"Wayward Pines" Our Town, Our Law

ID13197414
Movie Name"Wayward Pines" Our Town, Our Law
Release Name S01E03-Our Town, Our Law
Year2015
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID3280610
Formatsrt
Download ZIP
Download S01E03-Our Town, Our Law.srt
1 00:00:02,294 --> 00:00:04,509 <font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE...</i></font> 2 00:00:05,010 --> 00:00:06,988 <font color="#fffc00">Niste daleko otišli, zar ne?</font> 3 00:00:07,319 --> 00:00:10,998 <font color="#fffc00">Recite mi opet kako ste našli onaj leš.</font> 4 00:00:11,022 --> 00:00:15,352 <font color="#fffc00">Zašto nije na vestima? -Tajna je. -Šta nije tajna u vezi s tatom?</font> 5 00:00:15,376 --> 00:00:18,766 <font color="#fffc00">Šta ako je opet s onom ženom? -Sama ću ga naći. -Idem s tobom.</font> 6 00:00:18,790 --> 00:00:23,081 <font color="#fffc00">Dođite sutra kod nas na večeru. -Super. Vrlo rado.</font> 7 00:00:23,105 --> 00:00:26,731 <font color="#fffc00">Lepu kuću imaš. -Nadam se da je više nikad neću videti.</font> 8 00:00:26,872 --> 00:00:29,390 <font color="#fffc00">Svi su poslušni iz straha. -Od čega?</font> 9 00:00:29,577 --> 00:00:33,404 <font color="#fffc00">Onoga što se dogodilo Evansu. -Ko ga je ubio? -Šerif Poup.</font> 10 00:00:33,428 --> 00:00:35,845 <font color="#fffc00">Zaklao ga je pred celim gradom.</font> 11 00:00:36,047 --> 00:00:38,665 <font color="#fffc00">Našao sam put na kojem nas neće otkriti.</font> 12 00:00:38,866 --> 00:00:41,864 <font color="#fffc00">Pre svega moramo da ti izvadimo mikročip.</font> 13 00:00:41,888 --> 00:00:45,513 <font color="#fffc00">Majstor je za konjiće za ljuljanje. -Moja ćerka ga ima.</font> 14 00:00:45,715 --> 00:00:49,442 <font color="#fffc00">Nisam znala da imaš ćerku. -Izvinjavam se. Obećaj nešto.</font> 15 00:00:49,643 --> 00:00:53,470 <font color="#fffc00">Ako se ne izvučemo... -Ne govori to. -Ubiće nas!</font> 16 00:00:53,671 --> 00:00:57,700 <font color="#fffc00">Idi po ćerku! Ja ću ih odvući. -Videli su ih!</font> 17 00:00:57,901 --> 00:01:02,131 <font color="#fffc00">Zaštita ovog grada nije samo moj posao!</font> 18 00:01:02,634 --> 00:01:04,950 <font color="#fffc00">Svačiji je posao!</font> 19 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:36,088 --> 00:01:40,721 <font color="#fffc00">Građani Vejvarda, zaista smo blagosloveni.</font> 21 00:01:43,137 --> 00:01:47,066 <font color="#fffc00">Nije svaka zajednica srećna kao naša.</font> 22 00:01:48,173 --> 00:01:52,404 <font color="#fffc00">Stalo nam je jednima do drugih, štitimo jedni druge.</font> 23 00:01:52,605 --> 00:01:56,432 <font color="#fffc00">Ponekad i od nekog našeg.</font> 24 00:02:01,266 --> 00:02:04,388 <font color="#fffc00">Niko i ništa</font> 25 00:02:04,992 --> 00:02:07,913 <font color="#fffc00">neće ugroziti naš način života.</font> 26 00:02:11,538 --> 00:02:14,518 <font color="#fffc00">Ne slažem se s onima koji govore</font> 27 00:02:14,762 --> 00:02:18,689 <font color="#fffc00">da je šerifov posao nezahvalan.</font> 28 00:02:19,797 --> 00:02:22,012 <font color="#fffc00">Ponekad je težak.</font> 29 00:02:24,631 --> 00:02:28,760 <font color="#fffc00">Ali to što imam podršku i poverenje</font> 30 00:02:29,264 --> 00:02:32,286 <font color="#fffc00">svih okupljenih ovde,</font> 31 00:02:32,990 --> 00:02:35,407 <font color="#fffc00">daje mi snagu da nastavim.</font> 32 00:02:38,796 --> 00:02:42,320 <font color="#fffc00">Građani Vejvarda, hoćete li mi se pridružiti?</font> 33 00:02:42,521 --> 00:02:44,636 <font color="#fffc00">Ne pokušavaj da odeš!</font> 34 00:02:44,838 --> 00:02:47,235 <font color="#fffc00">Kuda bismo mogli da odemo?</font> 35 00:02:47,457 --> 00:02:49,571 <font color="#fffc00">Ne razgovaraj o prošlosti!</font> 36 00:02:49,773 --> 00:02:53,902 <font color="#fffc00">Uživajte u sadašnjosti! -Ne razgovaraj o prošlom životu!</font> 37 00:02:54,104 --> 00:02:59,783 <font color="#fffc00">Prihvatimo jedni druge takve kakvi smo sad, ne kakvi smo bili.</font> 38 00:03:00,045 --> 00:03:03,268 <font color="#fffc00">Uvek se javi na telefon ako zazvoni!</font> 39 00:03:03,470 --> 00:03:06,390 <font color="#fffc00">Svako mora da odradi svoj deo.</font> 40 00:03:08,505 --> 00:03:13,541 <font color="#fffc00">Radi vredno! Budi srećan! Uživaj u Vejvard Pajnsu!</font> 41 00:03:15,253 --> 00:03:17,570 <font color="#fffc00">Radi vredno! Budi srećan!</font> 42 00:03:18,677 --> 00:03:23,451 <font color="#fffc00"><i>Ne vidimo Itana Berka. -Radi vredno! Budi srećan!</i></font> 43 00:03:24,720 --> 00:03:27,943 <font color="#fffc00">Pretražite sve. Moramo ga naći.</font> 44 00:04:34,351 --> 00:04:38,882 <font color="#fffc00">Skuvaću ti čaj sa mlekom. To uvek pomaže.</font> 45 00:05:20,787 --> 00:05:26,760 <font color="#fffc00">Ne ovde. -Zaljubio sam se u tebe jer si bila neustrašiva. Snažna.</font> 46 00:05:30,657 --> 00:05:33,638 <font color="#fffc00">Ali ovo noćas bilo je samo zlo.</font> 47 00:05:34,987 --> 00:05:39,016 <font color="#fffc00">Poznajem te. Nisi zla. Zar ne, Kejt?</font> 48 00:05:44,323 --> 00:05:47,243 <font color="#fffc00">Jesi li za šolju čaja? -Nisam.</font> 49 00:05:48,250 --> 00:05:52,279 <font color="#fffc00">Pođi sa mnom. Reći ću im da su ti isprali mozak.</font> 50 00:05:52,480 --> 00:05:55,300 <font color="#fffc00">Beverli Braun je prekršila pravila.</font> 51 00:05:55,501 --> 00:05:59,933 <font color="#fffc00">O čemu pričaš? Samo je želela da se vrati ćerki.</font> 52 00:06:00,134 --> 00:06:03,437 <font color="#fffc00">Zato su se obračunali s njom. -Šta?</font> 53 00:06:03,961 --> 00:06:06,982 <font color="#fffc00">Tako se to zove. Obračun.</font> 54 00:06:07,789 --> 00:06:10,809 <font color="#fffc00">Zovite to kako god hoćete, ali to je ubistvo.</font> 55 00:06:11,011 --> 00:06:14,103 <font color="#fffc00">Gledala si kako joj reže grkljan.</font> 56 00:06:20,679 --> 00:06:24,104 <font color="#fffc00">Nismo vas mi prijavili, ali Poup je rekao da jesmo.</font> 57 00:06:24,305 --> 00:06:29,159 <font color="#fffc00">Kao upozorenje, zato što moramo da pazimo na komšije.</font> 58 00:06:29,743 --> 00:06:34,175 <font color="#fffc00">Ali nisam to sprečila, pa sam okrvavila ruke.</font> 59 00:06:34,980 --> 00:06:39,885 <font color="#fffc00">Ovde nema drugih šansi. Ti si je dobio, iskoristi je.</font> 60 00:06:40,923 --> 00:06:46,411 <font color="#fffc00">Uzmi svoj čip za praćenje. Inače će znati da si ga izvadio.</font> 61 00:06:50,515 --> 00:06:55,822 <font color="#fffc00">Noć je bila naporna. Možemo da ti spremimo gostinsku sobu.</font> 62 00:07:04,413 --> 00:07:07,334 <font color="#fffc00">Javićeš se? -Ne zovu mene.</font> 63 00:07:08,139 --> 00:07:11,060 <font color="#fffc00">Poslednja prilika. Pođi sa mnom.</font> 64 00:07:16,196 --> 00:07:18,674 <font color="#fffc00">Nećeš se živ izvući odavde.</font> 65 00:07:22,554 --> 00:07:25,159 <font color="#fffc00">Videćeš.</font> 66 00:08:14,710 --> 00:08:19,242 <font color="#fffc00">Naći ću tvoju ćerku, reći ću joj koliko si je volela,</font> 67 00:08:19,443 --> 00:08:23,492 <font color="#fffc00">kako si se žestoko borila da joj se vratiš.</font> 68 00:08:37,063 --> 00:08:39,882 <font color="#fffc00"><i>I mlade porodice privlače manja mesta</i></font> 69 00:08:40,084 --> 00:08:45,361 <font color="#fffc00"><i>jer im je bliska zajednica draža od šansi u velegradu.</i></font> 70 00:08:47,839 --> 00:08:50,054 <font color="#fffc00">Kako si spavao?</font> 71 00:08:51,363 --> 00:08:55,191 <font color="#fffc00">Nadao sam se da je sve ovo san. -I ja.</font> 72 00:08:56,500 --> 00:09:01,536 <font color="#fffc00">Zaista smo u poteri za tatom.</font> 73 00:09:05,866 --> 00:09:11,808 <font color="#fffc00">Nikad nam ništa nisu rekli. Vožnja od 800 km će to promeniti?</font> 74 00:09:12,211 --> 00:09:14,527 <font color="#fffc00">Moraš da mi veruješ.</font> 75 00:09:16,441 --> 00:09:20,066 <font color="#fffc00">Mislim da nešto nije u redu. Čudno je to što nije zvao.</font> 76 00:09:20,268 --> 00:09:24,055 <font color="#fffc00">Moraš da mi veruješ. -Možda nas izbegava.</font> 77 00:09:25,606 --> 00:09:28,053 <font color="#fffc00">Ono između tvog oca i mene</font> 78 00:09:28,325 --> 00:09:31,839 <font color="#fffc00">tiče se samo njega i mene... -I Kejt.</font> 79 00:09:36,482 --> 00:09:39,947 <font color="#fffc00">Ne želim da više izgovaraš njeno ime.</font> 80 00:10:36,378 --> 00:10:39,198 <font color="#fffc00">Ovde je stanovala Beverli Braun.</font> 81 00:10:39,399 --> 00:10:42,733 <font color="#fffc00">Ali danas se useljava nova porodica.</font> 82 00:10:43,428 --> 00:10:48,364 <font color="#fffc00">Čekajte. Počnite od sprata. -U redu.</font> 83 00:10:54,909 --> 00:10:57,125 <font color="#fffc00">Ni reč.</font> 84 00:11:31,922 --> 00:11:35,628 <font color="#fffc00">Ako nemate zakazano, ne mogu vam pomoći.</font> 85 00:11:36,822 --> 00:11:39,742 <font color="#fffc00">U redu. Možeš li da sedneš?</font> 86 00:11:42,515 --> 00:11:46,426 <font color="#fffc00">Biću veoma iskrena s vama.</font> 87 00:11:46,637 --> 00:11:52,075 <font color="#fffc00">Mislim da je moj muž, agent iz Sijetla, na ovom području.</font> 88 00:11:53,137 --> 00:11:55,453 <font color="#fffc00">U redu. -S drugom ženom.</font> 89 00:11:56,058 --> 00:12:00,510 <font color="#fffc00">Kejt Hjuson je agent u ovoj kancelariji, zar ne?</font> 90 00:12:00,993 --> 00:12:04,417 <font color="#fffc00">Ne treba da mi odgovorite. -Užasno mi je žao.</font> 91 00:12:04,618 --> 00:12:08,667 <font color="#fffc00">U redu je. Njemu će biti veoma žao. -Tačno.</font> 92 00:12:09,251 --> 00:12:15,192 <font color="#fffc00">Ali ne znam da li da verujem sebi ili muževljevom šefu.</font> 93 00:12:17,409 --> 00:12:22,242 <font color="#fffc00">Šta je šef rekao? -Da je pokrenuo istragu. -Ovde? -Da.</font> 94 00:12:22,444 --> 00:12:26,392 <font color="#fffc00">To mogu da proverim. Samo trenutak. -Hvala.</font> 95 00:12:41,076 --> 00:12:45,306 <font color="#fffc00">Šta radiš? -Iskorišćavam obuku. Stražari.</font> 96 00:12:54,679 --> 00:12:59,161 <font color="#fffc00">Kako znaš tatinu lozinku? -Bila je tvoj rođendan.</font> 97 00:13:07,368 --> 00:13:10,088 <font color="#fffc00">Jesi li išta našla? -Možda.</font> 98 00:13:14,720 --> 00:13:16,936 <font color="#fffc00">Vraća se!</font> 99 00:13:19,253 --> 00:13:23,784 <font color="#fffc00">Tatin poslednji račun je bio na benzinskoj pumpi u Ajdahu.</font> 100 00:13:23,986 --> 00:13:28,921 <font color="#fffc00">Mislim da imamo problem. Berkova žena dolazi da ga traži.</font> 101 00:13:29,122 --> 00:13:33,755 <font color="#fffc00"><i>Rekli ste da ćete se pobrinuti. -Prijavila se u sistem kao on.</i></font> 102 00:13:33,957 --> 00:13:36,172 <font color="#fffc00">Mislim da ide kod vas.</font> 103 00:13:43,942 --> 00:13:47,115 <font color="#fffc00">Vi radite ovde? -Da. Osim subotom.</font> 104 00:13:47,769 --> 00:13:51,979 <font color="#fffc00">Ako sam vam potrebna u subotu, mogu da dođem.</font> 105 00:13:52,906 --> 00:13:57,841 <font color="#fffc00">Ovo je moja mama. Tražimo mog oca. U braku su...</font> 106 00:13:58,646 --> 00:14:02,564 <font color="#fffc00">Bio je prošle nedelje. Jeste li ga videli?</font> 107 00:14:03,681 --> 00:14:08,415 <font color="#fffc00">Jesam. Bio je s nekim tipom. Obučeni kao da idu na sahranu.</font> 108 00:14:08,617 --> 00:14:13,360 <font color="#fffc00">Jeste li možda čuli gde idu? -Ne. -Bila je nesreća.</font> 109 00:14:16,674 --> 00:14:20,461 <font color="#fffc00">Gde je bila nesreća? -Kod Vejvard Pajnsa.</font> 110 00:14:20,904 --> 00:14:25,033 <font color="#fffc00">Vejvard Pajns? -To je gradić u blizini.</font> 111 00:14:25,897 --> 00:14:28,112 <font color="#fffc00">Dobro, hvala. -Srećno.</font> 112 00:14:36,169 --> 00:14:38,385 <font color="#fffc00">Zar sam prebrzo vozila?</font> 113 00:14:38,788 --> 00:14:42,303 <font color="#fffc00">Ne bih rekao. Baka vozi brže od tebe.</font> 114 00:15:07,188 --> 00:15:10,815 <font color="#fffc00">Dobar dan. -Mislim da nisam prebrzo vozila.</font> 115 00:15:11,016 --> 00:15:14,853 <font color="#fffc00">Problem je u vašem vozilu. Curi vam ulje.</font> 116 00:15:15,346 --> 00:15:18,469 <font color="#fffc00">Stvarno? -Da. -Proverila sam ga prošle nedelje.</font> 117 00:15:18,670 --> 00:15:21,490 <font color="#fffc00">Dešava se. Pogledajte sami.</font> 118 00:15:25,418 --> 00:15:27,684 <font color="#fffc00">Mladiću, ostanite u autu.</font> 119 00:15:30,151 --> 00:15:33,576 <font color="#fffc00">Vidite da je iscurilo dosta ulja.</font> 120 00:15:35,287 --> 00:15:40,243 <font color="#fffc00">Mogu da zavrnem ventil da vam auto ne stane u zabiti.</font> 121 00:15:42,639 --> 00:15:44,855 <font color="#fffc00">Neće dugo trajati.</font> 122 00:15:48,481 --> 00:15:52,710 <font color="#fffc00">Vratite se u auto. Morate da otvorite haubu.</font> 123 00:16:00,333 --> 00:16:02,549 <font color="#fffc00">Savršeno.</font> 124 00:16:15,843 --> 00:16:20,617 <font color="#fffc00">To bi trebalo da reši vaš problem. Uživajte. -Hvala.</font> 125 00:21:06,360 --> 00:21:09,048 <font color="#fffc00">Gde je moja porodica? Gde su?</font> 126 00:21:09,784 --> 00:21:15,303 <font color="#fffc00">Gde su? -Zašto si tako besan? Zar nisi želeo svoju porodicu?</font> 127 00:21:19,653 --> 00:21:22,101 <font color="#fffc00">Vrti ti se. Kuda si pošao?</font> 128 00:21:23,380 --> 00:21:25,595 <font color="#fffc00">Dođi, dečko.</font> 129 00:21:28,717 --> 00:21:30,934 <font color="#fffc00">Nemaš kud.</font> 130 00:21:37,177 --> 00:21:39,463 <font color="#fffc00">Ne znam šta vide u tebi.</font> 131 00:21:58,427 --> 00:22:04,370 <font color="#fffc00"><i>Dobar dan. Samo da javim da je vaša porodica otpuštena iz bolnice.</i></font> 132 00:22:04,571 --> 00:22:06,786 <font color="#fffc00">Gde su?</font> 133 00:22:19,678 --> 00:22:22,296 <font color="#fffc00">Gde su mi žena i sin?</font> 134 00:22:24,915 --> 00:22:29,900 <font color="#fffc00">Upravo su izašli. Ne brinite. Pomogla sam im. -Gde su?</font> 135 00:22:30,152 --> 00:22:32,367 <font color="#fffc00">Sigurno su kod kuće.</font> 136 00:22:33,274 --> 00:22:38,108 <font color="#fffc00">Imate sreću što se jedna od najboljih kuća sinoć ispraznila.</font> 137 00:22:38,309 --> 00:22:42,368 <font color="#fffc00">Prethodnu stanarku je iznenada zabolelo grlo.</font> 138 00:22:46,265 --> 00:22:50,586 <font color="#fffc00">To govorim više kao pesnikinja nego kao sestra.</font> 139 00:23:06,308 --> 00:23:11,716 <font color="#fffc00">Nema šanse da je tata sve ovo nakupovao. -Bio bi prvi put.</font> 140 00:23:13,091 --> 00:23:15,306 <font color="#fffc00">Tereza...</font> 141 00:23:18,327 --> 00:23:21,752 <font color="#fffc00">Itane. -Bene, dođi.</font> 142 00:23:29,205 --> 00:23:32,669 <font color="#fffc00">Jeste li dobro? -Jesmo. -Da te vidim.</font> 143 00:23:33,132 --> 00:23:35,953 <font color="#fffc00">Jeste li dobro? -Valjda.</font> 144 00:23:36,758 --> 00:23:39,678 <font color="#fffc00">Šta se dogodilo? Nesreća?</font> 145 00:23:40,887 --> 00:23:45,227 <font color="#fffc00">Tako su nam rekli u bolnici, ali ne sećamo se.</font> 146 00:23:47,333 --> 00:23:51,915 <font color="#fffc00">Čega se sećate? -Da smo se vozili i tražili tebe.</font> 147 00:23:55,188 --> 00:24:00,728 <font color="#fffc00">Curilo je ulje iz auta... A probudili smo se u bolnici.</font> 148 00:24:01,533 --> 00:24:05,561 <font color="#fffc00">Agent za nekretnine reče da stanuješ ovde.</font> 149 00:24:06,066 --> 00:24:08,673 <font color="#fffc00">Mislim da je sad sve rešeno.</font> 150 00:24:09,288 --> 00:24:14,696 <font color="#fffc00">Drago mi je što vas opet vidim. Smestio sam Terezu i Bena.</font> 151 00:24:15,177 --> 00:24:17,393 <font color="#fffc00">Dobro došli kući.</font> 152 00:24:22,109 --> 00:24:25,494 <font color="#fffc00">Ovo je bila kuća Beverli Braun. -Da.</font> 153 00:24:25,736 --> 00:24:27,951 <font color="#fffc00">Ali sada je vaša.</font> 154 00:24:28,454 --> 00:24:33,681 <font color="#fffc00">Kao i sve ostale kuće ovde, ima najbolji zaštitni sistem.</font> 155 00:24:37,530 --> 00:24:39,746 <font color="#fffc00">Srećno.</font> 156 00:24:47,399 --> 00:24:52,335 <font color="#fffc00">Bene, moram da razgovaram s tvojom majkom. Izađi malo.</font> 157 00:24:57,169 --> 00:25:02,285 <font color="#fffc00">Ovde nije bezbedno. Možeš li da mi kažeš šta se desilo?</font> 158 00:25:02,708 --> 00:25:08,247 <font color="#fffc00">Sećaš li se ičega? -Vozili smo se i stali da sipamo benzin.</font> 159 00:25:09,758 --> 00:25:13,887 <font color="#fffc00">Počelo je da curi ulje i šerif nas je zaustavio. -Šerif? -Da.</font> 160 00:25:14,089 --> 00:25:16,304 <font color="#fffc00">Koji šerif?</font> 161 00:25:16,808 --> 00:25:19,125 <font color="#fffc00">Ne javljaj se.</font> 162 00:25:21,239 --> 00:25:25,348 <font color="#fffc00">Bendžamine Berk, dobro došao u Vejvard Pajns!</font> 163 00:25:30,102 --> 00:25:35,742 <font color="#fffc00">Moram da izađem. Ali ti ostani u kući s Benom.</font> 164 00:25:39,569 --> 00:25:44,101 <font color="#fffc00">Moraš da mi veruješ. Ne izlazi i ne razgovaraj ni sa kim.</font> 165 00:25:44,302 --> 00:25:47,444 <font color="#fffc00">Možeš li da mi veruješ? Možeš li?</font> 166 00:25:54,977 --> 00:25:57,696 <font color="#fffc00">Bene... -Šta je?</font> 167 00:25:59,208 --> 00:26:05,351 <font color="#fffc00">Nemoj da odlutaš. Ostani blizu kuće. Tvojoj majci bi bilo drago.</font> 168 00:26:07,265 --> 00:26:09,480 <font color="#fffc00">Dobro. Kuda ćeš ti?</font> 169 00:26:09,984 --> 00:26:15,261 <font color="#fffc00">Tek smo stigli. -Uđi i zaključaj vrata. Brini se o majci.</font> 170 00:26:15,825 --> 00:26:18,846 <font color="#fffc00">Dobro. To i radim.</font> 171 00:26:28,716 --> 00:26:31,436 <font color="#fffc00">Važni su. Vaš način...</font> 172 00:26:32,140 --> 00:26:37,277 <font color="#fffc00">Mogu li da uradim nešto za vas? -Kloni se moje porodice.</font> 173 00:26:37,478 --> 00:26:41,506 <font color="#fffc00">Samo sam pomogao vama i vašoj porodici.</font> 174 00:26:42,614 --> 00:26:48,355 <font color="#fffc00">Zato si ih doveo ovamo? -Samo želimo da ovde srećno živite.</font> 175 00:26:49,865 --> 00:26:52,484 <font color="#fffc00">Želite da srećno živim ovde? -Da.</font> 176 00:26:52,685 --> 00:26:56,311 <font color="#fffc00">Zato grad okružuje električna ograda?</font> 177 00:26:56,593 --> 00:27:02,220 <font color="#fffc00">Zato je prošlost zabranjena i imate javna pogubljenja?</font> 178 00:27:02,652 --> 00:27:06,818 <font color="#fffc00">A ono mesto gde smo se videli? Ovo nije običan grad.</font> 179 00:27:06,842 --> 00:27:10,770 <font color="#fffc00">U pravu ste. Ovo nije običan gradić.</font> 180 00:27:11,338 --> 00:27:13,352 <font color="#fffc00">Ovo je neverovatan gradić.</font> 181 00:27:13,553 --> 00:27:17,582 <font color="#fffc00">G. Berk, možete da birate.</font> 182 00:27:20,301 --> 00:27:24,943 <font color="#fffc00">Možete da nađete svoje mesto i poštujete pravila...</font> 183 00:27:25,538 --> 00:27:28,861 <font color="#fffc00">Ili možete da istražujete šta je iza trećih vrata.</font> 184 00:27:29,063 --> 00:27:34,602 <font color="#fffc00">Vi i porodica ćete biti bezbedniji ako poštujete pravila.</font> 185 00:27:35,609 --> 00:27:39,366 <font color="#fffc00">Kloni se moje porodice. Ili ću te ubiti.</font> 186 00:27:40,141 --> 00:27:43,767 <font color="#fffc00">Ovo je moj grad. -Momci, bez napetosti.</font> 187 00:27:45,579 --> 00:27:47,796 <font color="#fffc00">Halo?</font> 188 00:27:47,997 --> 00:27:52,528 <font color="#fffc00">Naravno. Sigurno. Šerife Poup, to je sve.</font> 189 00:28:02,308 --> 00:28:04,523 <font color="#fffc00">Ko je to bio?</font> 190 00:28:06,336 --> 00:28:10,566 <font color="#fffc00">Izvinite. Razgovaram s pogrešnim osobama.</font> 191 00:28:11,472 --> 00:28:13,688 <font color="#fffc00">Niste vi ovde glavni.</font> 192 00:28:16,810 --> 00:28:20,838 <font color="#fffc00">Možemo li u bolnicu da vidim imaju li moju gitaru i mobilni?</font> 193 00:28:21,040 --> 00:28:24,061 <font color="#fffc00">Tata je rekao da ostanemo u kući.</font> 194 00:28:24,262 --> 00:28:28,452 <font color="#fffc00">I šta da radimo? Nema interneta, televizije...</font> 195 00:28:29,600 --> 00:28:34,031 <font color="#fffc00">Ali mirno je, a to je lepo. Naročito posle svega danas.</font> 196 00:28:34,232 --> 00:28:38,563 <font color="#fffc00">Ne mogu da zovem nikoga izvan grada. -Ne gnjavi me.</font> 197 00:28:38,764 --> 00:28:44,071 <font color="#fffc00">Moramo ostati u kući. -Koliko? -Ne znam. Mogu da izmislim.</font> 198 00:28:44,606 --> 00:28:49,622 <font color="#fffc00">Neka ovo bude odmor. Uzbudljivo je. -Ili kućni pritvor.</font> 199 00:28:52,160 --> 00:28:54,979 <font color="#fffc00">Čujem da je tvoja porodica došla. Kako su?</font> 200 00:28:55,181 --> 00:28:58,907 <font color="#fffc00">Dobro. Da vas nešto pitam. -Slobodno.</font> 201 00:29:00,217 --> 00:29:03,339 <font color="#fffc00">Šta je svima u ovom gradu?</font> 202 00:29:06,763 --> 00:29:11,959 <font color="#fffc00">Obećavam ti da svi daju sve od sebe, uključujući i tebe.</font> 203 00:29:17,942 --> 00:29:21,367 <font color="#fffc00">Itane! Molim te!</font> 204 00:29:23,683 --> 00:29:27,359 <font color="#fffc00">Znam da pokušavaš da odeš i razumem to.</font> 205 00:29:28,316 --> 00:29:33,250 <font color="#fffc00">Ali sad imaš porodicu ovde, što malo ko od nas ima.</font> 206 00:29:34,559 --> 00:29:38,890 <font color="#fffc00">Treba nam neko poput tebe ovde, neko dobar.</font> 207 00:29:39,192 --> 00:29:42,213 <font color="#fffc00">Molim te. Ostani.</font> 208 00:29:44,933 --> 00:29:47,954 <font color="#fffc00">Ne mogu. -Zašto?</font> 209 00:29:49,659 --> 00:29:51,976 <font color="#fffc00">Zato što ne živim ovde.</font> 210 00:30:43,431 --> 00:30:47,157 <font color="#fffc00">Šuma je bezbedna. Ovde možemo da razgovaramo.</font> 211 00:30:47,358 --> 00:30:49,574 <font color="#fffc00">Tereza i Ben su ovde.</font> 212 00:30:50,783 --> 00:30:56,120 <font color="#fffc00">Šta? -Nisi znala? -Nisam. Jesi li joj rekao da sam ovde?</font> 213 00:30:57,934 --> 00:31:02,868 <font color="#fffc00">Nisam. -Ne bih dugo čekala. Grad je mali.</font> 214 00:31:04,580 --> 00:31:06,796 <font color="#fffc00">Bene?</font> 215 00:31:07,098 --> 00:31:09,314 <font color="#fffc00">Bene?</font> 216 00:31:22,104 --> 00:31:24,320 <font color="#fffc00">Bene?</font> 217 00:31:31,986 --> 00:31:35,510 <font color="#fffc00">Kako ste ušli? -Kucao sam.</font> 218 00:31:36,114 --> 00:31:39,338 <font color="#fffc00">Bilo je otključano, pa sam ušao.</font> 219 00:31:40,042 --> 00:31:44,373 <font color="#fffc00">Nadam se da se ne ljutite. Volim sladoled, a vi imate nov ukus.</font> 220 00:31:44,575 --> 00:31:49,106 <font color="#fffc00">To je retkost ovde. Stavio sam i vama. Hoćete?</font> 221 00:31:50,315 --> 00:31:53,236 <font color="#fffc00">Ne. -Dobro.</font> 222 00:31:54,243 --> 00:31:58,423 <font color="#fffc00">Je li vam muž rekao da mu pomažem u istrazi?</font> 223 00:31:59,379 --> 00:32:03,609 <font color="#fffc00">Vrlo je predan. Sviđa mi se.</font> 224 00:32:04,918 --> 00:32:07,335 <font color="#fffc00">Je li kod kuće?</font> 225 00:32:09,249 --> 00:32:11,666 <font color="#fffc00">Da, spava gore.</font> 226 00:32:14,989 --> 00:32:18,000 <font color="#fffc00">Nadam se da ga nećemo probuditi.</font> 227 00:32:21,938 --> 00:32:26,068 <font color="#fffc00">Otkrili ste me. Došao sam da vidim vas.</font> 228 00:32:27,276 --> 00:32:30,821 <font color="#fffc00">Da vidim kako se držite posle nesreće.</font> 229 00:32:32,010 --> 00:32:36,219 <font color="#fffc00">Sećate li se šta se dogodilo? Spasao sam vas.</font> 230 00:32:39,370 --> 00:32:43,740 <font color="#fffc00">Ben će hteti sladoled. Dovešću ga i vratiću se.</font> 231 00:32:44,606 --> 00:32:47,004 <font color="#fffc00">Nećete da mi se zahvalite?</font> 232 00:32:49,038 --> 00:32:51,354 <font color="#fffc00">Molim? -Hvala.</font> 233 00:32:53,670 --> 00:32:55,987 <font color="#fffc00">Zato što sam vas spasao.</font> 234 00:32:57,699 --> 00:33:01,727 <font color="#fffc00"><i>Kad nekome spaseš život, obično ti kažu hvala.</i></font> 235 00:33:01,928 --> 00:33:07,871 <font color="#fffc00">Ni vaš muž mi se nije zahvalio. A on ima velike povlastice ovde.</font> 236 00:33:09,079 --> 00:33:13,108 <font color="#fffc00">Na ivici sam strpljenja s Berkovima.</font> 237 00:33:16,180 --> 00:33:18,788 <font color="#fffc00">Mislim da je vreme da odete.</font> 238 00:33:24,745 --> 00:33:26,961 <font color="#fffc00">U redu.</font> 239 00:33:30,083 --> 00:33:32,299 <font color="#fffc00">Ovo je vaša kuća.</font> 240 00:33:33,508 --> 00:33:37,536 <font color="#fffc00">Dokle god vi i vaš muž pamtite</font> 241 00:33:43,982 --> 00:33:46,197 <font color="#fffc00">da je ovo moj grad...</font> 242 00:33:58,837 --> 00:34:04,275 <font color="#fffc00">A Evans? -Mislila sam da je mrtav. Nisam ga videla 10 godina.</font> 243 00:34:04,477 --> 00:34:09,281 <font color="#fffc00">Pretprošle godine sam ušla u kafić, normalno jutro...</font> 244 00:34:09,697 --> 00:34:12,783 <font color="#fffc00">I videla sam njega, za šankom.</font> 245 00:34:13,477 --> 00:34:16,397 <font color="#fffc00">Nije ostario ni jedan dan.</font> 246 00:34:17,469 --> 00:34:21,759 <font color="#fffc00">Nisam mogla da dišem. Kao kad sam videla tebe.</font> 247 00:34:22,001 --> 00:34:26,532 <font color="#fffc00">Probudilo se davno sećanje. -Nisam ti ja davno sećanje.</font> 248 00:34:26,734 --> 00:34:30,159 <font color="#fffc00">Bili smo zajedno pre pet nedelja u Sijetlu.</font> 249 00:34:30,360 --> 00:34:33,985 <font color="#fffc00">Za tebe. Za mene je bilo mnogo duže.</font> 250 00:34:34,992 --> 00:34:39,605 <font color="#fffc00">Prošlo je 12 godina i radim u prodavnici igračaka.</font> 251 00:34:40,028 --> 00:34:44,057 <font color="#fffc00">Nemoguće. -Nemoj pokušavati da shvatiš.</font> 252 00:34:45,064 --> 00:34:50,502 <font color="#fffc00">Pokušala sam da bežim, pokušala sam sve.</font> 253 00:34:50,703 --> 00:34:55,639 <font color="#fffc00">Ovde možeš da preživiš samo ako poštuješ pravila.</font> 254 00:35:01,782 --> 00:35:04,400 <font color="#fffc00">Mama!</font> 255 00:35:04,803 --> 00:35:09,305 <font color="#fffc00">Gde si dosad? -Pratio sam tatu. Bio sam u pravu.</font> 256 00:35:12,054 --> 00:35:14,270 <font color="#fffc00">S njom je.</font> 257 00:35:15,076 --> 00:35:17,292 <font color="#fffc00">Šta?</font> 258 00:35:17,695 --> 00:35:19,910 <font color="#fffc00">Sa Kejt je.</font> 259 00:35:29,208 --> 00:35:31,605 <font color="#fffc00">Šta je s Pilčerom? -Itane!</font> 260 00:35:31,826 --> 00:35:35,251 <font color="#fffc00">Radila sam to, sve to što ti sad radiš, godinama.</font> 261 00:35:35,452 --> 00:35:37,668 <font color="#fffc00">Ne mogu opet.</font> 262 00:35:38,171 --> 00:35:42,401 <font color="#fffc00">Kejt koju ja poznajem, Kejt od pre pet nedelja,</font> 263 00:35:42,603 --> 00:35:45,020 <font color="#fffc00">ne bi tek tako odustala.</font> 264 00:35:47,235 --> 00:35:49,450 <font color="#fffc00">Ni posle 12 godina.</font> 265 00:35:54,386 --> 00:35:58,999 <font color="#fffc00">Kad odlučiš da prestaneš da se kriješ, potraži me.</font> 266 00:36:07,027 --> 00:36:09,242 <font color="#fffc00">Tereza?</font> 267 00:36:21,731 --> 00:36:25,517 <font color="#fffc00">Koliko daleko je sledeće mesto? -Ne znam.</font> 268 00:36:26,363 --> 00:36:30,896 <font color="#fffc00">Zar ne bi trebalo da se vratimo, iznajmimo auto?</font> 269 00:36:33,816 --> 00:36:36,031 <font color="#fffc00">Mama...</font> 270 00:36:37,945 --> 00:36:41,087 <font color="#fffc00">Misliš da je tata? -On nema auto.</font> 271 00:36:45,801 --> 00:36:48,016 <font color="#fffc00">Beži!</font> 272 00:36:53,181 --> 00:36:55,396 <font color="#fffc00">Mama!</font> 273 00:36:56,303 --> 00:36:58,518 <font color="#fffc00">Bene!</font> 274 00:37:08,891 --> 00:37:11,106 <font color="#fffc00">Kuda idete?</font> 275 00:37:11,711 --> 00:37:16,212 <font color="#fffc00">Koliko puta moram da vam kažem? Ovo je moj grad!</font> 276 00:37:16,847 --> 00:37:20,573 <font color="#fffc00">Treba vam moja dozvola ako želite da odete! -Znam.</font> 277 00:37:20,774 --> 00:37:23,696 <font color="#fffc00">Koji je đavo vašoj porodici?</font> 278 00:37:24,300 --> 00:37:27,623 <font color="#fffc00">Dole! Umukni! -Nemojte da mu naudite!</font> 279 00:37:27,824 --> 00:37:31,823 <font color="#fffc00">Žao mi je. -Nemojte! -Samo sedite! -U redu.</font> 280 00:37:33,263 --> 00:37:35,479 <font color="#fffc00">Ustaj!</font> 281 00:37:38,097 --> 00:37:40,414 <font color="#fffc00">Jesi li dobro?</font> 282 00:37:43,133 --> 00:37:45,348 <font color="#fffc00">To je bilo za tatu.</font> 283 00:37:54,614 --> 00:37:58,774 <font color="#fffc00">Ako se mrdneš, razneću mu glavu! Dođi, dečko.</font> 284 00:37:59,146 --> 00:38:03,779 <font color="#fffc00">Dođi. Zašto si to uradio? Kažnjen si. Uđi.</font> 285 00:38:04,786 --> 00:38:07,102 <font color="#fffc00">Ako izađeš, mrtav si.</font> 286 00:38:09,116 --> 00:38:12,903 <font color="#fffc00">Možemo li sada da razgovaramo? Molim vas.</font> 287 00:38:13,447 --> 00:38:15,662 <font color="#fffc00">Jeste li dobro?</font> 288 00:38:17,142 --> 00:38:19,359 <font color="#fffc00">Itane!</font> 289 00:38:29,329 --> 00:38:31,544 <font color="#fffc00">Skloni se s mene!</font> 290 00:38:37,386 --> 00:38:39,702 <font color="#fffc00">Sad si gotov, kučkin...</font> 291 00:38:59,039 --> 00:39:03,248 <font color="#fffc00">Misliš da želiš da znaš istinu, ali ne želiš.</font> 292 00:39:03,873 --> 00:39:07,388 <font color="#fffc00">Gora je nego što možeš i da zamisliš.</font> 293 00:39:25,065 --> 00:39:27,281 <font color="#fffc00">Idemo!</font> 294 00:39:30,155 --> 00:39:34,668 <font color="#fffc00">Gledajte! Nešto je odnelo telo! -Čuješ li?</font> 295 00:39:39,059 --> 00:39:40,556 <font color="#fffc00">Vozi!</font> 296 00:39:40,580 --> 00:39:44,944 <font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font> 297 00:39:45,305 --> 00:40:45,416 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org