Crippled Avengers

ID13197236
Movie NameCrippled Avengers
Release Name Vier gnadenlose Rächer (1978) (Amazon)
Year1978
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID77292
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:54,160 --> 00:00:57,880 VIER GNADENLOSE RÄCHER 3 00:01:12,440 --> 00:01:13,320 TIEN-TAO ANWESEN 4 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 -Ganz sicher, dass das Tus Haus ist? -Auf jeden Fall. 5 00:01:22,440 --> 00:01:24,720 Das ist das Haus von Tu Tien-Tao. Wer seid ihr? 6 00:01:25,000 --> 00:01:27,680 Die Tiger von Tien Nan. Wir haben mit Tu zu reden. 7 00:01:36,680 --> 00:01:37,640 Los, kommt! 8 00:01:54,280 --> 00:01:57,240 Zumindest mal ist Tus Frau hier. Und ihr gemeinsamer Sohn. 9 00:01:57,520 --> 00:02:00,000 -Ergreift sie! -Nein! Nein! 10 00:02:00,120 --> 00:02:01,000 Los! 11 00:02:02,200 --> 00:02:03,280 -Nein! -Töten wir sie? 12 00:02:03,400 --> 00:02:04,480 -Nein! -Ich weiß, 13 00:02:04,600 --> 00:02:07,800 dass Tu einen Leibwächter namens Wan hat. Wo ist der? 14 00:02:07,920 --> 00:02:11,000 -Sollte der nicht auch da sein? -Er ist unterwegs mit Tu. 15 00:02:11,120 --> 00:02:13,320 Na gut, dann eben anders. 16 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 Obwohl ich eigentlich ungern Frauen und Kinder töte. 17 00:02:16,920 --> 00:02:18,800 Tu Tien-Tao ist einfach so arrogant. 18 00:02:18,920 --> 00:02:22,840 Wir sollten ihm auf jeden Fall klarmachen, dass er nicht unbesiegbar ist. 19 00:02:22,960 --> 00:02:26,920 -Und dass mit uns nicht zu spaßen ist. -Dann hacken wir seiner Frau die Beine ab. 20 00:02:27,040 --> 00:02:28,720 Und seinem Sohn die Arme. -Gut. 21 00:02:40,200 --> 00:02:41,400 Vater! 22 00:02:41,520 --> 00:02:44,440 CHEN KUAN-TAI 23 00:02:47,320 --> 00:02:50,880 -Tu Tien-Tao. -Ihr seid also die Tiger von Tien Nan. 24 00:02:51,480 --> 00:02:54,480 Ihr Bastarde, dafür werdet ihr bezahlen. 25 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 Heute ist euer Todestag. 26 00:02:57,440 --> 00:03:00,360 Ihr werdet alle durch den Tigerschlag sterben. 27 00:03:02,600 --> 00:03:05,800 Dabei verwende ich drei Stile: den Wald-Tiger! 28 00:03:09,920 --> 00:03:11,040 Den geflügelten Tiger! 29 00:03:14,120 --> 00:03:15,640 Und den Windmühlen-Tiger! 30 00:03:26,160 --> 00:03:27,280 Wan, lebt sie noch? 31 00:03:37,320 --> 00:03:39,440 Papa, Mama ist tot. 32 00:03:41,440 --> 00:03:45,800 Papa, auch ohne Arme bin ich nicht vor ihnen auf die Knie gegangen. 33 00:03:45,920 --> 00:03:48,160 Gut. Wenn deine Wunden verheilt sind, 34 00:03:48,280 --> 00:03:51,640 wird dir ein Schmied eiserne Arme anfertigen. 35 00:03:52,200 --> 00:03:55,600 Damit übst du dann so lange, bis dein Kung Fu unbesiegbar ist. 36 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 LU FENG 37 00:04:03,720 --> 00:04:08,000 Wunderbar. Wie versprochen, habe ich dir Eisenarme anfertigen lassen. 38 00:04:08,400 --> 00:04:11,680 Es hat etwas gedauert, aber diese hier sind richtig gut geworden. 39 00:04:12,120 --> 00:04:17,400 So ist es. Ich habe sieben Eisenarme anprobiert, die hier sind die Besten. 40 00:04:17,560 --> 00:04:19,280 Sie schießen sogar Pfeile ab. 41 00:04:26,080 --> 00:04:29,080 Gut, dann musst du jetzt mein Kung Fu trainieren: 42 00:04:29,240 --> 00:04:31,280 -den Tiger-Stil. -Jawohl. 43 00:05:07,080 --> 00:05:12,520 Ich habe die drei Tiger-Stile eingesetzt, um die Tien-Nan-Tiger zu töten. 44 00:05:13,640 --> 00:05:17,440 Diese drei Stile sind die Besten unter all den Tiger-Schlägen. 45 00:05:18,200 --> 00:05:21,080 Zeig sie mir jetzt, diese drei Stile. 46 00:05:22,240 --> 00:05:23,400 Wald-Tiger! 47 00:05:26,480 --> 00:05:27,600 Geflügelter Tiger! 48 00:05:29,760 --> 00:05:30,720 Windmühle! 49 00:05:45,840 --> 00:05:50,280 Das hier sind die Söhne der getöteten Tien-Nan-Tiger. 50 00:05:50,440 --> 00:05:53,440 Ich ließ sie erst aufwachsen, dann habe ich sie entführt. 51 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 Das ist mein Sohn, Tu Sheng. 52 00:05:56,600 --> 00:05:59,560 Eure Väter haben ihm beide Arme abgehackt. 53 00:06:00,240 --> 00:06:04,640 Inzwischen könnt ihr auch Kung Fu. Wenn ihr ihn besiegt, kommt ihr frei. 54 00:06:04,920 --> 00:06:09,000 Ich verspreche euch, dass ich mich nicht einmischen werde. 55 00:06:09,160 --> 00:06:14,320 Tu Sheng, ich habe alle Tien-Nan-Tiger getötet, um deine Mutter zu rächen. 56 00:06:14,920 --> 00:06:17,280 Töte also diese Männer nicht. 57 00:06:18,360 --> 00:06:22,360 Stattdessen sollst du sie ebenfalls verkrüppeln, so wie dich. 58 00:06:22,480 --> 00:06:25,800 -Jawohl. -Gut, dann bindet sie jetzt los. 59 00:06:26,240 --> 00:06:27,160 Jawohl. 60 00:06:29,240 --> 00:06:30,680 Nehmt die Fesseln ab! 61 00:07:06,200 --> 00:07:08,760 Was die Tiger von Tien Nan meinem Sohn angetan haben, 62 00:07:09,960 --> 00:07:13,560 habe ich nun gleichsam ihren Söhnen angetan. 63 00:07:17,240 --> 00:07:20,480 Und auch wenn mein armer Sohn beide Arme verloren hat, 64 00:07:20,680 --> 00:07:23,200 ist er dennoch sehr gut in Kung Fu. 65 00:07:23,720 --> 00:07:26,120 Er ist einfach ein geborener Kung-Fu-Meister. 66 00:07:30,560 --> 00:07:35,560 Selbst als Krüppel ist er besser als die meisten anderen. Viel besser! 67 00:07:46,200 --> 00:07:48,560 -Ah, guten Tag. Hier, bitte. -Oh, danke. 68 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 Setzen Sie sich. 69 00:07:51,800 --> 00:07:54,760 PHILIP KWOK 70 00:07:59,200 --> 00:08:00,480 Was darf's sein? 71 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 -Wein, bitte. -Jawohl. 72 00:08:09,360 --> 00:08:11,520 Hey, steht auf. Steht auf! 73 00:08:13,680 --> 00:08:17,320 -Wer ist das? -Der Chef hier, Tu Tien-Tao. 74 00:08:17,680 --> 00:08:20,520 Nichts läuft ohne ihn, keiner legt sich mit ihm an. 75 00:08:21,160 --> 00:08:22,120 Dahinter sein Sohn. 76 00:08:32,360 --> 00:08:33,400 Meister Tu. 77 00:08:34,600 --> 00:08:35,720 Junger Meister Tu. 78 00:08:37,920 --> 00:08:39,520 Was macht ihr mit euren Händen? 79 00:08:40,320 --> 00:08:43,040 -Veralbert ihr meinen Sohn? -Was? Aber nein. 80 00:08:59,440 --> 00:09:01,800 LO MENG 81 00:09:13,360 --> 00:09:16,880 Was soll denn das? Gehen die mit allen so brutal um? 82 00:09:16,960 --> 00:09:18,760 Hä? Willst du sterben? 83 00:09:19,040 --> 00:09:20,760 Die haben noch Glück gehabt. 84 00:09:20,880 --> 00:09:23,720 Bei Herrn Tu wären sie jetzt tot. 85 00:09:23,880 --> 00:09:26,680 -Hey. Hey, setzen Sie sich wieder. -Ja, gut... 86 00:09:30,480 --> 00:09:32,160 Fahrt doch zur Hölle! 87 00:09:37,040 --> 00:09:41,960 Pfui! Was ist denn hier los? Woher nehmt ihr das Recht, euch so zu aufzuführen? 88 00:09:42,320 --> 00:09:45,360 -Ihr haltet euch für Götter, was? -Kommen Sie, setzen Sie sich. 89 00:09:46,080 --> 00:09:47,160 Ganz ruhig. 90 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 Alles gut. 91 00:09:51,160 --> 00:09:52,640 Setzen Sie sich, bitte. 92 00:09:55,920 --> 00:09:57,760 Ihre Eitelkeit ist unerträglich. 93 00:09:59,960 --> 00:10:02,800 Er hasst die ganze Welt, weil seine Frau umgebracht 94 00:10:03,120 --> 00:10:05,280 und sein Sohn verkrüppelt worden ist. 95 00:10:06,440 --> 00:10:10,000 Deshalb ist er so fies zu allen. Verdammter Tyrann! 96 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 Alle haben Angst vor dir? Nun, ich ganz sicher nicht. 97 00:10:20,200 --> 00:10:22,320 Wirt, bringt mir Wein! 98 00:10:40,920 --> 00:10:45,480 Moment, keine Sorge. Bleibt ruhig. Er ist nur ein Schmied. 99 00:10:45,640 --> 00:10:48,040 Ich weiß, wo er arbeitet, entkommen tut er nicht. 100 00:10:49,400 --> 00:10:50,840 Also mir gefällt er. 101 00:10:51,360 --> 00:10:53,640 Er lässt sich von niemandem Angst einjagen. 102 00:10:55,680 --> 00:10:59,680 -Was für eine Unverschämtheit. -Wir sollten mal ein Exempel statuieren. 103 00:11:01,040 --> 00:11:03,120 So ist es. Sheng, knöpf dir einen vor! 104 00:11:29,880 --> 00:11:33,640 Herr Tu, das ist ein unbedarfter Junge, der hat niemandem etwas getan. 105 00:11:33,920 --> 00:11:36,080 Äh, ich bitte Sie, mein Herr... 106 00:11:40,520 --> 00:11:42,320 -Deine Arme... -Ich habe keine Arme, 107 00:11:42,440 --> 00:11:46,240 -du hast keine Augen. Wir sind Krüppel. -Aber ich habe doch Augen. 108 00:11:47,080 --> 00:11:47,920 Was... 109 00:12:05,480 --> 00:12:07,440 SCHMIED WEI 110 00:12:07,560 --> 00:12:10,080 Wir dürfen uns nicht alles gefallen lassen. 111 00:12:10,200 --> 00:12:12,320 Sie können uns nicht herumkommandieren. 112 00:12:16,320 --> 00:12:20,920 Vorhin habe ich diesem Tu direkt ins Gesicht gesagt, dass er mich mal kann. 113 00:12:21,880 --> 00:12:25,480 -Oh oh, jetzt gibt's Ärger, aber richtig. -Was soll schon geschehen? 114 00:12:25,600 --> 00:12:28,320 Er kann mich vielleicht verprügeln, mehr aber nicht. 115 00:12:28,680 --> 00:12:31,120 Ich werde doch nicht gleich sterben, oder? 116 00:12:31,720 --> 00:12:33,800 -Herr Wan, da ist Herr Wan... -Bloß weg... 117 00:12:36,040 --> 00:12:39,040 -Schmied Wei, Herr Tu will dich sprechen. -Und warum? 118 00:12:39,840 --> 00:12:42,600 - Oh? Will er noch eine Ansage? -Also kommst du jetzt? 119 00:12:44,160 --> 00:12:47,000 Ich werde ihn besuchen, wenn er mich höflich bittet! 120 00:12:49,960 --> 00:12:53,360 -Wei, kannst du's mit ihm aufnehmen? -Einen Versuch ist's wert! 121 00:12:53,720 --> 00:12:56,960 Er will mit dir aber nicht kämpfen, sondern was trinken. 122 00:12:57,480 --> 00:12:59,760 -Doch anscheinend hast du Angst. -Aber nein. 123 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Gehen wir! 124 00:13:06,080 --> 00:13:08,440 Bitte tut ihm nichts, er ist nur ein Sturkopf. 125 00:13:08,800 --> 00:13:11,240 Ich habe keine Angst, mach dir mal keine Sorgen. 126 00:13:19,240 --> 00:13:22,680 Schubs mich nicht noch mal, sonst wirst du das bereuen. 127 00:13:34,200 --> 00:13:36,960 -Da bin ich. Was gibt es? -Du hast uns beleidigt. 128 00:13:37,720 --> 00:13:41,240 Na und? Wurde Zeit, dass das mal jemand tut. 129 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Herr Tu will, dass du das trinkst. 130 00:13:50,840 --> 00:13:53,120 -Und was ist da drin? -Eine Droge, 131 00:13:53,240 --> 00:13:56,360 die dich stumm macht und dir die Flucherei abgewöhnt. Trink! 132 00:13:57,240 --> 00:13:58,280 Auf keinen Fall! 133 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 Verdammt, du teuflischer Bastard! 134 00:14:09,240 --> 00:14:10,400 Werft ihn raus! 135 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 Tu Tien-Tao, das ist dein Todesurteil! 136 00:14:16,920 --> 00:14:19,360 Eines Tages wirst du dafür büßen! 137 00:14:21,320 --> 00:14:22,800 Fluchst du immer noch? 138 00:14:27,240 --> 00:14:28,600 DU SOLLST VERFLUCHT SEIN. 139 00:14:29,600 --> 00:14:33,160 Gut, dann bin ich halt verflucht. Mir doch egal. 140 00:14:33,280 --> 00:14:35,040 Du dafür bist jetzt auch noch taub. 141 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 SCHMIED WEI 142 00:15:25,960 --> 00:15:28,440 Was ist denn mit dir? Sag doch was! 143 00:15:28,560 --> 00:15:31,720 -Was stehst du da?... -So kenne ich ihn gar nicht... 144 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 Wei, was hast du? 145 00:15:46,480 --> 00:15:51,040 Ich würde dich gerne hier lassen, aber du hast dir Feinde gemacht. 146 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Und diese Feinde würden mir auch schaden. 147 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Ich verstehe. 148 00:15:59,320 --> 00:16:02,080 Ah, weißt du zufällig, wo dieser Schmied haust? 149 00:16:02,320 --> 00:16:05,440 Schon, ja, aber geh da besser nicht hin. 150 00:16:05,600 --> 00:16:07,960 Wei wurde übel bestraft. 151 00:16:08,080 --> 00:16:10,440 Er ist jetzt stumm und taub. 152 00:16:12,680 --> 00:16:16,520 -Also, pass auf dich auf. -Danke, danke... 153 00:16:36,240 --> 00:16:38,160 Danke, danke. 154 00:17:09,800 --> 00:17:10,720 Du... 155 00:17:11,680 --> 00:17:14,080 Ich bin blind. Du...du auch? 156 00:17:19,200 --> 00:17:20,400 Du bist stumm? 157 00:17:27,240 --> 00:17:28,640 Und auch taub? 158 00:17:29,840 --> 00:17:32,160 Oh, dann musst du Wei sein. 159 00:17:50,440 --> 00:17:53,040 Verschwinde von hier, du bist zu nichts nutze. 160 00:17:53,160 --> 00:17:56,720 -Ich suche mir einen anderen Gesellen. -Mir doch egal! 161 00:17:56,840 --> 00:17:58,720 SUN CHIEN Ich hoffe, du gehst pleite! 162 00:17:59,080 --> 00:18:00,680 Du alter Bastard! 163 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 Du solltest verhungern, so schlecht war deine Arbeit! 164 00:18:07,200 --> 00:18:09,800 Ich bin fit und stark. Wieso sollte ich verhungern? 165 00:18:12,800 --> 00:18:15,560 Sag mal, geht's noch? Läufst hier blind durch die Gegend. 166 00:18:15,680 --> 00:18:17,320 Kannst ja auch einen Ton sagen. 167 00:18:17,440 --> 00:18:20,360 Oder einfach so höflich sein und zur Seite treten. 168 00:18:20,880 --> 00:18:25,400 Tu Sheng, zügle dein Temperament. Dieser Straßenköter ist's nicht wert. 169 00:18:26,160 --> 00:18:29,480 Bleib einfach ruhig und weise ihm seine angemessene Strafe zu. 170 00:18:32,120 --> 00:18:33,600 Er ist in mich reingestolpert. 171 00:18:35,600 --> 00:18:37,360 Ungeschickt auf den Beinen, was? 172 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Dann hacken wir sie ihm ab. 173 00:18:43,560 --> 00:18:44,520 Na los! 174 00:18:58,280 --> 00:19:00,200 SCHMIED WEI 175 00:19:18,080 --> 00:19:21,760 Der Schmied sagt: "Keine Sorge, ich gebe euch was zu essen." 176 00:19:22,240 --> 00:19:25,000 Wir sind Krüppel. Was sollen wir schon machen? 177 00:19:28,680 --> 00:19:32,360 Na, wie geht's euch? Kommt ihr gut zurecht? 178 00:19:38,640 --> 00:19:42,360 Hört mal alle her! Wer diesem Schmied hier Arbeit gibt, 179 00:19:42,480 --> 00:19:43,840 kriegt es mit mir zu tun! 180 00:19:59,840 --> 00:20:01,160 CHIANG SHENG 181 00:20:01,280 --> 00:20:04,320 -Der Schmied arbeitet nicht mehr. -Ich brauche aber ein Messer. 182 00:20:04,440 --> 00:20:07,440 -Gibt es noch einen anderen Schmied? -Nein. 183 00:20:07,800 --> 00:20:09,240 Was mache ich dann nur? 184 00:20:11,160 --> 00:20:15,040 Ist ja komisch. Immer wenn die Sprache auf den Schmied kommt, 185 00:20:15,160 --> 00:20:17,560 drucksen alle herum. Was ist denn mit ihm? 186 00:20:19,040 --> 00:20:21,120 Nun, du bist nicht von hier, 187 00:20:21,240 --> 00:20:24,160 du verstehst das nicht. Eine ganz tragische Geschichte... 188 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 Und tschüss. 189 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Geh besser woanders hin... 190 00:20:43,000 --> 00:20:44,520 Was ist denn hier los? 191 00:20:50,640 --> 00:20:52,160 Kommt, weg hier! 192 00:20:54,640 --> 00:20:57,200 -Was sind das nur für Menschen? -Danke für die Hilfe. 193 00:20:59,080 --> 00:21:02,200 Du musst hier fremd sein, sonst hättest du das nicht getan. 194 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Ist er der Schmied? 195 00:21:08,560 --> 00:21:13,000 Keine Sorge, ich werde euch rächen und von diesem Verbrecher befreien. 196 00:21:29,160 --> 00:21:30,600 Tu Tien-Tao, komm raus! 197 00:21:47,920 --> 00:21:50,720 -Tu Tien-Tao? -Wer bist du denn? 198 00:21:50,840 --> 00:21:52,280 Und was willst du hier? 199 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 Ich bin Tu Tien-Tao. 200 00:22:01,200 --> 00:22:04,960 -Gehörst du zu den Tien-Nan-Tigern? -Nie von denen gehört. 201 00:22:05,160 --> 00:22:08,840 Ich bin Wang Yi. Du sollst hier eine wahre Schreckensherrschaft führen, 202 00:22:08,960 --> 00:22:10,560 dem werde ich ein Ende setzen. 203 00:22:11,800 --> 00:22:13,960 Wer ist dieser Dummkopf? Na gut, 204 00:22:14,320 --> 00:22:15,560 -schnappt ihn! -Jawohl! 205 00:23:28,360 --> 00:23:30,120 Warte, lass mich. 206 00:24:26,840 --> 00:24:29,400 Bringt mich nur um, meine Freunde werden mich rächen. 207 00:24:33,640 --> 00:24:37,600 Auch durch Folter werdet ihr nichts aus mir herausbringen, ganz sicher. 208 00:24:40,040 --> 00:24:44,160 Tu Tien-Tao, du bist nur so grausam, weil wir deinen Sohn zum Krüppel gemacht haben. 209 00:24:45,120 --> 00:24:48,000 Warte. Wie ist dein Name? 210 00:24:48,120 --> 00:24:50,240 Den habe ich dir schon mal gesagt: Wang Yi. 211 00:24:50,400 --> 00:24:53,160 -Deinen Namen sagst du wenigstens. -Warum auch nicht? 212 00:24:53,280 --> 00:24:54,680 Ich stehe dazu, wer ich bin. 213 00:24:57,480 --> 00:24:59,760 Vater, er ist stolz auf sich. 214 00:25:00,880 --> 00:25:03,480 -Ja, jetzt schon noch. -Was habt ihr vor? 215 00:25:08,880 --> 00:25:10,120 Verdammt, du... 216 00:25:48,240 --> 00:25:49,800 Du, ist alles in Ordnung? 217 00:26:09,960 --> 00:26:14,280 Ah-kuei. Geht es ihm gut, ist er verletzt? 218 00:26:14,720 --> 00:26:16,000 Das weiß ich nicht. 219 00:26:20,080 --> 00:26:21,640 Bruder, du... 220 00:26:22,640 --> 00:26:24,480 "Bruder, du..." 221 00:26:26,880 --> 00:26:28,440 SCHMIED WEI 222 00:26:40,080 --> 00:26:44,320 -Das macht Spaß! -Hör mal, sag mir deinen Namen. 223 00:26:45,880 --> 00:26:48,160 "Hör mal, sag mir deinen Namen." 224 00:26:49,960 --> 00:26:52,360 Ah-kuei, sie haben ihn zu einem Idioten gemacht. 225 00:26:52,920 --> 00:26:56,000 -Er ist verrückt geworden. -Ja, und wir sind schuld. 226 00:26:57,880 --> 00:27:00,480 Sie haben ihn gefoltert, er hat sich für uns geopfert. 227 00:27:01,680 --> 00:27:04,080 Was haben sie nur mit ihm gemacht? 228 00:27:05,520 --> 00:27:08,160 Es ist furchtbar, er kann sich an nichts erinnern. 229 00:27:09,320 --> 00:27:10,680 Diese Bastarde... 230 00:27:11,400 --> 00:27:12,440 Nicht mehr lustig. 231 00:27:22,960 --> 00:27:25,320 Hey, was machst du denn da? 232 00:27:25,600 --> 00:27:28,160 Ich suche etwas, das ihn identifiziert. 233 00:27:28,560 --> 00:27:30,480 Weißt du wirklich nicht deinen Namen? 234 00:27:31,480 --> 00:27:36,240 Wir müssen rauskriegen, wer er ist. Seine Familie muss benachrichtigt werden. 235 00:27:43,120 --> 00:27:45,200 AN DIE ADLER-RESIDENZ 236 00:27:46,080 --> 00:27:48,640 Ein Brief, adressiert an die Adler-Residenz. 237 00:27:53,600 --> 00:27:55,880 Der, der dort wohnt, ist wohl sein Lehrer. 238 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Lass mich auch mal schieben. 239 00:28:28,840 --> 00:28:31,560 Guter Mann, wir bringen dich zu deinem Lehrer. 240 00:28:31,680 --> 00:28:34,360 -Mach doch bitte keinen Ärger. -Redest du mit mir? 241 00:28:34,480 --> 00:28:36,440 Steigt wieder auf, ich schiebe weiter. 242 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 Was ist da los? 243 00:28:54,440 --> 00:28:57,320 Eins hat er anscheinend nicht vergessen, sein Kung Fu. 244 00:28:57,680 --> 00:29:01,840 Gut. Wir werden noch acht Tage bis zu seinem Lehrer brauchen. 245 00:29:01,960 --> 00:29:04,760 Hoffentlich...hoffentlich schaffen wir das. 246 00:29:05,360 --> 00:29:07,160 Schaffen wir...schaffen wir. 247 00:30:11,280 --> 00:30:13,680 -Jetzt bedien' sie, los. -Ja... 248 00:30:15,520 --> 00:30:20,360 -Was darf ich Ihnen bringen? -Ein paar Nudeln, aber schnell. 249 00:30:20,480 --> 00:30:21,440 Ist gut, ja. 250 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Die kriegen was ab. 251 00:30:28,400 --> 00:30:29,360 Hey! 252 00:30:39,600 --> 00:30:42,640 Gehen wir besser, da zieht Ärger auf. Komm! 253 00:30:58,560 --> 00:31:02,520 Unverschämtheit, die werden eine Abreibung bekommen! Kommt, los!... 254 00:31:02,640 --> 00:31:06,280 ADLER RESIDENZ 255 00:31:14,680 --> 00:31:16,320 Hier war ich schon mal. 256 00:31:25,160 --> 00:31:26,040 Kommt nur, kommt. 257 00:31:33,200 --> 00:31:35,960 Ich danke euch, dass ihr Wang Yi zurückgebracht habt. 258 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 Nun, er hatte einen an Euch adressierten Brief dabei. 259 00:31:44,440 --> 00:31:47,920 Sonst hätten wir nie herausgefunden, wie er heißt und wo er hingehört. 260 00:31:48,640 --> 00:31:49,760 Er hat Glück gehabt. 261 00:31:50,520 --> 00:31:54,200 Ich weiß, dass Tu Tien-Tao seine Provinz mit harter Hand regiert. 262 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 Und auch, was mit seiner Frau und seinem Sohn passiert ist. 263 00:31:57,360 --> 00:32:00,720 Wer hätte aber gedacht, dass er sich zu so einem Tyrann entwickelt? 264 00:32:10,360 --> 00:32:11,280 Erhebt euch. 265 00:32:12,920 --> 00:32:17,800 Schon für normale Menschen ist es nicht einfach, Kung Fu zu lernen. 266 00:32:18,640 --> 00:32:20,160 Aber für euch drei... 267 00:32:23,280 --> 00:32:26,760 Ich werde euch ausbilden. Unter mir werdet ihr perfekte Kämpfer. 268 00:34:21,000 --> 00:34:24,560 Du kannst nicht mehr sehen, aber deine Ohren funktionieren noch. 269 00:34:24,760 --> 00:34:27,000 Bei dir liegt also der Schwerpunkt darauf, 270 00:34:27,120 --> 00:34:31,120 deinen Hörsinn zu schärfen. Also dann, hör jetzt ganz genau hin. 271 00:34:52,640 --> 00:34:55,440 Da Wei völlig taub ist, 272 00:34:55,560 --> 00:34:59,760 schreibe ich ihm das, was ich sagen will, auf seine Handfläche. 273 00:35:00,360 --> 00:35:03,520 Macht es ebenso wie ich, wenn ihr ihm etwas mitteilen wollt. 274 00:36:37,680 --> 00:36:41,840 -Lass dich nicht von ihm herumschubsen. -Nur, weil wir in seiner Schuld stehen. 275 00:36:42,720 --> 00:36:45,360 Halte durch. Er weiß zwar nicht, was er tut, 276 00:36:45,480 --> 00:36:48,320 aber ist immer noch ein guter Kämpfer und kann euch helfen. 277 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 Hey, schubs mich. 278 00:37:16,880 --> 00:37:20,520 Jetzt ein schneller, harter Tritt aus der Hüfte heraus. 279 00:37:24,280 --> 00:37:25,320 Chen Shun. 280 00:37:27,600 --> 00:37:30,560 Dein Gehör hat große Fortschritte gemacht. Beweise mir nun, 281 00:37:30,680 --> 00:37:32,800 ob du schon in der Lage bist zu kämpfen. 282 00:37:32,920 --> 00:37:35,040 Reagiere auf das kleinste Geräusch. 283 00:37:35,160 --> 00:37:39,320 Tust du das nicht, bist du im Ernstfall ein toter Mann. Und los. 284 00:38:57,920 --> 00:39:01,240 Sag mal, du bist doch gar nicht blind. Das spielst du nur. 285 00:39:03,520 --> 00:39:05,800 Nur zu, nur zu. Komm her. 286 00:39:16,960 --> 00:39:17,880 Los. 287 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 Ah-kuei! 288 00:40:40,640 --> 00:40:43,040 Wang Yi sieht ziemlich mitgenommen aus. 289 00:40:43,280 --> 00:40:47,800 Gestern habe ich ihn drei Mal geschlagen. Jetzt haut er ab, wenn er mich sieht. 290 00:41:42,440 --> 00:41:45,000 Hey, tust du etwa nur so, als wärst du blind? 291 00:41:46,280 --> 00:41:50,200 -Wie wär's, trainiere doch heute mit mir. -Nein, nein. 292 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Deine Eisenbeine tun richtig weh. 293 00:43:57,880 --> 00:44:02,720 <i>Diese Übung hier ist besonders hilfreich</i> <i>bei einem Gegner wie Tu Tien-Tao.</i> 294 00:44:02,840 --> 00:44:06,160 <i>Du lernst hier das Ausweichen,</i> <i>um einen direkten Kampf zu vermeiden.</i> 295 00:44:07,080 --> 00:44:09,240 <i>Deine Augen müssen jede</i> <i>Bewegung wahrnehmen.</i> 296 00:44:09,360 --> 00:44:13,400 <i>Wenn Spiegel vorhanden sind, nutze sie.</i> <i>Du musst dein fehlendes Gehör ausgleichen.</i> 297 00:44:35,960 --> 00:44:40,320 Mit dir trainiere ich am liebsten. Die Anderen treten und schlagen immer zu. 298 00:46:13,160 --> 00:46:16,480 Ihr seid inzwischen drei Jahre hier. 299 00:46:20,440 --> 00:46:24,160 Wir fühlen uns nun wieder als Männer, nicht mehr als Krüppel. 300 00:46:24,520 --> 00:46:27,360 -Vielen Dank dafür, Meister. -Ihr wisst nun, 301 00:46:27,480 --> 00:46:31,440 körperliche Defizite kann man überwinden. Anders ist es bei geistigen Schwächen, 302 00:46:31,560 --> 00:46:34,560 wie sie Tu Tien-Tao zeigt. Seine Physis mag perfekt sein, 303 00:46:34,720 --> 00:46:38,880 doch wie er denkt, beweist ihn als hoffnungslosen Krüppel. 304 00:46:39,000 --> 00:46:42,280 Meint Ihr, wir vier können ihn zusammen in die Knie zwingen? 305 00:46:43,040 --> 00:46:48,320 Nun, nach dem, was ihr hier gezeigt habt, würde ich sagen: Ja, ihr schafft das. 306 00:46:56,440 --> 00:46:57,320 Erhebt euch. 307 00:47:02,280 --> 00:47:04,320 Mir wurde zugetragen, 308 00:47:04,480 --> 00:47:07,920 dass Tu Tien-Tao in letzter Zeit vermehrt Männer angeheuert hat. 309 00:47:08,320 --> 00:47:12,240 Diese Kung-Fu-Experten helfen ihm dabei, die ganze Stadt zu kontrollieren. 310 00:47:12,640 --> 00:47:15,280 Passt also auf, lasst größte Vorsicht walten. 311 00:47:15,600 --> 00:47:17,720 Ihr dürft euch nie in Sicherheit wiegen. 312 00:47:18,400 --> 00:47:22,560 Die größte Gefahr geht aber von Tu selbst aus, von seinem Tiger-Stil. 313 00:47:23,040 --> 00:47:25,520 Bevor ihr es wagt, ihn anzugreifen, 314 00:47:25,720 --> 00:47:28,160 müsst ihr diesen Stil voll und ganz verinnerlichen 315 00:47:28,280 --> 00:47:30,880 -und dann zusammen attackieren. -Jawohl. 316 00:47:31,040 --> 00:47:35,440 Am besten wird es sein, wenn ihr euch vor Ort selbst ein Bild macht. 317 00:47:35,880 --> 00:47:38,640 Tu hat euch zwar zu Krüppeln gemacht, 318 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 aber immerhin lebt ihr noch. 319 00:47:41,160 --> 00:47:44,920 Geht also zu ihm, erkundet die Situation vor Ort und kommt dann zurück 320 00:47:45,040 --> 00:47:46,680 und schmiedet euren Plan. 321 00:47:47,400 --> 00:47:50,880 Ich weiß, dass Tu zu seinem 45. Geburtstag eine Feier plant, 322 00:47:51,000 --> 00:47:54,080 bei der alle großen Kung-Fu-Könner des Landes 323 00:47:54,240 --> 00:47:56,520 ihre Künste vorführen sollen. 324 00:47:56,840 --> 00:47:59,440 Geht da auch hin, aber bitte versucht, 325 00:47:59,560 --> 00:48:02,640 -niemandem unnötigen Schaden zuzufügen. -Jawohl. 326 00:48:03,440 --> 00:48:04,920 ADLER RESIDENZ 327 00:48:18,600 --> 00:48:23,320 Ich gehe zuerst und gebe mich als Wahrsager aus. Wei folgt mir, 328 00:48:26,280 --> 00:48:29,040 dann kommen Ah-kuei und Wang Yi. 329 00:48:31,040 --> 00:48:35,080 Ihr beiden wartet auf Wei in der Schmiede. 330 00:48:35,240 --> 00:48:38,880 Ich werde Wei zuvor in dem Gasthaus treffen. 331 00:48:39,000 --> 00:48:42,520 Dieses Tuch hier benutzen wir als Signal. Wenn mich jemand erkennt 332 00:48:42,760 --> 00:48:45,960 oder Gefahr droht, werde ich es verkehrt herum halten. 333 00:48:46,200 --> 00:48:48,560 Wichtig ist, dass wir alle zu der Feier da sind. 334 00:48:48,720 --> 00:48:51,000 TIEN-TAO ANWESEN 335 00:49:18,080 --> 00:49:20,000 -Meister. -Wo ist Wan? 336 00:49:20,160 --> 00:49:21,320 Der ist in der Stadt 337 00:49:21,440 --> 00:49:25,320 und holt im Gasthaus einige Sachen für Ihren Geburtstag ab. 338 00:49:25,440 --> 00:49:26,320 LIS GASTHAUS 339 00:49:28,120 --> 00:49:32,000 Herr Wan, es ist alles da, was Sie bestellt haben. 340 00:49:32,240 --> 00:49:35,840 So setzen Sie sich doch. Und ihr auch, bitte sehr. 341 00:49:35,960 --> 00:49:36,840 -Kellner! -Ja? 342 00:49:36,960 --> 00:49:39,400 Bring mal Tee raus! Einen Moment. 343 00:49:40,280 --> 00:49:41,960 -Den Besten, den wir haben. -Ja... 344 00:50:27,560 --> 00:50:29,280 Was starrst du mich so an? 345 00:50:35,800 --> 00:50:37,440 Woher wisst Ihr denn das? 346 00:50:46,920 --> 00:50:49,280 Meister... Dieser Blinde da, 347 00:50:49,400 --> 00:50:52,320 -kommt der Ihnen nicht bekannt vor? -Der gleich da sitzt? 348 00:50:52,440 --> 00:50:55,080 -Ja. -Der sieht aus wie der Verkäufer, 349 00:50:55,200 --> 00:50:58,080 -der wegen Tus Sohn erblindet ist. -So ist es. 350 00:50:58,200 --> 00:51:00,800 -Warne ihn mal, dass Wan da ist. -Ja... 351 00:51:08,600 --> 00:51:13,360 Passt auf, Wan ist gerade hier, der Leibwächter von Tu. 352 00:51:26,640 --> 00:51:29,640 -Möchte jemand seine Zukunft erfahren? -Ja, ich. Komm her. 353 00:51:30,960 --> 00:51:33,720 Guter Mann, setz dich doch. 354 00:52:01,120 --> 00:52:03,480 Blinder, willst du was zu trinken? 355 00:52:19,400 --> 00:52:21,280 Setz dich, brauchst doch nicht stehen. 356 00:52:34,800 --> 00:52:38,040 Blinder, haben wir uns nicht schon mal gesehen? 357 00:52:38,760 --> 00:52:41,200 Herr Wan, habt Ihr das etwa vergessen? 358 00:52:41,360 --> 00:52:43,720 Vor drei Jahren war es Tu Sheng, Tus Sohn, 359 00:52:45,960 --> 00:52:49,400 -der mir das Augenlicht genommen hat. -Genau, du bist dieser Verkäufer! 360 00:52:51,080 --> 00:52:55,880 Wirklich gut, Herr Wan. Dafür, dass Sie sich als Tus Ausputzer verdingen, 361 00:52:55,960 --> 00:52:58,360 müssten Sie eigentlich viel dümmer sein. 362 00:52:59,360 --> 00:53:00,560 Na warte! 363 00:53:15,840 --> 00:53:16,880 Wirklich gut... 364 00:54:06,920 --> 00:54:07,840 Gehen wir. 365 00:54:17,640 --> 00:54:18,760 Das riecht nach Ärger. 366 00:54:40,360 --> 00:54:43,800 Sehr gut gemacht, ich bin beeindruckt von dir. 367 00:54:43,920 --> 00:54:45,240 Zu freundlich, vielen Dank. 368 00:54:46,200 --> 00:54:49,320 Ich habe dir zu danken. Unsere Leute machen Fortschritte, 369 00:54:49,440 --> 00:54:50,880 du hast sie gut ausgebildet. 370 00:54:52,200 --> 00:54:56,320 Ich habe ein Problem und hoffe, dass du mir mit deinen Leuten helfen kannst. 371 00:54:56,560 --> 00:54:59,520 -Wärst du bereit dazu? -Sehr gerne. Worum handelt es sich? 372 00:55:00,120 --> 00:55:01,080 Wunderbar. 373 00:55:01,720 --> 00:55:06,600 Es geht um einen Feind meines Meisters, er hält sich zur Zeit im Gasthaus auf. 374 00:55:07,160 --> 00:55:10,360 Der Kerl ist zwar blind, aber kann prächtig hören. 375 00:55:10,960 --> 00:55:14,200 Ich wollte dich bitten, dass du ihn mit deinen Leuten fertigmachst. 376 00:55:14,640 --> 00:55:17,360 -Gerne. Wann soll das geschehen? -Gleich morgen. 377 00:55:21,160 --> 00:55:22,840 So was hab' ich noch nie gesehen. 378 00:55:25,080 --> 00:55:28,400 Wahnsinn, habt ihr das gesehen? Einfach unglaublich, wow. 379 00:55:28,600 --> 00:55:29,840 Ist das gut!... 380 00:55:36,680 --> 00:55:40,080 Herr Wan, selbst wenn der Blinde ein guter Kämpfer ist, 381 00:55:40,200 --> 00:55:43,760 kann ich ihn nicht alleine erledigen? Weiterer Männer bedarf es da nicht. 382 00:55:44,800 --> 00:55:48,360 Ich bin mir sicher, du würdest das auch alleine schaffen, 383 00:55:48,480 --> 00:55:50,560 mein Vertrauen hast du. 384 00:55:51,160 --> 00:55:54,560 Trotzdem aber will ich auf Nummer sicher gehen, 385 00:55:54,680 --> 00:55:56,720 das soll schnell über die Bühne laufen. 386 00:55:57,360 --> 00:56:00,840 Am Donnerstag ist der Geburtstag des Meisters, nichts soll ihn stören. 387 00:56:01,200 --> 00:56:02,960 Und wie sollen wir vorgehen? 388 00:56:03,360 --> 00:56:05,680 Wir werden uns doppelt absichern. 389 00:56:06,640 --> 00:56:10,680 Du hältst dich vorerst zurück, den Erstschlag führt Lin aus. 390 00:56:10,960 --> 00:56:13,200 Mit seinem Projektil-Kung-Fu 391 00:56:13,360 --> 00:56:17,720 gibt er uns die nötige Sicherheit, dass wir ihn auf jeden Fall schlagen. 392 00:56:18,760 --> 00:56:22,800 -Lin, ich zähle auf dich. -Keine Sorge, mein Triumph ist gewiss. 393 00:56:22,920 --> 00:56:23,840 LIS GASTHAUS 394 00:56:34,560 --> 00:56:36,240 -Chef, Chef... -Der Schmied. 395 00:56:36,360 --> 00:56:37,360 Richtig. 396 00:56:41,840 --> 00:56:44,120 Hey, Wei, willst du hier den Blinden treffen? 397 00:56:46,080 --> 00:56:48,920 -Der ist momentan leider nicht da. -Du, warte mal... 398 00:56:49,040 --> 00:56:52,560 -Was? -Wei hört nicht, was du ihm sagst. 399 00:57:09,280 --> 00:57:10,200 Bitte sehr. 400 00:57:22,080 --> 00:57:24,720 -Guten Tag. -Verschwindet hier für zwei Stunden, 401 00:57:24,840 --> 00:57:25,880 hörst du? 402 00:57:27,200 --> 00:57:29,720 Vorwärts, Leute, Bewegung! Raus hier! 403 00:57:52,960 --> 00:57:54,640 Hört mal alle her. 404 00:57:55,600 --> 00:57:59,120 Wenn er reinkommt, seid ihr mucksmäuschenstill. 405 00:57:59,240 --> 00:58:00,720 Keiner rührt sich. 406 00:58:01,200 --> 00:58:04,640 Er kann zwar nichts sehen, aber dafür ausgezeichnet hören. 407 00:58:05,400 --> 00:58:07,680 Wenn er zu seinem Zimmer geht 408 00:58:08,560 --> 00:58:13,040 und vor der Tür angekommen ist, erschießt ihn Lin vom Fenster aus. 409 00:58:13,360 --> 00:58:15,360 Der erste Schuss sollte bereits reichen. 410 00:58:16,440 --> 00:58:20,720 Wenn er jedoch daneben geht, umzingeln wir ihn 411 00:58:21,520 --> 00:58:24,160 und stechen ihn allesamt ab. 412 00:58:25,320 --> 00:58:28,040 -Gut, habt ihr das verstanden? -Jawohl. 413 00:58:28,880 --> 00:58:30,360 Sehr schön. Dann bitte. 414 00:58:43,760 --> 00:58:46,720 Meister, ein gewisser Chu ist angekommen, er wartet draußen. 415 00:58:47,160 --> 00:58:48,240 Oh, gut. 416 00:58:48,920 --> 00:58:51,720 Er ist ein alter Kamerad, das ist sein erster Besuch. 417 00:58:51,840 --> 00:58:53,160 Lass ihn uns begrüßen. 418 00:58:54,120 --> 00:58:58,520 Sein Name ist Chu Kwo-Fung, er war der allerletzte Schüler meines Meisters. 419 00:58:58,680 --> 00:59:01,320 Seine Kraft ist einfach unglaublich. 420 00:59:09,400 --> 00:59:10,360 Raus mit dir! 421 00:59:10,880 --> 00:59:12,560 -Weißt du denn, wo du bist? -Ja. 422 00:59:12,680 --> 00:59:14,160 -Dann verschwinde jetzt! -Ja... 423 00:59:14,280 --> 00:59:17,440 Er ist blind, lasst ihn in Ruhe, ja? 424 00:59:17,600 --> 00:59:19,880 Solche Leute verdienen unser Mitleid. 425 00:59:24,520 --> 00:59:25,560 Bruder Chu! 426 00:59:27,920 --> 00:59:29,040 Sei gegrüßt. 427 00:59:32,640 --> 00:59:34,440 -Wer ist das? -Nur ein Bettler. 428 00:59:34,960 --> 00:59:37,400 -Gebt ihm Geld, er soll gehen. -Jawohl. 429 00:59:38,720 --> 00:59:41,120 Das ist mein Sohn, Tu Sheng. 430 00:59:41,960 --> 00:59:43,920 -Bruder Chu. -Bruder Chu. 431 00:59:45,400 --> 00:59:47,440 Ich bin hier wegen deines Geburtstags. 432 00:59:47,560 --> 00:59:50,560 Oh, das freut mich. Gehen wir doch rein. 433 00:59:56,720 --> 00:59:59,840 Das ist dein erster Besuch, bleib doch gleich ein paar Tage. 434 00:59:59,960 --> 01:00:00,840 Ja, gerne. 435 01:01:32,400 --> 01:01:33,280 Abmarsch! 436 01:01:51,480 --> 01:01:53,000 Das lief nicht so gut... 437 01:01:53,680 --> 01:01:58,960 Oh, Herr Chu. Darf ich vorstellen? Das ist Herr Lin, 438 01:01:59,080 --> 01:02:01,360 berühmt für seine Projektil-Technik. 439 01:02:02,840 --> 01:02:04,280 Ihr benutzt Geschosse, ja? 440 01:02:04,440 --> 01:02:08,200 Ich schätze, ein Mann mit Ihrer Kraft braucht so etwas nicht. 441 01:02:08,320 --> 01:02:11,480 Für wahre Kung-Fu-Könner dürfte das unwürdig sein. 442 01:02:12,200 --> 01:02:16,040 Sie sagen es. Geschosse sind richtigen Kämpfern verhasst. 443 01:02:16,280 --> 01:02:20,080 Sie sind aber sehr wirkungsvoll. Soll ich es Euch mal zeigen? 444 01:02:20,440 --> 01:02:24,200 Gerne. Jederzeit, mit jeder Waffe. 445 01:02:26,680 --> 01:02:28,160 Ihr seid unser Gast. 446 01:02:28,520 --> 01:02:33,240 Wenn Ihr eine Demonstration wünscht, dann gerne mit mir. Es wäre mir eine Ehre. 447 01:02:33,360 --> 01:02:36,640 Auch gut. Herr Wan, welche Waffe soll es sein? 448 01:02:40,920 --> 01:02:43,600 Das ist der Kettenhammer, eine tödliche Waffe. 449 01:02:44,720 --> 01:02:47,760 Davon habe ich schon gehört, sie soll sehr effektiv sein. 450 01:02:47,920 --> 01:02:51,400 Diese schwere Kugel mit der dicken Kette, dafür braucht man Geschick. 451 01:02:51,520 --> 01:02:56,040 Zeigt mir, was das kann. Und keine Sorge, schlagt so fest zu wie nur möglich. 452 01:02:58,720 --> 01:03:01,720 Gut, mache ich. Seid Ihr bereit? 453 01:03:17,800 --> 01:03:19,680 Wahnsinn, habt ihr das gesehen? 454 01:03:21,240 --> 01:03:22,280 Vielen Dank. 455 01:03:27,520 --> 01:03:32,360 Angeber, so ein Großmaul. Ich würde ihn am liebsten erschießen. 456 01:03:33,000 --> 01:03:37,760 Er ist der Freund des Meisters, da muss ich mich zurückhalten. Außerdem... 457 01:03:40,760 --> 01:03:44,040 -Wo ist denn Lo Pao? -Der ist wohl verärgert, 458 01:03:44,200 --> 01:03:46,360 weil er nicht kämpfen durfte. 459 01:03:46,520 --> 01:03:50,400 Ich nehme an, er ist auf eigene Faust los, um das noch nachzuholen. 460 01:03:53,440 --> 01:03:55,880 Finde Lo, er soll zu mir kommen. 461 01:03:55,960 --> 01:03:57,760 -Und sag ihm, es sei dringend. -Ja. 462 01:03:59,600 --> 01:04:01,240 Hoffentlich passiert nichts. 463 01:04:02,680 --> 01:04:04,080 Morgen ist der Geburtstag. 464 01:04:13,000 --> 01:04:15,640 Hey, komm doch her und spiel mit, hm? 465 01:04:16,080 --> 01:04:18,360 Ach nein, bleibt doch da. Wieso lauft ihr weg? 466 01:04:18,480 --> 01:04:19,400 Hey, warte! 467 01:04:35,280 --> 01:04:36,320 SCHMIED WEI 468 01:06:22,760 --> 01:06:24,400 Meister Wan, Lo ist tot. 469 01:06:25,840 --> 01:06:27,480 -Wer war das? -Wei, der Schmied. 470 01:06:28,200 --> 01:06:31,840 Lo hat ihn von hinten angegriffen, aber Wei hatte einen Spiegel dabei, 471 01:06:32,000 --> 01:06:33,440 darin hat er ihn gesehen. 472 01:06:34,120 --> 01:06:37,080 Wei ist taub, er kann überhaupt nichts hören. 473 01:06:37,680 --> 01:06:39,400 Deshalb hatte er einen Spiegel. 474 01:06:40,760 --> 01:06:43,000 -Sehr schlau von ihm. -Wirklich beeindruckend. 475 01:06:43,120 --> 01:06:48,600 Mein Ziel war eigentlich nur, das Ganze möglichst ohne Aufsehen zu erledigen. 476 01:06:49,560 --> 01:06:52,720 Die Geburtstagsfeier sollte auf keinen Fall dadurch leiden. 477 01:06:54,320 --> 01:06:55,760 -Und nun das. -Was machen wir? 478 01:06:56,560 --> 01:07:00,760 Los Tod macht es unumgänglich, dass wir Meister Tu davon berichten. 479 01:07:02,720 --> 01:07:06,400 Wir müssen die Mörder vor dem Geburtstag schnappen. 480 01:07:07,200 --> 01:07:09,840 -Dafür bleibt nur wenig Zeit. -Dann nichts wie zurück. 481 01:07:09,960 --> 01:07:13,280 Wir schicken unsere Männer los, die bringen sie schnell zur Strecke. 482 01:07:13,640 --> 01:07:17,960 -Heute Nacht sterben diese Krüppel. -Ich habe allerdings ein Problem. 483 01:07:18,080 --> 01:07:20,560 Chu hat doch meinen Kettenhammer zerstört. 484 01:07:21,280 --> 01:07:23,160 Der ist noch nicht wieder repariert. 485 01:07:23,920 --> 01:07:26,200 -Wo ist denn dieser Wei? -Sicher im Gasthaus. 486 01:07:31,200 --> 01:07:32,240 Also, alles klar? 487 01:07:49,800 --> 01:07:51,800 -Oh, Herr Chu. -Was machst du hier? 488 01:07:51,960 --> 01:07:54,920 Ist Wan etwa wütend, weil ich seine Waffe kaputtgemacht habe? 489 01:07:55,320 --> 01:07:57,600 Nein, bestimmt nicht. Er hat andere Probleme. 490 01:07:57,720 --> 01:08:01,120 Zwei Feinde des Meisters sind im Gasthaus und Wan wollte sie töten. 491 01:08:01,240 --> 01:08:03,440 Das geht nun aber nicht, ohne Waffe. 492 01:08:03,560 --> 01:08:06,920 -Ach ja? Wo ist dieses Gasthaus? -Mitten in der Stadt, 493 01:08:07,080 --> 01:08:09,200 an der Hauptstraße. Ganz leicht zu finden. 494 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Mach die Kerze aus. 495 01:11:15,040 --> 01:11:16,040 Moment! 496 01:11:23,560 --> 01:11:26,760 Wollt ihr sie im Dunkeln bekämpfen? Das ist nicht allzu klug. 497 01:11:27,120 --> 01:11:31,360 Der Taube kann euch nicht sehen, aber ihr seht ihn auch nicht. 498 01:11:32,680 --> 01:11:37,120 Und was den Blinden angeht, verschafft ihm Dunkelheit ja sogar einen Vorteil. 499 01:11:37,280 --> 01:11:39,880 Dann ist er nämlich in seinem Element. 500 01:11:42,160 --> 01:11:44,400 Geht am besten raus, ich brauche euch nicht. 501 01:11:44,840 --> 01:11:48,760 Ihr schafft nur Probleme. Ich bin der Einzige, der sie fassen kann. 502 01:11:49,480 --> 01:11:51,720 Seht nur zu, dass sie nicht fliehen können. 503 01:12:05,840 --> 01:12:10,120 So viele Männer gegen zwei Krüppel, das erscheint mir unfair. 504 01:12:11,160 --> 01:12:15,440 Ich werde euch einen Vorteil schenken, so beruhige ich mein schlechtes Gewissen. 505 01:12:17,040 --> 01:12:21,240 Ich werde stillstehen und jeder von euch darf mich drei Mal schlagen und treten. 506 01:12:21,560 --> 01:12:26,160 Danach bin ich drei Mal dran. Wenn ihr es schafft, mich umzuhauen, 507 01:12:26,280 --> 01:12:30,320 dann verspreche ich, wird euch Herr Tu keinen Ärger mehr machen. 508 01:12:31,080 --> 01:12:35,200 Aber wenn ihr es nicht schafft und meine Schläge und Tritte nicht aushaltet, 509 01:12:36,840 --> 01:12:39,040 dann habt ihr wohl Pech gehabt. 510 01:12:41,520 --> 01:12:43,280 -Und? -Einverstanden. 511 01:14:07,480 --> 01:14:10,680 Jetzt bin ich dran. Wer will zuerst? 512 01:14:12,560 --> 01:14:13,600 Moment! 513 01:14:22,240 --> 01:14:24,760 Wir drei stehen das hier gemeinsam durch. 514 01:14:24,880 --> 01:14:28,800 Mir stehen also auch die Schläge zu, danach kannst du loslegen. Einverstanden? 515 01:14:29,360 --> 01:14:30,520 Einverstanden. 516 01:14:38,320 --> 01:14:41,200 Lass dich mal nicht reinlegen, der da hat Eisenbeine. 517 01:14:43,000 --> 01:14:46,560 Genau. Er hat Weis eiserne Hände ausgehalten, 518 01:14:46,680 --> 01:14:48,480 jetzt lernt er die Eisenbeine kennen. 519 01:14:49,480 --> 01:14:51,640 Eisenbeine, ja? So was hört sich toll an, 520 01:14:51,760 --> 01:14:54,960 aber bedeutet eigentlich gar nichts. Also los, komm! 521 01:15:01,560 --> 01:15:04,400 Schämen solltest du dich. Das sind doch keine Schläge. 522 01:15:04,520 --> 01:15:08,200 -Na los, jetzt kommen die Eisentritte. -Vorsicht, das sind wirklich... 523 01:15:15,600 --> 01:15:18,680 Deine Füße... Die sind ja wirklich aus Eisen! 524 01:16:02,320 --> 01:16:03,560 Was für ein Kerl. 525 01:16:05,400 --> 01:16:08,040 Sein Kung Fu war außergewöhnlich. 526 01:16:08,320 --> 01:16:12,280 Wenn du keine Eisenbeine hättest, wären wir wohl... 527 01:16:13,080 --> 01:16:16,240 Und Wang sagt's ihm auch noch. Zum Glück hat er's nicht geglaubt. 528 01:16:16,520 --> 01:16:17,480 Genau. 529 01:16:18,680 --> 01:16:21,840 Versteck dich mit Wang in einem der Zimmer. 530 01:16:22,040 --> 01:16:25,400 Tus Leute haben dich noch nicht gesehen, das könnte ein Vorteil sein. 531 01:16:37,600 --> 01:16:38,560 Los jetzt. 532 01:16:54,440 --> 01:16:56,000 Ich fürchte, er ist tot. 533 01:17:13,320 --> 01:17:15,600 Dieser Mann war ein großer Kämpfer. 534 01:17:16,320 --> 01:17:20,160 Leider nur geriet er an die falschen Leute und hat dafür jetzt bezahlt. 535 01:17:20,920 --> 01:17:24,200 Ich gestatte euch, seine Leiche hier rauszubringen. 536 01:17:24,600 --> 01:17:26,200 Danach verschwindet ihr. 537 01:17:41,080 --> 01:17:43,960 Du arbeitest jetzt schon viele Jahre für mich. 538 01:17:44,080 --> 01:17:48,520 -Aber so hast du noch nie versagt. -Ich wollte Euren Geburtstag retten. 539 01:17:48,680 --> 01:17:52,640 Und so habe ich versucht, die Situation auf eigene Faust zu bereinigen. 540 01:17:53,480 --> 01:17:56,440 -Aber jetzt... -Man kann's nicht mehr ändern, 541 01:17:56,560 --> 01:18:00,680 jammern bringt da auch nichts. Morgen werde ich selbst das Problem lösen. 542 01:18:00,840 --> 01:18:04,320 -Aber morgen... -Ich weiß, da ist meine Feier. 543 01:18:04,720 --> 01:18:07,480 Bevor meine Gäste kommen, wird alles erledigt sein. 544 01:18:23,240 --> 01:18:26,640 Wei hat gesehen, dass Tu mit seinen Männern hierherkommt. 545 01:18:28,040 --> 01:18:30,400 Versteck dich wieder hinten, mit Wang Yi. 546 01:18:30,520 --> 01:18:33,080 Wir treffen uns dann später in der Schmiede. 547 01:18:33,440 --> 01:18:37,360 -Nein, wir gehen zusammen! -Es ist schlauer, wenn wir uns trennen. 548 01:18:37,960 --> 01:18:42,040 Wir wissen inzwischen, dass Tus Männer ausgezeichnete Kung-Fu-Kämpfer sind. 549 01:18:42,160 --> 01:18:44,760 So wie wir drauf sind, kommen wir nicht gegen sie an, 550 01:18:44,880 --> 01:18:46,640 wir brauchen noch ein As im Ärmel. 551 01:18:47,400 --> 01:18:50,960 -Und dieses As werden deine Beine sein. -Dann los! 552 01:18:51,080 --> 01:18:53,240 Ach ne, ich will nicht... 553 01:18:53,920 --> 01:18:56,120 Du gehst, sonst lassen wir dich allein. 554 01:19:01,440 --> 01:19:04,400 -Nein, nein... -Komm schon, vergiss ihn. 555 01:19:59,480 --> 01:20:00,760 Wer bist du denn? 556 01:20:03,200 --> 01:20:05,120 Wo sind der Blinde und der Taubstumme? 557 01:20:07,840 --> 01:20:09,160 Blind und taubstumm? 558 01:20:09,960 --> 01:20:11,200 Sag ich nicht. 559 01:20:12,520 --> 01:20:16,920 Vater, das ist doch der Kerl, der die beiden damals verteidigt hat. 560 01:20:17,040 --> 01:20:21,440 Wir haben ihn dann gefoltert, wodurch er den Verstand verloren hat. 561 01:20:21,560 --> 01:20:22,800 Nehmt ihn fest. 562 01:20:26,560 --> 01:20:27,560 Na kommt. 563 01:20:30,040 --> 01:20:31,000 Kommt. 564 01:20:36,960 --> 01:20:39,760 Er mag ein Idiot sein, aber wendig ist er auch. Passt auf! 565 01:20:40,520 --> 01:20:41,480 Hör zu. 566 01:20:42,920 --> 01:20:46,400 Ihn zu töten, bringt uns nichts. Nehmt ihn lieber gefangen. 567 01:20:56,400 --> 01:20:58,040 Was ist denn mit deiner Hand? 568 01:21:04,000 --> 01:21:07,800 Das hat weh getan, richtig schlimm - so wie bei Ah-kuei. 569 01:21:16,640 --> 01:21:19,240 Pass auf, seine Hände sind aus Eisen. 570 01:21:28,600 --> 01:21:31,120 Du hättest nicht gedacht, uns wiederzusehen, oder? 571 01:21:31,240 --> 01:21:34,760 Wir haben inzwischen unser Kung Fu stark verbessert. 572 01:21:34,880 --> 01:21:37,880 Und heute nun wollen wir endlich für deine Taten Rache nehmen. 573 01:21:39,320 --> 01:21:44,280 -Und wie bitte? Ihr seid Krüppel. -Mein Meister heißt Li, Li Jing-ying. 574 01:21:45,520 --> 01:21:48,240 Wir haben mit ihm drei Jahre trainiert. 575 01:21:48,920 --> 01:21:51,720 Meinen Freund Wang Yi hast du, wie du weißt, 576 01:21:52,440 --> 01:21:54,320 in einen Idioten verwandelt. 577 01:21:56,360 --> 01:21:59,680 Wir sind heute hier, Tu Tien-Tao, um gegen dich zu kämpfen. 578 01:21:59,800 --> 01:22:03,120 Der Tag der Rache ist gekommen. Also zeig uns, was du kannst. 579 01:22:03,240 --> 01:22:06,880 Nun gut. Ihr alle wart Schüler von Meister Li? 580 01:22:07,280 --> 01:22:09,240 Das verspricht, interessant zu werden. 581 01:22:09,480 --> 01:22:11,440 Also dann, lasst uns beginnen. 582 01:22:24,840 --> 01:22:27,200 Zuerst kommt der Wald-Tiger! 583 01:22:29,480 --> 01:22:30,800 Geflügelter Tiger! 584 01:22:31,920 --> 01:22:33,040 Windmühle! 585 01:22:42,640 --> 01:22:44,160 Hey! Wartet doch mal! 586 01:22:56,960 --> 01:23:01,000 Nein, lass sie laufen. Gleich kommen meine Gäste, 587 01:23:01,400 --> 01:23:03,200 die muss ich begrüßen. 588 01:23:03,640 --> 01:23:07,360 Ich schätze, diese Kerle sind wir noch nicht los. 589 01:23:07,480 --> 01:23:09,320 So leicht geben die nicht auf. 590 01:23:13,920 --> 01:23:17,480 Ihr habt sicher recht. Wir warten bis nach der Feier. 591 01:23:17,840 --> 01:23:19,920 Falls sie doch verschwinden sollten, 592 01:23:20,160 --> 01:23:22,960 werden wir ausschwärmen und diese Bastarde jagen. 593 01:23:29,320 --> 01:23:31,440 -Hey, was machst du da? -Die Tür schließen. 594 01:23:31,560 --> 01:23:34,560 Hey, hey! Schließ mich nicht aus, ich will auch rein. 595 01:23:34,680 --> 01:23:38,440 -Gut, aber mach keinen Ärger. -Es ist egal, ob die Tür auf oder zu ist. 596 01:23:38,560 --> 01:23:41,320 Wir brauchen uns nicht zu verstecken, hier ist es sicher. 597 01:23:42,280 --> 01:23:44,160 -Wieso das? -Ich denke, er hat jetzt 598 01:23:44,280 --> 01:23:45,400 etwas anderes im Sinn. 599 01:23:46,400 --> 01:23:47,520 Was denn? 600 01:23:48,160 --> 01:23:51,120 Tu will der Anführer aller Kung-Fu-Clans werden. 601 01:23:51,640 --> 01:23:56,280 Diese Feier dient nur dazu, Leute zu treffen und sich beliebt zu machen. 602 01:23:56,600 --> 01:24:01,640 Sie würden ihn auslachen, wenn er gegen ein paar Krüppel wie uns kämpfen müsste. 603 01:24:02,240 --> 01:24:06,760 Das wäre sein Ende, also keine Sorge, er wird heute nicht mehr auftauchen. 604 01:24:06,920 --> 01:24:10,160 -Erst nach der Feier geht's weiter. -Und was machen wir nun? 605 01:24:13,640 --> 01:24:18,520 Wir sollten nicht warten, denn das ist genau das, was sie von uns erwarten. 606 01:24:18,640 --> 01:24:22,160 Lasst uns sie überraschen, nachdem sie müde sind von dem Bankett. 607 01:24:38,600 --> 01:24:40,680 Wir trinken auf Sie, Herr Tu! 608 01:25:13,840 --> 01:25:16,840 -Komm, wir gehen. -Ja, bis später dann. 609 01:25:31,960 --> 01:25:34,680 Herr Wan, sie kommen zu uns! 610 01:25:40,200 --> 01:25:42,720 -Sie sind da. -Macht euch bereit! 611 01:25:52,160 --> 01:25:53,400 Aufmachen! 612 01:28:46,760 --> 01:28:48,320 Na komm schon, komm! 613 01:28:51,200 --> 01:28:54,240 Aber, aber, Leute, passt auf! 614 01:28:59,560 --> 01:29:00,480 Gut! 615 01:29:02,800 --> 01:29:04,440 Gut, gut so! 616 01:29:09,240 --> 01:29:11,480 Oh, gut, gut! 617 01:29:15,920 --> 01:29:17,120 Hey! 618 01:29:18,720 --> 01:29:20,640 Oh gut, jetzt hast du ihn! 619 01:30:15,600 --> 01:30:16,880 Wo ist Wang Yi hin? 620 01:30:19,160 --> 01:30:21,720 <i>Pass auf, du nimmst dir Tu Tien-Tao vor.</i> 621 01:30:22,000 --> 01:30:24,520 <i>Wie unser Meister gesagt hat,</i> <i>halte ihn auf Abstand.</i> 622 01:30:24,640 --> 01:30:27,640 <i>Wenn ich mit Sheng fertig bin,</i> <i>komme ich zurück.</i> 623 01:33:04,240 --> 01:33:05,600 Das macht keinen Spaß. 624 01:33:06,480 --> 01:33:07,640 Ich suche mal Chen Shun. 625 01:33:08,480 --> 01:33:10,320 Chen Shun! Chen Shun! 626 01:33:18,920 --> 01:33:19,880 Chen Shun! 627 01:33:41,480 --> 01:33:42,720 Hier, nimm! 628 01:33:45,240 --> 01:33:46,960 Hey, jetzt komm! 629 01:33:47,880 --> 01:33:48,960 Komm schon! 630 01:36:32,080 --> 01:36:33,000 Komm, gehen wir. 631 01:37:19,600 --> 01:37:22,800 Seine Eisenhand hat mir echt weh getan. 632 01:39:47,800 --> 01:39:49,120 Deine Füße... 633 01:40:01,640 --> 01:40:03,400 -Haben wir ihn erledigt? -Oh ja. 633 01:40:04,305 --> 01:41:04,660 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm