14:52,703
ตํารวจบอกว่าเขาโดนประหาร
110
00:15:00,429 --> 00:15:03,820
ผมกลัวดอนนี่เป็นเหมือนเขา
111
00:15:08,189 --> 00:15:10,749
มันตกลงมาจากเครื่องบิน
112
00:15:10,829 --> 00:15:13,628
แล้วเครื่องบินจะเป็นยังไง
113
00:15:13,709 --> 00:15:17,259
พวกเขาไม่รู้ซาแมนธ่า
114
00:15:26,029 --> 00:15:29,147
คุณนายฟาร์มเมอร์จะพาลูกมาส่งหลังซ้อมนะ
115
00:15:29,229 --> 00:15:29,707
ดอนนี่
116
00:15:29,789 --> 00:15:31,780
- หนูไปแล้วนะคะ
- บ้ายบายลูก
117
00:15:31,869 --> 00:15:33,906
โชคดีจัะ
118
00:15:34,224 --> 00:15:36,590
โอ้พระเจ้า เล่ามาทุกอย่างเลยนะ
119
00:15:36,684 --> 00:15:39,642
- ฉันบอกไม่ได้หรอกนะ
- โธ่เอ้ย
120
00:15:40,396 --> 00:15:42,808
- เฮ้ เชอริต้า
- หุบปากเลย
121
00:15:42,899 --> 00:15:45,481
ดาร์โก้โกงความตายหรอวะ?
122
00:15:45,610 --> 00:15:47,726
นายอย่างกะคนดังเลยว่ะ
123
00:15:47,820 --> 00:15:50,061
ฉันโทรหานายเป็นล้านครั้ง
หายไปไหนมา?
124
00:15:50,156 --> 00:15:52,021
เรานอนที่โรงแรม
125
00:15:52,116 --> 00:15:56,029
พ่อฉันเห็นนายที่สนามกอล์ฟ
นายนอนละเมออีกแล้วเหรอ เพื่อน?
126
00:15:56,162 --> 00:16:01,532
- ฉันไม่อยากพูดถึงมัน
- ตอนนี้นายดังแล้วต้องสูบบุหรี่หน่อยว่ะ
127
00:16:05,046 --> 00:16:07,537
แซมรู้มั้ยจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเธอเอาเรื่องนี้ไปฟ้องพ่อกับแม่
128
00:16:07,674 --> 00:16:10,632
พี่จะเอาแอเรียลไปทิ้งสินะ
129
00:16:10,760 --> 00:16:14,503
- ใช่เลย
- น่าขยะแขยง
130
00:16:14,597 --> 00:16:17,304
เฮ้ เชอริต้า อยากลองบุหรี่มั้ย?
131
00:16:17,392 --> 00:16:20,179
- หุบปาก!
- หุบปาก!
132
00:16:20,270 --> 00:16:22,477
กลับจีนไปซะ อีเวร
133
00:16:25,316 --> 00:16:27,056
ปล่อยเธอไปเถอะ
134
00:16:27,151 --> 00:16:28,687
ของดีใช่มั้ยล่ะ?
135
00:16:29,445 --> 00:16:32,027
ก็แค่บุหรี่ธรรมดา
136
00:19:05,529 --> 00:19:07,600
มันจะขึ้นหัวข้อใหญ่บนหนังสือพิมพ์
137
00:19:07,689 --> 00:19:09,999
แม้แต่แก๊งค์คุมพนันมวยปล้า
138
00:19:10,089 --> 00:19:12,968
กับเด็กยังต้องนั่งตั้งใจฟัง
139
00:19:13,049 --> 00:19:16,963
เรื่องบ้านลึกลับหลังเก่าโดนทําลายยังไง
140
00:19:17,049 --> 00:19:20,485
เหมือนกับว่าเขาคิดอย่างนี้มาตลอดชีวิต
141
00:19:20,569 --> 00:19:22,640
ใคร่ครวญไตร่ตรองอย่างถี่ถ้วน
142
00:19:22,729 --> 00:19:28,520
เมื่ออายุครบ 15ความเจ็บปวด
ของวัยเจริญพันธุ์ก็ตกผลึก
143
00:19:30,489 --> 00:19:34,801
แกรห์มกรีนพยายามจะสื่ออะไร
144
00:19:34,889 --> 00:19:38,280
ทําไมเด็กถึงเข้าไปในบ้านลึกลับหลังเก่า
145
00:19:39,209 --> 00:19:40,244
โจนี่
146
00:19:40,329 --> 00:19:42,240
เข้าไปปล้นค่ะ
147
00:19:42,329 --> 00:19:47,802
โจนี่..ถ้าเธออ่านเรื่องสั้น
ยาวตั้ง 13 หน้ามาทั้งคืน
148
00:19:47,889 --> 00:19:52,838
เธอจะรู้ว่าเด็กๆเจอเงินใต้ที่นอนตั้งเยอะ
149
00:19:52,929 --> 00:19:55,603
แต่ก็เผาทิ้ง
150
00:19:57,889 --> 00:19:59,960
ดอนนี่ดาร์คโค่
151
00:20:00,049 --> 00:20:02,768
ด้วยความพินาศที่เธอเพิ่งเจอมา
152
00:20:02,849 --> 00:20:05,602
เธออาจจะแสดงความคิดเห็นได้
153
00:20:05,689 --> 00:20:10,923
พวกเขาพูดตั้งแต่ทําน้ําท่วมบ้าน
และตอนพังบ้านแล้ว
154
00:20:11,009 --> 00:20:13,444
ว่าการทําลายคืออีกรูปแบบหนึ่ง
ของการสร้างสรรค์
155
00:20:13,529 --> 00:20:16,248
การเผาเงินเป็นการประชด
156
00:20:16,329 --> 00:20:20,323
พวกเขาแค่อยากรู้ว่า
ถ้าโลกแตกจะเป็นยังไง
157
00:20:20,409 --> 00:20:23,162
พวกเขาอยากเปลี่ยนแปลง
158
00:20:28,649 --> 00:20:31,004
มีอะไรจ๊ะ
159
00:20:31,089 --> 00:20:31,999
หนูเพิ่งลงทะเบียนคะ
160
00:20:32,089 --> 00:20:35,241
แล้วเขาก็จัดห้องเรียนให้หนูผิด
161
00:20:35,329 --> 00:20:38,162
ท่าทางเธออยู่ชั้นนี้นะ
162
00:20:39,249 --> 00:20:41,286
แล้วหนูจะนั่งตรงไหนคะ
163
00:20:44,129 --> 00:20:47,167
นั่งข้างคนที่เธอคิดว่าน่ารักที่สุด
164
00:20:47,249 --> 00:20:48,842
เงียบๆ
165
00:20:48,929 --> 00:20:51,364
ให้เขาเลือก
166
00:21:12,209 --> 00:21:14,485
โจนี่..ลุกขึ้น
167
00:21:37,329 --> 00:21:41,004
ผู้รับเหมาบอกว่าอีกประมาณอาทิตย์
ถึงจะซ่อมหลังคาเสร็จ
168
00:21:41,089 --> 00:21:44,844
ให้สายการบินรู้ต้นเหตุเถอะ
169
00:21:44,929 --> 00:21:46,522
ยังไม่รู้อีกเหรอฮะ
170
00:21:46,609 --> 00:21:48,361
รู้อะไร
171
00:21:48,449 --> 00:21:49,883
ว่ามันมาจากไหน
172
00:21:49,969 --> 00:21:54,839
ยัง...พวกเขายังไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น
173
00:21:54,929 --> 00:21:58,604
รู้สึกว่าเพราะเลขตัวถังถูกเผาไป
174
00:21:58,689 --> 00:22:03,479
พ่อต้องเซ็นสัญญาว่าจะไม่บอกใคร
175
00:22:03,569 --> 00:22:09,042
- เราเองยังไม่รู้เลยจะไปบอกใครได้
- ใช่
176
00:22:09,129 --> 00:22:13,407
แต่ลูกบอก..หมอลูกซื่ออะไรนะ
177
00:22:13,489 --> 00:22:15,082
หมอเธอร์แมนครับพ่อ
178
00:22:15,169 --> 00:22:18,560
ใช่..ลูกบอกหมอเธอร์แมนได้นะ
179
00:22:19,649 --> 00:22:21,083
- พ่อ
- อะไร
180
00:22:21,169 --> 00:22:22,648
พ่อ
181
00:22:45,649 --> 00:22:48,721
วันนี้ไม่มีจดหมายครับ
แล้วมาใหม่พรุ่งนี้นะครับ
182
00:22:51,249 --> 00:22:56,005
สรรพสิ่งบนโลกตายอย่างโดดเดี่ยว
183
00:23:05,249 --> 00:23:07,843
เธอกระซิบอะไรลูก
184
00:23:14,449 --> 00:23:15,769
ผมมีเพื่อนใหม่
185
00:23:15,849 --> 00:23:18,079
ความจริงหรือในจินตนาการ
186
00:23:18,169 --> 00:23:19,682
จินตนาการ
187
00:23:19,769 --> 00:23:22,238
เล่าเรื่องเพื่อนใหม่หน่อยได้มัย
188
00:23:22,329 --> 00:23:23,399
แฟรงค์
189
00:23:23,489 --> 00:23:24,923
แฟรงค์
190
00:23:25,009 --> 00:23:26,682
แฟรงค์พูดว่ายังไง
191
00:23:26,769 --> 00:23:27,964
เขาบอกให้ตามเขาไป
192
00:23:28,049 --> 00:23:29,562
ตามเขา..ไปไหน
193
00:23:29,649 --> 00:23:31,560
ไปในอนาคต
194
00:23:31,649 --> 00:23:33,526
แล้วยังไงต่อ
195
00:23:35,569 --> 00:23:42,521
เขาก็บอกว่า..บอกว่าโลกจะถึงจุดจบแล้ว
196
00:23:42,609 --> 00:23:45,840
เธอเชื่อเขามัยละ
197
00:23:49,889 --> 00:23:51,607
ไม่เชื่อครับ
198
00:23:53,649 --> 00:23:55,925
ไร้สาระ
199
00:23:57,289 --> 00:23:59,280
ตั้งแต่เกิดมา
200
00:23:59,369 --> 00:24:02,122
ฉันก็เป็นเหยื่อของความกลัวของฉัน
201
00:24:02,969 --> 00:24:05,358
ความรัก
202
00:24:05,449 --> 00:24:09,079
ฉันบริโภคความกลัวทางอาหาร
203
00:24:12,889 --> 00:24:14,687
ความกลัว
204
00:24:21,369 --> 00:24:23,758
และในที่สุดฉันมองกระจก
205
00:24:23,849 --> 00:24:26,079
ไมใช่แค่มองกระจก
206
00:24:26,169 --> 00:24:28,558
ฉันมองทะลุกระจก
207
00:24:28,649 --> 00:24:30,481
ในจินตนาการนั้น
208
00:24:30,569 --> 00:24:33,209
ฉันเห็นอัตตรายของตัวเองตลอด2ปี
209
00:24:36,209 --> 00:24:40,248
ฉันคิดว่าเป็นเรื่องปกติ ที่เด็กอายุ 10ขวบจะฉี่รดที่นอน
210
00:24:40,329 --> 00:24:43,401
เราทําทุกอย่าง
211
00:24:46,329 --> 00:24:49,924
แต่ไม่รู้เลยว่าทางแก้อยู่ตรงหน้า
212
00:24:50,009 --> 00:24:52,523
ผมไม่กลัวแล้ว
213
00:24:53,689 --> 00:24:58,809
ทั่วอเมริกาทุกคนร่วมมือกัน
214
00:24:58,889 --> 00:25:05,920
คนที่คิดว่าชีวิตมนุษย์สําคัญเกินไป
215
00:25:06,009 --> 00:25:07,443
มีค่าเกินไป
216
00:25:07,529 --> 00:25:09,281
ล้ําค่าเกินไป
217
00:25:09,369 --> 00:25:12,919
ที่จะโดนความกลัวเข้าครอบงํา
218
00:25:15,049 --> 00:25:18,007
สวัสดีครับ..ผมชื่อจิมคันนิ่งแฮม
219
00:25:18,089 --> 00:25:21,161
และยินดีต้อนรับสู่
'การควบคุมความกลัว'
220
00:25:32,049 --> 00:25:34,848
ตื่นสิดอนนี่
221
00:26:06,649 --> 00:26:10,608
วันที่6ตุลาคม1988เหลืออีก 24วัน
222
00:26:12,409 --> 00:26:13,729
แล้วเจ้าหญิงก็เข้าไปในโลกของเวทมนตร์
223
00:26:13,809 --> 00:26:15,959
ที่สวยงามและแปลกประหลาด
224
00:26:22,039 --> 00:26:24,997
แม่ฉันบอกว่าวันนี้โรงเรียนปิดเพราะน้ําท่วม
225
00:26:25,079 --> 00:26:26,274
ไม่จริง
226
00:26:26,359 --> 00:26:28,191
จริง
227
00:26:28,279 --> 00:26:31,271
ข่าวดีที่สุดที่เคยได้ยินเลย
228
00:26:36,799 --> 00:26:39,837
แล้วมันจะหยุดมั้ยเนี่ย
229
00:26:39,919 --> 00:26:41,353
เดียวก็หยุดเองครับ
230
00:26:41,439 --> 00:26:44,955
แต่ตอนนี้ห้องเรียนโดนน้ําท่วมไป 12 ห้อง
231
00:26:45,039 --> 00:26:48,191
เพราะท่อน้ําใหญ่แตก
232
00:26:48,279 --> 00:26:49,235
อะไรอีก
233
00:26:49,319 --> 00:26:51,959
อะไรอีกเหรอครับครูใหญ่โคล
234
00:26:52,039 --> 00:26:54,155
เดี่ยว..ผมฉะพาไปดู
235
00:26:56,959 --> 00:27:00,634
อะไรกัน..นี่มันทองสัมฤทธิ์ไมใช่เหรอ
236
00:27:00,719 --> 00:27:02,630
เป็นอย่างงี๋ได้ยังไง
237
00:27:02,719 --> 00:27:04,869
แม่เบ็ธบอกว่าห้องล็อกเกอร์ผู้ชายน้ําท่วม
238
00:27:04,959 --> 00:27:06,950
หนูเล็กเต็มเลย
239
00:27:07,039 --> 00:27:07,995
หนูเล็กคืออะไร
240
00:27:08,079 --> 00:27:10,832
ลูกหนูไง
241
00:27:28,812 --> 00:27:30,894
เฮ้
242
00:27:30,981 --> 00:27:34,223
มีใครเคยบอกเธอมั้ย
ว่าเธอโคดเซ็กซี่เลย?
243
00:27:34,360 --> 00:27:37,352
ฉันชอบหน้าอกเธอนะ
244
00:27:37,488 --> 00:27:38,898
เฮ้
245
00:27:39,740 --> 00:27:42,152
เฮ้
246
00:27:42,284 --> 00:27:44,320
โรงเรียนเลิกแล้ว
247
00:27:46,538 --> 00:27:48,699
อยากให้ฉันเดินกลับบ้านด้วยไหม?
248
00:27:48,890 --> 00:27:51,006
แน่นอน
249
00:27:59,843 --> 00:28:02,459
- อย่าทำหน้าตกใจขนาดนั้นสิ
- ฉันไม่ได้ตกใจ
250
00:28:02,554 --> 00:28:06,263
ลองเช็กกระเป๋าเธอดู
พวกนั้นมันชอบขโมยของ
251
00:28:09,729 --> 00:28:11,481
ทําไมเธอถึงย้ายมาที่นี่
252
00:28:11,569 --> 00:28:13,321
พ่อแม่ฉันหย่ากัน
253
00:28:13,409 --> 00:28:16,686
แม่ฉันขอหมายศาลห้ามพ่อเลี้ยงฉันเข้าใกล้
254
00:28:16,769 --> 00:28:18,521
เขามีปัญหาทางจิตใจ
255
00:28:18,609 --> 00:28:22,284
ฉันก็เหมือนกันพ่อเธอมีปัญหาแบบไหน
256
00:28:22,369 --> 00:28:25,919
เขาแทงที่อกแม่ฉัน 4 แผล
257
00:28:27,889 --> 00:28:29,880
แล้วติดคุกรึเปล่า
258
00:28:29,969 --> 00:28:33,405
เขาหนีไป ตอนนี้ยังไม่เจอตัวเลย
259
00:28:33,489 --> 00:28:35,480
แต่แม่กับฉันต้องเปลี่ยนชื่อ
260
00:28:35,569 --> 00:28:39,039
ฉันก็ชอบชื่อ "เกรทเช่น รอส" นะ
261
00:28:39,129 --> 00:28:43,726
ฉันก็เคยติดคุกเพราะเผาบ้านหลังนึง
262
00:28:43,809 --> 00:28:45,720
มันเป็นบ้านร้างแต่ว่า..
263
00:28:45,809 --> 00:28:47,482
ฉันกึยังโดนพักการเรียน
264
00:28:47,569 --> 00:28:50,288
แล้วก็ห้ามขับรถจนกว่าจะอายุ21ปี
265
00:28:50,369 --> 00:28:53,088
แต่ตอนนี้ฉันเลิกแล้ว
266
00:28:53,169 --> 00:28:56,048
ฉันหันมาวาดรูปแล้วก็เขียนหนังสือแทน
267
00:28:56,129 --> 00:28:59,008
ฉันอยากเป็นนักเขียนไม่ก็จิตรกร
268
00:28:59,089 --> 00:29:00,523
หรืออาจจะทั้ง2อย่างก็ได้
269
00:29:00,609 --> 00:29:04,443
ฉันจะเขียนหนังสือแล้วก็วาดรูป
270
00:29:04,529 --> 00:29:05,963
คนอื่นจะได้เข้าใจฉัน
271
00:29:06,049 --> 00:29:08,006
ฉันอยากทําอะไรต่างจากคนอื่น
272
00:29:08,089 --> 00:29:10,808
ดอนนี่ดาร์คโคใครตั้งให้น่ะ
273
00:29:10,889 --> 00:29:14,200
เหมือนพวกยอดมนุษย์เลย
274
00:29:14,889 --> 00:29:17,642
ก็ใช่สิ
275
00:29:21,529 --> 00:29:23,361
ฉันไปดีกว่า
276
00:29:23,449 --> 00:29:26,567
ครูมอนทินอฟให้เขียนเรียงความวิชาฟิสิกส์
277
00:29:26,649 --> 00:29:30,040
เรื่องสิ่งประดิษฐ์เพื่อมนุษย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
278
00:29:31,529 --> 00:29:33,088
มอนทินอฟก็อย่างงี้แหละ
279
00:29:33,169 --> 00:29:34,364
แต่ไม่เห็นยากเลย
280
00:29:34,449 --> 00:29:38,124
สารต้านจุลินทรีย์ไงพวกสุขอนามัยน่ะ
281
00:29:38,209 --> 00:29:40,598
โจเซพลิสเตอร์ 1895
282
00:29:40,689 --> 00:29:42,009
ก่อนที่จะมีสารต้านจุลินทรีย์
283
00:29:42,089 --> 00:29:44,968
เราขาดสุขอนามัย โดยเฉพาะในวงการแพทย์
284
00:29:45,049 --> 00:29:47,165
เธอหมายถึงสบู่เหรอ
285
00:29:53,289 --> 00:29:56,168
ดีจังเลยที่โรงเรียนโดนน้ําท่วม
286
00:29:56,249 --> 00:29:59,128
ทําไมล่ะ
287
00:29:59,209 --> 00:30:02,679
เพราะถ้าไม่ท่วมเราก็ไมได้คุยกันสิ
288
00:30:03,289 --> 00:30:05,485
นายนี่แปลกจัง
289
00:30:06,329 --> 00:30:07,842
ขอโทษ
290
00:30:07,929 --> 00:30:10,523
เปล่านะ..ฉันชมตังหาก
291
00:30:13,929 --> 00:30:15,886
เอาละ
292
00:30:18,489 --> 00:30:20,765
เธออยากไปกับฉันมัย
293
00:30:22,249 --> 00:30:24,320
นายจะไปไหนล่ะ
294
00:30:24,409 --> 00:30:27,925
ไม่ใช่แบบว่า... "ไป" แบบว่า..
295
00:30:28,009 --> 00:30:31,968
- ที่นี่เขาเรียกแบบนี้ "ไปด้วยกัน"
- เอาสิ
296
00:30:35,489 --> 00:30:38,003
โอเค..แล้วจะไปไหนน่ะ
297
00:30:39,889 --> 00:30:42,085
ฉันก็กลับบ้านนะสิ
298
00:30:46,009 --> 00:30:47,966
ไอ้โงเอ๊ย
299
00:30:49,129 --> 00:30:51,245
แล้วจะไปไหนน่ะ
300
00:30:58,969 --> 00:31:02,439
คราวนี้หมออยากลองวิธีใหม่
301
00:31:03,689 --> 00:31:06,761
เธอเคยโดนสะกดจิตมัย
302
00:31:07,609 --> 00:31:09,646
ไม่ครับ
303
00:31:18,289 --> 00:31:23,125
พอหมอตบมือ 2 ครั้งให้ตื่นนะ..เข้าใจมั้ย
304
00:31:23,209 --> 00:31:24,882
ครับ
305
00:31:24,969 --> 00:31:28,963
เอาล่ะ..อาทิตย์นี้เป็นยังไงบ้าง
306
00:31:29,049 --> 00:31:31,040
ผมเจอผู้หญิง
307
00:31:33,689 --> 00:31:35,760
ชื่ออะไร
308
00:31:35,849 --> 00:31:38,921
เกรทเช่น
309
00:31:39,009 --> 00:31:41,762
เราไปด้วยกันแล้ว
310
00:31:42,929 --> 00:31:46,763
เธอยังคิดถึงผู้หญิงบ่อยรีเปล่า
311
00:31:46,849 --> 00:31:48,806
ครับ
312
00:31:51,889 --> 00:31:54,847
แล้วที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง
313
00:31:54,929 --> 00:31:57,318
ผมคิดถึงผู้หญิงบ่อยมาก
314
00:31:57,409 --> 00:31:59,878
หมอถามเรื่องโรงเรียนดอนนี่
315
00:31:59,969 --> 00:32:04,247
ตอนไปเรียน
ผมคิดถึงเรื่องเซ็กซ์บ่อยมากเลย
316
00:32:05,089 --> 00:32:07,888
เธอคิดถึงอะไรอีกตอนไปเรียน
317
00:32:07,969 --> 00:32:10,529
ละครเรื่องแมรี่วิธชิวเดร้น
318
00:32:10,609 --> 00:32:12,600
เธอคิดถึงครอบครัวรีเปล่า
319
00:32:12,689 --> 00:32:17,001
ผมเบาเสียงแล้วคิดว่ามีเซ็กซ์
กับคริสติน่าแอปเบิ้ลเกท
320
00:32:17,089 --> 00:32:19,968
หมอถามถึงครอบครัวเธอนะ
321
00:32:20,049 --> 00:32:27,080
ผมไม่เคยคิดจะมีเซ็กซ์กับครอบครัว
มันน่าขยะแขยง
322
00:32:27,169 --> 00:32:30,958
แล้วเพื่อนเธอที่ชื่อแฟรังค์ล่ะ
323
00:32:47,089 --> 00:32:49,444
ไบเลน แซม
324
00:33:07,329 --> 00:33:09,764
โดนัลด์ ดาร์คโค่
325
00:33:31,809 --> 00:33:34,244
เดฟ เดนนิส
326
00:33:39,089 --> 00:33:41,046
ไอ้ติ๋ม
327
00:33:42,209 --> 00:33:45,281
แกบอกครูเหรอว่าฉันทําน้ําท่วมโรงเรียน
328
00:33:46,769 --> 00:33:48,043
ฉันไมได้พูดอะไรเลย
329
00:33:48,129 --> 00:33:49,352
ฉันว่าไมใช่ว่ะ
330
00:33:49,376 --> 00:33:50,598
ครูคิดว่าฉันทํา
331
00:33:50,689 --> 00:33:54,603
ถ้านายไม่ผิดก็ไม่ต้องกลัวสิจริงมั้ย
332
00:33:55,315 --> 00:33:58,022
ไอเหี้ยเอ้ย! รู้มั้ยว่ากูคิดยังไง?
333
00:33:59,862 --> 00:34:02,194
กูคิดว่ามึงเป็นคนเปิดปากว่ะ
334
00:34:17,129 --> 00:34:20,360
เบียร์กับสาวๆ แค่นี้ก็พอแล้ว
335
00:34:20,449 --> 00:34:22,759
เราต้องหาสเมิร์ฟเฟิตมาไว้ซักตัวแล้ว
336
00:34:22,849 --> 00:34:25,125
สเมิร์ฟเฟิตเหรอ
337
00:34:25,209 --> 00:34:28,008
ไม่ใช่พวกสาวๆมิดเดิ้ลเซ็กซ์ตูดเด้ง
338
00:34:28,089 --> 00:34:31,525
แต่เป็นสาวผมบลอนด์น่ารักๆ ที่ยอมทําทุกอย่างให้ผู้ชาย
339
00:34:31,609 --> 00:34:33,520
เหมือนพวกสเมิร์ฟเฟิต
340
00:34:33,609 --> 00:34:35,759
สเมิร์ฟเฟิตไม่มีเซ็กซ์ซักหน่อย
341
00:34:37,649 --> 00:34:38,366
บ้าน่า
342
00:34:38,449 --> 00:34:40,087
สเมิร์ฟเฟิตมีเซ็กซ์กับสเมิร์ฟตัวอื่น
343
00:34:40,169 --> 00:34:42,080
นายว่าป๊ะป๋าสเมิร์ฟมีลูกสาวได้ไง
344
00:34:42,169 --> 00:34:44,809
เพราะสเมิร์ฟเซ็กซ์จัดไง
345
00:34:44,889 --> 00:34:47,449
แต้ไม่ใช่แวนิตี้ฉันได้ข่าวว่าเขาเป็นโฮโม
346
00:34:47,529 --> 00:34:52,285
งั้นตัวเมียก็นอนกับตัวอื่น แล้วแวนิตี้กึดูอยู่ดีมัย
347
00:34:52,369 --> 00:34:55,361
แล้วปีะปาสเมิร์ฟล่ะ
348
00:34:55,449 --> 00:34:56,678
เขาก็ต้องทําเหมือนกันนะ
349
00:34:56,769 --> 00:35:01,923
เขาถ่ายวีดีโอเอาไว้ แล้วค่อยเอามากระทีบทีหลัง
350
00:35:03,009 --> 00:35:04,727
อย่างแรกเลย
351
00:35:04,809 --> 00:35:07,039
ป๊ะป้าสเมิร์ฟไมได้สร้างสเมิร์ฟเฟิต
การ์กาเมลสร้าง
352
00:35:07,129 --> 00:35:09,120
เขาส่งเธอเข้าไปเป็นสายสืบให้การ์กาเมล
353
00:35:09,209 --> 00:35:11,598
โดยมีเป้าหมายทําลายหมู่บ้านสเมิร์ฟ
354
00:35:11,689 --> 00:35:16,718
แต่ความดีงามของชีวิตสเมิร์ฟเปลี่ยนเธอ
355
00:35:16,809 --> 00:35:19,688
แล้วฉากเร่าร้อนพวกนั้น
356
00:35:19,769 --> 00:35:21,840
มันไม่มีทางเกิดขึ้น
357
00:35:21,929 --> 00:35:29,086
สเมิร์ฟไม่มีเพศ ไม่มือวัยวะสืบพันธุ์ด้วยซ้า
358
00:35:30,129 --> 00:35:34,123
นี่แหละที่ไม่มีเหตุผลเลยพวกสเมิร์ฟเนี่ย
359
00:35:34,209 --> 00:35:38,726
ถ้าไม่มีไอ้หนู
แล้วจะอยู่ไปทําไม
360
00:35:42,529 --> 00:35:46,568
ดอนนี่..ทําไมต้องอวดฉลาดด้วยวะ
361
00:35:47,289 --> 00:35:48,484
คุณยายเดธ
362
00:35:48,569 --> 00:35:50,003
ขอโทษค่ะ
363
00:35:50,089 --> 00:35:52,205
ขอโทษค่ะ
364
00:35:53,129 --> 00:35:55,040
อย่าเดินเพ่นพ่านสิคะคุณนายสแปร์โรว์
365
00:35:55,129 --> 00:35:57,848
ถ้ายังไม่เชื่อฉัน
ฉันจะโทรเรียกสังคมสงเคราะห์นะคะ
366
00:35:57,929 --> 00:36:00,159
ฉันเกลียดครูฟาร์เมอร์วะ
367
00:36:00,249 --> 00:36:02,206
โคตรแสบเลย
368
00:36:02,289 --> 00:36:04,929
- ใช่
- ระวังค่ะ..เก่งมากค่ะ
369
00:36:05,009 --> 00:36:09,321
- คุณยายเดธอายุเท่าไหร่แเล้ว
- 101ปี
370
00:36:09,409 --> 00:36:12,288
เธอทําเหมือนเดิมทุกวัน
371
00:36:12,369 --> 00:36:18,923
เดินไปที่ตู้จดหมายแล้วเดินกลับ
372
00:36:19,009 --> 00:36:21,444
แต่ไม่เคยมีอะไรในนั้น
373
00:36:23,649 --> 00:36:27,688
เดี่ยวๆไปแล้ว
374
00:36:27,769 --> 00:36:30,079
เดินกลับไปที่ตู้จดหมาย
375
00:36:30,169 --> 00:36:32,319
อาจจะมีจดหมายก็ได้
376
00:36:32,409 --> 00:36:33,763
- จดหมายจดหมาย
- อยู่นี่เอง
377
00:36:33,849 --> 00:36:37,843
- แล้วไง
- อาจจะใช่นะ
378
00:36:37,929 --> 00:36:41,047
ไม่มีครับยายเสียใจด้วย
379
00:36:41,129 --> 00:36:43,405
ต้องมืคนเขียนจดหมายหายายแล้ว
380
00:36:43,489 --> 00:36:45,844
วันนี้ตํารวจกระจายกําลังออกค้นหา
381
00:36:45,929 --> 00:36:48,489
ผู้ต้องสงสัยในโรงเรียนมิดเดิ้ลเซ็กซ์ริดจ์แล้ว
382
00:36:48,569 --> 00:36:53,040
แล้วทางโรงเรียนได้ขอเงินบริจาค
ค่าบูรณะซ่อมแซม
383
00:36:53,129 --> 00:36:55,040
ตัวนําโชคของโรงเรียนที่ชื่อมอนเกรล
384
00:36:55,129 --> 00:36:56,164
ข่าวต่อไป...
385
00:36:56,249 --> 00:37:01,119
คืนนี้มีประชุมผู้ปกครองด่วนตอน 1 ทุ่ม
386
00:37:01,209 --> 00:37:03,849
เพื่อเป็นการร่วมมือกับตํารวจ
387
00:37:03,929 --> 00:37:08,162
เราจะเริ่มทาการสืบสวนสาเหตุน้ําท่วม
388
00:37:08,249 --> 00:37:12,482
และผู้ต้องสงสัยของเรา
คือนักเรียนหลายๆคน
389
00:37:12,569 --> 00:37:17,848
คุณสอนเรื่องแย่แบบนี้ให้ลูกฉันได้ยังไง
390
00:37:26,569 --> 00:37:28,480
คิตตี้..ช่วยปล่อยให้เธอพูดไปเถอะ
391
00:37:28,569 --> 00:37:30,321
- ผมก็อยากรู้
- คุณรออีกหน่อย
392
00:37:30,409 --> 00:37:34,004
ด็อกเตอร์โคลคะ..ฉันไมได้เป็นแค่ครูนะคะ
393
00:37:34,089 --> 00:37:37,605
แต่ยังเป็นผู้ปกครองของนักเรียนที่นี่
394
00:37:37,689 --> 00:37:40,249
ดังนั้นฉันจึงเป็นคนเดียว
395
00:37:40,329 --> 00:37:44,243
ที่อยู่เหนือสะพานผู้ปกครองกับครู
396
00:37:46,889 --> 00:37:48,926
ไม่ต้องกลัว
397
00:37:50,089 --> 00:37:51,284
นายรอดแน่
398
00:37:51,369 --> 00:37:55,522
นี่คือหนังสือชื่อผู้ทําลายของแกรห์มกรีน
399
00:37:55,609 --> 00:38:00,319
เรื่องสั้นนี่เป็นรายงานของลูกสาวฉัน
400
00:38:00,409 --> 00:38:07,725
และมันเป็นเรื่องของเด็กกลุ่มหนึ่ง
ที่พังบ้านผู้ชายคนหนึ่ง
401
00:38:20,409 --> 00:38:22,685
นายทําได้ยังไง
402
00:38:29,129 --> 00:38:31,120
ทําได้ยังไงเหรอ
403
00:38:31,209 --> 00:38:36,522
ด้วยการทุบน้ําให้น้ําทวมไง
404
00:38:37,929 --> 00:38:41,001
ฉันทําได้ทุกอย่างที่อยากทํา
405
00:38:42,009 --> 00:38:43,522
นายก็เหมือนกัน
406
00:38:43,609 --> 00:38:47,125
เราจ่ายค่าแเทอมแพงนะคะ
407
00:38:47,209 --> 00:38:50,645
ฉันเสนอให้ทิ้งขยะนี่ไปซะ
408
00:38:50,729 --> 00:38:53,847
โทษคะ..คุณมีปัญหาอะไรกันแน่
409
00:38:53,929 --> 00:38:55,920
สมาคมผู้ปกครองสั่งห้ามหนังสือไมได้นะ
410
00:38:56,009 --> 00:38:58,319
สมาคมผู้ปกครองต้องการบอกว่า
411
00:38:58,409 --> 00:39:01,765
หลักสูตรของเรามีการสอนสื่ออนาจาร
412
00:39:01,849 --> 00:39:03,681
เขาเขียนเชิงประชดค่ะ
413
00:39:03,769 --> 00:39:07,558
โทษนะ..กลับไปเรียนใหม่เถอะค่ะ
414
00:39:07,729 --> 00:39:10,448
ทําไมต้องบังคับให้ฉันทําน้ําท่วมโรงเรียน
415
00:39:14,969 --> 00:39:17,438
พวกเขาอยู่ในอันตราย
416
00:39:17,529 --> 00:39:21,648
คิตตี้..คุณรู้จักแกรห์ม กรืนมัย
417
00:39:21,729 --> 00:39:25,279
แล้วทุกคนเคยดูโบนันช่ามัยล่ะ
418
00:39:29,089 --> 00:39:31,603
ในเมื่อคุยเรื่องอื่นกันแล้ว
419
00:39:31,689 --> 00:39:33,839
นายมาจากไหน
420
00:39:35,369 --> 00:39:38,885
นายเชื่อเรื่องท่องเวลามั้ย
421
00:39:40,489 --> 00:39:42,878
พี่คุยกับใครน่ะ
422
00:39:47,249 --> 00:39:49,843
พี่กินยาอยู่แซม
423
00:39:59,169 --> 00:40:01,809
เราหายใจโล่งปอดแล้ว
424
00:40:01,889 --> 00:40:04,768
ขอบคุณจิมคันนิ่งแฮม
425
00:40:04,849 --> 00:40:08,319
ขอบคุณจิมคันนิ่งแฮม
426
00:40:08,409 --> 00:40:11,686
มาฝึกเส้นชีวิตหมายเลขหนึ่งกันเลยครับ
427
00:40:11,769 --> 00:40:14,124
กดหยุดได้แล้ว
428
00:40:21,209 --> 00:40:26,648
เห็นมัยว่าเส้นชีวิตแบ่งออกเป็น 2 ขั้ว
429
00:40:26,729 --> 00:40:28,959
กลัวกับรัก
430
00:40:29,049 --> 00:40:33,361
กลัวอยู่ในฝั่งพลังแง่ลบ
431
00:40:33,449 --> 00:40:37,807
- ส่วนรักอยู่ในฝั่งพลังแง่บวก
- ก็เออดิ
432
00:40:37,889 --> 00:40:39,402
ว่าไงนะ
433
00:40:39,489 --> 00:40:44,438
ก็เออดิ..เป็นผลผลิตของความกลัวนะ
434
00:40:44,529 --> 00:40:49,478
ในการ์ดแต่ละใบจะมีสถานการณ์ต่างกัน
435
00:40:49,569 --> 00:40:52,561
ซึ่งจะแทนค่าบนเส้นชีวิต
436
00:40:54,289 --> 00:40:58,283
รับด้วยจัะ..ขอบใจมาก
437
00:40:58,369 --> 00:41:01,566
อ่านสถานการณ์ที่ได้ดังๆ
438
00:41:01,649 --> 00:41:06,519
แล้วกากบาทบนเส้นชีวิตฝั่งที่เหมาะสม
439
00:41:06,609 --> 00:41:08,327
เชอริต้า
440
00:41:16,649 --> 00:41:19,448
วันนี้ฮวนนิต้ามีสอบคณิตศาสตร์
441
00:41:19,529 --> 00:41:22,408
เธอรู้ว่าจะมีสอบตั้งนานแล้ว
442
00:41:22,489 --> 00:41:24,321
แต่ไม่ยอมทบทวน
443
00:41:24,409 --> 00:41:31,884
เพื่อไมให้สอบตกฮวนนิต้าจึงโกงข้อสอบ
444
00:41:34,569 --> 00:41:37,038
ดีจัะ..ดีมาก
445
00:41:37,129 --> 00:41:39,245
คุณดาร์คโค่
446
00:41:47,409 --> 00:41:49,639
หลิงหลิงเจอกระเป๋าสตางค์ตกอยู่บนพื้น
447
00:41:49,729 --> 00:41:54,565
เธอคืนกระเป๋าไปตามที่อยู่บนใบขับขี่
แต่เก็บเงินไว้
448
00:41:55,969 --> 00:41:58,768
ขอโทษครับครูฟาร์เมอร์
ผมไม่เข้าใจ
449
00:41:58,849 --> 00:42:02,524
เธอกากบาทลงบนเส้นชีวิต ที่เหมาะสมเลยจัะ
450
00:42:02,609 --> 00:42:05,044
ผมไม่รู้คําตอบ
ผมไม่เข้าใจ
451
00:42:05,129 --> 00:42:06,802
คุณแบ่งทุกอย่างออกเป็น 2 กลุ่มไม่ได้หรอก
452
00:42:06,889 --> 00:42:08,323
มันไม่ง่ายแบบนั้น
453
00:42:08,409 --> 00:42:12,118
เส้นชีวิตแบ่งเป็นแบบนี้
454
00:42:12,209 --> 00:42:14,200
ชีวิตไม่ง่ายอย่างงั้นนะครับ
455
00:42:14,289 --> 00:42:18,522
ถึงหลิงหลิงจะคืนกระเป๋า
แล้วเก็บเงินไว้ก็ช่างสิ
456
00:42:18,609 --> 00:42:20,327
มันไม่เกี่ยวกับความกลัว
หรือความรักเลย
457
00:42:20,409 --> 00:42:23,447
กลัวกับรักเป็นอารมณ์ที่ลึกที่สุดของมนุษย์
458
00:42:23,529 --> 00:42:26,567
เอาล่ะ..ครูไมได้ฟังผมเลย
459
00:42:26,649 --> 00:42:28,879
มีอีกหลายเรื่องให้เรียนกัน
460
00:42:28,969 --> 00:42:31,927
อย่างแถบอารมณ์ทั้งหมดของมนุษย์
461
00:42:32,009 --> 00:42:34,967
คุณแบ่งทุกอย่างเป็น 2 ประเภท
462
00:42:35,049 --> 00:42:36,722
แล้วไม่ยอมรับอย่างอื่นไมได้หรอก
463
00:42:36,809 --> 00:42:41,087
ถ้าไม่ทําให้เสร็จเธอก็ไมได้คะแนนนะ
464
00:42:45,689 --> 00:42:49,159
โดนัลด์..ครูขอเริ่มต้นด้วยการบอกว่า.
465
00:42:49,249 --> 00:42:55,598
คะแนนสอบไอโอว่าของเธอเฉียดฉิวมาก
466
00:42:57,249 --> 00:43:01,561
เอาล่ะ..มาคุยกันหน่อยชิ
467
00:43:01,649 --> 00:43:06,086
เธอพูดอะไรกับครูฟาร์เมอร์
468
00:43:06,569 --> 00:43:08,765
ฉันบอกเองก็ได้
469
00:43:08,849 --> 00:43:13,559
เขาบอกว่าให้ฉันเอาการ์ดเส้นชีวิต
ยัดทวารตัวเอง
470
00:43:21,769 --> 00:43:23,919
ฉันเดาเกมส์การเมืองถูกเป๊ะเลย
471
00:43:24,009 --> 00:43:29,766
ผู้สมัครเข้าชิงรองประธานาธิบดี
ที่ฉันจะเลือกต้องเป็นแดนเควลล์
472
00:43:29,849 --> 00:43:32,887
ไม่มีใครสนใจเรื่องความรับผิดชอบศีลธรรม
473
00:43:32,969 --> 00:43:35,404
และคุณค่าของครอบครัวเลย
474
00:43:38,489 --> 00:43:43,086
คิตตี้..รบกวนหน่อยนะคะ
475
00:43:46,969 --> 00:43:52,169
ดอนนี่โดนกักตัวหลังเลิกเรียน 6 เดือน
476
00:43:53,809 --> 00:43:57,882
ตั้งแต่อุบัติเหตุเครื่องยนต์ตกเขาก็เปลี่ยนไป
477
00:43:57,969 --> 00:44:02,406
โรสฉันฉะบอกคุณเพราะลูกสาวเรา
อยู่กลุ่มเดียวกันมา 2 ปีนะ
478
00:44:02,489 --> 00:44:04,480
แล้วฉันก็เคารพคุณในฐานะผู้หญิง
479
00:44:04,569 --> 00:44:06,924
แต่หลังจากได้เห็นลูกชายคุณวันนี้
480
00:44:07,009 --> 00:44:10,559
ฉันกึเริ่มสงสัยว่าคุณ...
481
00:44:12,369 --> 00:44:14,929
เส้นทางชีวิตของเรา
ต้องเป็นไปอย่างชอบธรรม
482
00:44:15,009 --> 00:44:17,808
กลับบ้านไปส่องกระจก
483
00:44:17,889 --> 00:44:22,486
แล้วภาวนาให้ลูกชายคุณ
เอาชนะความกลัวให้ได้
484
00:44:27,249 --> 00:44:30,128
เดี่ยว..จําครูสอนพละแปลกๆคนนั้นได้มัย
485
00:44:30,209 --> 00:44:32,485
ครูฟาร์เมอร์
486
00:44:34,689 --> 00:44:38,762
น้องฉันบอกให้เธอเอาหนังสือยัดก้นตัวเอง
487
00:44:38,849 --> 00:44:42,240
แล้วพ่อแม่ฉันยังซื้อของใหม่ให้เขาอีก
488
00:44:43,409 --> 00:44:47,368
เครื่องนั่นน่าจะตกห้องฉันมั่ง
489
00:44:49,729 --> 00:44:50,863
-วันที่ 10 ตุลาคม 1988
(เหลืออีก20 วัน)
490
00:44:50,987 --> 00:44:52,443
ฉันจะทําอะไรให้เธอดู
491
00:45:05,129 --> 00:45:07,643
- ด็อกเตอร์มอนนิทอฟครับ
- ดอนนี่
492
00:45:08,809 --> 00:45:12,086
ผมรู้ว่าครูคงคิดว่าผมแปลก
493
00:45:12,169 --> 00:45:16,527
ครูรู้เรื่องท่องเวลามั้ยครับ
494
00:45:20,329 --> 00:45:23,924
รุหนอนกับสะพานไอน์สไตน์โรเซ่นน่ะเหรอ
495
00:45:24,009 --> 00:45:30,199
รูหนอนในอวกาศควบคุมโดยคน
496
00:45:31,689 --> 00:45:34,363
ซึ่งตามที่ฮอว์กกิ้งบอก
497
00:45:34,449 --> 00:45:40,764
รูหนอนสามารถเป็นทางลัด
ที่จะข้ามเขตเวลาที่แตกต่างกันได้
498
00:45:40,849 --> 00:45:42,681
เพราะฉะนั้นการที่ย้อนเวลากลับไป
499
00:45:42,769 --> 00:45:46,603
- เราก็ต้องมียานอวกาศหรืออะไรก็ตาม
- ใช่
500
00:45:46,689 --> 00:45:49,363
ที่เดินทางเร็วกว่าความเร็วแสงสิครับ
501
00:45:49,449 --> 00:45:51,440
ตามทฤษฎีแล้ว
หลักขั้นพื้นฐานของการท่องเวลา
502
00:45:51,529 --> 00:45:53,600
คือเธอต้องมีพาหนะและซุ้มประตู
503
00:45:53,689 --> 00:45:56,408
พาหนะที่พูดถึงจะเป็นอะไรก็ได้ ยานอวกาศก็ดี
504
00:45:56,489 --> 00:45:58,002
เหมือนเดอโลเรียน
505
00:45:58,089 --> 00:45:59,204
ยานเหล็กแบบไหนก็ได้
506
00:45:59,289 --> 00:46:06,719
ผมชอบการถ่ายทําของหนังเรื่องนั้น มันดูล้ํายุคดี
507
00:46:06,809 --> 00:46:11,087
แล้วอย่าบอกใครนะว่าครูให้เธอ
508
00:46:11,169 --> 00:46:13,479
คนเขียนหนังสือเล่มนี้เคยสอนที่นี่
509
00:46:13,569 --> 00:46:17,005
ก่อนที่จะมาสอน
เธอเคยบวชชีมาหลายปี
510
00:46:17,089 --> 00:46:22,528
แต่ชั่วข้ามคืน
เธอก็เปลี่ยนไปเป็นคนละคน
511
00:46:22,609 --> 00:46:25,203
เธอออกมาจากโบสถ์เขียนหนังสือ
512
00:46:26,049 --> 00:46:30,964
แล้วก็สอนวิทยาศาสตร์
ที่มิดเดิ้ลเซ็กซ์นี่แหละ
513
00:46:31,049 --> 00:46:33,006
ปรัชญาของการท่องเวลา
514
00:46:34,809 --> 00:46:36,686
โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
515
00:46:37,289 --> 00:46:39,166
ใช่
516
00:46:40,009 --> 00:46:44,685
อยู่ไหนนะ..โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
517
00:47:04,169 --> 00:47:05,921
โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
518
00:47:07,489 --> 00:47:09,924
คุณยายศพนี่
519
00:47:11,249 --> 00:47:14,765
ชื่อปรัชญาของการท่องเวลา
520
00:47:14,849 --> 00:47:16,920
ปรัชญาเกี่ยวอะไรกับการท่องเวลาด้วย
521
00:47:17,009 --> 00:47:18,966
ทายชิใครเขียน
522
00:47:19,049 --> 00:47:21,120
ใครล่ะ
523
00:47:21,209 --> 00:47:23,849
โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
524
00:47:23,929 --> 00:47:25,442
เขียนหนังสือ
525
00:47:25,529 --> 00:47:27,964
คุณยายศพเขียนหนังสือ
526
00:47:28,049 --> 00:47:30,928
ชื่อน่ากลัวจัง
527
00:47:31,009 --> 00:47:34,559
เราเกือบขับรถชนเธอเมื่อวันก่อนด้วย
528
00:47:34,649 --> 00:47:39,564
เธออยู่ในบ้านเน่าๆบนเขา
เธอขี้เมาด้วยนะ
529
00:47:39,649 --> 00:47:44,598
ใช่..เมื่อก่อนใครก็รู้ว่า
เธอชอบสะสมเครื่องเพชร
530
00:47:44,689 --> 00:47:50,605
เด็กๆชอบแอบไปขโมยเพชรเธอ
531
00:47:50,689 --> 00:47:53,283
เธอกลายเป็นคนสันโดษไปเลย
532
00:47:54,849 --> 00:47:58,729
พ่อไม่รู้ด้วยช้ําว่าเธอยังไม่ตาย
จนวันนั้นแหละ
533
00:48:03,009 --> 00:48:05,239
เธอยีนแข็งอยู่กลางถนน
534
00:48:05,329 --> 00:48:10,278
ผมเลยลงรถเดินไปดูว่าเธอเป็นอะไรมั้ย
535
00:48:10,369 --> 00:48:13,805
- แล้วเธอก็โน้มตัวเข้ามากระซิบที่หูผม
- เธอพูดอะไร
536
00:48:13,889 --> 00:48:15,721
เธอบอกว่าแฟรังค์อยากให้ผม
เข้าไปคุยกับเธอนะ
537
00:48:15,809 --> 00:48:18,449
เพราะครั้งสุดท้ายที่เจอ
538
00:48:18,529 --> 00:48:20,361
เขาถามผมว่ารู้จักการท่องเวลามั้ย
539
00:48:20,449 --> 00:48:21,519
เธอเขียนหนังสือเรื่องนี้พอดี
540
00:48:21,609 --> 00:48:24,522
และมันคงไม่บังเอิญขนาดนั้นหรอก..
จริงมั้ย
541
00:48:27,769 --> 00:48:31,000
ดอนนี่ โรเบอร์ต้าสแปร็โรว์พูดอะไรกับเธอ
542
00:48:32,249 --> 00:48:36,368
เธอบอกว่าสรรพสิ่งในโลก
ต้องตายอย่างโดดเดี่ยว
543
00:48:39,689 --> 00:48:42,442
เธอฟังแล้วรู้สึกยังไง
544
00:48:46,089 --> 00:48:49,081
เมื่อฟังแล้วผมคิดถึงคอลลี่หมาผม
545
00:48:50,089 --> 00:48:51,045
มันตายตอนผม 8 ขวบ
546
00:48:51,129 --> 00:48:56,761
และก่อนตายมันคลานเข้าไปใต้เก้าอี้ยาว
547
00:48:59,449 --> 00:49:01,725
เพื่อตาย
548
00:49:03,849 --> 00:49:05,965
เพื่ออยู่คนเดียว
549
00:49:07,129 --> 00:49:09,564
ตอนนี้เธอรู้สึกโดดเดี่ยวมัย
550
00:49:14,569 --> 00:49:16,606
ไม่รู้สิ
551
00:49:18,729 --> 00:49:21,562
ผมอยากเชื่อนะว่าผมไม่แต่..
552
00:49:22,809 --> 00:49:25,847
ไม่เคยเห็นหลักฐานก็เลย ผม
553
00:49:25,929 --> 00:49:28,239
ผมไม่เถียงแล้ว
554
00:49:28,329 --> 00:49:31,447
ผมเถียงเรื่องนี้ได้ทั้งชีวิต
ชั่งน้ําหนักทั้ง2 ด้าน
555
00:49:31,529 --> 00:49:35,045
แต่สุดท้ายผมก็ยังไม่มีหลักฐานอยู่ดี
556
00:49:35,129 --> 00:49:38,042
ผมเลยไม่เถียงแล้ว
557
00:49:38,889 --> 00:49:41,165
มันไร้สาระ
558
00:49:44,009 --> 00:49:46,683
การตามหาพระเจ้าไร้สาระเหรอ
559
00:49:48,729 --> 00:49:51,403
ใช่..ถ้าทุกคนต้องตายอย่างโดดเดี่ยว
560
00:49:52,089 --> 00:49:54,046
เธอกลัวมัย
561
00:49:57,289 --> 00:49:59,803
ผมไม่อยากอยู่คนเดียว
562
00:50:12,889 --> 00:50:17,599
วีดีโอของเขาทําให้ฉันรู้ว่า 39 ปีที่ผ่านมา
563
00:50:17,689 --> 00:50:21,205
ฉันเป็นนักโทษของความกลัวของตัวเอง
564
00:50:21,289 --> 00:50:23,439
ความกลัว
565
00:50:23,529 --> 00:50:27,602
โรสเธอต้องไปพบจิมคันนิ่งแฮมนะ
566
00:50:27,689 --> 00:50:30,727
ไม่น่าเชื่อว่ายังโสด
567
00:50:30,809 --> 00:50:35,360
เป็นที่น่าผิดหวังอย่างมาก
สําหรับแชมป์ซุปเปอร์โบวล์
568
00:50:35,449 --> 00:50:38,567
ถูกต้องเลยแดน . .
โค้ชโจเภกิบส์ อยู่ที่เส้นข้างสนาม
569
00:50:38,649 --> 00:50:41,926
เหงื่อไหลเป็นทาง
แต่เขาต้องคิดว่าเกิดอะไรขึ้น
570
00:50:42,009 --> 00:50:44,000
คืนนี้พลาดตรงไหน
571
00:50:44,089 --> 00:50:46,729
เขาเตะแล้ว
572
00:50:46,809 --> 00:50:48,686
แต่ก็ยังไมได้คะแนน
573
00:50:50,809 --> 00:50:52,800
เราต้องใช้ควอเตอร์แบ็คกับปาฏิหารย์
574
00:50:52,889 --> 00:50:55,403
เราต้องเซฟตี้
575
00:50:56,809 --> 00:51:00,165
มาร์ค ไรเปี้ยน ต้องพยายามมากเลยครับ
576
00:51:00,249 --> 00:51:01,284
แน่นอนครับ
577
00:51:01,369 --> 00:51:07,285
อนาคตของชุปเปอร์โบวล์เอ็มวีพี
จะเป็นยังไงต่อไป
578
00:51:11,409 --> 00:51:13,241
เอาอะไรมั้ย
579
00:51:13,329 --> 00:51:15,798
ดาร์เรลกรีนยังโชว์ลีลาได้ว่องไวเหมือนเดิม
580
00:51:15,889 --> 00:51:17,687
ฉันไปเอาเบียร์นะ
581
00:51:30,289 --> 00:51:33,168
เลือกดูคาคิส
582
00:51:41,929 --> 00:51:44,159
สวัสดีครับทุกท่าน
583
00:51:44,249 --> 00:51:51,485
มาร่วมงานฮัลโลวีนกับเรา
ที่มิดเดิ้ลเซ็กซ์พาวิลเลี่ยนกันเถอะ
584
00:53:16,108 --> 00:53:17,428
ถ้าเกิดนายย้อนอดีตได้แล้ว
585
00:53:17,508 --> 00:53:20,261
เอาช่วงเวลาแห่งความเจ็บปวด
586
00:53:20,348 --> 00:53:23,181
และหมองหม่นมาแทนที่ด้วยอะไรดีฯล่ะ
587
00:53:23,268 --> 00:53:24,542
อย่างจินตนาการน่ะเหรอ
588
00:53:24,628 --> 00:53:28,781
ใช่..อย่างเกมส์ฮาวาย หรือแกรนด์แคนย่อน
589
00:53:28,868 --> 00:53:31,178
แค่สิ่งที่ทําให้เรานึกได้ว่าโลกนี้สวยงาม..
590
00:53:31,268 --> 00:53:34,943
เราก็คบกันมาเกือบ 2 อาทิตย์แล้วนะ
591
00:53:35,028 --> 00:53:36,985
แล้วไง
592
00:53:38,948 --> 00:53:42,782
ฉัน.
593
00:53:42,868 --> 00:53:44,825
อยากจูบฉันมัย
594
00:53:53,148 --> 00:53:55,537
ขอโทษนะฉัน... ดอนนี่...เดี่ยวฉัน..
595
00:53:55,628 --> 00:53:58,017
ฉันชอบเธอมากนะ
ฉันอยากทําตอนที่.
596
00:53:58,108 --> 00:54:01,499
ตอนที่.
597
00:54:01,588 --> 00:54:03,420
ตอนที่อะไร
598
00:54:03,508 --> 00:54:07,103
ตอนที่ทําให้ฉันนึกถึง.
599
00:54:07,188 --> 00:54:10,943
ทําให้เธอนึกถึงว่า
โลกเราสวยงามแค่ไหนเหรอ
600
00:54:11,028 --> 00:54:12,348
ใช่
601
00:54:13,828 --> 00:54:16,866
ตอนนี้มืคนยืนดูเราอยู่
602
00:54:23,760 --> 00:54:26,559
ขอบคุณที่สละเวลามาคุยกับเราค่ะ
603
00:54:26,640 --> 00:54:31,191
เราคิดว่าถึงเวลาที่เราจะต้องคุยกันเรื่อง..
604
00:54:32,480 --> 00:54:34,949
หมอคิดว่าลูกชายคุณเป็นอะไร
605
00:54:35,040 --> 00:54:36,838
ค่ะ
606
00:54:42,720 --> 00:54:44,154
หมอร้ว่าเมือก่อนเขาเป็นยังไง
607
00:54:44,240 --> 00:54:46,390
ตอนนี้เขาโดนพักการเรียน
608
00:54:46,480 --> 00:54:48,357
เพราะไปด่าครูสอนพละ
609
00:54:48,440 --> 00:54:50,192
ไม่ใช่โรส
610
00:54:50,280 --> 00:54:53,159
ผมว่ามีสาเหตุให้เขาด่าครูมากกว่า
611
00:54:53,240 --> 00:54:58,394
โรสหรอ..
หมอขอบอกว่าคิดยังไงแล้วกันนะคะ
612
00:55:00,760 --> 00:55:04,151
พฤติกรรมก้าวร้าว
613
00:55:04,920 --> 00:55:08,834
แปลกแยกจากความเป็นจริงของดอนนี่
614
00:55:08,920 --> 00:55:10,354
เหมือนจะทําให้เขา
615
00:55:10,440 --> 00:55:17,119
รับมือกับพลังในโลกที่น่ากลัว สําหรับเขาไมได้
616
00:55:22,280 --> 00:55:25,432
เขาเคยพูดถึงแฟร้งค์ให้พวกคุณฟังมั้ยคะ
617
00:55:29,480 --> 00:55:30,834
แฟรั้งค์
618
00:55:30,920 --> 00:55:34,470
ค่ะ..ตุ๊กตากระต่ายยักษ์
619
00:55:35,320 --> 00:55:37,072
อะไรนะครับ
620
00:55:40,560 --> 00:55:45,589
ฉันว่าเขาไม่เคยพูดถึงกระต่ายนะ
621
00:55:45,680 --> 00:55:50,993
ดอนนี่กําลังมีอาการที่เรียกว่า
ประสาทหลอนกลางวัน
622
00:55:54,800 --> 00:55:55,676
เขาเป็นอาการปกติของคนที่เป็นโรคจิต
623
00:55:55,760 --> 00:55:58,752
ชนิดหวาดกลัวและตัดขาดจาดสังคม
624
00:56:00,640 --> 00:56:02,313
เราจะทํายังไงดีคะ
625
00:56:02,400 --> 00:56:07,270
หมออยากรักษาด้วยวิธีสะกดจิตต่อ
626
00:56:09,160 --> 00:56:11,515
และให้ยาเพิ่มขึ้น
627
00:56:18,200 --> 00:56:19,554
ถ้ามันช่วยเขาได้ล่ะก็
628
00:56:21,960 --> 00:56:28,639
เราจะมาที่นี่ไงคะเราอยากให้เขาหายดี
629
00:56:29,400 --> 00:56:34,349
ถ้าหมอคิดว่าการเพิ่มยาจะช่วยเขาได้
630
00:56:34,440 --> 00:56:38,957
หมอก็ทําเถอะคะ
631
00:56:50,760 --> 00:56:52,956
ดอนนี่ดาร์คโค่
632
00:56:56,440 --> 00:56:58,477
รู้แล้ว
633
00:57:07,000 --> 00:57:08,513
อรุณสวัสดิ์เด็กๆ
634
00:57:08,600 --> 00:57:09,795
อรุณสวัสดิ์ครับ
635
00:57:09,880 --> 00:57:13,157
มีเสียงแค่นี้เหรอ..อรุณสวัสดิ
636
00:57:13,240 --> 00:57:15,072
อรุณสวัสดิ
637
00:57:15,160 --> 00:57:17,720
ดีขึ้นมานิดนึง
638
00:57:17,800 --> 00:57:23,159
แต่ยังมืคนไม่กล้าพูดอรุณสวัสดิอยู่
639
00:57:23,240 --> 00:57:24,674
อรุณสวัสดิ
640
00:57:24,760 --> 00:57:27,149
ต้องอย่างนี้สิ
641
00:57:27,240 --> 00:57:30,915
วันนี้ผมเห็นหนุ่มๆสาวๆหลายคน
642
00:57:31,000 --> 00:57:34,595
ที่เป็นอัมพาตเพราะความกลัวของตัวเอง
643
00:57:34,680 --> 00:57:40,517
ยอมพลีกายให้ความเย้ายวน
และการทําลายของยาเสพติด เหล้า
644
00:57:40,600 --> 00:57:42,477
และเซ็กซ์ในวัยเรียน
645
00:57:43,240 --> 00:57:46,915
วันนี้ผมมีเรื่องจะมาเล่าให้ฟัง
646
00:57:47,000 --> 00:57:48,832
มันเป็นเรื่องที่น่าเศร้าจนหัวใจสลาย
647
00:57:48,920 --> 00:57:55,553
เกี่ยวกับเด็กหนุ่มที่ชีวิต
โดนความกลัวทําลายย่อยยับ
648
00:57:55,640 --> 00:58:01,830
เด็กหนุ่มที่แสวงหาความรักในที่ผิดฯ
649
00:58:01,920 --> 00:58:03,957
เขาชื่อแฟรังค์
650
00:58:08,720 --> 00:58:13,271
หวัดดีคะ..หนูห่วงว่า พี่คนละแม่จะทานเยอะไป
651
00:58:13,360 --> 00:58:14,475
เงียบเลยนะคิม
652
00:58:14,560 --> 00:58:15,755
หนูจําๆใจเย็นๆ
653
00:58:15,840 --> 00:58:17,990
ผมจะรู้ได้ไงว่าโตขึ้นผมอยากเป็นอะไร
654
00:58:18,080 --> 00:58:20,879
โอ้..ข้อนี้ยากแฮะ
655
00:58:20,960 --> 00:58:23,520
ผมอยากชกเป็นครับ
656
00:58:23,600 --> 00:58:26,797
หนูอยากชกเป็นเหรอ
657
00:58:26,880 --> 00:58:29,998
ความรุนแรง
เป็นผลิตผลของความกลัวนะลูก
658
00:58:30,080 --> 00:58:32,469
เรียนรู้ที่จะรักตัวเองดีกว่า
659
00:58:32,560 --> 00:58:33,356
ครับ
660
00:58:33,440 --> 00:58:35,670
- หนูขึ้นมาบนนี้เลย
- ครับ
661
00:58:35,760 --> 00:58:37,478
ดีมาก
662
00:58:40,880 --> 00:58:41,631
อรุณสวัสดิ์ครับ
663
00:58:41,720 --> 00:58:43,279
อรุณสวัสดิ
664
00:58:44,520 --> 00:58:47,194
เขาจ้างคุณเท่าไหร่
665
00:58:48,840 --> 00:58:50,797
เธอว่าไงนะ
666
00:58:51,960 --> 00:58:53,633
เธอชื่ออะไร
667
00:58:53,720 --> 00:58:55,472
เจอรัลด์
668
00:58:55,560 --> 00:58:58,029
เจอรัลด์..ฉันว่าเธอกลัวนะ
669
00:58:58,120 --> 00:58:59,713
คุณพูดแบบนี้
เพื่อให้เราชื้อหนังสือคุณใช่มั้ย
670
00:58:59,800 --> 00:59:04,431
เพราะถ้าใช่
ผมว่าคําแนะนําของคุณแย่ที่สุด
671
00:59:04,520 --> 00:59:05,840
พวกคุณเห็นมั้ยว่าน่าเศร้าแคไหน
672
00:59:05,920 --> 00:59:07,115
คุณอยากให้พี่สาวลดน้ําหนักใช่มั้ย
673
00:59:07,200 --> 00:59:11,592
บอกให้เค้าลุกจากเตียง
เลิกกินขนมแล้วออกกําลังกายสิ
674
00:59:11,680 --> 00:59:14,957
ไม่มีใครรู้หรอกว่าโตขื้นอยากเป็นอะไร
675
00:59:15,040 --> 00:59:18,829
มันต้องใช้เวลาถึงจะรู้จริงมั้ยจิม
676
00:59:18,920 --> 00:59:20,991
และส่วนนาย
677
00:59:21,080 --> 00:59:23,310
นายนั่นแหละ
678
00:59:23,400 --> 00:59:26,119
นายทนโดนรังแกไม่ไหวใช่มั้ย
679
00:59:26,200 --> 00:59:29,636
หรือไม่ก็เรียนคาราเต้สิ
680
00:59:29,720 --> 00:59:33,031
แล้วถ้ามีใครมาแหยมอีก
ให้เตะผ่าหมากเลย
681
00:59:36,200 --> 00:59:37,076
พวกคุณเห็นมั้ย
682
00:59:37,160 --> 00:59:41,233
นี่คือนักโทษของความโกรธ
เหมือนที่บอกในหนังสือ
683
00:59:41,320 --> 00:59:43,311
พวกคุณเห็นความกลัวมัย
684
00:59:43,400 --> 00:59:46,631
เด็กคนนี้กลัวความจริงแทบตาย
685
00:59:46,720 --> 00:59:49,280
ฉันไม่อยากพูดหรอกนะ
686
00:59:49,360 --> 00:59:53,194
แต่เธอมีปัญหาและสับสนมาก
687
00:59:53,280 --> 00:59:56,511
เธอแสวงหาคําตอบในที่ผิด
688
00:59:56,600 --> 01:00:00,434
คุณพูดถูก..ผมมีปัญหาแเล้วก็สับสนจริงๆ
689
01:00:00,520 --> 01:00:04,229
แต่ผม..ผมกลัวกลัวมากๆเลย
690
01:00:04,320 --> 01:00:05,754
กลัวจริงๆ
691
01:00:05,840 --> 01:00:08,832
แต่ผมคิดว่าคุณเป็นพวกต่อต้านพระเยซู
692
01:00:11,040 --> 01:00:13,634
เอาตัวออกไปเธอกล้าดียังไง
693
01:00:21,280 --> 01:00:22,600
มันสุดยอดมากเลย
694
01:00:22,720 --> 01:00:26,998
เขาคิดว่าเขารู้จริง
แต่ทุกอย่างที่เขาพูดโกหกทั้งเพ
695
01:00:27,080 --> 01:00:29,469
ทุกอย่างเลย
696
01:00:29,560 --> 01:00:32,029
ทุกคนคิดว่าเขาวิเศษ
697
01:00:32,120 --> 01:00:33,872
แต่จริงๆแล้วเปล่าเลย เขา..
698
01:00:33,960 --> 01:00:35,917
นายปกติดีมัยเนี่ย
699
01:00:39,720 --> 01:00:42,792
นั่งก่อนใจเย็น
700
01:00:47,880 --> 01:00:50,156
เคยได้ยินชื่อคุณยายศพมัย
701
01:00:51,160 --> 01:00:52,958
ใครนะ
702
01:00:57,760 --> 01:01:02,391
ปรัชญาของการท่องเวลา..อะไรเนี่ย
703
01:01:02,480 --> 01:01:04,596
เธอเขียน
704
01:01:13,040 --> 01:01:17,671
ฉันเห็นอะไรแปลกๆ
705
01:01:17,760 --> 01:01:20,718
หลายอย่างเลย
706
01:01:20,800 --> 01:01:22,438
แล้วมีหลายบทในหนังสือที่พูดถึง
707
01:01:22,520 --> 01:01:26,070
สิ่งที่ฉันเห็นฉันว่ามันไมใช่เรื่องบังเอิญ
708
01:01:28,600 --> 01:01:31,479
พาหนะทุกลําเดินทางตามเส้นทาง
ผ่านอวกาศ
709
01:01:31,560 --> 01:01:34,518
และศูนย์กลางของแรงดึงดูด
710
01:01:34,600 --> 01:01:36,318
เหมือนหอก
711
01:01:38,560 --> 01:01:39,436
อะไรนะ
712
01:01:39,520 --> 01:01:42,990
เหมือน..เหมือนหอกตอนออกมาจากอก
713
01:01:44,080 --> 01:01:48,119
ใช่..และการที่พาหนะจะเดินทางย้อนเวลา
714
01:01:48,200 --> 01:01:51,511
มันต้องเจอซุ้มประตู
ในกรณีนี้คือรูหนอน..
715
01:01:51,600 --> 01:01:57,596
หรือจะเกิดขึ้นที่ไหนเมื่อไหร่ก็ได้
ใช่มัยครับ
716
01:01:57,680 --> 01:01:59,751
ไม่น่าได้นะ
717
01:01:59,840 --> 01:02:03,754
ครูว่าเธอกําลังพูดถึงเหตุสุดวิสัยมากกว่า
718
01:02:03,840 --> 01:02:08,073
ถ้าพระเจ้าควบคุมเวลา
ก็ต้องกําหนดเวลาล่วงหน้าได้
719
01:02:08,160 --> 01:02:09,514
ครูตามเธอไม่ทัน
720
01:02:09,600 --> 01:02:12,797
สิ่งมีชีวิตทุกชีวิตเดินไปตามเส้นทาง
ที่กําหนดไว้
721
01:02:12,880 --> 01:02:16,874
แล้วถ้าเราเห็นทางเดิน
หรือช่องของเราก็รู้อนาคตจริงมั้ยครับ
722
01:02:16,960 --> 01:02:20,874
เหมือนรูปแบบของการท่องเวลา
723
01:02:20,960 --> 01:02:23,429
เธอพูดจาขัดแย้งกันเองดอนนี่
724
01:02:23,520 --> 01:02:28,469
ถ้าเราเห็นอนาคตของเราชัดเจน
725
01:02:28,560 --> 01:02:32,519
ก็หมายความว่า
เราเลือกที่จะเปลี่ยนโชคชะตาได้
726
01:02:32,600 --> 01:02:38,676
ถ้าเป็นไปได้จริงก็ไม่ต้องมือนาคตกันล่ะ
727
01:02:38,760 --> 01:02:42,071
ไม่..ถ้าคุณเดินทางตามช่องของพระเจ้า
728
01:02:45,840 --> 01:02:50,835
ครูคงคุยกับเธอต่อไมได้แล้ว
729
01:02:52,240 --> 01:02:53,116
ทําไมครับ
730
01:02:53,200 --> 01:02:55,237
เดี่ยวครูจะโดนไล่ออก
731
01:02:57,040 --> 01:02:58,917
ครับ
732
01:03:52,080 --> 01:03:54,754
นายรู้จักบ้านเขาแล้ว
733
01:03:56,440 --> 01:04:01,355
แล้วมันก็พุ่งออกมาจากหน้าอก
ข่ายประสาทส่วนบน
734
01:04:01,440 --> 01:04:02,475
มันเหมือนที่ยายเขียนไว้ในหนังสือเลย
735
01:04:02,560 --> 01:04:04,073
มันเลื้อยไปแล้วก็ดมกลิ่นได้ด้วย
736
01:04:04,160 --> 01:04:11,157
มันเหมือน..เหมือนเป็นคนงาน
รับผิดชอบพวกเรา
737
01:04:11,240 --> 01:04:14,392
มัน..มันเหมือนของเหลว
738
01:04:15,240 --> 01:04:20,440
ผมเดินตามมันเข้าไปในห้องนอนพ่อแม่
739
01:04:20,520 --> 01:04:22,397
แล้วเธอเจออะไร
740
01:04:27,240 --> 01:04:29,038
ไม่เจอครับ
741
01:04:32,760 --> 01:04:35,718
เราเรียกมันว่าป.จ.ร.
742
01:04:35,800 --> 01:04:37,791
ตัวเปลี่ยนความจําแบบเร่งด่วน
743
01:04:37,880 --> 01:04:43,273
และต้องซื้อแว่นตาเฉพาะให้เด็กทารก
ไว้ใส่ตอนนอน
744
01:04:44,280 --> 01:04:52,280
แต้ในแว่นตาจะมีรูปสไลด์
เป็นรูปสวยและสงบที่พ่อแม่อยากใส่
745
01:04:53,640 --> 01:04:57,235
แล้วพวกเธอคิดว่าเด็กจะเป็นยังไง
746
01:04:57,320 --> 01:05:00,392
ไม่มีใครจําตอนตัวเองแบเบาะได้
747
01:05:00,480 --> 01:05:02,790
ใครบอกว่าจําได้แสดงว่าโกหก
748
01:05:02,880 --> 01:05:06,635
เราคิดว่ามันจะช่วยพัฒนา
ความจําได้เร็วขึ้น
749
01:05:06,720 --> 01:05:09,553
ไม่คิดบ้างเหรอว่า
เด็กทารกอาจจะต้องการความมืด
750
01:05:09,640 --> 01:05:13,918
ความมืดอาจจะเป็นส่วนหนึ่ง
ของการพัฒนาการ
751
01:05:22,680 --> 01:05:27,880
ถ้าเกิดพ่อแม่เอารูปปีศาจ
หรือคนตายใส่ล่ะ
752
01:05:27,960 --> 01:05:31,476
นายจะให้ลูกดูรูปแบบนั้นเหรอ
753
01:05:31,560 --> 01:05:37,431
ก็พ่อเธอแทงแม่เธอไม่ใช่เหรอ
754
01:05:46,200 --> 01:05:47,838
ออกไป
755
01:05:49,560 --> 01:05:53,235
เกรชเช่น
756
01:05:53,320 --> 01:05:55,357
ฉันขอโทษที่พวกนั้น..
757
01:06:22,811 --> 01:06:26,042
- เอวิลเด็ด 2 ที่ครับ
- 2 เหรียญครับ
758
01:07:14,131 --> 01:07:17,522
ทําไมนายต้องใส่ชุดกระต่ายบ้าๆนี่ด้วย
759
01:07:22,371 --> 01:07:26,330
แล้วนายใส่ชุดคนบ้าๆนี่ทําไม
760
01:07:34,931 --> 01:07:37,366
ถอดออกซะ
761
01:07:57,091 --> 01:07:59,526
ตานายไปโดนอะไรมา
762
01:08:05,651 --> 01:08:08,245
ฉันขอโทษ
763
01:08:15,171 --> 01:08:18,448
ทําไมนายถึงชื่อแฟรังค์
764
01:08:18,531 --> 01:08:21,284
มันเป็นชื่อพ่อฉัน
765
01:08:23,491 --> 01:08:26,324
แล้วก็พ่อของพ่อฉัน
766
01:08:29,851 --> 01:08:31,649
แฟรั้งค์
767
01:08:35,371 --> 01:08:38,045
เมื่อไหร่มันฉะจบซักที
768
01:08:38,131 --> 01:08:41,203
นายน่าจะรู้นะ
769
01:08:43,491 --> 01:08:46,165
นายมองจอหนังให้ดี
770
01:08:47,811 --> 01:08:50,325
ฉันมีอะไรให้ดู
771
01:08:58,931 --> 01:09:01,366
นายเคยเห็นซุ้มประตูมัย
772
01:09:19,451 --> 01:09:22,170
เผาให้สิ้นซากเลย
773
01:10:36,211 --> 01:10:39,727
เอาละเด็กๆตั้งใจนะ
774
01:10:39,811 --> 01:10:42,371
ห้ามทําพลาดเด็ดขาด
775
01:10:42,451 --> 01:10:46,604
เบรทานี่ย์..ถ้าจะอัวกล่ะก็
776
01:10:46,691 --> 01:10:47,806
กลืนเข้าไปนะ
777
01:10:47,891 --> 01:10:49,768
ค่ะแม่
778
01:10:49,851 --> 01:10:52,684
สาวๆโชคดีนะจ๊ะ
779
01:11:09,251 --> 01:11:12,004
ลงเวทีไปเซอริต้า
780
01:11:15,411 --> 01:11:17,448
ห่วยวะ
781
01:11:31,651 --> 01:11:33,801
น่าประทับใจมาก
782
01:11:33,891 --> 01:11:37,088
ขอบคุณครับเชอริต้า
กับออทัมแองเจิล
783
01:11:37,171 --> 01:11:39,970
และเวลาที่เรารอคอยมาถึงแล้ว
784
01:11:40,051 --> 01:11:43,248
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างสูงที่จะนําเสนอ
785
01:11:43,331 --> 01:11:44,446
เอมลี่ เบทส์
786
01:11:44,531 --> 01:11:45,566
ซูซี่ ไบลี่ย์
787
01:11:45,651 --> 01:11:47,005
ซาแมนธ่า ดาร์คโค่
788
01:11:47,091 --> 01:11:47,967
เบ็ธ ฟาร์เมอร์
789
01:11:48,051 --> 01:11:49,325
และโจนี่ เจมส์
790
01:11:49,411 --> 01:11:52,244
พวกเธอคือสพาร์เคิลโมชั่น
791
01:13:35,931 --> 01:13:39,162
เรารักเธอโจนี่
792
01:14:46,611 --> 01:14:49,410
ฉันหลับไปนานแคไหนเนี่ย
793
01:14:49,491 --> 01:14:51,368
ตั้งแต่ต้นเลย
794
01:15:01,838 --> 01:15:04,114
ข้างหลังยังมีอีกห้องครับ
795
01:15:06,485 --> 01:15:10,144
เจ้าหน้าที่ควบคุมเพลิงไหม้ไว้ได้
ตอน 8 นาฬิกาเมื่อคืน
796
01:15:10,325 --> 01:15:15,718
หน่วยดับเพลิงได้ค้นพบ
ห้องสื่อลามกเด็กชั้นใต้ดิน
797
01:15:15,805 --> 01:15:18,638
คันนิ่งแฮมที่เพิ่งกลายเป็นคนดัง
จากหนังสือและวิดีโอ
798
01:15:18,725 --> 01:15:21,763
ถูกจับกุมเช้านี้
799
01:15:21,845 --> 01:15:25,201
ที่ชาราโซต้าไฮทส์คันทรี่คลับ
800
01:15:25,285 --> 01:15:29,677
ตํารวจยังไม่ตัดกรณีลอบวางเพลิง
801
01:15:29,765 --> 01:15:31,039
ตอนนี้กลุ่มพนักงานของคันนิ่งวิชั่น
802
01:15:31,125 --> 01:15:35,358
- นายคันนิ่งแฮมยังให้การปฏิเสธ
- พ่อเล่นกอล์ฟกับเค้านี่
803
01:15:35,445 --> 01:15:40,155
เรื่องการผลิตสื่อลามกเด็ก
804
01:15:40,245 --> 01:15:44,762
มีข่าวออกมาว่า
คอนนี่โจมตีหน่วยดับเพลิงมิดเดิ้ลเซ็กซ์
805
01:15:44,845 --> 01:15:45,596
ที่อ้างว่าเขาเป็นคนก่อเหตุ
806
01:15:45,685 --> 01:15:47,005
วันที่ 24 ตุลาคม 1988
เหลืออีก 6วัน
807
01:15:47,085 --> 01:15:48,200
ขอโทษนะแคเรน
808
01:15:48,285 --> 01:15:52,119
แต่เราคิดว่าวิธีที่คุณสอนมันไม่เหมาะ
809
01:15:52,205 --> 01:15:53,718
ด้วยความเคารพนะคะ
810
01:15:53,805 --> 01:15:57,594
แต่วิธีของดิฉันไม่เหมาะสมยังไงคะ
811
01:15:58,845 --> 01:16:01,405
ผมไม่มีเวลามาคุยเรื่องนี้นะแคเรน
812
01:16:01,485 --> 01:16:04,204
ผมคิดว่าผมพูดชัดแล้ว
813
01:16:04,285 --> 01:16:07,562
นี่เหรอคะชัด
814
01:16:07,645 --> 01:16:12,515
คุณไม่เข้าใจหรอกว่าเด็กพวานี้เป็นยังไง
815
01:16:12,605 --> 01:16:15,802
เรากําลังเสียพวกเค้าให้ความเฉื่อยชา
816
01:16:17,205 --> 01:16:21,597
และข้อบังคับไร้สาระทั้งหลาย
817
01:16:21,685 --> 01:16:23,119
พวกเขากําลังก้าวพลาดนะคะ
818
01:16:23,205 --> 01:16:27,836
ผมขอโทษที่คุณล้มเหลว
819
01:16:27,925 --> 01:16:31,236
ขอตัวก่อนนะผมมีนัดที่อื่นอีก
820
01:16:32,805 --> 01:16:35,240
ผมให้คุณสอนจนจบอาทิตย์นี้
821
01:17:04,365 --> 01:17:05,685
สวัสดีครับ
822
01:17:05,765 --> 01:17:07,836
ผมรู้สึกเป็นเกียรติมากที่จะประกาศว่า
823
01:17:07,925 --> 01:17:10,565
ทีมเต้นของโรงเรียนมิดเดิ้ลเซ็กซ์ริดจ์
824
01:17:10,645 --> 01:17:14,639
ได้รับเชิญให้ไปแสดงในรายการ
เอ็ดแม็กมาฮันสตาร์เซิร์ช 88
825
01:17:14,725 --> 01:17:18,275
ในลอสแองเจลิสแคลิฟอร์เนีย
826
01:17:52,205 --> 01:17:53,957
ไร้สาระ
827
01:17:54,045 --> 01:17:55,797
เดี่ยวฉันโทรกลับนะ
828
01:17:57,525 --> 01:17:58,879
โรส
829
01:17:58,965 --> 01:18:00,842
คิตตี้
830
01:18:01,445 --> 01:18:05,837
คุณคงได้ยินเรื่องที่จิมคันนิ่งแฮม
ถูกกล่าวหาแล้ว
831
01:18:05,925 --> 01:18:09,281
ฉันเห็นข่าวแล้วค่ะ
เรื่องสื่อลามกเด็กใต้ดิน
832
01:18:09,365 --> 01:18:13,359
อย่าใช้คํานี้เลย
833
01:18:13,445 --> 01:18:18,076
มันเป็นการร่วมมือกันทําลายคนบริสุทธิ์
834
01:18:18,165 --> 01:18:24,559
ฉันเป็นหัวหอกในการรณรงค์
ปกป้องจิมคันนิ่งแฮม
835
01:18:24,645 --> 01:18:28,957
โรส..ฉันต้องไปขึ้นศาลพรุ่งนี้เช้า
836
01:18:29,045 --> 01:18:33,039
แล้วเด็กๆก็ต้องไปลอสแองเจลิส
พรุ่งนี้เช้าเหมือนกัน
837
01:18:33,125 --> 01:18:37,403
ในฐานะที่เป็นคนฝึก
ฉันก็เลยต้องไปเป็นเพื่อนพวกแก..แต่
838
01:18:37,485 --> 01:18:40,443
แต่ตอนนี้คุณไปไม่ได้แล้ว
839
01:18:40,525 --> 01:18:46,794
ใช่..เชื่อเถอะว่า ฉันไม่เคยคิดจะพึ่งคุณหรอก
840
01:18:46,885 --> 01:18:50,355
แต่ไม่มีใครว่างเลย
841
01:18:52,765 --> 01:18:54,517
ไม่รู้สิ..คิตตี้
842
01:18:54,605 --> 01:18:56,039
อาทิตย์นี้มันวุ่นวายมาก
843
01:18:56,125 --> 01:18:58,275
เอ็ดดี้ก็อยู่นิวยอร์ค
844
01:18:58,365 --> 01:19:05,795
โรสคุณรู้รีเปล่าว่า
มันเป็นโอกาสของลูกเรานะ
845
01:19:05,885 --> 01:19:11,483
มันเป็นความฝันของซาแมนธ่า
และทุกคนมานาน
846
01:19:11,565 --> 01:19:15,399
ฉันให้แกเป็นคนเต้นนํานะ
847
01:19:15,485 --> 01:19:20,480
คุณเคยทําอะไรให้สพาร์เคิลโมชั่นมั่งมั้ย
848
01:19:50,205 --> 01:19:53,197
อลิชชาเบธจะดูแลบ้าน
849
01:19:53,285 --> 01:19:56,243
พี่จะขับรถไปส่งลูกหาหมอ
850
01:19:56,325 --> 01:20:02,037
ถ้าอยากได้อะไร
ต้องโทรบอกหมอเธอร์แมนนะ
851
01:20:11,365 --> 01:20:14,676
แม่คิดยังไงที่มีลูกเป็นบ้าฮะ
852
01:20:20,165 --> 01:20:22,918
ดีใจมากจัะ
853
01:20:37,325 --> 01:20:39,839
โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
854
01:20:53,685 --> 01:20:56,916
วันที่ 26 ตุลาคม1988
เหลืออีก 4วัน
855
01:21:03,365 --> 01:21:06,756
ถ้าคนอื่นถามถึงครูจะให้มมบอกว่ายังไง
856
01:21:08,325 --> 01:21:12,205
บอกไปว่าทุกอย่างต้องเรียบร้อย
857
01:21:13,765 --> 01:21:16,200
ประตูห้องใต้ดินคืออะไรครับ
858
01:21:17,365 --> 01:21:20,164
นักภาษาศาสตร์ชื่อดังเคยกล่าวไว้ว่า
859
01:21:20,245 --> 01:21:25,479
ถ้อยคําในภาษาอังกฤษนั้น
คําว่าประตูห้องใต้ดิน
860
01:21:25,565 --> 01:21:27,954
เป็นการผสมผสานคําที่สวยที่สุด
861
01:21:28,045 --> 01:21:31,595
ในบรรดาถ้อยคําในประวัติศาสตร์
862
01:21:33,685 --> 01:21:35,676
ประตูห้องใต้ดิน
863
01:22:07,245 --> 01:22:12,001
ฉันรับรองว่าชักวัน
ทุกอย่างจะดีขึ้นสําหรับเธอ
864
01:22:13,285 --> 01:22:15,515
หุบปาก
865
01:22:19,085 --> 01:22:22,077
ดอนนี่ดาร์คโค่
866
01:22:28,725 --> 01:22:30,557
วันนี้หมออยากพูดถึงอดีตของเธอ
867
01:22:30,645 --> 01:22:33,114
ไม่เอา
868
01:22:33,205 --> 01:22:37,438
หมออยากพูดถึงเธอและพ่อแม่เธอ
869
01:22:37,525 --> 01:22:41,917
พ่อแม่ไม่ชื้อของขวัญวันคริสต์มาสให้ผม
870
01:22:42,005 --> 01:22:45,760
ปีนั้นเธออยากได้อะไร
871
01:22:45,845 --> 01:22:48,280
ฮังกรี้ฮังกรี้ฮิปโปส์
872
01:22:50,405 --> 01:22:55,605
รู้สึกยังไงที่ไมได้ฮังกรีฮังกรี้ฮิปโปส์
873
01:22:55,685 --> 01:22:57,596
เสียใจ
874
01:22:57,685 --> 01:23:01,076
อะไรทําให้เธอเสียใจอีก
875
01:23:02,405 --> 01:23:05,363
ผมทําอีกแล้ว
876
01:23:05,445 --> 01:23:08,119
ทําอะไรอีก
877
01:23:08,205 --> 01:23:09,878
ผมทําน้ําท่วมโรงเรียน
878
01:23:09,965 --> 01:23:12,923
เผาบ้านไอ้บ้ากาม
879
01:23:15,405 --> 01:23:18,761
อีกไม่กี่วันผมก็จะโดนจับได้แล้ว
880
01:23:18,845 --> 01:23:20,597
แฟรั้งค์บอกให้เธอทําเหรอ
881
01:23:20,685 --> 01:23:24,565
ผมต้องเชื่อเขาเขาช่วยชีวิตผม
882
01:23:25,565 --> 01:23:28,478
ถ้าไม่เชื่อเขาผมต้องอยู่ตัวคนเดียว
883
01:23:28,565 --> 01:23:35,756
ถ้าไม่เชื่อผมจะไม่เข้าใจ
884
01:23:35,845 --> 01:23:39,759
ผมจะไม่รู้ว่าแผนใหญ่ของเขาคืออะไร
885
01:23:39,845 --> 01:23:43,839
แผนใหญ่ของพระเจ้าเหรอ
886
01:23:43,925 --> 01:23:46,314
เธอเชื่อในพระเจ้าแล้วเหรอ
887
01:23:46,405 --> 01:23:49,557
ผมมีอํานาจสร้างเครื่องย้อนเวลา
888
01:23:50,245 --> 01:23:52,998
แล้วเป็นไปได้ยังไง
889
01:23:54,725 --> 01:23:58,480
เธอจะย้อนเวลาได้ยังไงดอนนี่
890
01:23:58,565 --> 01:24:01,125
แฟรั้งค์บอกว่าหมดเวลาแล้ว
891
01:24:01,205 --> 01:24:03,116
มันจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่
892
01:24:03,205 --> 01:24:05,162
เร็วนี้
893
01:24:25,605 --> 01:24:28,199
แล้วจะเกิดอะไรขึ้น
894
01:24:31,685 --> 01:24:33,676
แฟรังค์จะฆ่า
895
01:24:33,765 --> 01:24:36,917
เขาจะฆ่าใคร
896
01:24:39,845 --> 01:24:41,995
เขาจะฆ่าใคร..ดอนนี่
897
01:24:42,085 --> 01:24:44,361
ผมเห็นเขา
898
01:24:48,165 --> 01:24:50,441
ฟ้าจะเปิด
899
01:24:57,045 --> 01:25:03,519
ถ้าอยู่าฟ้าเปิด เก็จะไม่มีกฎหมายไม่มีกฎเกณฑ์
900
01:25:03,605 --> 01:25:07,519
จะเหลือแค่เธอและความทรงจํา
901
01:25:07,605 --> 01:25:12,600
สิ่งที่เธอเลือกและคนที่เธอสัมผัส
902
01:25:12,685 --> 01:25:15,074
ถ้าโลกนี้จะแตกดับ
903
01:25:15,165 --> 01:25:22,242
ก็จะเหลือเธอกับเขาไม่มีคนอื่น
904
01:25:46,285 --> 01:25:49,198
วันที่ 29 ตุลาคม 1988
เหลืออีกวันเดียว
905
01:25:59,205 --> 01:26:00,878
ไง
906
01:26:01,765 --> 01:26:03,802
ฉันเข้าได้แล้ว
907
01:26:07,685 --> 01:26:09,961
ฮาร์วาร์ดรับฉันแล้ว
908
01:26:11,765 --> 01:26:13,915
เราต้องปาร์ตี้หน่อยแล้ว
909
01:26:14,005 --> 01:26:16,076
พ่อกับแม่ก็ไม่อยู่
910
01:26:16,165 --> 01:26:18,554
วันนี้เป็นวันฮาโลวีนด้วย
พ่อแม่ไม่ว่าหรอก
911
01:26:18,645 --> 01:26:22,684
โอเค..แต่จัดเล็กๆ นะ
912
01:26:55,045 --> 01:26:58,561
เรามีไข่ ลูกโปงใส่น้า
แล้วกึกระดาษเช็ดก้นโหนึง
913
01:26:58,645 --> 01:27:01,205
ฉันจิ๊กเบียร์พ่อมา 4 กระป๋อง
914
01:27:01,285 --> 01:27:02,559
เรามีถังนึง
915
01:27:02,645 --> 01:27:05,239
เบียร์ที่นี่ถังเล็กนิดเดียว
916
01:27:22,165 --> 01:27:24,805
โรส..นี่ลิเลียนเธอร์แมนนะคะ
917
01:27:24,885 --> 01:27:29,277
รีบโทรมาหาฉันทันทีที่ได้รับข้อความนะ
918
01:27:29,365 --> 01:27:30,924
ขอบคุณคะ
919
01:27:37,405 --> 01:27:40,238
สวัสดี สวัสดี
920
01:27:43,325 --> 01:27:45,521
เป็นไรไป
921
01:27:46,925 --> 01:27:49,280
แม่ฉันหายไป
922
01:27:50,845 --> 01:27:52,961
เข้ามาก่อนมั้ย
923
01:28:16,045 --> 01:28:23,839
ไม่รู้สิ..แม่ไม่ทิ้งข้อความไว้เลย
บ้านกึเละไปหมด
924
01:28:23,925 --> 01:28:25,916
แต่เธอไม่เป็นไร
925
01:28:28,925 --> 01:28:30,962
โทรแจ้งตํารวจรึยัง
926
01:28:31,805 --> 01:28:34,843
โทรแล้ว..ตํารวจบอกให้ฉันรีบออกจากบ้าน
927
01:28:34,925 --> 01:28:38,156
แล้วไปอยู่ในที่ที่ปลอดภัย
928
01:28:39,245 --> 01:28:43,284
ฉันกลัวจังเลยกลัวว่าจะเกิดเรื่องร้ายแรง
929
01:28:43,365 --> 01:28:49,395
ฉันว่าต้องเป็นพ่อเลี้ยงฉันแน่เลย
930
01:28:58,485 --> 01:29:02,499
บางทีคนเราก็เกิดมาเพื่อก่อเรื่อง
931
01:29:07,518 --> 01:29:09,191
พวกเธอเห็นแฟรังค์มั้ย
932
01:29:09,278 --> 01:29:12,669
ไม่เห็น สงสัยไปเอาเบียร์เพิ่มมั้ง
933
01:29:17,392 --> 01:29:21,385
'Hello. Good news.
The girls got three and a half stars
934
01:29:21,480 --> 01:29:24,096
'and get to come back
for the quarterfinals.
935
01:29:24,191 --> 01:29:27,483
'Samantha was amazing. Anyway...
936
01:29:27,619 --> 01:29:31,135
- เราจะรีบกลับคืนนี้เลยน่าจะถึง
- แม่คะ
937
01:29:31,219 --> 01:29:33,210
- เครื่องจะออกแล้วค่ะ
- จัะโอเค
938
01:29:33,299 --> 01:29:38,248
เราจะกลับคืนนี้เลยจะถึงพรุ่งนี้
ตอน 8 โมงครึ่งที่บ้าน
939
01:29:38,339 --> 01:29:41,377
ที่บ้านคงเรียบร้อยดีนะ
940
01:29:41,459 --> 01:29:44,292
แม่ร้าลูกจัะ..บาย
941
01:30:11,979 --> 01:30:15,210
วันที่ 30ตุลาคม 1988
เหลืออีก 6 ชั่วโมง
942
01:30:52,019 --> 01:30:55,728
แฟรั้งค์มาแล้ว
ออกไปเอาเบียร์อยู่
943
01:31:29,699 --> 01:31:31,337
ประตูห้องใต้ดิน
944
01:31:32,819 --> 01:31:34,457
ไปเร็ว
945
01:31:39,139 --> 01:31:41,813
- เราต้องไป
- เธอจะไปไหนนะ
946
01:31:41,899 --> 01:31:43,253
บอกหน่อยสิ
947
01:31:43,339 --> 01:31:47,333
เธอเคยเจอคุณยายศพมั้ย
948
01:31:47,419 --> 01:31:50,696
- ทําไม..หนังสือนั่นมีอะไร
- ไมใช่..แฟรังค์นะ
949
01:31:50,779 --> 01:31:53,373
เดี่ยวไม่ทันเราต้องรีบไป
950
01:32:24,739 --> 01:32:27,049
โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
951
01:32:28,059 --> 01:32:30,255
คุณยายศพ
952
01:32:39,619 --> 01:32:41,974
ดอนนี่.ไม่มีใครอยู่เลยกลับดีกว่า
953
01:32:44,539 --> 01:32:46,576
ประตูห้องใต้ดิน
954
01:32:46,659 --> 01:32:48,536
อะไรนะ
955
01:33:49,499 --> 01:33:51,172
ดอนนี่ ตายแล้ว.
956
01:33:51,259 --> 01:33:52,977
ดอนนี่
957
01:33:58,859 --> 01:34:01,373
แกมาที่นี่ทําไม
958
01:34:01,459 --> 01:34:03,257
ตายล่ะ
959
01:34:05,619 --> 01:34:06,689
แกตายแน่
960
01:34:06,779 --> 01:34:08,213
เอาไงกับมันดี
961
01:34:08,299 --> 01:34:10,017
อย่ายุ่งกับเขานะ
962
01:34:13,739 --> 01:34:16,413
อย่าขยับนะเว้ย
963
01:34:25,259 --> 01:34:26,852
มีรถมา
964
01:34:28,339 --> 01:34:29,852
รีบหนีเร็ว
965
01:34:29,939 --> 01:34:31,850
ไปเหอะ
966
01:34:31,939 --> 01:34:34,010
..มีรถมาหนีเร็ว เซธ..
967
01:34:34,099 --> 01:34:37,888
ตอนนี้ฉันมีมีดเล่มใหญ่แล้ว
968
01:34:40,179 --> 01:34:43,092
ไปเหอะตตํารวจมาแล้ว
969
01:34:46,179 --> 01:34:48,170
แกโทรแจ้งตํารวจเหรอ
970
01:34:48,259 --> 01:34:50,250
พระเจ้าตังหาก
971
01:34:50,339 --> 01:34:52,455
แกว่าไงนะ
972
01:34:53,459 --> 01:34:55,291
แกว่าไงนะ
973
01:34:55,379 --> 01:34:56,778
พระเจ้ามาช่วยเรา
974
01:35:01,379 --> 01:35:03,097
ดอนนี่
975
01:35:15,379 --> 01:35:16,938
เกรทเช่น
976
01:35:21,859 --> 01:35:23,418
เกรทเช่น
977
01:35:25,379 --> 01:35:27,097
เกรทเช่น
978
01:35:30,899 --> 01:35:33,254
เกรทเช่น..ตื่นสิ
979
01:35:33,339 --> 01:35:34,818
แฟรั้งค์
980
01:35:34,899 --> 01:35:35,855
ตี่น..ตื่นสิ
981
01:35:35,939 --> 01:35:38,055
นายทําอะไรวะ
982
01:35:39,699 --> 01:35:45,377
เกรทเช่น..ตื่นสิตื่น
983
01:35:46,859 --> 01:35:50,648
เกรทเช่น
984
01:35:50,739 --> 01:35:54,653
แกทําอะไรวะ
985
01:35:54,739 --> 01:35:57,174
เธอตายแล้วนะ
986
01:36:00,459 --> 01:36:02,769
เธอตายแล้วเหรอ
987
01:36:10,379 --> 01:36:13,019
พวกนายมาทําอะไรกลางถนน
988
01:36:13,099 --> 01:36:15,375
ทําไมไม่ระวัง
989
01:36:21,899 --> 01:36:23,617
นายกลับบ้านไป
990
01:36:24,459 --> 01:36:27,929
กลับไปบอกพ่อแม่นายว่าไม่ต้องกลัว
991
01:36:28,859 --> 01:36:30,816
ไป
992
01:38:37,179 --> 01:38:39,136
28วัน
993
01:38:40,539 --> 01:38:43,099
6 ชั่วโมง
994
01:38:43,179 --> 01:38:48,857
42นาที 12 วินาที
995
01:38:52,699 --> 01:38:54,736
ฉันจะกลับบ้าน
996
01:39:13,459 --> 01:39:15,291
ถ้าจะย้อนเวลา
997
01:39:15,379 --> 01:39:18,497
เราต้องมียานอวกาศ
หรือไม่ก็อะไรก็ได้ที่เดินทางไวกว่าแสง
998
01:39:18,579 --> 01:39:19,250
ตามทฤษฎีแล้ว
999
01:39:19,339 --> 01:39:21,979
แล้วก็ต้องหารูหนอนให้เจอ
1000
01:39:22,059 --> 01:39:23,831
หลักการขั้นพื้นฐานของการท่องเวลาคือ..
1001
01:39:23,899 --> 01:39:26,288
เธอต้องมีพาหนะและซุ้มประตู
1002
01:39:26,379 --> 01:39:30,293
พาหนะที่พูดถึงจะเป็นอะไรก็ได้
คล้ายๆ ยานอวกาศ
1003
01:39:30,379 --> 01:39:33,132
ยานเหล็กอะไรก็ได้
1004
01:39:45,579 --> 01:39:47,172
ถ้านายย้อนเวลากลับไปได้
1005
01:39:47,259 --> 01:39:50,058
แล้วเอาช่วงเวลาแห่งความเจ็บปวด
1006
01:39:50,139 --> 01:39:53,689
มาแทนที่กับสิ่งที่ดีกว่าได้ล่ะ
1007
01:40:37,339 --> 01:40:39,171
ถึงโรเบอร์ต้าสแปร์โรว์
1008
01:40:39,259 --> 01:40:41,978
ผมอ่านหนังสือคุณ
1009
01:40:42,059 --> 01:40:45,814
และมีเรื่องอยากถามคุณมากมาย
1010
01:40:45,899 --> 01:40:49,654
บางทีผมก็กลัวคําตอบของคุณ
1011
01:40:53,059 --> 01:40:58,259
หวังว่าผมคงหาคําตอบได้ในความฝัน
1012
01:40:58,339 --> 01:41:04,017
ผมหวังว่าเมื่อโลกถึงกาลอวสาน
1013
01:41:04,099 --> 01:41:09,697
ผมจะถอนใจด้วยความโล่งอกได้
1014
01:41:09,779 --> 01:41:14,455
เพราะอนาคตเรายังมีอะไรอีกมาก
1015
01:42:35,779 --> 01:42:39,659
วันที่2ตุลาคม1988
1016
01:45:45,779 --> 01:45:46,852
นี่มันอะไรกัน
1017
01:45:48,385 --> 01:45:50,058
อุบัติเเหตุสยอง
1018
01:45:50,145 --> 01:45:54,457
เพื่อนบ้านผมโดนฆ่าตาย
1019
01:45:54,545 --> 01:45:56,456
เกิดอะไรขึ้น
1020
01:45:56,545 --> 01:45:59,617
โดนเครื่องยนต์ของเครื่องบินหล่นทับ
1021
01:46:04,385 --> 01:46:06,854
เขาชื่ออะไร
1022
01:46:06,945 --> 01:46:10,415
ดอนนี่..ดอนนี่ดาร์คโค่
1023
01:46:12,145 --> 01:46:14,944
สงสารครอบครัวเขาจัง
1024
01:46:15,025 --> 01:46:17,062
นั่นสิ
1025
01:46:23,785 --> 01:46:26,095
พี่รู้จักเขามั้ย
1026
01:46:29,025 --> 01:46:31,062
ไม่
1027
01:46:32,305 --> 01:47:32,339