"A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred
ID | 13197344 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][8DEFC047].9 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37593074 |
Format | srt |
1
00:00:00,370 --> 00:00:04,650
Ich bin aus einem ganz bestimmten
Grund nach Japan zurückgekehrt.
2
00:00:05,690 --> 00:00:10,820
Ich bin heimgekehrt,
um dich zu heiraten, Nagilein!
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,160
Um mich zu heiraten?!
4
00:00:16,310 --> 00:00:19,540
Endlich ist es raus.
Ich fühle mich jetzt so erleichtert!
5
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:01:52,460 --> 00:01:55,670
Du bist zurückgekommen,
um mich zu heiraten?
7
00:01:52,760 --> 00:01:56,600
Zwickmühle 3: Ein Gefühl, hundertmal intensiver als solche Momente
8
00:01:52,800 --> 00:01:56,300
Zwickmühle 3: Ein Gefühl, hundertmal intensiver als solche Momente
9
00:01:52,880 --> 00:01:56,390
Zwickmühle 3: Ein Gefühl, hundertmal intensiver als solche Momente
10
00:01:52,930 --> 00:01:56,390
Zwickmühle 3: Ein Gefühl, hundertmal intensiver als solche Momente
11
00:01:53,090 --> 00:01:56,550
Zwickmühle 3: Ein Gefühl, hundertmal intensiver als solche Momente
12
00:01:53,090 --> 00:01:56,600
Zwickmühle 3: Ein Gefühl, hundertmal intensiver als solche Momente
13
00:01:56,580 --> 00:01:57,630
Ja.
14
00:02:00,140 --> 00:02:04,880
Kann ich dir beim nächsten Mal
sagen, ob ich dich liebe?
15
00:02:05,390 --> 00:02:07,480
Überspringst du da
nicht ein paar Punkte?!
16
00:02:07,480 --> 00:02:08,310
Da ist was dran.
17
00:02:08,310 --> 00:02:09,980
Wie kam sie denn auf die Schnapsidee?
18
00:02:11,020 --> 00:02:15,440
Ich habe das gesagt, was ich mitteilen wollte.
Damit bin ich zufrieden.
19
00:02:16,540 --> 00:02:18,650
Gut, ich trete nun den Heimweg an.
20
00:02:22,580 --> 00:02:24,110
Was sollte das eben?
21
00:02:24,110 --> 00:02:28,400
Das heißt also, … dass sie nach
sieben Jahren des Grübelns
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,850
zum Entschluss kam,
mich heiraten zu wollen?
23
00:02:31,340 --> 00:02:34,750
Sie hat sich kein Stück verändert.
Das sieht Ai ähnlich.
24
00:02:35,110 --> 00:02:36,710
Wie soll ich das verstehen?
25
00:02:37,080 --> 00:02:39,680
Dann muss ich ihr auch eine Antwort geben.
26
00:02:39,680 --> 00:02:41,390
Du willst ihr nachlaufen?
27
00:02:41,800 --> 00:02:45,680
Kodex der Uminos! Aufrichtigkeit muss
mit Aufrichtigkeit erwidert werden!
28
00:02:47,200 --> 00:02:48,850
Warte, Ai!
29
00:02:50,770 --> 00:02:52,310
Nagilein?
30
00:02:54,770 --> 00:02:56,690
Ich wollte dir gleich eine Antwort geben.
31
00:02:57,200 --> 00:03:01,160
Danke, dass du es sieben Jahre
in Erinnerung behalten hast.
32
00:03:03,650 --> 00:03:08,330
Verzeih, es geht nicht. Es gibt da
jemanden, in den ich verliebt bin.
33
00:03:09,340 --> 00:03:10,790
Außerdem …
34
00:03:11,110 --> 00:03:15,500
habe ich auch eine Verlobte und eine
nicht blutsverwandte kleine Schwester.
35
00:03:18,770 --> 00:03:22,180
Alles klar. Ich habe verstanden.
36
00:03:23,420 --> 00:03:27,680
Moment mal! Du hast sieben Jahre darüber
nachgedacht, wolltest mich sogar heiraten
37
00:03:27,680 --> 00:03:29,770
und findest dich einfach damit ab?
38
00:03:31,800 --> 00:03:34,980
Das hatte ich nicht kommen sehen,
stellt aber kein Problem dar.
39
00:03:36,420 --> 00:03:38,310
Gut, wenn du das sagst …
40
00:03:38,310 --> 00:03:42,540
Ich erinnere mich wieder,
dass Ai auch früher so war.
41
00:03:43,510 --> 00:03:46,650
War es diese Seite,
die ich so an ihr mochte?
42
00:03:46,650 --> 00:03:48,280
Aus diesem Grund …
43
00:03:50,050 --> 00:03:53,000
werde ich einen anderen Gang einlegen.
44
00:03:53,000 --> 00:03:54,450
O-Okay.
45
00:03:54,940 --> 00:03:56,710
Was sollte das heißen?
46
00:03:59,050 --> 00:04:02,680
Würdest du mich bis nach Hause bringen?
47
00:04:03,600 --> 00:04:07,890
Verstehe. Sie will mich wie
einen Kindheitsfreund behandeln.
48
00:04:08,680 --> 00:04:10,280
Überhaupt kein Problem!
49
00:04:12,250 --> 00:04:15,270
Jetzt warte mal!
Du musst dich nicht so beeilen!
50
00:04:16,540 --> 00:04:21,490
Doch, muss ich. Es ist mir nämlich
peinlich, dass wir zusammen heimgehen!
51
00:04:24,510 --> 00:04:25,780
Ich blick nicht durch.
52
00:04:25,780 --> 00:04:27,080
Na schön.
53
00:04:27,080 --> 00:04:28,700
Steh ich auf dem Schlauch?!
54
00:04:29,420 --> 00:04:31,410
Lass uns jetzt Folgendes tun.
55
00:04:32,650 --> 00:04:34,910
Schau mir genau in die Augen.
56
00:04:45,740 --> 00:04:49,430
Sieh mich nicht so an!
Ich bekomme Schmetterlinge im Bauch!
57
00:04:49,430 --> 00:04:51,350
Das war dein Vorschlag!
58
00:04:51,970 --> 00:04:56,370
Du bist so erwachsen geworden,
dass mich dein starker Blick überwältigt hat.
59
00:04:56,370 --> 00:04:58,020
Entschuldige.
60
00:04:58,020 --> 00:05:00,650
Halt! Irgendwas läuft hier schief, oder?
61
00:05:00,650 --> 00:05:03,000
Gut, hier wäre deine letzte Mission.
62
00:05:04,080 --> 00:05:08,120
Begleite mich zu dem
Süßwarenladen aus unserer Kindheit.
63
00:05:09,740 --> 00:05:13,110
Da werden alte Erinnerungen wach!
Wir waren früher oft dort!
64
00:05:09,830 --> 00:05:14,500
Süßwarenladen
65
00:05:09,830 --> 00:05:14,500
Shop Kimura
66
00:05:09,830 --> 00:05:14,500
Zigaretten
67
00:05:13,110 --> 00:05:14,620
Ja, genau.
68
00:05:15,000 --> 00:05:20,540
Allerdings werde ich ganz nervös, da es sich
nun so anfühlt, als wären wir auf einem Date.
69
00:05:20,540 --> 00:05:22,960
Du hast mich doch eingeladen.
70
00:05:23,120 --> 00:05:26,430
Hähnchenspieße
71
00:05:27,050 --> 00:05:29,680
Der Laden ist zu einem
Mini-Markt geworden.
72
00:05:29,680 --> 00:05:31,140
Wann ist das passiert?
73
00:05:35,220 --> 00:05:37,510
Erinnerst du dich noch, Nagilein?
74
00:05:38,770 --> 00:05:41,270
An meinen geliebten Superball?
75
00:05:42,690 --> 00:05:47,400
Ja, das war der erste Preis beim
Loseziehen in dem Süßwarenladen.
76
00:05:42,700 --> 00:05:47,400
Superball
77
00:05:47,410 --> 00:05:50,120
Süßwarenladen
78
00:05:47,410 --> 00:05:50,120
Shop Kimura
79
00:05:48,140 --> 00:05:50,120
Dein „geliebter“?
80
00:05:50,600 --> 00:05:53,340
Das soll heißen,
dass ich ihn über alles liebe.
81
00:05:54,580 --> 00:05:59,510
Ich lege mein Leben in die Waagschale,
um diesen Superball zu ergattern.
82
00:05:58,170 --> 00:06:00,630
Superball
83
00:06:01,200 --> 00:06:02,540
5. Preis
84
00:06:02,540 --> 00:06:04,540
Schon wieder daneben.
85
00:06:06,850 --> 00:06:08,220
Ich gebe nicht auf.
86
00:06:08,220 --> 00:06:10,970
Morgen werde ich es wieder probieren.
87
00:06:08,220 --> 00:06:11,930
Superball
88
00:06:12,500 --> 00:06:13,640
3. Preis
89
00:06:13,640 --> 00:06:14,970
Tut mir leid für dich.
90
00:06:17,100 --> 00:06:21,280
Aus stochastischer Sicht müsste ich
ihn eigentlich so langsam bekommen.
91
00:06:19,820 --> 00:06:22,060
Superball
92
00:06:22,060 --> 00:06:25,880
Mein Taschengeld für diesen Monat ist alle.
Ich komm nächste Woche wieder.
93
00:06:25,880 --> 00:06:27,030
Okay.
94
00:06:27,030 --> 00:06:29,490
Superball
95
00:06:27,850 --> 00:06:29,490
Er ist weg!
96
00:06:31,020 --> 00:06:35,200
Jemand hat gestern
den ersten Preis gewonnen.
97
00:06:36,020 --> 00:06:37,910
Ich verstehe.
98
00:06:37,910 --> 00:06:40,370
Zigaretten
99
00:06:37,910 --> 00:06:40,370
Shop Kimura
100
00:06:38,800 --> 00:06:42,310
Ist nun mal so.
Loseziehen ist pures Glück.
101
00:06:43,570 --> 00:06:44,970
Das stört mich nicht.
102
00:06:46,340 --> 00:06:49,850
Ich habe ihn bereits aufgegeben.
103
00:06:53,760 --> 00:06:56,220
Ähm, Ai! Wein doch bitte nicht!
104
00:06:53,760 --> 00:06:59,230
Süßwarenladen
105
00:06:53,760 --> 00:06:59,230
Shop Kimura
106
00:06:56,220 --> 00:06:57,570
Das tue ich gar nicht!
107
00:06:57,570 --> 00:06:58,680
Und ob du das tust!
108
00:06:59,540 --> 00:07:01,980
Ja, daran kann ich mich noch gut erinnern.
109
00:07:03,050 --> 00:07:06,710
Übrigens, hast du verstanden,
was ich damit sagen will?
110
00:07:07,440 --> 00:07:12,080
Hinter dem Superball war ich
ungefähr einen Monat lang her.
111
00:07:12,080 --> 00:07:14,410
Doch in diesem Fall sind es sieben Jahre.
112
00:07:15,280 --> 00:07:19,500
Und vor allem bin ich nicht
mehr die Ai von damals.
113
00:07:21,820 --> 00:07:24,590
Dieses Mal werde ich nicht leer ausgehen.
114
00:07:24,970 --> 00:07:27,550
Ich schnappe mir
mein geliebtes Nagilein.
115
00:07:29,880 --> 00:07:34,340
Das meinte sie also damit,
dass sie einen anderen Gang einlegt?
116
00:07:34,350 --> 00:07:36,810
Bistro Umino
117
00:07:34,350 --> 00:07:36,810
Für jede Mahlzeit einen Happen
118
00:07:43,940 --> 00:07:48,940
Was ist los, Nagi? Du warst schon lange
nicht mehr hier. Willst du nichts futtern?
119
00:07:48,940 --> 00:07:50,310
Nun ja …
120
00:07:51,480 --> 00:07:54,620
Wie war es, Ai nach
so langer Zeit wiederzusehen?
121
00:07:55,570 --> 00:07:57,080
Was sie angeht …
122
00:07:58,250 --> 00:08:01,220
Sie ist nach Japan heimgekehrt,
123
00:08:01,220 --> 00:08:03,770
um mich zu heiraten.
124
00:08:03,770 --> 00:08:05,790
Das waren Ais Worte?
125
00:08:06,570 --> 00:08:07,750
Ja.
126
00:08:14,260 --> 00:08:16,180
Weg damit!
127
00:08:20,680 --> 00:08:22,270
Jetzt setzt’s was!
128
00:08:27,200 --> 00:08:29,150
W-Was ist in dich gefahren?!
129
00:08:29,850 --> 00:08:31,650
Obwohl du eine Verlobte hast,
130
00:08:31,650 --> 00:08:35,490
benimmst du dich wie ein
Arschloch der übelsten Sorte!
131
00:08:35,490 --> 00:08:37,820
Halt mal! Das verstehst du falsch!
132
00:08:37,820 --> 00:08:41,040
Wenn du widersprechen willst,
dann nimm dazu deine Fäuste!
133
00:08:41,340 --> 00:08:44,500
Das ist kein Widerspruch,
sondern Rechtfertigung!
134
00:08:48,200 --> 00:08:51,760
Hast du deinen Biss verloren,
weil du die ganze Zeit nur büffelst?
135
00:08:56,140 --> 00:08:57,050
Auf die Glocke!
136
00:08:59,970 --> 00:09:01,020
Hey!
137
00:09:04,540 --> 00:09:06,710
Was hat der Radau zu bedeuten?
138
00:09:10,420 --> 00:09:14,190
Ich bin nun im Bilde.
Stellt alles wieder an seinen Platz.
139
00:09:14,190 --> 00:09:15,530
Kodex der Uminos!
140
00:09:15,530 --> 00:09:18,490
Befolge stets die
Anweisungen der Frau im Haus!
141
00:09:18,490 --> 00:09:20,420
Ach ja, Nagi.
142
00:09:21,170 --> 00:09:23,600
Ich kann mich nicht erinnern,
143
00:09:23,600 --> 00:09:27,210
dass ich dich zu einem Jungen aufzog,
der andere zum Weinen bringt.
144
00:09:30,220 --> 00:09:33,800
Stimmt. Damals konnte
ich rein gar nichts tun.
145
00:09:34,340 --> 00:09:37,200
Dieses Mal muss ich das
Problem vernünftig angehen.
146
00:09:39,000 --> 00:09:40,640
Alles klar.
147
00:09:43,140 --> 00:09:45,250
Aber wenn ich so darüber nachdenke …
148
00:09:46,540 --> 00:09:47,980
Nun sind es vier Mädchen, was?
149
00:09:50,050 --> 00:09:51,200
Umino.
150
00:09:51,200 --> 00:09:52,220
Nagi.
151
00:09:52,220 --> 00:09:53,250
Bruderherz.
152
00:09:53,250 --> 00:09:54,690
Nagilein.
153
00:09:55,480 --> 00:09:58,850
Kann es sein, dass ich ein heißer Typ bin?!
154
00:09:58,850 --> 00:10:00,780
Nein, so beliebt bin ich niemals.
155
00:10:00,780 --> 00:10:02,740
Hör mal, Nagi.
156
00:10:02,740 --> 00:10:06,340
Ich hab vorhin ’nen
voreiligen Schluss gezogen.
157
00:10:06,340 --> 00:10:08,250
Sorry, dass ich dir eine verpasst habe.
158
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
Tust du doch immer.
159
00:10:11,340 --> 00:10:12,650
Hi, hi!
160
00:10:13,050 --> 00:10:15,930
Nagi! Du könntest uns ruhig
mal ab und zu aushelfen!
161
00:10:13,050 --> 00:10:17,010
Bistro Umino
162
00:10:13,050 --> 00:10:17,010
Für jede Mahlzeit einen Happen
163
00:10:17,770 --> 00:10:18,910
Bin wieder da!
164
00:10:18,910 --> 00:10:20,720
Du hast dir aber Zeit gelassen.
165
00:10:21,080 --> 00:10:22,930
Ich war noch bei meinen Eltern.
166
00:10:22,930 --> 00:10:24,080
Warte mal!
167
00:10:24,890 --> 00:10:27,400
Ich habe ein Wörtchen
mit dir zu reden.
168
00:10:33,620 --> 00:10:35,480
Womit habe ich das plötzlich verdient?!
169
00:10:37,480 --> 00:10:39,600
Du bist echt das Letzte, Nagi.
170
00:10:39,600 --> 00:10:44,080
Wieso willst du Ai heiraten,
obwohl du eigentlich auf Hiro stehst?
171
00:10:47,250 --> 00:10:52,040
Ich fass es nicht, dass mein Verlobter ein
Schwerenöter und Heiratsschwindler ist.
172
00:10:53,970 --> 00:10:56,880
Hülle dich nicht in Schweigen,
sondern sag was!
173
00:10:59,170 --> 00:11:02,300
Das tut mir jetzt aber fürchterlich leid!
174
00:11:06,010 --> 00:11:07,560
Badetücher
175
00:11:07,560 --> 00:11:09,000
Leg die zusammen.
176
00:11:11,110 --> 00:11:13,540
Du warst früher in Ai verliebt?
177
00:11:13,540 --> 00:11:14,480
Genau.
178
00:11:14,480 --> 00:11:16,910
Dann kannst du sie jetzt
also nicht mehr leiden?
179
00:11:16,910 --> 00:11:20,950
Oder stehst du sowohl
auf Hiro als auch auf Ai?
180
00:11:22,280 --> 00:11:26,330
Kann es sein, dass du bisher
noch nie Liebesgefühle hattest?
181
00:11:27,800 --> 00:11:31,140
Und ob ich die hatte!
Papa, Mama und Sachi
182
00:11:31,140 --> 00:11:32,480
sind mir alle lieb und teuer!
183
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
Meine Gefühle für dich
sind aber eher neutral.
184
00:11:34,680 --> 00:11:36,820
Ahnungsloser geht’s nicht.
185
00:11:36,820 --> 00:11:37,880
Was soll das heißen?
186
00:11:38,680 --> 00:11:41,220
Du bist 17 Jahre alt
187
00:11:41,220 --> 00:11:43,590
und warst noch nicht einmal verliebt.
188
00:11:46,020 --> 00:11:49,620
Ist eben so. Ich ging die ganze
Zeit auf eine Mädchenakademie
189
00:11:49,620 --> 00:11:53,280
und unterhielt mich sonst immer
nur mit gut betuchten älteren Herren.
190
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
Wie fühlt es sich an, …
191
00:11:55,880 --> 00:11:58,280
wenn man in jemanden verliebt ist?
192
00:11:59,990 --> 00:12:03,340
Ist das eine Frage, die du an
deinen Verlobten richten solltest?
193
00:12:03,340 --> 00:12:05,310
Hab dich nicht so
und antworte darauf!
194
00:12:06,910 --> 00:12:09,570
Wann fühlst du dich glücklich, Amano?
195
00:12:11,480 --> 00:12:13,770
Wenn ich etwas Leckeres esse.
196
00:12:13,770 --> 00:12:16,420
Wenn ich süße Klamotten entdecke.
197
00:12:16,420 --> 00:12:18,920
Wenn andere meine Posts liken.
198
00:12:19,970 --> 00:12:23,130
Das ist ein Gefühl, hundertmal
intensiver als solche Momente.
199
00:12:26,400 --> 00:12:28,740
Solche Vergleiche ziehen
doch nur Grundschüler.
200
00:12:28,740 --> 00:12:31,400
Ich hab es so ausgedrückt,
damit auch du es verstehst.
201
00:12:33,480 --> 00:12:35,650
Ich will dir nicht zu nahe treten, …
202
00:12:35,970 --> 00:12:38,050
aber legst du zum
ersten Mal welche zusammen?
203
00:12:38,050 --> 00:12:40,170
So legt man Badetücher doch zusammen.
204
00:12:40,170 --> 00:12:41,490
Sind wir hier in ’nem Hotel?!
205
00:12:43,370 --> 00:12:45,200
Mir kommt da ’ne tolle Idee!
206
00:12:46,200 --> 00:12:48,410
Du hast noch nicht alle zusammengelegt!
207
00:12:50,870 --> 00:12:52,280
Voll hübsch.
208
00:12:52,280 --> 00:12:53,830
Wieso gerade Feuerwerk?
209
00:12:54,220 --> 00:12:58,140
Als Hiro bei uns war, habe ich es gekauft,
damit wir es zusammen anzünden können.
210
00:12:58,140 --> 00:12:59,290
Was du nicht sagst.
211
00:13:00,570 --> 00:13:03,510
Umino! Schau doch mal!
212
00:13:03,510 --> 00:13:05,510
Die Reue sucht mich heim!
213
00:13:05,510 --> 00:13:07,510
Du bist mir ein komischer Vogel.
214
00:13:07,510 --> 00:13:08,970
Musst du mich plötzlich dissen?!
215
00:13:09,340 --> 00:13:13,450
Ich will damit sagen, dass Hiro und
Ai grundverschiedene Mädchen sind.
216
00:13:13,450 --> 00:13:15,440
Und trotzdem hast du dich in sie verliebt.
217
00:13:15,850 --> 00:13:18,680
Meine Liebesgefühle haben
sich seit damals verändert.
218
00:13:18,680 --> 00:13:20,650
Erklär mir das bitte genauer.
219
00:13:20,650 --> 00:13:24,820
Ai wohnte in der Nachbarschaft
und wir freundeten uns an.
220
00:13:24,820 --> 00:13:28,240
Segawa geht auf meine Schule
und wir waren Rivalen.
221
00:13:28,240 --> 00:13:29,400
Ich hab’s kapiert!
222
00:13:29,400 --> 00:13:30,240
Was denn?
223
00:13:30,620 --> 00:13:34,960
Du verknallst dich in jede,
wenn du von ihr angequatscht wirst!
224
00:13:34,960 --> 00:13:39,170
So leicht bin ich nicht um den kleinen Finger …
Na gut, das kann ich nicht abstreiten.
225
00:13:39,480 --> 00:13:42,710
Wieso führe ich mit meiner
Verlobten dieses Gespräch?
226
00:13:44,080 --> 00:13:47,340
Einen Moment. Könnte das bedeuten, …
227
00:13:53,940 --> 00:13:55,020
Oh, entschuldige.
228
00:13:55,020 --> 00:13:59,820
… dass du dich in der Zukunft …
vielleicht auch in mich verliebst?
229
00:14:02,980 --> 00:14:04,990
Hä? Nie im Leben wird das passieren …
230
00:14:02,980 --> 00:14:04,990
Riesenfeuerwerk
231
00:14:07,250 --> 00:14:10,280
Allerdings sollte man
auch niemals nie sagen.
232
00:14:11,200 --> 00:14:13,280
Schluss mit dem Feuerwerk.
233
00:14:13,280 --> 00:14:15,050
Räum du alles weg!
234
00:14:15,050 --> 00:14:16,160
Wieso ich?!
235
00:14:17,020 --> 00:14:19,400
Wenn dem so ist,
236
00:14:19,400 --> 00:14:22,970
könnte sich mein Bruder vielleicht
auch in mich verknallen, oder?
237
00:14:24,370 --> 00:14:27,450
Jemanden, den man liebt?
238
00:14:27,450 --> 00:14:30,170
Liebe ist also mit Glück verbunden.
239
00:14:32,200 --> 00:14:37,060
Welche Gefühle kommen wohl zum Vorschein,
wenn ich meinen Bruder treffe?
240
00:14:37,910 --> 00:14:41,060
Das ist ein Gefühl, hundertmal
intensiver als solche Momente.
241
00:14:41,440 --> 00:14:43,610
Wieso schießt mir Nagi durch den Kopf?!
242
00:14:44,340 --> 00:14:48,970
Bin ich etwa glücklich, wenn ich
gemeinsam mit Nagi Spaß habe?
243
00:14:48,970 --> 00:14:51,200
Was genau hat das dann zu bedeuten?
244
00:15:03,480 --> 00:15:04,630
Einen Moment mal!
245
00:15:05,170 --> 00:15:09,020
Man kann doch nicht einfach
Spaß und Glück gleichsetzen.
246
00:15:10,110 --> 00:15:12,740
Ja, das ist der springende Punkt.
247
00:15:12,740 --> 00:15:13,910
Erika!
248
00:15:15,020 --> 00:15:18,140
Ich leihe mir die Klamotten aus.
Wie stehen sie mir?
249
00:15:18,140 --> 00:15:20,450
Du bist das schnuckligste
Ding auf der Welt!
250
00:15:22,200 --> 00:15:24,020
Gut, ich mach mich auf die Socken.
251
00:15:24,450 --> 00:15:26,370
Wohin gehst du denn so plötzlich?
252
00:15:26,370 --> 00:15:28,230
Und dann auch noch so aufgebrezelt?
253
00:15:28,230 --> 00:15:31,200
Ein Junge aus meiner Klasse
will sich mit mir treffen.
254
00:15:33,340 --> 00:15:34,910
Ach so.
255
00:15:39,420 --> 00:15:41,020
Matsuda!
256
00:15:41,020 --> 00:15:42,330
Umino!
257
00:15:43,600 --> 00:15:45,820
Entschuldige, ich habe
mich ein wenig verspätet.
258
00:15:45,820 --> 00:15:46,800
Ach, schon gut.
259
00:15:46,800 --> 00:15:49,510
W-W-Was hat das zu bedeuten?
260
00:15:49,510 --> 00:15:51,310
Ihr wird sicher der Hof gemacht.
261
00:15:51,310 --> 00:15:53,080
Was machst du denn hier?
262
00:15:53,080 --> 00:15:54,510
Könnte ich dich auch fragen!
263
00:15:54,510 --> 00:15:58,220
Als Bruder wäre ich untröstlich, wenn
meiner kleinen Schwester was zustößt!
264
00:15:58,220 --> 00:15:59,720
Geht mir als Schwester genauso!
265
00:16:02,050 --> 00:16:03,800
Hä? Was hast du denn?
266
00:16:03,800 --> 00:16:06,310
Ach nichts. War nur meine Einbildung.
267
00:16:12,000 --> 00:16:14,320
H-Hey, mach mal halblang.
268
00:16:14,320 --> 00:16:15,450
Pst!
269
00:16:15,450 --> 00:16:17,400
Press mich nicht so an dich ran!
270
00:16:17,400 --> 00:16:19,790
Halt einfach still!
Sachi entdeckt uns sonst!
271
00:16:20,570 --> 00:16:23,780
Das ist ein Gefühl, hundertmal
intensiver als solche Momente.
272
00:16:27,400 --> 00:16:29,020
Die Luft ist rein.
273
00:16:29,020 --> 00:16:30,380
Komm mal mit, Nagi!
274
00:16:34,570 --> 00:16:36,310
Die Verkleidung ist perfekt!
275
00:16:36,720 --> 00:16:40,430
Wir haben uns voll aufgetakelt.
Fallen wir so nicht noch mehr auf?
276
00:16:40,430 --> 00:16:43,620
Uns ist es nur wichtig,
dass wir nicht auffliegen.
277
00:16:44,020 --> 00:16:44,890
Außerdem …
278
00:16:46,600 --> 00:16:50,170
müssen wir uns so nicht
in engen Gassen verstecken.
279
00:16:50,730 --> 00:16:52,510
Wieso ist sie sauer?
280
00:16:53,420 --> 00:16:54,570
Da bin ich wieder!
281
00:16:55,480 --> 00:16:58,830
Das ist gerade voll im Trend! Danke!
282
00:17:04,120 --> 00:17:07,680
Sachi hat sich von so einem
Kerl einladen lassen?
283
00:17:07,680 --> 00:17:10,540
Was wäre, wenn Sachi
auf solche Typen steht?
284
00:17:10,540 --> 00:17:11,590
Nie und nimmer.
285
00:17:12,050 --> 00:17:14,300
Hat dich womöglich die
Eifersucht gepackt?
286
00:17:14,300 --> 00:17:18,170
Als ihr Bruder mach
ich mir nur Sorgen um sie!
287
00:17:18,170 --> 00:17:19,480
Glaube ich.
288
00:17:19,480 --> 00:17:21,910
Geht deine brüderliche Liebe
nicht etwas zu weit?
289
00:17:23,340 --> 00:17:24,170
Abmarsch!
290
00:17:24,170 --> 00:17:25,480
Okay!
291
00:17:29,400 --> 00:17:31,980
Plötzlich liegt Spannung in der Luft.
292
00:17:32,310 --> 00:17:34,620
Auweia! Das ist die Blüte der Jugend!
293
00:17:34,620 --> 00:17:36,110
Der hat wohl ’nen Korb gekriegt.
294
00:17:39,310 --> 00:17:42,170
Da spricht wohl der Schwerenöter
aus der Erfahrung heraus.
295
00:17:42,170 --> 00:17:43,540
Hör endlich auf damit.
296
00:17:46,650 --> 00:17:48,930
Was treibt ihr da, Bruderherz und Erika?
297
00:17:49,540 --> 00:17:51,340
Ihr seid aufgeflogen.
298
00:17:51,340 --> 00:17:53,000
So ein lustiger Zufall.
299
00:17:53,000 --> 00:17:55,260
Wir waren rein zufällig
hier vorbeigekommen.
300
00:17:55,260 --> 00:17:57,340
Obwohl ihr uns
die ganze Zeit gefolgt seid?
301
00:17:57,340 --> 00:17:58,650
Die Katze ist aus dem Sack.
302
00:17:58,650 --> 00:18:03,340
Eine Mittelschülerin schlendert am Abend
nicht herum! Wir haben bereits nach 6 Uhr!
303
00:18:03,340 --> 00:18:06,540
Außerdem solltest du dich
nicht angraben lassen,
304
00:18:06,540 --> 00:18:08,690
sondern mehr auf die
Prüfungen konzentrieren!
305
00:18:08,690 --> 00:18:12,940
Was das angeht, ist Matsuda
das schlauste Köpfchen der Klasse.
306
00:18:13,770 --> 00:18:16,150
Deshalb bin ich nun mit ihm zusammen.
307
00:18:17,140 --> 00:18:20,870
Du gehst mit ihm?!
Weißt du eigentlich, was das bedeutet?!
308
00:18:21,650 --> 00:18:25,200
Ist es dir unangenehm, dass ich
mit jemandem eine Beziehung führe?
309
00:18:26,570 --> 00:18:29,940
Was redest du da?!
Du bist meine kleine Schwester!
310
00:18:29,940 --> 00:18:31,110
Ich geh heim.
311
00:18:32,800 --> 00:18:35,020
Warte auf mich, Sachi!
312
00:18:36,020 --> 00:18:38,340
Ist mir das unangenehm?
313
00:18:41,140 --> 00:18:43,260
Das ist doch Unsinn!
314
00:18:43,620 --> 00:18:45,180
VORSICHT!
315
00:18:46,800 --> 00:18:48,480
Die Ampel war rot!
316
00:18:48,480 --> 00:18:49,190
Entschul…
317
00:18:52,740 --> 00:18:54,070
Umino?!
318
00:18:54,450 --> 00:18:56,230
Segawa?!
319
00:18:56,230 --> 00:19:00,240
Karaoke
320
00:19:08,710 --> 00:19:11,400
Wow! Das war megacool!
321
00:19:11,400 --> 00:19:13,650
Du bist sogar eine begabte Sängerin!
322
00:19:13,650 --> 00:19:17,200
Ich bin total verrückt nach
dem Song „Electrical Fault“.
323
00:19:17,200 --> 00:19:18,870
Sing ihn gleich noch mal!
324
00:19:18,870 --> 00:19:20,680
Ich soll schon wieder singen?
325
00:19:21,050 --> 00:19:24,640
Dann wurde das Treffen mit
deinem Verlobten also verschoben?
326
00:19:24,640 --> 00:19:28,080
Ja, es soll erst nach
den Sommerferien stattfinden.
327
00:19:24,640 --> 00:19:30,350
Karaoke
328
00:19:24,640 --> 00:19:30,350
Melden Sie bitte einen Song an.
329
00:19:28,080 --> 00:19:30,350
Bist du damit zufrieden, Segawa?
330
00:19:30,350 --> 00:19:33,000
Es bringt nichts,
wenn ich immerzu nur davonlaufe.
331
00:19:33,000 --> 00:19:36,110
Außerdem könnte er sich
als recht nette Partie entpuppen.
332
00:19:36,420 --> 00:19:38,110
Das kann schon gut sein.
333
00:19:38,110 --> 00:19:39,880
Was ist mit dir, Umino?
334
00:19:39,880 --> 00:19:41,320
Also ich …
335
00:19:41,880 --> 00:19:44,280
Sachi hat einen festen Freund?
336
00:19:44,280 --> 00:19:46,620
Und sie hat gefragt,
ob es dir unangenehm ist?
337
00:19:50,250 --> 00:19:52,510
Sie stellt dich damit auf die Probe.
338
00:19:52,510 --> 00:19:53,210
Auf die Probe?
339
00:19:53,210 --> 00:19:56,500
Mach mal reinen Tisch!
Ist dir das unangenehm?
340
00:19:56,910 --> 00:19:58,210
Weiß ich nicht.
341
00:19:59,050 --> 00:20:02,550
Das heißt klipp und klar,
dass es dir unangenehm ist.
342
00:20:02,550 --> 00:20:04,010
Wirklich?!
343
00:20:04,010 --> 00:20:08,710
Eigentlich solltest du dich freuen,
wenn deine kostbare Schwester
344
00:20:08,710 --> 00:20:11,480
glücklich mit einem Jungen
zusammen ist, oder?
345
00:20:12,880 --> 00:20:16,480
Aber seltsamerweise
empfinde ich keinerlei Freude.
346
00:20:16,820 --> 00:20:18,320
Hier kommen ein paar klare Fragen!
347
00:20:18,740 --> 00:20:22,740
Ist Sachi für dich
ein attraktives Mädchen?
348
00:20:22,740 --> 00:20:24,990
Oder nur eine
niedliche kleine Schwester?
349
00:20:26,780 --> 00:20:30,750
Sie ist deine Schwester,
aber gleichzeitig auch nicht! Korrekt?!
350
00:20:32,170 --> 00:20:33,960
Wie lautet die Schlussfolgerung?!
351
00:20:35,420 --> 00:20:39,130
Ich werde jetzt gehen, weil ich noch
das Abendessen vorbereiten muss!
352
00:20:41,340 --> 00:20:43,220
Entschuldige!
353
00:20:45,310 --> 00:20:49,430
Umino ist so putzig,
wenn er in der Bredouille steckt.
354
00:20:54,600 --> 00:20:57,230
Ich sollte für heute
lieber ins Bett gehen.
355
00:20:57,800 --> 00:21:00,050
Ihr seid schon so vertraut miteinander?!
356
00:21:00,050 --> 00:21:05,000
Ja. Er hat sich so sehr an mich rangeworfen,
dass er mich zu Boden gedrückt hat …
357
00:21:05,000 --> 00:21:06,660
Hä? So ein krasses Kerlchen!
358
00:21:07,910 --> 00:21:10,940
STOPP! STOPP! STOPP!
359
00:21:11,490 --> 00:21:13,710
Was höre ich da?!
Ihr seid erst frisch zusammen!
360
00:21:14,280 --> 00:21:15,500
Du bist still!
361
00:21:15,500 --> 00:21:20,000
Ich will auf gar keinen Fall, dass du mit
so einem Kerl eine Beziehung führst!
362
00:21:22,770 --> 00:21:26,570
Ich hab eigentlich über
die Hunde von Erika gesprochen.
363
00:21:27,940 --> 00:21:30,140
Ich bitte Sachi manchmal,
sie füttern zu gehen.
364
00:21:30,140 --> 00:21:33,890
Was geht bei dir, Bruderherz?
Voll creepy, wenn du so ausrastest.
365
00:21:33,890 --> 00:21:35,980
Es ging nicht um deinen Freund?
366
00:21:35,980 --> 00:21:38,140
Da habe ich dir einen Bären aufgebunden.
367
00:21:38,140 --> 00:21:41,170
Ich hab ihn klar und
deutlich abblitzen lassen.
368
00:21:41,170 --> 00:21:44,280
Hä?! Wieso hast du dann gesagt,
dass du mit ihm gehst?
369
00:21:44,280 --> 00:21:46,820
Ich wollte dich Nervensäge
auf die Probe stellen.
370
00:21:47,700 --> 00:21:50,910
Auf die Probe? Was?
371
00:21:56,200 --> 00:21:57,750
Ich will sterben.
372
00:21:57,750 --> 00:22:00,460
Hey, Nagi! Was ist mit dem Abendessen?!
373
00:22:01,140 --> 00:22:04,200
Es war ihm also doch … unangenehm.
374
00:22:06,510 --> 00:22:11,850
Übersetzung: Patrice Schindler
Spotting: Michael Gohl
375
00:22:13,720 --> 00:22:18,730
Revision & Typesetting: Nico Keßler
Qualitätskontrolle: Victoria Zach
376
00:22:20,900 --> 00:22:24,440
Projektleitung: Tobias Philippi
377
00:23:34,980 --> 00:23:39,980
Zwickmühle 4: Ihr seid alle versammelt
378
00:23:36,080 --> 00:23:38,250
„Ihr seid alle versammelt“.
378
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird