"Wayward Pines" The Truth
ID | 13197416 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" The Truth |
Release Name | S01E05-The Truth |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 3493984 |
Format | srt |
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,800
<font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE</font>
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,471
<font color="#fffc00">Ovde su svi zatvorenici.
Kamere i mikrofoni su svuda.</font>
3
00:00:06,799 --> 00:00:10,880
<font color="#fffc00">Ceo grad je pod nadzorom.
-Ovde se najviše bave decom.</font>
4
00:00:11,599 --> 00:00:16,399
<font color="#fffc00">Žele da oblikuju um deteta.
-Znaš šta? Biću ti nastavnica.</font>
5
00:00:17,000 --> 00:00:21,520
<font color="#fffc00">Jesi li bila kod ograde? Znaš li
za one životinje s druge strane?</font>
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
<font color="#fffc00">Šta radiš? Rekla sam
da ću doći po tebe!</font>
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,080
<font color="#fffc00">Drago mi je što
ste naš novi šerif.</font>
8
00:00:28,720 --> 00:00:32,200
<font color="#fffc00">Ovde kad ubiješ nekoga
daju ti njegov posao.</font>
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,592
<font color="#fffc00">Zašto te roditelji ne
odvedu kući? -Ne mogu.</font>
10
00:00:35,920 --> 00:00:40,600
<font color="#fffc00">Uradiću sve što mogu
da otkrijem zla ovoga grada.</font>
11
00:00:41,400 --> 00:00:45,400
<font color="#fffc00">Zašto niko ne sme da ode
odavde? -Samo je jedan izlaz.</font>
12
00:00:48,201 --> 00:00:51,488
<font color="#fffc00"><i>Čestitamo. Otvorilo se
mesto u agenciji za nekretnine.</font>
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,600
<font color="#fffc00"><i>Jedan agent je penzionisan.</font>
14
00:00:55,321 --> 00:00:58,201
<font color="#fffc00">Ostani ovde.
Idem u Bojsi po pomoć.</font>
15
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
16
00:02:55,201 --> 00:02:59,601
<font color="#fffc00">Želiš li sutra u školu
sa Semom, Kejti i sa mnom?</font>
17
00:03:00,721 --> 00:03:05,401
<font color="#fffc00">Uvek idemo zajedno, a ti
stanuješ blizu, pa... -Važi.</font>
18
00:03:06,721 --> 00:03:11,681
<font color="#fffc00">U koliko sati? -U sedam.
Na uglu Mejpla i 15. Ulice.</font>
19
00:03:18,482 --> 00:03:20,721
<font color="#fffc00">Večeras je bilo dobro.</font>
20
00:03:23,922 --> 00:03:27,281
<font color="#fffc00">Izvini, ne ide mi ovo.
-Nije mi tako izgledalo.</font>
21
00:03:34,001 --> 00:03:36,002
<font color="#fffc00">Vidimo se sutra.</font>
22
00:03:48,001 --> 00:03:49,921
<font color="#fffc00">Mama?</font>
23
00:03:50,321 --> 00:03:52,482
<font color="#fffc00">Dobro si? -Jesam.</font>
24
00:03:54,082 --> 00:03:56,402
<font color="#fffc00">Dobro sam. Kako si ti?</font>
25
00:03:56,882 --> 00:03:59,202
<font color="#fffc00">Gde je tata? -Radi do kasno.</font>
26
00:04:03,122 --> 00:04:05,522
<font color="#fffc00"><i>Želi da dovrši
istragu, ali blizu je.</font>
27
00:04:06,402 --> 00:04:09,202
<font color="#fffc00">Uskoro ćemo moći
da se vratimo u Sijetl.</font>
28
00:04:15,002 --> 00:04:18,002
<font color="#fffc00">Kako ti to zvuči? -Sjajno.</font>
29
00:05:11,203 --> 00:05:14,002
<font color="#fffc00">Dobro jutro. Gde ti se tako žuri?</font>
30
00:05:14,802 --> 00:05:18,402
<font color="#fffc00">Rekao sam Ejmi da ću ići
u školu s njom... -Bene...</font>
31
00:05:19,123 --> 00:05:21,714
<font color="#fffc00">Rekla sam da želim
da te pratim u školu.</font>
32
00:05:22,202 --> 00:05:24,603
<font color="#fffc00">Preživeću tih pet minuta.</font>
33
00:05:25,123 --> 00:05:28,003
<font color="#fffc00">Bene... -Prijatelji su mi.</font>
34
00:05:32,723 --> 00:05:37,523
<font color="#fffc00">Znam da jesu, ali još ne znamo
šta se tačno ovde događa.</font>
35
00:05:38,083 --> 00:05:42,803
<font color="#fffc00">Moramo dobro da pazimo jer ne
znamo ko su nam pravi prijatelji.</font>
36
00:05:43,683 --> 00:05:48,403
<font color="#fffc00">U pravu si. Ko bi se
sprijateljio s luzerom poput mene?</font>
37
00:05:49,923 --> 00:05:53,875
<font color="#fffc00">Nisam tako mislila. -Ti i tata
ste rekli da treba da se uklopim.</font>
38
00:05:54,403 --> 00:05:57,003
<font color="#fffc00">Možda ti je čudno, ali uklapam se.</font>
39
00:05:57,803 --> 00:06:01,588
<font color="#fffc00">Ti samo sediš i nadaš se da će
se sve popraviti samo od sebe,</font>
40
00:06:01,683 --> 00:06:03,923
<font color="#fffc00">što se nikad ne događa.</font>
41
00:07:04,604 --> 00:07:06,723
<font color="#fffc00">Šta je?</font>
42
00:07:08,404 --> 00:07:10,484
<font color="#fffc00">Svi ti klinci...</font>
43
00:07:12,804 --> 00:07:17,283
<font color="#fffc00">Svi su dobri prema meni
zato što to žele, zar ne? -Šta?</font>
44
00:07:18,324 --> 00:07:23,604
<font color="#fffc00">Niko im nije rekao da mi budu
prijatelji? -O čemu pričaš?</font>
45
00:07:25,804 --> 00:07:28,884
<font color="#fffc00">U staroj školi
sve je bilo drugačije.</font>
46
00:07:29,684 --> 00:07:33,524
<font color="#fffc00">Niko nije ni znao da postojim.</font>
47
00:07:34,604 --> 00:07:39,284
<font color="#fffc00">Ovde sam tek došao, a
svi me pozdravljaju, vide...</font>
48
00:07:39,603 --> 00:07:41,604
<font color="#fffc00">Zar to nije dobro?</font>
49
00:07:42,324 --> 00:07:46,324
<font color="#fffc00">Valjda, ali ne razumem
zašto je ovde drugačije.</font>
50
00:07:47,124 --> 00:07:51,684
<font color="#fffc00">Ova škola nije kao tvoja
stara ili bilo koja škola.</font>
51
00:07:53,524 --> 00:07:55,524
<font color="#fffc00">Svi smo zajedno u ovome.</font>
52
00:07:56,084 --> 00:08:00,324
<font color="#fffc00">U čemu? <i>-Rid Finli, Keri
Barns, Bendžamin Berk.</font>
53
00:08:01,124 --> 00:08:04,405
<font color="#fffc00"><i>Javite se u sobu 1 na
orijentaciju.</i> -Šta je to?</font>
54
00:08:05,804 --> 00:08:07,924
<font color="#fffc00">Srećno.</font>
55
00:08:09,004 --> 00:08:11,805
<font color="#fffc00"><i>Javite se u sobu
1 na orijentaciju.</font>
56
00:08:35,004 --> 00:08:38,724
<font color="#fffc00">Ti si sigurno Tereza,
moja nova zamenica.</font>
57
00:08:39,085 --> 00:08:43,205
<font color="#fffc00">Zovem se Bil, ali
svi me zovu Veliki Bil.</font>
58
00:08:43,684 --> 00:08:46,404
<font color="#fffc00">Zašto? Pojma nemam.</font>
59
00:08:47,924 --> 00:08:51,805
<font color="#fffc00">Mnogo si prijatnija
za oko od starog Pitija.</font>
60
00:08:52,724 --> 00:08:55,925
<font color="#fffc00">Nemoj pogrešno da shvatiš.
Bio je dobar prijatelj.</font>
61
00:08:56,325 --> 00:09:00,804
<font color="#fffc00">Ali grafiti na Glavnoj ulici?
Nikad se ne zna s nekim ljudima.</font>
62
00:09:01,204 --> 00:09:04,517
<font color="#fffc00">Ovuda, dušo, za mnom.</font>
63
00:09:05,805 --> 00:09:08,597
<font color="#fffc00">Samo vi ovde radite?
-Henrijeta vodi knjige.</font>
64
00:09:08,805 --> 00:09:12,605
<font color="#fffc00">Inače smo samo ti i ja, partneri.</font>
65
00:09:13,404 --> 00:09:18,925
<font color="#fffc00">Rekao sam joj da pospremi ovo,
ali želela je Pitijev posao.</font>
66
00:09:20,005 --> 00:09:23,397
<font color="#fffc00">Izgubila ga je zbog mene?
Sigurno je mnogo iskusnija.</font>
67
00:09:23,605 --> 00:09:28,005
<font color="#fffc00">Rekli su da si ti savršen
izbor. -Ko tačno? -Izvoli.</font>
68
00:09:28,925 --> 00:09:31,084
<font color="#fffc00">Tvoj prvi klijent.</font>
69
00:09:37,925 --> 00:09:42,725
<font color="#fffc00">Treba da zovem nekoga? -Ne,
izgubio je telefon u nesreći.</font>
70
00:09:43,525 --> 00:09:47,285
<font color="#fffc00">Nesreći? -Vejn radi...
Radio je na putu.</font>
71
00:09:47,925 --> 00:09:53,680
<font color="#fffc00">Postavljao je čunjeve.
Bilo je kasno i bio je sam.</font>
72
00:09:55,525 --> 00:09:58,725
<font color="#fffc00">Udario ga je policijski
auto i bacio preko haube.</font>
73
00:09:59,085 --> 00:10:03,405
<font color="#fffc00">Pao je u jarak i glavom
udario u betonsku ogradu.</font>
74
00:10:04,485 --> 00:10:07,006
<font color="#fffc00">Ali Pam... Poznaješ sestru Pam?</font>
75
00:10:07,406 --> 00:10:10,701
<font color="#fffc00">Dobro ga je zakrpila.
Sad je vreme da ode iz bolnice.</font>
76
00:10:11,005 --> 00:10:15,925
<font color="#fffc00">Ali u nesreći je izgubio
skoro sve, ne samo telefon.</font>
77
00:10:16,405 --> 00:10:18,605
<font color="#fffc00">Nema više ni kuću.</font>
78
00:10:19,925 --> 00:10:23,405
<font color="#fffc00">To je tvoj posao.
-Želite da mu prodam kuću?</font>
79
00:10:24,006 --> 00:10:26,925
<font color="#fffc00">Ne! Želim da mu daš kuću.</font>
80
00:10:27,925 --> 00:10:31,806
<font color="#fffc00">Dobićeš zlatnu zvezdicu ako
uspeš. -Želite da mu dam kuću?</font>
81
00:10:33,085 --> 00:10:37,605
<font color="#fffc00">To je kao poklon za dobrodošlicu
od prijatelja u Vejvard Pajnsu.</font>
82
00:10:41,006 --> 00:10:43,006
<font color="#fffc00">Bićemo sjajan tim.</font>
83
00:10:43,606 --> 00:10:47,126
<font color="#fffc00">Zahvali mužu što je ubio Pitija.</font>
84
00:11:09,685 --> 00:11:13,406
<font color="#fffc00">Ćao, ja sam Ben. -Keri. -Rid.</font>
85
00:11:13,805 --> 00:11:16,006
<font color="#fffc00">Oboje ste novi?</font>
86
00:11:18,806 --> 00:11:22,326
<font color="#fffc00">Šta je 111? -Nemam
pojma, ali ja sam 110.</font>
87
00:11:22,886 --> 00:11:25,006
<font color="#fffc00">A ja sam 109.</font>
88
00:12:24,087 --> 00:12:26,327
<font color="#fffc00">Dobro došli na orijentaciju.</font>
89
00:12:56,727 --> 00:13:02,481
<font color="#fffc00">Ovo su učenici 1-3, prvi
koji su završili orijentaciju.</font>
90
00:13:03,607 --> 00:13:09,361
<font color="#fffc00">Kad su pozvani ovamo, bili su
kao vi, tek su stigli u grad.</font>
91
00:13:10,407 --> 00:13:14,207
<font color="#fffc00">Kao i vi, pozvani su
ovamo jer su pokazali</font>
92
00:13:15,007 --> 00:13:19,927
<font color="#fffc00">veliku prirodnu sklonost
na individualnim razgovorima.</font>
93
00:13:23,607 --> 00:13:26,407
<font color="#fffc00">Ako svi danas prođete,</font>
94
00:13:27,407 --> 00:13:29,927
<font color="#fffc00">vaša slika će se
pridružiti njihovima.</font>
95
00:13:30,327 --> 00:13:36,082
<font color="#fffc00">I zvanično ćete postati deo
prve generacije Vejvard Pajnsa.</font>
96
00:13:40,807 --> 00:13:43,807
<font color="#fffc00">To je velika čast i povlastica.</font>
97
00:13:44,807 --> 00:13:50,407
<font color="#fffc00">Samo najboljima dozvoljavamo
da postanu deo prve generacije.</font>
98
00:13:51,407 --> 00:13:57,161
<font color="#fffc00">Dozvoljavamo samo onima za koje
mislimo da su zaista spremni.</font>
99
00:13:58,207 --> 00:14:00,287
<font color="#fffc00">Spremni za šta?</font>
100
00:14:00,407 --> 00:14:02,607
<font color="#fffc00">Za istinu.</font>
101
00:14:30,802 --> 00:14:32,826
<font color="#fffc00">G. Džonson?</font>
102
00:14:35,523 --> 00:14:37,603
<font color="#fffc00">Ja sam Tereza Berk.</font>
103
00:14:39,202 --> 00:14:42,602
<font color="#fffc00">Došla sam jer sam
čula da vam treba pomoć.</font>
104
00:14:46,722 --> 00:14:48,723
<font color="#fffc00">Da nađete kuću?</font>
105
00:14:51,802 --> 00:14:56,923
<font color="#fffc00">Jedna će vam se svideti.
Tek je stavljena na prodaju.</font>
106
00:14:57,522 --> 00:14:59,683
<font color="#fffc00">Prestanite.</font>
107
00:15:00,803 --> 00:15:06,083
<font color="#fffc00">Molim vas, prestanite. -Žao
mi je, sigurno vam je teško.</font>
108
00:15:06,803 --> 00:15:11,122
<font color="#fffc00">Došla sam da pomognem. -Samo
hoću da budem sam. Molim vas.</font>
109
00:15:11,802 --> 00:15:14,603
<font color="#fffc00">Sigurno ste dobro?
Da pozovem sestru? -Ne!</font>
110
00:15:14,802 --> 00:15:17,123
<font color="#fffc00">Ne nju.</font>
111
00:15:25,003 --> 00:15:27,603
<font color="#fffc00">Vejne, ako si zbunjen...</font>
112
00:15:29,003 --> 00:15:32,403
<font color="#fffc00">Ili ako ti treba neko
za razgovor, imaš mene.</font>
113
00:15:33,283 --> 00:15:35,403
<font color="#fffc00">I ja sam doživela nesreću.</font>
114
00:15:39,003 --> 00:15:42,003
<font color="#fffc00">Jeste li i vi videli? -Šta?</font>
115
00:15:46,803 --> 00:15:50,723
<font color="#fffc00">Posle nesreće...
Video sam mesto.</font>
116
00:15:53,203 --> 00:15:55,283
<font color="#fffc00">Nešto užasno.</font>
117
00:15:56,923 --> 00:16:00,203
<font color="#fffc00">Uradili su mi nešto, nama...</font>
118
00:16:01,004 --> 00:16:03,803
<font color="#fffc00">A ona sestra je bila tamo.</font>
119
00:16:16,803 --> 00:16:19,403
<font color="#fffc00">Kome si to rekao? -Nikome.</font>
120
00:16:20,003 --> 00:16:22,924
<font color="#fffc00">Ovaj grad nije bezbedan.</font>
121
00:16:24,483 --> 00:16:28,603
<font color="#fffc00">Moramo da budemo veoma
oprezni. Razumeš li me?</font>
122
00:16:31,404 --> 00:16:34,004
<font color="#fffc00">Reci mi šta si video, brzo.</font>
123
00:16:35,004 --> 00:16:38,883
<font color="#fffc00">Kakvo prijatno iznenađenje!
Nisam te očekivala.</font>
124
00:16:39,924 --> 00:16:44,203
<font color="#fffc00">Poznaješ dragog g. Džonsona?
-Pokazujem mu nove kuće.</font>
125
00:16:44,803 --> 00:16:47,684
<font color="#fffc00">Jasno, dobila si
Piterov posao. Čestitam.</font>
126
00:16:48,323 --> 00:16:51,004
<font color="#fffc00">Valjda ćeš biti bolja
od jadnog Pitera.</font>
127
00:16:51,524 --> 00:16:56,003
<font color="#fffc00">Znala sam da neće izdržati.
Bio je slobodan mislilac.</font>
128
00:17:05,404 --> 00:17:07,684
<font color="#fffc00">Znaš šta? Imam ideju.</font>
129
00:17:08,483 --> 00:17:12,204
<font color="#fffc00">Hajde da pogledamo
kuću. Ima veliko dvorište.</font>
130
00:17:12,804 --> 00:17:16,884
<font color="#fffc00">Na uglu je i odvojena je.
Niko te ne vidi.</font>
131
00:17:18,884 --> 00:17:21,204
<font color="#fffc00">Recite mi šta vidite.</font>
132
00:17:23,124 --> 00:17:27,124
<font color="#fffc00">Izgleda kao Vejvard Pajns.
-Blizu, ali ne sasvim.</font>
133
00:17:27,924 --> 00:17:30,724
<font color="#fffc00">Ovo je slikano pre 14 godina.</font>
134
00:17:31,284 --> 00:17:34,324
<font color="#fffc00">Oko 100 metara van granice grada.</font>
135
00:17:36,884 --> 00:17:41,524
<font color="#fffc00">Pogledajte opet.
Vidite li išta neobično?</font>
136
00:17:42,604 --> 00:17:46,484
<font color="#fffc00">Nešto je gore levo. -Vrlo dobro.</font>
137
00:17:48,204 --> 00:17:51,525
<font color="#fffc00">To je bio prvi pravi
dokaz da oni postoje.</font>
138
00:17:52,004 --> 00:17:55,524
<font color="#fffc00">Da šta postoji? -Recite vi meni.</font>
139
00:17:56,484 --> 00:18:00,724
<font color="#fffc00">Jeti? -On je
uvek sam, zar ne?</font>
140
00:18:04,005 --> 00:18:07,005
<font color="#fffc00">Sledeća je snimljena
tri meseca kasnije.</font>
141
00:18:07,805 --> 00:18:10,725
<font color="#fffc00">Koštala nas je dva života.</font>
142
00:18:21,005 --> 00:18:24,324
<font color="#fffc00">Šta su oni? -Zovemo ih aberi.</font>
143
00:18:26,004 --> 00:18:28,604
<font color="#fffc00">Aberi? -Skraćeno od <i>aberacije.</font>
144
00:18:29,284 --> 00:18:34,405
<font color="#fffc00">Oni su rezultat niza
mutacija ili aberacija.</font>
145
00:18:38,485 --> 00:18:40,804
<font color="#fffc00"><i>Razvili su se u teškim uslovima</font>
146
00:18:41,204 --> 00:18:44,884
<font color="#fffc00"><i>i sada su najefikasniji
mesožderi na planeti.</font>
147
00:18:45,285 --> 00:18:49,925
<font color="#fffc00"><i>Ništa u lancu ishrane im
nije ni blizu. Čak ni mi.</font>
148
00:18:56,605 --> 00:19:00,405
<font color="#fffc00">Jedan aber može da ubije
i pojede naoružanog vojnika</font>
149
00:19:00,725 --> 00:19:02,805
<font color="#fffc00">za nekoliko minuta.</font>
150
00:19:04,005 --> 00:19:08,005
<font color="#fffc00">Moguće je savladati jednog,</font>
151
00:19:08,604 --> 00:19:11,405
<font color="#fffc00">ali uvek putuju u čoporima.</font>
152
00:19:13,525 --> 00:19:19,005
<font color="#fffc00">I ako naiđete na čopor,
ne možete preživeti.</font>
153
00:19:21,925 --> 00:19:27,679
<font color="#fffc00">Pogledajte kandže koje mogu
da ubiju plen jednim udarcem.</font>
154
00:19:30,605 --> 00:19:36,085
<font color="#fffc00">Uši su im mnogo osetljivije,
čuju i najtiše zvuke.</font>
155
00:19:37,125 --> 00:19:41,805
<font color="#fffc00"><i>I njuh im je pojačan,
sto puta jači od našeg.</font>
156
00:19:42,606 --> 00:19:46,085
<font color="#fffc00"><i>Zapamtite da aberi
nisu od početka takvi.</font>
157
00:19:46,725 --> 00:19:48,643
<font color="#fffc00">Postali su takvi.</font>
158
00:19:49,525 --> 00:19:54,725
<font color="#fffc00"><i>DNK im se samo za 0.5% razlikuje
od sisara od kog su nastali.</font>
159
00:19:59,525 --> 00:20:01,685
<font color="#fffc00">Zna li iko od kog?</font>
160
00:20:02,486 --> 00:20:04,605
<font color="#fffc00">Svi ga dobro znate.</font>
161
00:20:08,405 --> 00:20:11,285
<font color="#fffc00">A sad? -Izgledaju kao mi.</font>
162
00:20:12,486 --> 00:20:14,806
<font color="#fffc00">Zato što su nekad to i bili.</font>
163
00:20:30,430 --> 00:20:33,630
<font color="#fffc00">Ja dva dana posle orijentacije
nisam mogla da jedem.</font>
164
00:20:39,950 --> 00:20:42,350
<font color="#fffc00">Je li sad malo jasnije?</font>
165
00:20:43,030 --> 00:20:46,350
<font color="#fffc00">Baš i nije. Ne sve.</font>
166
00:20:48,910 --> 00:20:51,830
<font color="#fffc00">Treba malo
vremena da sve shvatite.</font>
167
00:20:53,230 --> 00:20:55,550
<font color="#fffc00">Nije to, već logika.</font>
168
00:20:57,550 --> 00:20:59,630
<font color="#fffc00">Ili nelogičnost.</font>
169
00:21:00,350 --> 00:21:05,310
<font color="#fffc00">Ako gđa Fišer govori istinu
i ti aberi zaista postoje,</font>
170
00:21:06,630 --> 00:21:09,630
<font color="#fffc00">kako nikad nisam čuo za njih?</font>
171
00:21:11,150 --> 00:21:15,150
<font color="#fffc00">Jurcaju naokolo usred
bela dana u Ajdahu.</font>
172
00:21:16,510 --> 00:21:20,510
<font color="#fffc00">U Ajdahu smo, zar ne? -Jesmo.</font>
173
00:21:23,031 --> 00:21:28,231
<font color="#fffc00">I rekla vam je istinu,
obećavam. -Ali kako onda...</font>
174
00:21:30,630 --> 00:21:34,630
<font color="#fffc00">Tek je veliki odmor.
Sve ćeš uskoro shvatiti.</font>
175
00:21:35,310 --> 00:21:37,230
<font color="#fffc00">Obećavam.</font>
176
00:21:43,630 --> 00:21:47,711
<font color="#fffc00"><i>Slušajte. Znam da ste
zbunjeni i izgubljeni,</font>
177
00:21:48,631 --> 00:21:51,551
<font color="#fffc00"><i>ali sledeća lekcija
će sve razjasniti.</font>
178
00:22:02,751 --> 00:22:08,030
<font color="#fffc00">Ti novčići više nisu vredni,
ali imaju nešto daleko važnije.</font>
179
00:22:09,431 --> 00:22:11,431
<font color="#fffc00">Odgovore.</font>
180
00:22:14,431 --> 00:22:18,911
<font color="#fffc00">Evo nas. Vidiš? Šta sam rekla?</font>
181
00:22:19,550 --> 00:22:23,031
<font color="#fffc00">Divno svetlo, mnogo prostora.</font>
182
00:22:23,631 --> 00:22:29,151
<font color="#fffc00">Izgrađena je pre 12 godina, pa
sve radi kao novo, što je lepo.</font>
183
00:22:35,831 --> 00:22:39,831
<font color="#fffc00">Počnimo od zadnje strane,
pa ćemo prema napred.</font>
184
00:23:07,631 --> 00:23:11,711
<font color="#fffc00">Veoma je star, možda
iz rimskog doba.</font>
185
00:23:13,952 --> 00:23:17,311
<font color="#fffc00">Nešto je na njemu.
Smem li da sastružem?</font>
186
00:23:34,912 --> 00:23:37,152
<font color="#fffc00">To je 25 centi.</font>
187
00:23:38,512 --> 00:23:41,431
<font color="#fffc00">Iz koje godine? -Reci ti meni.</font>
188
00:23:44,832 --> 00:23:49,832
<font color="#fffc00">Iz 2095? Ne razumem.
Kako je to moguće?</font>
189
00:23:50,512 --> 00:23:53,712
<font color="#fffc00">Ne razmišljaj šta
jeste ili nije moguće.</font>
190
00:23:54,352 --> 00:23:57,232
<font color="#fffc00">Razmišljaj o činjenicama.</font>
191
00:23:59,552 --> 00:24:05,032
<font color="#fffc00">Šta znaš o mestu na kom si?
-Vejvard Pajns, Ajdaho. -Da.</font>
192
00:24:05,712 --> 00:24:09,832
<font color="#fffc00">Ali čega se poslednjeg sećaš
pre dolaska u Vejvard Pajns?</font>
193
00:24:10,351 --> 00:24:12,432
<font color="#fffc00">Nesreće. -Nesreće.</font>
194
00:24:13,631 --> 00:24:17,032
<font color="#fffc00">A ti, Keri? -Udario me auto.</font>
195
00:24:17,632 --> 00:24:19,832
<font color="#fffc00">Rid? -Sudara.</font>
196
00:24:33,952 --> 00:24:37,312
<font color="#fffc00"><i>Čega se sećate
posle svojih nesreća?</font>
197
00:24:38,632 --> 00:24:41,312
<font color="#fffc00">Probudio sam se u
bolnici u Vejvard Pajnsu.</font>
198
00:24:41,632 --> 00:24:43,952
<font color="#fffc00">I ja. -I ja.</font>
199
00:24:44,912 --> 00:24:47,633
<font color="#fffc00">Znate li koliko dugo
ste bili u nesvesti?</font>
200
00:24:48,352 --> 00:24:52,352
<font color="#fffc00">Mislili ste da je samo
nekoliko sati, najviše dan.</font>
201
00:24:54,112 --> 00:24:56,030
<font color="#fffc00">Ali to nije tačno.</font>
202
00:24:56,632 --> 00:25:00,513
<font color="#fffc00"><i>Vaše nesreće uopšte
nisu bile nesreće.</font>
203
00:25:03,312 --> 00:25:07,552
<font color="#fffc00"><i>Svi ste izabrani da dođete ovamo.</font>
204
00:25:11,032 --> 00:25:14,753
<font color="#fffc00"><i>Izabrani ste da budete
deo posebne zajednice,</font>
205
00:25:15,153 --> 00:25:20,513
<font color="#fffc00"><i>zajednice koja nije deo
sveta koji ste nekad poznavali.</font>
206
00:25:22,232 --> 00:25:24,353
<font color="#fffc00"><i>Deo je drugačijeg sveta.</font>
207
00:25:25,553 --> 00:25:29,553
<font color="#fffc00">Sveta u kom aberi
dobro napreduju, vladaju.</font>
208
00:25:30,233 --> 00:25:35,153
<font color="#fffc00">Ljudi nisu postali aberi preko
noći, to je trajalo veoma dugo.</font>
209
00:25:35,713 --> 00:25:41,432
<font color="#fffc00">Ti novčići koje držite izgledaju
prastaro zato što i jesu.</font>
210
00:25:45,553 --> 00:25:49,713
<font color="#fffc00">Poslednji su ostaci
ljudske civilizacije.</font>
211
00:25:51,633 --> 00:25:57,233
<font color="#fffc00">Civilizacije koja je izumrla
pre skoro 2000 godina.</font>
212
00:25:59,833 --> 00:26:02,633
<font color="#fffc00">Ovo nije 2014. godina.</font>
213
00:26:04,432 --> 00:26:07,833
<font color="#fffc00">Ovo je 4028. godina.</font>
214
00:26:17,788 --> 00:26:19,988
<font color="#fffc00">Gle, radi...</font>
215
00:26:21,388 --> 00:26:25,628
<font color="#fffc00">Šta je? -U kući su
kamere i mikrofoni.</font>
216
00:26:26,508 --> 00:26:31,988
<font color="#fffc00">Moraš da budeš tih. Ne smemo
dugo ostati jer će posumnjati.</font>
217
00:26:32,908 --> 00:26:37,508
<font color="#fffc00">Ko će posumnjati? -To ti reci
meni. Kažeš da si nešto video.</font>
218
00:26:39,108 --> 00:26:41,988
<font color="#fffc00">Probudio sam se posle nesreće.</font>
219
00:26:43,228 --> 00:26:45,908
<font color="#fffc00">Ne sećam se previše.
Valjda su me drogirali.</font>
220
00:26:46,708 --> 00:26:51,908
<font color="#fffc00"><i>Znam šta mislite.</i> Nemoguće!
Kako može da bude 4028. godina?</font>
221
00:26:52,509 --> 00:26:55,389
<font color="#fffc00">Kako smo mogli da
preskočimo toliko vremena?</font>
222
00:26:58,109 --> 00:27:02,988
<font color="#fffc00">A šta ako vam kažem da
ovaj miš može da uđe u stanje</font>
223
00:27:03,988 --> 00:27:08,829
<font color="#fffc00">koje mu omogućava da preživi
celu zimu bez hrane i vode,</font>
224
00:27:09,388 --> 00:27:11,788
<font color="#fffc00">a da zbog toga još i duže živi?</font>
225
00:27:12,308 --> 00:27:15,308
<font color="#fffc00">Da li biste rekli da je
i to nemoguće? Nije.</font>
226
00:27:16,108 --> 00:27:19,988
<font color="#fffc00">Sećam se da sam
gledao kroz staklo.</font>
227
00:27:21,788 --> 00:27:25,509
<font color="#fffc00">Staklo poput prozora.
-Dobro. Bio si u autu?</font>
228
00:27:26,229 --> 00:27:31,983
<font color="#fffc00">Ne, stajao sam. A prozor
je bio manji, više kao...</font>
229
00:27:35,308 --> 00:27:37,508
<font color="#fffc00">028:
Više kao ovo.</font>
230
00:27:39,308 --> 00:27:44,989
<font color="#fffc00">Posle nesreće su vas stavili u
komore za hibernaciju. Spavali ste.</font>
231
00:27:46,708 --> 00:27:51,709
<font color="#fffc00">Ljudi su gledali unutra,
gledali su mene.</font>
232
00:27:53,389 --> 00:27:57,309
<font color="#fffc00">Sećaš li se lica?
-Samo one sestre.</font>
233
00:27:59,109 --> 00:28:03,109
<font color="#fffc00">I senki i glasova,
a zatim sam se onesvestio.</font>
234
00:28:03,789 --> 00:28:08,589
<font color="#fffc00"><i>Čim ste se probudili,</i>
postali ste deo...</font>
235
00:28:10,709 --> 00:28:12,627
<font color="#fffc00">Prve generacije.</font>
236
00:28:13,629 --> 00:28:17,909
<font color="#fffc00">Ali bilo je više tih
komora. I sve su bile...</font>
237
00:28:21,109 --> 00:28:23,229
<font color="#fffc00">Sve su bile pune...</font>
238
00:28:25,109 --> 00:28:27,989
<font color="#fffc00">Pune čega? -Ljudi.</font>
239
00:28:29,629 --> 00:28:33,990
<font color="#fffc00">Zašto smo mi izabrani?
-To je poslednje pitanje, zar ne?</font>
240
00:28:34,709 --> 00:28:36,909
<font color="#fffc00">I možda najvažnije.</font>
241
00:28:37,309 --> 00:28:39,309
<font color="#fffc00">Verujete li mi?</font>
242
00:28:39,709 --> 00:28:41,790
<font color="#fffc00">Da, verujem ti.</font>
243
00:28:43,229 --> 00:28:45,630
<font color="#fffc00">Kakvo je ovo mesto?</font>
244
00:28:46,310 --> 00:28:52,064
<font color="#fffc00">Izabrani ste da obezbedite
preživljavanje ljudske vrste.</font>
245
00:28:56,310 --> 00:29:00,590
<font color="#fffc00">Otkriću šta si video
i zašto smo ovde.</font>
246
00:29:01,309 --> 00:29:05,989
<font color="#fffc00">Ali moraš prihvatiti ovu
kuću i to sa osmehom na licu.</font>
247
00:29:09,789 --> 00:29:15,309
<font color="#fffc00">To je sve. I zapamti
da je sve što vidiš tvoje.</font>
248
00:29:15,790 --> 00:29:18,589
<font color="#fffc00">A najbolje je što
je sve besplatno.</font>
249
00:29:19,310 --> 00:29:24,229
<font color="#fffc00">Samo ćeš se useliti i početi
da živiš. Zar to nije sjajno?</font>
250
00:29:24,909 --> 00:29:27,110
<font color="#fffc00">Šta misliš?</font>
251
00:29:29,310 --> 00:29:31,710
<font color="#fffc00">Hvala. -Bilo mi je zadovoljstvo.</font>
252
00:30:02,510 --> 00:30:04,428
<font color="#fffc00">Pre više od 2000 godina,</font>
253
00:30:04,830 --> 00:30:08,430
<font color="#fffc00">veliki naučnik je
predvideo dolazak aberacija.</font>
254
00:30:08,990 --> 00:30:13,069
<font color="#fffc00">Jednačina koja je držala planetu
na okupu je počela da se raspada.</font>
255
00:30:13,140 --> 00:30:16,123
<font color="#fffc00">Znao je da će priroda
uraditi ono što uvek radi,</font>
256
00:30:16,510 --> 00:30:20,830
<font color="#fffc00">da će evoluirati, da
će promeniti jednačinu.</font>
257
00:30:21,310 --> 00:30:24,310
<font color="#fffc00">Da će promeniti nas.</font>
258
00:30:25,630 --> 00:30:30,230
<font color="#fffc00">Naučnik je želeo da sačuva
izabrane primerke ljudi od toga.</font>
259
00:30:30,590 --> 00:30:33,790
<font color="#fffc00">Želeo je da sačuva našu
vrstu kakva je nekad bila.</font>
260
00:30:34,590 --> 00:30:36,711
<font color="#fffc00">Zato je stvorio barku.</font>
261
00:30:38,830 --> 00:30:40,910
<font color="#fffc00">Stvorio je Vejvard Pajns.</font>
262
00:30:57,310 --> 00:31:01,231
<font color="#fffc00">Koji naučnik?
-Zove se Dejvid Pilčer.</font>
263
00:31:01,791 --> 00:31:04,430
<font color="#fffc00">Nažalost, nećete ga upoznati,</font>
264
00:31:04,831 --> 00:31:10,230
<font color="#fffc00">ali neka vas teši činjenica
da on stalno pazi na vas.</font>
265
00:31:10,910 --> 00:31:16,665
<font color="#fffc00">Neće dozvoliti da vam se išta
dogodi zato što ste vi budućnost.</font>
266
00:31:17,231 --> 00:31:20,111
<font color="#fffc00">Vi ste prva generacija,</font>
267
00:31:21,791 --> 00:31:24,590
<font color="#fffc00">a on je vaš zaštitnik.</font>
268
00:31:34,911 --> 00:31:37,511
<font color="#fffc00">Ne prestaješ da me
impresioniraš, Itane.</font>
269
00:31:38,511 --> 00:31:42,311
<font color="#fffc00">Niko dosad nije uspeo da
ode ovako daleko, bar ne sam.</font>
270
00:31:44,831 --> 00:31:46,991
<font color="#fffc00">Trebalo bi da se predstavim.</font>
271
00:31:47,711 --> 00:31:49,629
<font color="#fffc00">Dejvid Pilčer.</font>
272
00:31:54,500 --> 00:31:56,620
<font color="#fffc00">Pilčer?</font>
273
00:31:58,340 --> 00:32:00,258
<font color="#fffc00">Šta je s tim Pilčerom?</font>
274
00:32:00,820 --> 00:32:05,620
<font color="#fffc00">Ja sam dr Dženkins. Jeste li
primetili još nešto neobjašnjivo?</font>
275
00:32:07,301 --> 00:32:09,540
<font color="#fffc00">Vi ste Dejvid Pilčer.</font>
276
00:32:10,500 --> 00:32:14,500
<font color="#fffc00">Ne smemo da ostanemo ovde. Vrati
se sa mnom u Vejvard Pajns.</font>
277
00:32:18,340 --> 00:32:21,141
<font color="#fffc00">Spusti oružje. Spusti.</font>
278
00:32:24,500 --> 00:32:27,220
<font color="#fffc00">Šta je ovo? Neki eksperiment?</font>
279
00:32:28,340 --> 00:32:31,301
<font color="#fffc00">Ono nije Bojsi. Poznajem Bojsi.</font>
280
00:32:33,020 --> 00:32:35,141
<font color="#fffc00">Tvoj um se opire.</font>
281
00:32:35,620 --> 00:32:39,020
<font color="#fffc00">Ne želi da prihvati istinu,
ali veruj svojim očima.</font>
282
00:32:39,420 --> 00:32:44,340
<font color="#fffc00">Svemu što si danas video.
Ovde nema ničega za tebe.</font>
283
00:32:45,541 --> 00:32:48,421
<font color="#fffc00">Svet koji si
poznavao je nestao.</font>
284
00:32:49,300 --> 00:32:52,621
<font color="#fffc00">A naša vrsta se pretvorila
u nešto podljudsko.</font>
285
00:32:53,021 --> 00:32:55,130
<font color="#fffc00">Sve što je ostalo od civilizacije,</font>
286
00:32:55,300 --> 00:32:59,221
<font color="#fffc00">sve što je ostalo
je Vejvard Pajns...</font>
287
00:33:00,221 --> 00:33:02,139
<font color="#fffc00">Šta hoćete od mene?</font>
288
00:33:02,341 --> 00:33:04,421
<font color="#fffc00">Hoću da pođeš sa mnom,</font>
289
00:33:04,821 --> 00:33:08,821
<font color="#fffc00">da vidiš da zajedno možemo
da promenimo stvari nabolje.</font>
290
00:33:13,941 --> 00:33:17,821
<font color="#fffc00">Ili možeš sam da
otkriješ šta je napolju.</font>
291
00:33:20,741 --> 00:33:22,741
<font color="#fffc00">Ti izaberi.</font>
292
00:33:23,821 --> 00:33:27,821
<font color="#fffc00"><i>Ono što ste danas saznali
samo je za vaše oči i uši.</font>
293
00:33:28,321 --> 00:33:34,203
<font color="#fffc00">Nećete reći roditeljima
ni bilo kojoj odrasloj osobi.</font>
294
00:33:37,221 --> 00:33:43,067
<font color="#fffc00">Budućnost ovog
grada nije u odraslima.</font>
295
00:33:46,501 --> 00:33:48,741
<font color="#fffc00">Nego u vama.</font>
296
00:33:49,941 --> 00:33:55,021
<font color="#fffc00">Mislite da nisam fer, da vaši
roditelji zaslužuju da znaju.</font>
297
00:33:56,933 --> 00:34:02,477
<font color="#fffc00">Tako je mislio i Kris.
Bio je učenik, baš kao vi.</font>
298
00:34:02,501 --> 00:34:07,662
<font color="#fffc00">Sedeo je ovde i čuo
iste stvari kao vi danas.</font>
299
00:34:08,421 --> 00:34:13,910
<font color="#fffc00">I to ga je uplašilo. Otišao je
kući i sve rekao roditeljima.</font>
300
00:34:14,621 --> 00:34:19,301
<font color="#fffc00">Sutradan su njegovi roditelji
odlučili da odu na izlet.</font>
301
00:34:20,501 --> 00:34:25,021
<font color="#fffc00">Pre polaska njegov je
otac zatvorio vrata od garaže,</font>
302
00:34:26,342 --> 00:34:31,942
<font color="#fffc00">mama je crevom za vodu
spojila auspuh s prozorom.</font>
303
00:34:34,022 --> 00:34:36,421
<font color="#fffc00">Tata je okrenuo ključ.</font>
304
00:34:38,342 --> 00:34:43,422
<font color="#fffc00">15 minuta kasnije... svi su umrli.</font>
305
00:34:49,941 --> 00:34:53,941
<font color="#fffc00">Vaši roditelji su predugo
živeli u starom svetu.</font>
306
00:34:54,341 --> 00:34:58,022
<font color="#fffc00">Njihovi umovi ne
mogu da pojme istinu.</font>
307
00:34:58,502 --> 00:35:02,222
<font color="#fffc00">Ako im kažete, ugrozićete
ne samo njihove i svoje živote,</font>
308
00:35:02,502 --> 00:35:04,822
<font color="#fffc00">već i ceo Vejvard Pajns.</font>
309
00:35:34,022 --> 00:35:38,502
<font color="#fffc00"><i>Dejvid Pilčer je predvideo
veliki potop i izgradio barku.</font>
310
00:35:39,023 --> 00:35:42,742
<font color="#fffc00"><i>Ispunio ju je ljudima
poput vas i mene,</font>
311
00:35:43,622 --> 00:35:48,222
<font color="#fffc00"><i>ljudima koje je smatrao nužnim
za preživljavanje ljudske vrste.</font>
312
00:35:48,502 --> 00:35:51,422
<font color="#fffc00"><i>Mi smo srećnici, šačica izabranih.</font>
313
00:35:52,502 --> 00:35:58,102
<font color="#fffc00">Ali barka može da preživi
samo ako svi poštujemo pravila.</font>
314
00:35:59,023 --> 00:36:02,102
<font color="#fffc00">Ako se pojavi jedna
rupica ili pukotina,</font>
315
00:36:02,502 --> 00:36:06,342
<font color="#fffc00">voda će poteći i
svi ćemo se utopiti.</font>
316
00:36:07,142 --> 00:36:09,894
<font color="#fffc00">Vi morate da se pobrinete
da se to ne dogodi.</font>
317
00:36:10,222 --> 00:36:15,822
<font color="#fffc00">Vi morate usmeravati barku
prema obali jer ste vi...</font>
318
00:36:16,502 --> 00:36:19,143
<font color="#fffc00">Prva generacija.
-Nisam dobro čula.</font>
319
00:36:19,703 --> 00:36:22,102
<font color="#fffc00">Prva generacija. -Molim?</font>
320
00:36:22,743 --> 00:36:24,823
<font color="#fffc00">Prva generacija!</font>
321
00:36:33,629 --> 00:36:36,509
<font color="#fffc00">Nekome dugujem
zlatnu zvezdicu.</font>
322
00:36:39,058 --> 00:36:41,338
<font color="#fffc00">Mislila sam da se šalite.</font>
323
00:36:42,018 --> 00:36:44,138
<font color="#fffc00">Nikad se ne šalim.</font>
324
00:36:46,018 --> 00:36:50,658
<font color="#fffc00">Slutim da ti to neće biti
poslednja ove nedelje.</font>
325
00:36:51,938 --> 00:36:54,138
<font color="#fffc00">Imaš nov zadatak.</font>
326
00:36:57,538 --> 00:37:00,538
<font color="#fffc00">Koliko često ljudi dolaze ovamo?</font>
327
00:37:01,058 --> 00:37:04,018
<font color="#fffc00">Ne znam, oko dvoje mesečno.</font>
328
00:37:04,938 --> 00:37:08,138
<font color="#fffc00">Uvek sličnim tempom.
Zapravo, veoma tačno.</font>
329
00:37:08,538 --> 00:37:11,538
<font color="#fffc00">Čim nam neko zatreba, pojavi se.</font>
330
00:37:12,418 --> 00:37:15,338
<font color="#fffc00">Je li uvek posle
nesreće? -Molim?</font>
331
00:37:15,738 --> 00:37:19,458
<font color="#fffc00">Primetila sam da se svi dosele
posle saobraćajne nesreće.</font>
332
00:37:19,738 --> 00:37:21,938
<font color="#fffc00">Zar to nije čudno?</font>
333
00:37:23,138 --> 00:37:25,338
<font color="#fffc00">Savetujem ti</font>
334
00:37:26,538 --> 00:37:28,456
<font color="#fffc00">da manje razmišljaš, dušo.</font>
335
00:37:28,938 --> 00:37:33,858
<font color="#fffc00">Ne pristaje ti i ne bih voleo
da se išta desi tom lepom licu.</font>
336
00:37:39,058 --> 00:37:41,138
<font color="#fffc00">Širok osmeh!</font>
337
00:37:43,538 --> 00:37:46,418
<font color="#fffc00">Sada svi pođite za mnom.</font>
338
00:38:46,019 --> 00:38:48,259
<font color="#fffc00">Dobro došli u prvu generaciju.</font>
339
00:39:26,939 --> 00:39:30,819
<font color="#fffc00">Znam šta osećaš, znam šta misliš.</font>
340
00:39:32,419 --> 00:39:35,459
<font color="#fffc00">Isprva su privatne stvari.</font>
341
00:39:36,259 --> 00:39:40,259
<font color="#fffc00">Rodbina koju više
nećeš videti, prijatelji.</font>
342
00:39:40,819 --> 00:39:43,060
<font color="#fffc00">Šef za koga si
mislio da ga mrziš.</font>
343
00:39:44,020 --> 00:39:47,740
<font color="#fffc00">Ali tada um počne da misli šire.</font>
344
00:39:49,459 --> 00:39:51,939
<font color="#fffc00">O čitavoj izgubljenoj kulturi,</font>
345
00:39:52,820 --> 00:39:56,019
<font color="#fffc00">jezicima, umetnosti, znanju.</font>
346
00:39:56,660 --> 00:40:00,419
<font color="#fffc00">Hiljade godina kulture</font>
347
00:40:01,860 --> 00:40:04,340
<font color="#fffc00">nestale su u trenu.</font>
348
00:40:05,059 --> 00:40:07,060
<font color="#fffc00"><i>I počneš da se pitaš:</font>
349
00:40:07,460 --> 00:40:11,540
<font color="#fffc00">Je li ovo zaista sve?
Poslednji ostatak čovečanstva?</font>
350
00:40:12,140 --> 00:40:14,420
<font color="#fffc00">Da li uopšte želim da budem ovde?</font>
351
00:40:15,860 --> 00:40:20,819
<font color="#fffc00"><i>Ali polako počneš da
shvataš šta sve još imaš,</font>
352
00:40:22,020 --> 00:40:24,140
<font color="#fffc00"><i>novu zajednicu,</font>
353
00:40:25,059 --> 00:40:27,140
<font color="#fffc00"><i>porodicu,</font>
354
00:40:29,060 --> 00:40:31,140
<font color="#fffc00"><i>budućnost.</font>
355
00:40:33,540 --> 00:40:36,260
<font color="#fffc00"><i>Još imaš Vejvard Pajns.</font>
356
00:40:40,340 --> 00:40:44,740
<font color="#fffc00">Šta je Vejvard Pajns?
-Pođi sa mnom i pokazaću ti.</font>
357
00:40:48,820 --> 00:40:51,620
<font color="#fffc00">Moramo da idemo. Odmah!</font>
358
00:40:57,060 --> 00:40:59,140
<font color="#fffc00">Izgleda da ti treba sestra.</font>
359
00:40:59,940 --> 00:41:02,140
<font color="#fffc00">Hajde.</font>
360
00:41:03,140 --> 00:41:05,140
<font color="#fffc00">Kreni!</font>
361
00:41:05,163 --> 00:41:09,777
<font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font>
362
00:41:10,305 --> 00:42:10,506
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org