"A Couple of Cuckoos" Onii Confessed to You, Didn't He?
ID | 13197326 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" Onii Confessed to You, Didn't He? |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][9382B049].10 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 37330671 |
Format | srt |
1
00:00:00,650 --> 00:00:04,320
Tavola Calda
Umino-tei
2
00:00:00,730 --> 00:00:01,920
Sniff, sniff.
3
00:00:02,670 --> 00:00:03,820
Sniff, sniff.
4
00:00:04,610 --> 00:00:06,770
Quanto tempo è passato!
5
00:00:06,770 --> 00:00:09,980
Chissà come sta Nagi!
6
00:00:10,320 --> 00:00:12,780
Che guaio, che guaio!
Che guaio, che guaio, che guaio!
7
00:00:12,780 --> 00:00:13,820
Eccovi!
8
00:00:13,900 --> 00:00:15,490
Cercate di stare calmi!
9
00:00:15,850 --> 00:00:19,270
Hiro è stata rapita!
10
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:53,210 --> 00:01:57,050
Episodio 2
12
00:01:53,210 --> 00:01:57,050
Mio fratello ti si era dichiarato, vero?
13
00:01:53,490 --> 00:01:55,050
E ora...
14
00:01:55,050 --> 00:01:57,680
C'è da camminare, ma ti porto
in uno dei miei negozi preferiti!
15
00:01:58,060 --> 00:02:01,220
Sceglierò qualcosa che ti dona, Hiro.
16
00:02:02,600 --> 00:02:03,640
Eh?
17
00:02:04,590 --> 00:02:05,730
Aspetta...
18
00:02:05,730 --> 00:02:07,100
Che succede?
19
00:02:08,960 --> 00:02:11,540
Se dovete rapire qualcuno, prendete me!
20
00:02:11,540 --> 00:02:13,650
Papà può darvi quanto vi pare
come riscatto!
21
00:02:14,690 --> 00:02:16,110
Non è come pensi, Erika.
22
00:02:17,320 --> 00:02:18,880
Mi spiace sia così improvviso.
23
00:02:20,280 --> 00:02:22,120
Grazie di tutto.
24
00:02:22,600 --> 00:02:24,330
Aspetta, Hiro!
25
00:02:26,030 --> 00:02:28,490
La madre di Hiro?
26
00:02:29,860 --> 00:02:31,960
Quindi non è rapimento!
27
00:02:32,210 --> 00:02:33,540
Non lo è?
28
00:02:33,540 --> 00:02:36,340
I suoi genitori non la rapirebbero mica.
29
00:02:36,340 --> 00:02:39,410
Ma sono arrivati
e l'hanno fatta entrare nell'auto.
30
00:02:39,410 --> 00:02:42,260
La stavano solo riportando a casa.
31
00:02:42,530 --> 00:02:45,720
Credevo che avesse il permesso
dei genitori per stare qui.
32
00:02:46,020 --> 00:02:50,940
Ora che se n'è andata,
si sente la sua mancanza.
33
00:02:50,940 --> 00:02:53,460
Avrei dovuto farmi aiutare di più
con lo studio.
34
00:02:53,460 --> 00:02:54,940
Non c'è più alcuna sfida.
35
00:02:54,940 --> 00:02:56,040
Sfida?
36
00:02:56,040 --> 00:02:57,650
Oh, giusto, Hiro aveva detto...
37
00:02:58,060 --> 00:03:01,960
che era scappata di casa
per evitare il suo fidanzato.
38
00:03:03,170 --> 00:03:05,490
Ecco spiegato il motivo.
39
00:03:05,850 --> 00:03:07,720
Finalmente ci siamo tutti.
40
00:03:07,720 --> 00:03:10,040
Abbiamo la possibilità
di ribaltare la situazione!
41
00:03:10,490 --> 00:03:11,820
Ma di che stai parlando?
42
00:03:11,820 --> 00:03:16,500
Vuoi dire che Hiro
dovrebbe incontrare il suo fidanzato?
43
00:03:16,500 --> 00:03:18,810
Quindi quando ha detto...
44
00:03:18,810 --> 00:03:20,630
Grazie di tutto.
45
00:03:21,010 --> 00:03:24,090
Intendeva che non l'avremmo vista mai più?
46
00:03:24,360 --> 00:03:26,890
Che facciamo, Nagi?!
Io non lo accetto!
47
00:03:27,220 --> 00:03:28,720
Non permetterò che accada.
48
00:03:29,140 --> 00:03:30,060
A più tardi.
49
00:03:30,060 --> 00:03:31,390
Aspetta, Nagi.
50
00:03:32,710 --> 00:03:35,310
Ciò che stai per fare...
51
00:03:35,690 --> 00:03:38,420
è cambiare il destino di Hiro.
52
00:03:38,890 --> 00:03:40,330
Ne sei convinto?
53
00:03:43,230 --> 00:03:45,220
Non vedo perché non dovrei!
54
00:03:45,660 --> 00:03:47,620
Meguro Myoujin
55
00:03:50,580 --> 00:03:53,540
Ehm, adesso che sono effettivamente qui...
56
00:03:54,130 --> 00:03:55,500
Calmati.
57
00:03:55,500 --> 00:03:57,640
Possiamo parlarne.
58
00:03:58,190 --> 00:03:59,450
Sii educato.
59
00:03:59,450 --> 00:04:00,720
Sii sincero.
60
00:04:01,690 --> 00:04:04,010
Sono innamorato di Segawa!
61
00:04:04,010 --> 00:04:07,220
La prego di rivalutare il fidanzamento!
62
00:04:07,220 --> 00:04:09,220
Se insisti così tanto...
63
00:04:09,610 --> 00:04:11,020
Umino...
64
00:04:11,020 --> 00:04:12,180
ti amo!
65
00:04:12,570 --> 00:04:13,890
Perfetto!
66
00:04:16,790 --> 00:04:17,820
Permesso!
67
00:04:17,820 --> 00:04:19,280
Articoli
regalo
68
00:04:18,190 --> 00:04:19,280
Prego?
69
00:04:19,700 --> 00:04:21,490
Mi sa che ho sbagliato.
70
00:04:21,490 --> 00:04:22,440
Chiedo scusa!
71
00:04:22,440 --> 00:04:23,910
Posso aiutarti?
72
00:04:22,440 --> 00:04:24,410
Tavola
calda
73
00:04:24,910 --> 00:04:26,180
Segawa...
74
00:04:26,180 --> 00:04:27,870
Ma dove sei?
75
00:04:28,380 --> 00:04:30,220
Avrò sbagliato posto?
76
00:04:35,960 --> 00:04:37,670
Un momento, Segawa!
77
00:04:38,920 --> 00:04:40,120
Umino...
78
00:04:43,880 --> 00:04:45,300
Perché...
79
00:04:47,130 --> 00:04:48,730
Andiamo, Hiro.
80
00:04:51,720 --> 00:04:52,760
Sì...
81
00:04:54,390 --> 00:04:56,440
Non fuggire dal destino.
82
00:04:58,510 --> 00:04:59,750
Affrontalo a testa alta!
83
00:05:02,610 --> 00:05:05,740
Solo tu puoi decidere il tuo destino!
84
00:05:06,630 --> 00:05:08,020
Umino...
85
00:05:08,020 --> 00:05:09,700
potresti cambiare...
86
00:05:10,530 --> 00:05:12,170
il mio destino?
87
00:05:19,380 --> 00:05:21,590
Risultati dell'Esame Nazionale d'Ammissione alle Superiori | Inglese | Matematica
Classifica Generale
1º | Hiro Segawa
2º | Nagi Umino
3º | Shun'ichi Eto
4º | Maki Nakamura
88
00:05:19,640 --> 00:05:21,590
Secondo posto?!
89
00:05:21,590 --> 00:05:25,550
Sono sempre stato al primo negli
ultimi quindici anni! Com'è possibile?!
90
00:05:25,800 --> 00:05:27,330
Hiro Segawa...
91
00:05:27,330 --> 00:05:29,510
Chi sarà questo tizio?
92
00:05:32,470 --> 00:05:36,790
Vengo dalla Scuola Media Kakinokizaka.
Mi chiamo Hiro Segawa.
93
00:05:36,790 --> 00:05:38,440
Piacere di conoscervi.
94
00:05:41,000 --> 00:05:43,360
È una ragazza?!
95
00:05:43,760 --> 00:05:46,570
Non posso credere che si sia iscritta
al mio stesso liceo.
96
00:05:47,290 --> 00:05:51,910
Negli esami di metà trimestre
mi piazzerò al primo posto!
97
00:05:51,910 --> 00:05:53,660
Esami di metà 1º trimestre
Classifica per anno (generale)
98
00:05:51,910 --> 00:05:53,660
2º / 243 studenti
99
00:05:54,330 --> 00:05:56,580
Segawa è la prima!
100
00:05:56,870 --> 00:05:59,210
Pieni voti in tutte e cinque
le materie, assurdo!
101
00:05:59,210 --> 00:06:00,400
È pazzesca!
102
00:06:00,400 --> 00:06:02,840
Incredibile, ha tutto il mio rispetto.
103
00:06:03,120 --> 00:06:06,640
Non mi sono mai sentito così sconfitto.
104
00:06:07,300 --> 00:06:09,550
Tavola Calda Umino-tei
105
00:06:09,550 --> 00:06:12,390
Magnetico
Othello
106
00:06:09,860 --> 00:06:12,390
Nagi, giochiamo.
107
00:06:12,390 --> 00:06:15,100
Sto studiando per gli esami finali.
108
00:06:15,100 --> 00:06:18,560
Finali? Abbiamo appena fatto
quelli di metà trimestre!
109
00:06:15,100 --> 00:06:18,560
Studiare
110
00:06:19,140 --> 00:06:22,300
Da quando hai iniziato il liceo
non fai altro che studiare.
111
00:06:22,300 --> 00:06:24,530
Vuoi restare ancora più solo?
112
00:06:25,370 --> 00:06:26,620
Fa' silenzio.
113
00:06:27,240 --> 00:06:31,320
Se odi così tanto l'idea di giocare
con me, non te lo chiederò più!
114
00:06:31,320 --> 00:06:33,050
Fratellone, sei un idiota!
115
00:06:33,050 --> 00:06:34,280
Ma che le prende?
116
00:06:38,410 --> 00:06:41,690
La prossima volta mi piazzerò primo.
117
00:06:42,380 --> 00:06:43,880
Esami finali del 1º trimestre
Classifica per anno (generale)
118
00:06:42,380 --> 00:06:43,880
2º / 243 studenti
119
00:06:45,170 --> 00:06:47,030
Ma com'è possibile?!
120
00:06:47,380 --> 00:06:49,340
Lei è su tutto un altro livello.
121
00:06:49,620 --> 00:06:53,050
È l'unica che ha risposto bene
alla domanda a trabocchetto.
122
00:06:53,050 --> 00:06:56,490
Non ho preso i pieni voti
proprio per colpa di quel quesito.
123
00:06:57,720 --> 00:07:01,100
Segawa però se ne sta sempre da sola, eh?
124
00:07:02,140 --> 00:07:04,650
Era la prima volta
che incontravo una come me.
125
00:07:06,300 --> 00:07:07,280
No, ti sbagli.
126
00:07:07,280 --> 00:07:09,740
Non vorrebbe essere paragonata a te.
127
00:07:09,740 --> 00:07:10,840
Come?!
128
00:07:10,840 --> 00:07:13,320
Non penso che lei ti veda come un rivale.
129
00:07:14,530 --> 00:07:17,870
È il genere di persona
a cui non importa degli altri.
130
00:07:18,300 --> 00:07:20,500
È troppo concentrata su sé stessa.
131
00:07:20,500 --> 00:07:23,720
Beh, in effetti è proprio come te.
132
00:07:24,760 --> 00:07:26,670
Io la sconfiggerò.
133
00:07:27,620 --> 00:07:31,040
Pare tu ti stia divertendo in questo periodo,
non mi piace affatto.
134
00:07:33,000 --> 00:07:35,100
Oggi c'è l'esame di rientro dalle vacanze.
135
00:07:35,490 --> 00:07:39,140
Durante l'estate ho studiato
per sei ore al giorno.
136
00:07:39,140 --> 00:07:41,640
Ce l'ho messa tutta
per perfezionare le mie capacità!
137
00:07:41,950 --> 00:07:44,330
Sono del tutto diverso
rispetto al primo trimestre.
138
00:07:47,400 --> 00:07:50,360
Infermeria
139
00:07:56,240 --> 00:07:58,830
Guarda che è vecchio di due giorni.
140
00:07:58,830 --> 00:08:01,000
Nulla che il mio stomaco non possa gestire.
141
00:08:01,750 --> 00:08:04,410
È colpa del tonkatsu
che ho mangiato stamattina!
142
00:08:04,410 --> 00:08:05,830
L'ho sottovalutato.
143
00:08:06,900 --> 00:08:09,050
Verrò di nuovo sconfitto...
144
00:08:09,700 --> 00:08:14,010
Abbiamo la stessa età e siamo andati a scuola
nello stesso ambiente.
145
00:08:14,010 --> 00:08:15,390
Perché non riesco a batterla?
146
00:08:17,640 --> 00:08:19,430
Non puoi, Segawa!
147
00:08:20,380 --> 00:08:21,850
Io torno in classe.
148
00:08:21,850 --> 00:08:23,810
Hai 39 di febbre!
149
00:08:24,160 --> 00:08:25,560
Dovresti tornare a casa.
150
00:08:25,560 --> 00:08:26,770
Sto bene.
151
00:08:27,240 --> 00:08:29,140
Devo sostenere l'esame.
152
00:08:29,140 --> 00:08:30,980
Altrimenti non posso arrivare prima.
153
00:08:32,690 --> 00:08:35,660
Risultati dell'esame di rientro dalle vacanze estive
Classifica Generale
1º Hiro Segawa
2º Aiko Honda
3º Nagi Umino
154
00:08:33,260 --> 00:08:34,880
È ovvio che continuo a perdere.
155
00:08:37,490 --> 00:08:39,870
Hai fatto l'esame con la febbre.
156
00:08:40,170 --> 00:08:41,770
È stato davvero incredibile.
157
00:08:43,100 --> 00:08:47,460
Di sicuro ci metti tantissimo impegno.
158
00:08:47,460 --> 00:08:48,720
Come lo sai?
159
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
Ha parlato!
160
00:08:49,720 --> 00:08:52,520
Ecco, ero in infermeria il giorno dell'esame.
161
00:08:53,210 --> 00:08:56,890
Io avevo mal di stomaco,
ma non ce l'ho fatta comunque.
162
00:09:01,560 --> 00:09:03,230
Non parlarmi mai più.
163
00:09:03,230 --> 00:09:04,020
Eh?
164
00:09:04,020 --> 00:09:06,280
Non parlarmi mai più!
165
00:09:15,610 --> 00:09:18,420
Probabilmente dovrei scusarmi, giusto?
166
00:09:18,420 --> 00:09:19,580
Sì, mi scuserò con lei.
167
00:09:19,890 --> 00:09:22,540
Però mi ha detto di non parlarle più.
168
00:09:22,540 --> 00:09:23,760
Che le è successo?
169
00:09:23,760 --> 00:09:24,580
Accidenti!
170
00:09:24,580 --> 00:09:25,790
È una dea...
171
00:09:28,220 --> 00:09:31,290
Da quel giorno, Segawa è cambiata.
172
00:09:31,780 --> 00:09:35,580
Credo di essermi innamorato di lei
proprio in quel momento.
173
00:09:35,580 --> 00:09:38,030
Io... non capisco.
174
00:09:51,590 --> 00:09:53,900
Qualcuno mi ha chiamato?
175
00:09:55,170 --> 00:09:56,280
Sachi!
176
00:09:56,890 --> 00:09:58,410
Sachi!
177
00:09:58,410 --> 00:09:59,700
Sachi?
178
00:09:59,700 --> 00:10:00,460
Sachi!
179
00:10:00,460 --> 00:10:01,530
Un fantasma!
180
00:10:02,410 --> 00:10:03,990
Sachi.
181
00:10:05,770 --> 00:10:07,260
Ai?
182
00:10:09,980 --> 00:10:11,730
Il bus è in ritardo.
183
00:10:11,730 --> 00:10:12,840
Già.
184
00:10:13,170 --> 00:10:14,960
Che facciamo ora?
185
00:10:15,600 --> 00:10:18,980
Andiamo il più lontano possibile.
186
00:10:18,980 --> 00:10:19,990
Sì.
187
00:10:20,010 --> 00:10:22,180
Non me l'aspettavo, comunque.
188
00:10:22,180 --> 00:10:25,480
Credevo avessi più di 1.000 yen con te.
189
00:10:25,480 --> 00:10:26,980
Non che io abbia qualcosa.
190
00:10:26,980 --> 00:10:28,110
Ti chiedo scusa!
191
00:10:28,110 --> 00:10:29,940
Non pensavo sarebbe andata così!
192
00:10:30,220 --> 00:10:32,610
L'ho presa per mano e sono scappato...
193
00:10:32,610 --> 00:10:34,900
Che ho combinato?
194
00:10:35,180 --> 00:10:36,840
Però non me ne pento.
195
00:10:36,840 --> 00:10:38,300
Comunque...
196
00:10:38,740 --> 00:10:40,790
Ho davvero fame, tu no?
197
00:10:42,460 --> 00:10:44,660
Quand'è che sei tornata?
198
00:10:44,660 --> 00:10:46,690
Non ne sapevo niente.
199
00:10:46,690 --> 00:10:48,410
Ti eri trasferita in Cina, giusto?
200
00:10:48,410 --> 00:10:50,500
A Shenzhen, nella provincia di Guangdong.
201
00:10:50,820 --> 00:10:52,500
Bentornata, Ai!
202
00:10:52,500 --> 00:10:54,660
Sei diventata altissima.
203
00:10:55,670 --> 00:10:57,290
È cambiata un sacco, eh?
204
00:10:57,290 --> 00:11:00,090
Vero? Specialmente nel modo di vestire.
205
00:11:00,650 --> 00:11:02,550
Oh, questo è per lavoro.
206
00:11:02,550 --> 00:11:03,770
Che tipo di lavoro?
207
00:11:03,770 --> 00:11:04,990
È un segreto!
208
00:11:04,990 --> 00:11:07,020
Ha già un lavoro?
209
00:11:07,020 --> 00:11:10,230
Ai è sempre stata matura.
210
00:11:10,930 --> 00:11:12,440
Eccoti servita.
211
00:11:12,440 --> 00:11:14,020
Il tuo adorato katsudon!
212
00:11:15,850 --> 00:11:18,130
Lo prendevi tutte le volte.
213
00:11:18,130 --> 00:11:19,900
Lo pagavi perfino coi tuoi soldi.
214
00:11:20,410 --> 00:11:22,740
Sono una cliente regolare.
215
00:11:23,040 --> 00:11:24,930
Come stanno tua madre e tuo padre?
216
00:11:24,930 --> 00:11:26,490
A tal riguardo...
217
00:11:27,890 --> 00:11:30,660
La mia famiglia si è divisa.
218
00:11:31,580 --> 00:11:33,130
Che intendi dire?
219
00:11:33,480 --> 00:11:36,620
Abbiamo vissuto in Cina per sette anni.
220
00:11:36,620 --> 00:11:39,600
Poi mio padre è andato a Singapore
e mia madre in Francia.
221
00:11:39,600 --> 00:11:42,930
Io ho scelto di tornare in Giappone,
222
00:11:42,930 --> 00:11:46,350
e così la famiglia si è divisa.
223
00:11:47,540 --> 00:11:50,310
Abbiamo preso strade diverse.
224
00:11:50,310 --> 00:11:52,270
Detto così sembra
lo scioglimento di una band!
225
00:11:52,270 --> 00:11:53,810
Ma che famiglia sarebbe?
226
00:11:53,810 --> 00:11:56,970
Io però sono contento che sei tornata, Ai.
227
00:11:56,970 --> 00:12:00,280
Quand'eri piccola giocavi sempre
coi nostri figli.
228
00:12:00,280 --> 00:12:03,090
Sei una sorella maggiore per Nagi,
visto l'anno in più.
229
00:12:03,090 --> 00:12:04,510
Sì, è proprio vero.
230
00:12:05,000 --> 00:12:06,740
A proposito, dov'è Nagi?
231
00:12:06,740 --> 00:12:08,700
Oh, sta' a sentire!
232
00:12:15,490 --> 00:12:17,130
Buonissimo!
233
00:12:17,130 --> 00:12:19,690
Avere lo stomaco pieno
è importante, dico bene?
234
00:12:19,690 --> 00:12:20,960
Già, vero?
235
00:12:21,260 --> 00:12:24,180
Questo non basta neanche
per due biglietti dell'autobus.
236
00:12:24,180 --> 00:12:25,080
Tieni.
237
00:12:25,080 --> 00:12:26,950
Te lo lascio.
238
00:12:27,640 --> 00:12:30,350
Finiscilo pure.
239
00:12:30,350 --> 00:12:32,930
Sono a posto così! Ho le patatine.
240
00:12:32,930 --> 00:12:34,450
Così non va affatto bene.
241
00:12:34,450 --> 00:12:37,150
Non sappiamo quando
potremo mangiare di nuovo.
242
00:12:37,500 --> 00:12:39,140
Sono i suoi avanzi, il che significa...
243
00:12:39,140 --> 00:12:41,420
che è un bacio indiretto con Segawa!
244
00:12:41,740 --> 00:12:43,360
Lo mangiooo!
245
00:12:43,360 --> 00:12:45,320
E bevo tuttooo!
246
00:12:46,690 --> 00:12:48,670
Ti ci sei buttato a capofitto, Umino.
247
00:12:48,670 --> 00:12:50,490
Beh, in fondo stiamo festeggiando.
248
00:12:50,490 --> 00:12:51,530
Festeggiando?
249
00:12:52,540 --> 00:12:54,370
Erika Amano
250
00:12:52,540 --> 00:12:54,370
Nagi,
dove sei finito??
251
00:12:54,370 --> 00:12:57,000
Dovrei rispondere subito ad Amano.
252
00:12:57,000 --> 00:12:58,140
La verità è...
253
00:12:58,840 --> 00:13:01,210
Immaginavo che tu...
254
00:13:01,210 --> 00:13:05,510
saresti venuto di nuovo in mio soccorso.
255
00:13:08,520 --> 00:13:10,220
Segawa...
256
00:13:10,220 --> 00:13:11,890
Ricordi cos'è successo...
257
00:13:12,470 --> 00:13:13,680
quel giorno?
258
00:13:14,570 --> 00:13:16,640
Non parlarmi mai più!
259
00:13:17,270 --> 00:13:18,190
Sì.
260
00:13:18,470 --> 00:13:19,680
Me lo ricordo.
261
00:13:19,980 --> 00:13:25,210
Dimmi una cosa allora,
sei cambiata a causa mia?
262
00:13:27,250 --> 00:13:28,820
Ti sei mai chiesto
263
00:13:28,820 --> 00:13:32,050
perché sento il bisogno di primeggiare?
264
00:13:32,050 --> 00:13:33,290
Ecco...
265
00:13:34,260 --> 00:13:36,750
Per liberarmi del mio fidanzato.
266
00:13:37,110 --> 00:13:38,480
Per liberartene?
267
00:13:38,480 --> 00:13:41,630
Io tengo tantissimo al mio santuario.
268
00:13:41,630 --> 00:13:44,210
Ha una storia lunga ben 1.300 anni.
269
00:13:44,210 --> 00:13:46,220
Non è facile trovare un successore.
270
00:13:46,700 --> 00:13:51,790
Mi è sempre stato detto che sono fidanzata,
da che ho memoria.
271
00:13:52,190 --> 00:13:53,970
È una cosa che odiavo.
272
00:13:53,970 --> 00:13:55,270
Sì, lo capisco.
273
00:13:55,270 --> 00:13:57,920
Non ho bisogno di un fidanzato.
274
00:13:57,920 --> 00:14:00,320
Posso proteggere da sola il santuario.
275
00:14:00,730 --> 00:14:05,240
Sentivo il bisogno di arrivare prima
per mostrare ai miei di che pasta sono fatta.
276
00:14:05,610 --> 00:14:07,820
Tostissima...
277
00:14:09,220 --> 00:14:12,090
E poi sei spuntato tu.
278
00:14:14,330 --> 00:14:18,060
C'è un altro motivo per cui
ci tenevo a primeggiare a scuola.
279
00:14:18,650 --> 00:14:22,990
Non volevo far avvicinare nessuno,
dato che sono impegnata.
280
00:14:23,300 --> 00:14:24,830
Ah...
281
00:14:24,830 --> 00:14:27,760
Eppure eccomi qui, che le sto accanto
nonostante sia fidanzata.
282
00:14:28,220 --> 00:14:30,800
Un giorno avremmo dovuto dirci addio.
283
00:14:31,580 --> 00:14:33,720
E non avrei potuto sopportarlo.
284
00:14:35,680 --> 00:14:38,960
Non immaginavo tu fossi
tanto incline a soffrire di solitudine.
285
00:14:38,960 --> 00:14:40,650
S-Sul serio?
286
00:14:40,960 --> 00:14:42,610
Non è così.
287
00:14:42,610 --> 00:14:43,940
Adorabile!
288
00:14:44,700 --> 00:14:48,780
Quindi il motivo per cui sei cambiata...
289
00:14:49,200 --> 00:14:52,780
Era per tenere lontani tipi come te.
290
00:14:54,970 --> 00:14:56,750
Avevo preso la mia decisione.
291
00:14:56,750 --> 00:14:59,620
Se fossi stata prima in una cosa sola,
non mi avresti lasciato in pace,
292
00:14:59,620 --> 00:15:03,520
perciò dovevo diventare la numero uno
in ogni ambito, stile, sport e amicizie.
293
00:15:03,520 --> 00:15:07,210
Mi sarei distanziata tanto
da non poter essere raggiunta da nessuno.
294
00:15:08,040 --> 00:15:10,430
Quindi era per questo?!
295
00:15:10,670 --> 00:15:13,890
Tutto per allontanarsi da me?
296
00:15:13,890 --> 00:15:17,950
Ma ho finito solo per attirare le persone.
297
00:15:17,950 --> 00:15:20,060
E ho anche capito che mi piaceva.
298
00:15:20,060 --> 00:15:21,850
Ho iniziato ad adorare la scuola.
299
00:15:22,270 --> 00:15:23,310
E poi...
300
00:15:24,330 --> 00:15:26,820
Ti batterò al prossimo esame!
301
00:15:26,820 --> 00:15:29,530
... tu ti sei fatto avanti comunque, Umino.
302
00:15:29,920 --> 00:15:31,060
Forse ciò significa...
303
00:15:31,810 --> 00:15:33,960
Non parlarmi mai più!
304
00:15:35,330 --> 00:15:40,250
... che il mio destino da quel giorno
era già cambiato.
305
00:15:40,860 --> 00:15:42,540
Intendi dire...
306
00:15:46,890 --> 00:15:49,100
Ehi, voi! Basta vivere la vostra gioventù!
307
00:15:49,100 --> 00:15:51,420
Sono della polizia del romanticismo!
308
00:15:51,420 --> 00:15:53,360
Erika? Perché tu...
309
00:15:53,360 --> 00:15:55,390
Hai visto il mio messaggio?
310
00:15:55,700 --> 00:15:57,220
Venite entrambi con me.
311
00:15:57,220 --> 00:15:58,350
Come on!
312
00:15:59,260 --> 00:16:01,560
Scambiati alla nascita e fidanzati?
313
00:16:01,560 --> 00:16:04,610
Ecco perché al momento non vive qui.
314
00:16:04,610 --> 00:16:05,770
Capisco.
315
00:16:05,770 --> 00:16:07,360
Non è uno shock?
316
00:16:07,360 --> 00:16:10,240
Chi l'avrebbe immaginato, giusto?
317
00:16:10,240 --> 00:16:13,490
Nulla è impossibile in questo mondo.
318
00:16:13,710 --> 00:16:15,450
Questo è ciò che credo.
319
00:16:15,450 --> 00:16:16,720
Sì, è proprio vero!
320
00:16:16,720 --> 00:16:18,060
Non hai torto!
321
00:16:18,890 --> 00:16:20,670
Per lei non è stato uno shock?
322
00:16:30,590 --> 00:16:33,040
Io sono la sua fidanzata.
323
00:16:34,450 --> 00:16:38,340
Mi scuso per il comportamento
del mio promesso sposo.
324
00:16:41,100 --> 00:16:46,190
Nagi di norma è un tipo molto ansioso.
325
00:16:46,190 --> 00:16:51,050
Ma certe volte mostra
fin troppo spirito di iniziativa.
326
00:16:51,900 --> 00:16:54,390
Non è facile da gestire.
327
00:16:55,050 --> 00:16:56,870
Umino si sta rimpicciolendo.
328
00:16:57,190 --> 00:17:00,580
Bisogna pensare alle persone che hai attorno.
329
00:17:00,580 --> 00:17:02,540
Morto.
330
00:17:02,540 --> 00:17:06,240
Se penso che voi due siete fidanzati...
331
00:17:06,240 --> 00:17:10,250
Quando siete venuti qui l'altra volta
non sembrava.
332
00:17:10,250 --> 00:17:14,440
Io al tempo non sapevo nulla
della loro relazione!
333
00:17:16,380 --> 00:17:17,860
Sì, è vero.
334
00:17:17,860 --> 00:17:19,850
Non l'abbiamo detto a nessuno a scuola.
335
00:17:20,160 --> 00:17:22,350
Poi opponevo resistenza
336
00:17:22,350 --> 00:17:26,440
perché hanno deciso i miei
chi avrei dovuto sposare.
337
00:17:26,440 --> 00:17:28,060
Oh, davvero?
338
00:17:28,060 --> 00:17:29,130
Erika...
339
00:17:29,440 --> 00:17:31,570
All'inizio ero molto contrariata,
340
00:17:31,570 --> 00:17:35,160
non rivolgevo la parola
né a mio padre né a Nagi.
341
00:17:35,570 --> 00:17:38,240
Ma poi ho capito che non era giusto.
342
00:17:39,700 --> 00:17:42,240
Non stavo opponendo resistenza.
343
00:17:42,240 --> 00:17:43,990
Stavo solo scappando.
344
00:17:46,120 --> 00:17:50,590
Non stavo affrontando
il problema del fidanzamento.
345
00:17:53,290 --> 00:17:58,260
Hiro è la mia preziosa unica figlia,
ma è anche l'erede del santuario.
346
00:17:58,670 --> 00:18:02,920
È naturale che io debba essere severa,
è necessario che lei capisca.
347
00:18:04,540 --> 00:18:05,930
Sì, ha senso.
348
00:18:06,430 --> 00:18:10,320
Ma è solo perché voglio che lei sia felice.
349
00:18:11,650 --> 00:18:16,110
Noi due dovremo parlarne
più a fondo, che ne dici?
350
00:18:17,650 --> 00:18:18,860
Mamma...
351
00:18:20,330 --> 00:18:23,630
Mi scuso per i problemi
che vi abbiamo causato.
352
00:18:28,000 --> 00:18:30,460
Grazie mille per oggi, davvero.
353
00:18:30,750 --> 00:18:34,920
Mi hai aiutato a capire
che stavo solo scappando.
354
00:18:34,920 --> 00:18:38,570
Parlando a tua madre in quel modo
temevo di essere stata un po' sfacciata.
355
00:18:38,570 --> 00:18:40,640
Ma sono contenta di essere stata utile.
356
00:18:40,980 --> 00:18:42,680
Non come una certa persona.
357
00:18:44,020 --> 00:18:45,120
Erika.
358
00:18:46,600 --> 00:18:48,570
Meno male che ci sei tu.
359
00:18:48,570 --> 00:18:49,620
Grazie.
360
00:18:50,810 --> 00:18:53,460
Andiamo di nuovo a far compere insieme,
qualche volta.
361
00:18:54,900 --> 00:18:56,060
Sì.
362
00:18:56,060 --> 00:18:57,610
Tutto questo è così strano.
363
00:18:58,060 --> 00:18:59,550
Vale anche per te, Umino.
364
00:19:00,410 --> 00:19:02,910
Ma no, io ho fatto un disastro.
365
00:19:03,340 --> 00:19:04,380
Vero.
366
00:19:08,580 --> 00:19:11,170
E smettila un po'.
Si può sapere che hai?
367
00:19:11,170 --> 00:19:13,320
Mi sento veramente stupido.
368
00:19:13,320 --> 00:19:15,380
Ho provato a fuggire insieme a lei,
369
00:19:15,380 --> 00:19:19,190
la mia fidanzata è venuta ad aiutarmi
e sua madre ci ha chiesto scusa.
370
00:19:19,930 --> 00:19:21,590
Ma non è vero, dai.
371
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
Sei molto forte, Nagi.
372
00:19:24,640 --> 00:19:27,520
Al tuo posto,
io sarei morta per l'imbarazzo.
373
00:19:35,350 --> 00:19:37,050
Sei stato bravo oggi.
374
00:19:39,400 --> 00:19:42,610
Rilassante
375
00:19:39,400 --> 00:19:42,610
Zuppa di Mais
376
00:19:39,820 --> 00:19:42,280
Zappa di mais calda in piena estate?!
377
00:19:43,080 --> 00:19:44,700
Però non è affatto male.
378
00:19:45,830 --> 00:19:49,040
Non c'è niente di meglio
di una cola ghiacciata!
379
00:19:49,040 --> 00:19:51,190
Tu ti sei presa una cola?
380
00:19:51,930 --> 00:19:54,210
Beh, c'è scritto che è rilassante...
381
00:19:55,800 --> 00:19:58,170
Soltanto oggi mi sono reso conto...
382
00:19:58,460 --> 00:20:00,550
che senza neanche pensarci
383
00:20:00,550 --> 00:20:03,630
facevo affidamento
su di te ogni volta che ero nei guai.
384
00:20:04,490 --> 00:20:08,390
Neanche adesso sarei riuscito a riprendermi,
se fossi stato da solo.
385
00:20:08,660 --> 00:20:09,890
Quindi, ecco...
386
00:20:09,890 --> 00:20:11,580
Finalmente l'hai capito.
387
00:20:12,510 --> 00:20:16,020
Non hai alcuna speranza senza di me, Nagi.
388
00:20:17,030 --> 00:20:18,550
Non vantartene.
389
00:20:22,450 --> 00:20:24,740
Vuoi andare a casa di Nagi?
390
00:20:24,740 --> 00:20:27,580
Giusto una visita per salutarlo.
391
00:20:27,580 --> 00:20:28,700
Ci sta.
392
00:20:28,700 --> 00:20:30,250
Non che sia casa mia.
393
00:20:30,250 --> 00:20:31,360
Che bello.
394
00:20:31,860 --> 00:20:34,330
Voglio vedere come reagirà Nagi.
395
00:20:34,770 --> 00:20:36,210
Ora che ci penso,
396
00:20:36,210 --> 00:20:39,550
Nagi ti dichiarò
i suoi sentimenti sette anni fa, vero?
397
00:20:42,250 --> 00:20:46,970
Posso darti la mia risposta
quando ci rivedremo?
398
00:20:51,610 --> 00:20:55,490
Fu un vero spasso.
Un bimbo delle elementari che si dichiara.
399
00:20:55,490 --> 00:20:56,540
Sì.
400
00:20:57,290 --> 00:21:00,440
Io ci ho pensato molto.
401
00:21:00,820 --> 00:21:02,700
Se lo ricorda?
402
00:21:05,920 --> 00:21:08,160
L'amica d'infanzia di Nagi?!
403
00:21:08,160 --> 00:21:11,120
Sì. Lo voleva salutare.
404
00:21:11,120 --> 00:21:12,990
Ne avevi una?!
405
00:21:12,990 --> 00:21:15,460
Ai?
406
00:21:15,460 --> 00:21:16,750
Nagi.
407
00:21:16,750 --> 00:21:19,060
Anzi, Nagi caro!
408
00:21:19,060 --> 00:21:21,920
Sei cresciuto esattamente come immaginavo.
409
00:21:21,920 --> 00:21:23,100
"Nagi caro"?!
410
00:21:23,100 --> 00:21:24,380
Ma che ci fai tu qui?!
411
00:21:24,660 --> 00:21:27,070
Sono tornata per darti la mia risposta.
412
00:21:27,070 --> 00:21:31,600
Ti dichiarasti
quando me ne andai via per trasferirmi.
413
00:21:31,600 --> 00:21:34,100
Sì, ma è successo molto tempo fa.
414
00:21:34,100 --> 00:21:36,610
Cavolo, Nagi ci prova con tutte!
415
00:21:36,610 --> 00:21:37,940
Ma non è vero!
416
00:21:38,250 --> 00:21:39,470
Ti darò la mia risposta.
417
00:21:39,470 --> 00:21:42,660
Va bene così!
È passato tanto tempo, dimenticatene.
418
00:21:42,660 --> 00:21:43,710
Ma...
419
00:21:44,450 --> 00:21:48,730
c'è un motivo
se sono tornata in Giappone.
420
00:21:50,170 --> 00:21:55,120
Ho fatto tutta questa strada
per venire qui a sposarti!
421
00:21:57,460 --> 00:21:58,710
Sposarmi?!
422
00:22:01,000 --> 00:22:04,240
Finalmente l'ho detto,
mi sono tolta un bel peso.
423
00:23:34,930 --> 00:23:39,930
Episodio 3
424
00:23:34,930 --> 00:23:39,930
Quello, ma cento volte meglio
425
00:23:35,910 --> 00:23:38,670
"Quello, ma cento volte meglio".
425
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm