"Wayward Pines" The Truth

ID13197416
Movie Name"Wayward Pines" The Truth
Release Name S01E05-The Truth
Year2015
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID3493984
Formatsrt
Download ZIP
Download S01E05-The Truth.srt
1 00:00:00,880 --> 00:00:02,800 <font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE</font> 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,471 <font color="#fffc00">Ovde su svi zatvorenici. Kamere i mikrofoni su svuda.</font> 3 00:00:06,799 --> 00:00:10,880 <font color="#fffc00">Ceo grad je pod nadzorom. -Ovde se najviše bave decom.</font> 4 00:00:11,599 --> 00:00:16,399 <font color="#fffc00">Žele da oblikuju um deteta. -Znaš šta? Biću ti nastavnica.</font> 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,520 <font color="#fffc00">Jesi li bila kod ograde? Znaš li za one životinje s druge strane?</font> 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 <font color="#fffc00">Šta radiš? Rekla sam da ću doći po tebe!</font> 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,080 <font color="#fffc00">Drago mi je što ste naš novi šerif.</font> 8 00:00:28,720 --> 00:00:32,200 <font color="#fffc00">Ovde kad ubiješ nekoga daju ti njegov posao.</font> 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,592 <font color="#fffc00">Zašto te roditelji ne odvedu kući? -Ne mogu.</font> 10 00:00:35,920 --> 00:00:40,600 <font color="#fffc00">Uradiću sve što mogu da otkrijem zla ovoga grada.</font> 11 00:00:41,400 --> 00:00:45,400 <font color="#fffc00">Zašto niko ne sme da ode odavde? -Samo je jedan izlaz.</font> 12 00:00:48,201 --> 00:00:51,488 <font color="#fffc00"><i>Čestitamo. Otvorilo se mesto u agenciji za nekretnine.</font> 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,600 <font color="#fffc00"><i>Jedan agent je penzionisan.</font> 14 00:00:55,321 --> 00:00:58,201 <font color="#fffc00">Ostani ovde. Idem u Bojsi po pomoć.</font> 15 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 16 00:02:55,201 --> 00:02:59,601 <font color="#fffc00">Želiš li sutra u školu sa Semom, Kejti i sa mnom?</font> 17 00:03:00,721 --> 00:03:05,401 <font color="#fffc00">Uvek idemo zajedno, a ti stanuješ blizu, pa... -Važi.</font> 18 00:03:06,721 --> 00:03:11,681 <font color="#fffc00">U koliko sati? -U sedam. Na uglu Mejpla i 15. Ulice.</font> 19 00:03:18,482 --> 00:03:20,721 <font color="#fffc00">Večeras je bilo dobro.</font> 20 00:03:23,922 --> 00:03:27,281 <font color="#fffc00">Izvini, ne ide mi ovo. -Nije mi tako izgledalo.</font> 21 00:03:34,001 --> 00:03:36,002 <font color="#fffc00">Vidimo se sutra.</font> 22 00:03:48,001 --> 00:03:49,921 <font color="#fffc00">Mama?</font> 23 00:03:50,321 --> 00:03:52,482 <font color="#fffc00">Dobro si? -Jesam.</font> 24 00:03:54,082 --> 00:03:56,402 <font color="#fffc00">Dobro sam. Kako si ti?</font> 25 00:03:56,882 --> 00:03:59,202 <font color="#fffc00">Gde je tata? -Radi do kasno.</font> 26 00:04:03,122 --> 00:04:05,522 <font color="#fffc00"><i>Želi da dovrši istragu, ali blizu je.</font> 27 00:04:06,402 --> 00:04:09,202 <font color="#fffc00">Uskoro ćemo moći da se vratimo u Sijetl.</font> 28 00:04:15,002 --> 00:04:18,002 <font color="#fffc00">Kako ti to zvuči? -Sjajno.</font> 29 00:05:11,203 --> 00:05:14,002 <font color="#fffc00">Dobro jutro. Gde ti se tako žuri?</font> 30 00:05:14,802 --> 00:05:18,402 <font color="#fffc00">Rekao sam Ejmi da ću ići u školu s njom... -Bene...</font> 31 00:05:19,123 --> 00:05:21,714 <font color="#fffc00">Rekla sam da želim da te pratim u školu.</font> 32 00:05:22,202 --> 00:05:24,603 <font color="#fffc00">Preživeću tih pet minuta.</font> 33 00:05:25,123 --> 00:05:28,003 <font color="#fffc00">Bene... -Prijatelji su mi.</font> 34 00:05:32,723 --> 00:05:37,523 <font color="#fffc00">Znam da jesu, ali još ne znamo šta se tačno ovde događa.</font> 35 00:05:38,083 --> 00:05:42,803 <font color="#fffc00">Moramo dobro da pazimo jer ne znamo ko su nam pravi prijatelji.</font> 36 00:05:43,683 --> 00:05:48,403 <font color="#fffc00">U pravu si. Ko bi se sprijateljio s luzerom poput mene?</font> 37 00:05:49,923 --> 00:05:53,875 <font color="#fffc00">Nisam tako mislila. -Ti i tata ste rekli da treba da se uklopim.</font> 38 00:05:54,403 --> 00:05:57,003 <font color="#fffc00">Možda ti je čudno, ali uklapam se.</font> 39 00:05:57,803 --> 00:06:01,588 <font color="#fffc00">Ti samo sediš i nadaš se da će se sve popraviti samo od sebe,</font> 40 00:06:01,683 --> 00:06:03,923 <font color="#fffc00">što se nikad ne događa.</font> 41 00:07:04,604 --> 00:07:06,723 <font color="#fffc00">Šta je?</font> 42 00:07:08,404 --> 00:07:10,484 <font color="#fffc00">Svi ti klinci...</font> 43 00:07:12,804 --> 00:07:17,283 <font color="#fffc00">Svi su dobri prema meni zato što to žele, zar ne? -Šta?</font> 44 00:07:18,324 --> 00:07:23,604 <font color="#fffc00">Niko im nije rekao da mi budu prijatelji? -O čemu pričaš?</font> 45 00:07:25,804 --> 00:07:28,884 <font color="#fffc00">U staroj školi sve je bilo drugačije.</font> 46 00:07:29,684 --> 00:07:33,524 <font color="#fffc00">Niko nije ni znao da postojim.</font> 47 00:07:34,604 --> 00:07:39,284 <font color="#fffc00">Ovde sam tek došao, a svi me pozdravljaju, vide...</font> 48 00:07:39,603 --> 00:07:41,604 <font color="#fffc00">Zar to nije dobro?</font> 49 00:07:42,324 --> 00:07:46,324 <font color="#fffc00">Valjda, ali ne razumem zašto je ovde drugačije.</font> 50 00:07:47,124 --> 00:07:51,684 <font color="#fffc00">Ova škola nije kao tvoja stara ili bilo koja škola.</font> 51 00:07:53,524 --> 00:07:55,524 <font color="#fffc00">Svi smo zajedno u ovome.</font> 52 00:07:56,084 --> 00:08:00,324 <font color="#fffc00">U čemu? <i>-Rid Finli, Keri Barns, Bendžamin Berk.</font> 53 00:08:01,124 --> 00:08:04,405 <font color="#fffc00"><i>Javite se u sobu 1 na orijentaciju.</i> -Šta je to?</font> 54 00:08:05,804 --> 00:08:07,924 <font color="#fffc00">Srećno.</font> 55 00:08:09,004 --> 00:08:11,805 <font color="#fffc00"><i>Javite se u sobu 1 na orijentaciju.</font> 56 00:08:35,004 --> 00:08:38,724 <font color="#fffc00">Ti si sigurno Tereza, moja nova zamenica.</font> 57 00:08:39,085 --> 00:08:43,205 <font color="#fffc00">Zovem se Bil, ali svi me zovu Veliki Bil.</font> 58 00:08:43,684 --> 00:08:46,404 <font color="#fffc00">Zašto? Pojma nemam.</font> 59 00:08:47,924 --> 00:08:51,805 <font color="#fffc00">Mnogo si prijatnija za oko od starog Pitija.</font> 60 00:08:52,724 --> 00:08:55,925 <font color="#fffc00">Nemoj pogrešno da shvatiš. Bio je dobar prijatelj.</font> 61 00:08:56,325 --> 00:09:00,804 <font color="#fffc00">Ali grafiti na Glavnoj ulici? Nikad se ne zna s nekim ljudima.</font> 62 00:09:01,204 --> 00:09:04,517 <font color="#fffc00">Ovuda, dušo, za mnom.</font> 63 00:09:05,805 --> 00:09:08,597 <font color="#fffc00">Samo vi ovde radite? -Henrijeta vodi knjige.</font> 64 00:09:08,805 --> 00:09:12,605 <font color="#fffc00">Inače smo samo ti i ja, partneri.</font> 65 00:09:13,404 --> 00:09:18,925 <font color="#fffc00">Rekao sam joj da pospremi ovo, ali želela je Pitijev posao.</font> 66 00:09:20,005 --> 00:09:23,397 <font color="#fffc00">Izgubila ga je zbog mene? Sigurno je mnogo iskusnija.</font> 67 00:09:23,605 --> 00:09:28,005 <font color="#fffc00">Rekli su da si ti savršen izbor. -Ko tačno? -Izvoli.</font> 68 00:09:28,925 --> 00:09:31,084 <font color="#fffc00">Tvoj prvi klijent.</font> 69 00:09:37,925 --> 00:09:42,725 <font color="#fffc00">Treba da zovem nekoga? -Ne, izgubio je telefon u nesreći.</font> 70 00:09:43,525 --> 00:09:47,285 <font color="#fffc00">Nesreći? -Vejn radi... Radio je na putu.</font> 71 00:09:47,925 --> 00:09:53,680 <font color="#fffc00">Postavljao je čunjeve. Bilo je kasno i bio je sam.</font> 72 00:09:55,525 --> 00:09:58,725 <font color="#fffc00">Udario ga je policijski auto i bacio preko haube.</font> 73 00:09:59,085 --> 00:10:03,405 <font color="#fffc00">Pao je u jarak i glavom udario u betonsku ogradu.</font> 74 00:10:04,485 --> 00:10:07,006 <font color="#fffc00">Ali Pam... Poznaješ sestru Pam?</font> 75 00:10:07,406 --> 00:10:10,701 <font color="#fffc00">Dobro ga je zakrpila. Sad je vreme da ode iz bolnice.</font> 76 00:10:11,005 --> 00:10:15,925 <font color="#fffc00">Ali u nesreći je izgubio skoro sve, ne samo telefon.</font> 77 00:10:16,405 --> 00:10:18,605 <font color="#fffc00">Nema više ni kuću.</font> 78 00:10:19,925 --> 00:10:23,405 <font color="#fffc00">To je tvoj posao. -Želite da mu prodam kuću?</font> 79 00:10:24,006 --> 00:10:26,925 <font color="#fffc00">Ne! Želim da mu daš kuću.</font> 80 00:10:27,925 --> 00:10:31,806 <font color="#fffc00">Dobićeš zlatnu zvezdicu ako uspeš. -Želite da mu dam kuću?</font> 81 00:10:33,085 --> 00:10:37,605 <font color="#fffc00">To je kao poklon za dobrodošlicu od prijatelja u Vejvard Pajnsu.</font> 82 00:10:41,006 --> 00:10:43,006 <font color="#fffc00">Bićemo sjajan tim.</font> 83 00:10:43,606 --> 00:10:47,126 <font color="#fffc00">Zahvali mužu što je ubio Pitija.</font> 84 00:11:09,685 --> 00:11:13,406 <font color="#fffc00">Ćao, ja sam Ben. -Keri. -Rid.</font> 85 00:11:13,805 --> 00:11:16,006 <font color="#fffc00">Oboje ste novi?</font> 86 00:11:18,806 --> 00:11:22,326 <font color="#fffc00">Šta je 111? -Nemam pojma, ali ja sam 110.</font> 87 00:11:22,886 --> 00:11:25,006 <font color="#fffc00">A ja sam 109.</font> 88 00:12:24,087 --> 00:12:26,327 <font color="#fffc00">Dobro došli na orijentaciju.</font> 89 00:12:56,727 --> 00:13:02,481 <font color="#fffc00">Ovo su učenici 1-3, prvi koji su završili orijentaciju.</font> 90 00:13:03,607 --> 00:13:09,361 <font color="#fffc00">Kad su pozvani ovamo, bili su kao vi, tek su stigli u grad.</font> 91 00:13:10,407 --> 00:13:14,207 <font color="#fffc00">Kao i vi, pozvani su ovamo jer su pokazali</font> 92 00:13:15,007 --> 00:13:19,927 <font color="#fffc00">veliku prirodnu sklonost na individualnim razgovorima.</font> 93 00:13:23,607 --> 00:13:26,407 <font color="#fffc00">Ako svi danas prođete,</font> 94 00:13:27,407 --> 00:13:29,927 <font color="#fffc00">vaša slika će se pridružiti njihovima.</font> 95 00:13:30,327 --> 00:13:36,082 <font color="#fffc00">I zvanično ćete postati deo prve generacije Vejvard Pajnsa.</font> 96 00:13:40,807 --> 00:13:43,807 <font color="#fffc00">To je velika čast i povlastica.</font> 97 00:13:44,807 --> 00:13:50,407 <font color="#fffc00">Samo najboljima dozvoljavamo da postanu deo prve generacije.</font> 98 00:13:51,407 --> 00:13:57,161 <font color="#fffc00">Dozvoljavamo samo onima za koje mislimo da su zaista spremni.</font> 99 00:13:58,207 --> 00:14:00,287 <font color="#fffc00">Spremni za šta?</font> 100 00:14:00,407 --> 00:14:02,607 <font color="#fffc00">Za istinu.</font> 101 00:14:30,802 --> 00:14:32,826 <font color="#fffc00">G. Džonson?</font> 102 00:14:35,523 --> 00:14:37,603 <font color="#fffc00">Ja sam Tereza Berk.</font> 103 00:14:39,202 --> 00:14:42,602 <font color="#fffc00">Došla sam jer sam čula da vam treba pomoć.</font> 104 00:14:46,722 --> 00:14:48,723 <font color="#fffc00">Da nađete kuću?</font> 105 00:14:51,802 --> 00:14:56,923 <font color="#fffc00">Jedna će vam se svideti. Tek je stavljena na prodaju.</font> 106 00:14:57,522 --> 00:14:59,683 <font color="#fffc00">Prestanite.</font> 107 00:15:00,803 --> 00:15:06,083 <font color="#fffc00">Molim vas, prestanite. -Žao mi je, sigurno vam je teško.</font> 108 00:15:06,803 --> 00:15:11,122 <font color="#fffc00">Došla sam da pomognem. -Samo hoću da budem sam. Molim vas.</font> 109 00:15:11,802 --> 00:15:14,603 <font color="#fffc00">Sigurno ste dobro? Da pozovem sestru? -Ne!</font> 110 00:15:14,802 --> 00:15:17,123 <font color="#fffc00">Ne nju.</font> 111 00:15:25,003 --> 00:15:27,603 <font color="#fffc00">Vejne, ako si zbunjen...</font> 112 00:15:29,003 --> 00:15:32,403 <font color="#fffc00">Ili ako ti treba neko za razgovor, imaš mene.</font> 113 00:15:33,283 --> 00:15:35,403 <font color="#fffc00">I ja sam doživela nesreću.</font> 114 00:15:39,003 --> 00:15:42,003 <font color="#fffc00">Jeste li i vi videli? -Šta?</font> 115 00:15:46,803 --> 00:15:50,723 <font color="#fffc00">Posle nesreće... Video sam mesto.</font> 116 00:15:53,203 --> 00:15:55,283 <font color="#fffc00">Nešto užasno.</font> 117 00:15:56,923 --> 00:16:00,203 <font color="#fffc00">Uradili su mi nešto, nama...</font> 118 00:16:01,004 --> 00:16:03,803 <font color="#fffc00">A ona sestra je bila tamo.</font> 119 00:16:16,803 --> 00:16:19,403 <font color="#fffc00">Kome si to rekao? -Nikome.</font> 120 00:16:20,003 --> 00:16:22,924 <font color="#fffc00">Ovaj grad nije bezbedan.</font> 121 00:16:24,483 --> 00:16:28,603 <font color="#fffc00">Moramo da budemo veoma oprezni. Razumeš li me?</font> 122 00:16:31,404 --> 00:16:34,004 <font color="#fffc00">Reci mi šta si video, brzo.</font> 123 00:16:35,004 --> 00:16:38,883 <font color="#fffc00">Kakvo prijatno iznenađenje! Nisam te očekivala.</font> 124 00:16:39,924 --> 00:16:44,203 <font color="#fffc00">Poznaješ dragog g. Džonsona? -Pokazujem mu nove kuće.</font> 125 00:16:44,803 --> 00:16:47,684 <font color="#fffc00">Jasno, dobila si Piterov posao. Čestitam.</font> 126 00:16:48,323 --> 00:16:51,004 <font color="#fffc00">Valjda ćeš biti bolja od jadnog Pitera.</font> 127 00:16:51,524 --> 00:16:56,003 <font color="#fffc00">Znala sam da neće izdržati. Bio je slobodan mislilac.</font> 128 00:17:05,404 --> 00:17:07,684 <font color="#fffc00">Znaš šta? Imam ideju.</font> 129 00:17:08,483 --> 00:17:12,204 <font color="#fffc00">Hajde da pogledamo kuću. Ima veliko dvorište.</font> 130 00:17:12,804 --> 00:17:16,884 <font color="#fffc00">Na uglu je i odvojena je. Niko te ne vidi.</font> 131 00:17:18,884 --> 00:17:21,204 <font color="#fffc00">Recite mi šta vidite.</font> 132 00:17:23,124 --> 00:17:27,124 <font color="#fffc00">Izgleda kao Vejvard Pajns. -Blizu, ali ne sasvim.</font> 133 00:17:27,924 --> 00:17:30,724 <font color="#fffc00">Ovo je slikano pre 14 godina.</font> 134 00:17:31,284 --> 00:17:34,324 <font color="#fffc00">Oko 100 metara van granice grada.</font> 135 00:17:36,884 --> 00:17:41,524 <font color="#fffc00">Pogledajte opet. Vidite li išta neobično?</font> 136 00:17:42,604 --> 00:17:46,484 <font color="#fffc00">Nešto je gore levo. -Vrlo dobro.</font> 137 00:17:48,204 --> 00:17:51,525 <font color="#fffc00">To je bio prvi pravi dokaz da oni postoje.</font> 138 00:17:52,004 --> 00:17:55,524 <font color="#fffc00">Da šta postoji? -Recite vi meni.</font> 139 00:17:56,484 --> 00:18:00,724 <font color="#fffc00">Jeti? -On je uvek sam, zar ne?</font> 140 00:18:04,005 --> 00:18:07,005 <font color="#fffc00">Sledeća je snimljena tri meseca kasnije.</font> 141 00:18:07,805 --> 00:18:10,725 <font color="#fffc00">Koštala nas je dva života.</font> 142 00:18:21,005 --> 00:18:24,324 <font color="#fffc00">Šta su oni? -Zovemo ih aberi.</font> 143 00:18:26,004 --> 00:18:28,604 <font color="#fffc00">Aberi? -Skraćeno od <i>aberacije.</font> 144 00:18:29,284 --> 00:18:34,405 <font color="#fffc00">Oni su rezultat niza mutacija ili aberacija.</font> 145 00:18:38,485 --> 00:18:40,804 <font color="#fffc00"><i>Razvili su se u teškim uslovima</font> 146 00:18:41,204 --> 00:18:44,884 <font color="#fffc00"><i>i sada su najefikasniji mesožderi na planeti.</font> 147 00:18:45,285 --> 00:18:49,925 <font color="#fffc00"><i>Ništa u lancu ishrane im nije ni blizu. Čak ni mi.</font> 148 00:18:56,605 --> 00:19:00,405 <font color="#fffc00">Jedan aber može da ubije i pojede naoružanog vojnika</font> 149 00:19:00,725 --> 00:19:02,805 <font color="#fffc00">za nekoliko minuta.</font> 150 00:19:04,005 --> 00:19:08,005 <font color="#fffc00">Moguće je savladati jednog,</font> 151 00:19:08,604 --> 00:19:11,405 <font color="#fffc00">ali uvek putuju u čoporima.</font> 152 00:19:13,525 --> 00:19:19,005 <font color="#fffc00">I ako naiđete na čopor, ne možete preživeti.</font> 153 00:19:21,925 --> 00:19:27,679 <font color="#fffc00">Pogledajte kandže koje mogu da ubiju plen jednim udarcem.</font> 154 00:19:30,605 --> 00:19:36,085 <font color="#fffc00">Uši su im mnogo osetljivije, čuju i najtiše zvuke.</font> 155 00:19:37,125 --> 00:19:41,805 <font color="#fffc00"><i>I njuh im je pojačan, sto puta jači od našeg.</font> 156 00:19:42,606 --> 00:19:46,085 <font color="#fffc00"><i>Zapamtite da aberi nisu od početka takvi.</font> 157 00:19:46,725 --> 00:19:48,643 <font color="#fffc00">Postali su takvi.</font> 158 00:19:49,525 --> 00:19:54,725 <font color="#fffc00"><i>DNK im se samo za 0.5% razlikuje od sisara od kog su nastali.</font> 159 00:19:59,525 --> 00:20:01,685 <font color="#fffc00">Zna li iko od kog?</font> 160 00:20:02,486 --> 00:20:04,605 <font color="#fffc00">Svi ga dobro znate.</font> 161 00:20:08,405 --> 00:20:11,285 <font color="#fffc00">A sad? -Izgledaju kao mi.</font> 162 00:20:12,486 --> 00:20:14,806 <font color="#fffc00">Zato što su nekad to i bili.</font> 163 00:20:30,430 --> 00:20:33,630 <font color="#fffc00">Ja dva dana posle orijentacije nisam mogla da jedem.</font> 164 00:20:39,950 --> 00:20:42,350 <font color="#fffc00">Je li sad malo jasnije?</font> 165 00:20:43,030 --> 00:20:46,350 <font color="#fffc00">Baš i nije. Ne sve.</font> 166 00:20:48,910 --> 00:20:51,830 <font color="#fffc00">Treba malo vremena da sve shvatite.</font> 167 00:20:53,230 --> 00:20:55,550 <font color="#fffc00">Nije to, već logika.</font> 168 00:20:57,550 --> 00:20:59,630 <font color="#fffc00">Ili nelogičnost.</font> 169 00:21:00,350 --> 00:21:05,310 <font color="#fffc00">Ako gđa Fišer govori istinu i ti aberi zaista postoje,</font> 170 00:21:06,630 --> 00:21:09,630 <font color="#fffc00">kako nikad nisam čuo za njih?</font> 171 00:21:11,150 --> 00:21:15,150 <font color="#fffc00">Jurcaju naokolo usred bela dana u Ajdahu.</font> 172 00:21:16,510 --> 00:21:20,510 <font color="#fffc00">U Ajdahu smo, zar ne? -Jesmo.</font> 173 00:21:23,031 --> 00:21:28,231 <font color="#fffc00">I rekla vam je istinu, obećavam. -Ali kako onda...</font> 174 00:21:30,630 --> 00:21:34,630 <font color="#fffc00">Tek je veliki odmor. Sve ćeš uskoro shvatiti.</font> 175 00:21:35,310 --> 00:21:37,230 <font color="#fffc00">Obećavam.</font> 176 00:21:43,630 --> 00:21:47,711 <font color="#fffc00"><i>Slušajte. Znam da ste zbunjeni i izgubljeni,</font> 177 00:21:48,631 --> 00:21:51,551 <font color="#fffc00"><i>ali sledeća lekcija će sve razjasniti.</font> 178 00:22:02,751 --> 00:22:08,030 <font color="#fffc00">Ti novčići više nisu vredni, ali imaju nešto daleko važnije.</font> 179 00:22:09,431 --> 00:22:11,431 <font color="#fffc00">Odgovore.</font> 180 00:22:14,431 --> 00:22:18,911 <font color="#fffc00">Evo nas. Vidiš? Šta sam rekla?</font> 181 00:22:19,550 --> 00:22:23,031 <font color="#fffc00">Divno svetlo, mnogo prostora.</font> 182 00:22:23,631 --> 00:22:29,151 <font color="#fffc00">Izgrađena je pre 12 godina, pa sve radi kao novo, što je lepo.</font> 183 00:22:35,831 --> 00:22:39,831 <font color="#fffc00">Počnimo od zadnje strane, pa ćemo prema napred.</font> 184 00:23:07,631 --> 00:23:11,711 <font color="#fffc00">Veoma je star, možda iz rimskog doba.</font> 185 00:23:13,952 --> 00:23:17,311 <font color="#fffc00">Nešto je na njemu. Smem li da sastružem?</font> 186 00:23:34,912 --> 00:23:37,152 <font color="#fffc00">To je 25 centi.</font> 187 00:23:38,512 --> 00:23:41,431 <font color="#fffc00">Iz koje godine? -Reci ti meni.</font> 188 00:23:44,832 --> 00:23:49,832 <font color="#fffc00">Iz 2095? Ne razumem. Kako je to moguće?</font> 189 00:23:50,512 --> 00:23:53,712 <font color="#fffc00">Ne razmišljaj šta jeste ili nije moguće.</font> 190 00:23:54,352 --> 00:23:57,232 <font color="#fffc00">Razmišljaj o činjenicama.</font> 191 00:23:59,552 --> 00:24:05,032 <font color="#fffc00">Šta znaš o mestu na kom si? -Vejvard Pajns, Ajdaho. -Da.</font> 192 00:24:05,712 --> 00:24:09,832 <font color="#fffc00">Ali čega se poslednjeg sećaš pre dolaska u Vejvard Pajns?</font> 193 00:24:10,351 --> 00:24:12,432 <font color="#fffc00">Nesreće. -Nesreće.</font> 194 00:24:13,631 --> 00:24:17,032 <font color="#fffc00">A ti, Keri? -Udario me auto.</font> 195 00:24:17,632 --> 00:24:19,832 <font color="#fffc00">Rid? -Sudara.</font> 196 00:24:33,952 --> 00:24:37,312 <font color="#fffc00"><i>Čega se sećate posle svojih nesreća?</font> 197 00:24:38,632 --> 00:24:41,312 <font color="#fffc00">Probudio sam se u bolnici u Vejvard Pajnsu.</font> 198 00:24:41,632 --> 00:24:43,952 <font color="#fffc00">I ja. -I ja.</font> 199 00:24:44,912 --> 00:24:47,633 <font color="#fffc00">Znate li koliko dugo ste bili u nesvesti?</font> 200 00:24:48,352 --> 00:24:52,352 <font color="#fffc00">Mislili ste da je samo nekoliko sati, najviše dan.</font> 201 00:24:54,112 --> 00:24:56,030 <font color="#fffc00">Ali to nije tačno.</font> 202 00:24:56,632 --> 00:25:00,513 <font color="#fffc00"><i>Vaše nesreće uopšte nisu bile nesreće.</font> 203 00:25:03,312 --> 00:25:07,552 <font color="#fffc00"><i>Svi ste izabrani da dođete ovamo.</font> 204 00:25:11,032 --> 00:25:14,753 <font color="#fffc00"><i>Izabrani ste da budete deo posebne zajednice,</font> 205 00:25:15,153 --> 00:25:20,513 <font color="#fffc00"><i>zajednice koja nije deo sveta koji ste nekad poznavali.</font> 206 00:25:22,232 --> 00:25:24,353 <font color="#fffc00"><i>Deo je drugačijeg sveta.</font> 207 00:25:25,553 --> 00:25:29,553 <font color="#fffc00">Sveta u kom aberi dobro napreduju, vladaju.</font> 208 00:25:30,233 --> 00:25:35,153 <font color="#fffc00">Ljudi nisu postali aberi preko noći, to je trajalo veoma dugo.</font> 209 00:25:35,713 --> 00:25:41,432 <font color="#fffc00">Ti novčići koje držite izgledaju prastaro zato što i jesu.</font> 210 00:25:45,553 --> 00:25:49,713 <font color="#fffc00">Poslednji su ostaci ljudske civilizacije.</font> 211 00:25:51,633 --> 00:25:57,233 <font color="#fffc00">Civilizacije koja je izumrla pre skoro 2000 godina.</font> 212 00:25:59,833 --> 00:26:02,633 <font color="#fffc00">Ovo nije 2014. godina.</font> 213 00:26:04,432 --> 00:26:07,833 <font color="#fffc00">Ovo je 4028. godina.</font> 214 00:26:17,788 --> 00:26:19,988 <font color="#fffc00">Gle, radi...</font> 215 00:26:21,388 --> 00:26:25,628 <font color="#fffc00">Šta je? -U kući su kamere i mikrofoni.</font> 216 00:26:26,508 --> 00:26:31,988 <font color="#fffc00">Moraš da budeš tih. Ne smemo dugo ostati jer će posumnjati.</font> 217 00:26:32,908 --> 00:26:37,508 <font color="#fffc00">Ko će posumnjati? -To ti reci meni. Kažeš da si nešto video.</font> 218 00:26:39,108 --> 00:26:41,988 <font color="#fffc00">Probudio sam se posle nesreće.</font> 219 00:26:43,228 --> 00:26:45,908 <font color="#fffc00">Ne sećam se previše. Valjda su me drogirali.</font> 220 00:26:46,708 --> 00:26:51,908 <font color="#fffc00"><i>Znam šta mislite.</i> Nemoguće! Kako može da bude 4028. godina?</font> 221 00:26:52,509 --> 00:26:55,389 <font color="#fffc00">Kako smo mogli da preskočimo toliko vremena?</font> 222 00:26:58,109 --> 00:27:02,988 <font color="#fffc00">A šta ako vam kažem da ovaj miš može da uđe u stanje</font> 223 00:27:03,988 --> 00:27:08,829 <font color="#fffc00">koje mu omogućava da preživi celu zimu bez hrane i vode,</font> 224 00:27:09,388 --> 00:27:11,788 <font color="#fffc00">a da zbog toga još i duže živi?</font> 225 00:27:12,308 --> 00:27:15,308 <font color="#fffc00">Da li biste rekli da je i to nemoguće? Nije.</font> 226 00:27:16,108 --> 00:27:19,988 <font color="#fffc00">Sećam se da sam gledao kroz staklo.</font> 227 00:27:21,788 --> 00:27:25,509 <font color="#fffc00">Staklo poput prozora. -Dobro. Bio si u autu?</font> 228 00:27:26,229 --> 00:27:31,983 <font color="#fffc00">Ne, stajao sam. A prozor je bio manji, više kao...</font> 229 00:27:35,308 --> 00:27:37,508 <font color="#fffc00">028: Više kao ovo.</font> 230 00:27:39,308 --> 00:27:44,989 <font color="#fffc00">Posle nesreće su vas stavili u komore za hibernaciju. Spavali ste.</font> 231 00:27:46,708 --> 00:27:51,709 <font color="#fffc00">Ljudi su gledali unutra, gledali su mene.</font> 232 00:27:53,389 --> 00:27:57,309 <font color="#fffc00">Sećaš li se lica? -Samo one sestre.</font> 233 00:27:59,109 --> 00:28:03,109 <font color="#fffc00">I senki i glasova, a zatim sam se onesvestio.</font> 234 00:28:03,789 --> 00:28:08,589 <font color="#fffc00"><i>Čim ste se probudili,</i> postali ste deo...</font> 235 00:28:10,709 --> 00:28:12,627 <font color="#fffc00">Prve generacije.</font> 236 00:28:13,629 --> 00:28:17,909 <font color="#fffc00">Ali bilo je više tih komora. I sve su bile...</font> 237 00:28:21,109 --> 00:28:23,229 <font color="#fffc00">Sve su bile pune...</font> 238 00:28:25,109 --> 00:28:27,989 <font color="#fffc00">Pune čega? -Ljudi.</font> 239 00:28:29,629 --> 00:28:33,990 <font color="#fffc00">Zašto smo mi izabrani? -To je poslednje pitanje, zar ne?</font> 240 00:28:34,709 --> 00:28:36,909 <font color="#fffc00">I možda najvažnije.</font> 241 00:28:37,309 --> 00:28:39,309 <font color="#fffc00">Verujete li mi?</font> 242 00:28:39,709 --> 00:28:41,790 <font color="#fffc00">Da, verujem ti.</font> 243 00:28:43,229 --> 00:28:45,630 <font color="#fffc00">Kakvo je ovo mesto?</font> 244 00:28:46,310 --> 00:28:52,064 <font color="#fffc00">Izabrani ste da obezbedite preživljavanje ljudske vrste.</font> 245 00:28:56,310 --> 00:29:00,590 <font color="#fffc00">Otkriću šta si video i zašto smo ovde.</font> 246 00:29:01,309 --> 00:29:05,989 <font color="#fffc00">Ali moraš prihvatiti ovu kuću i to sa osmehom na licu.</font> 247 00:29:09,789 --> 00:29:15,309 <font color="#fffc00">To je sve. I zapamti da je sve što vidiš tvoje.</font> 248 00:29:15,790 --> 00:29:18,589 <font color="#fffc00">A najbolje je što je sve besplatno.</font> 249 00:29:19,310 --> 00:29:24,229 <font color="#fffc00">Samo ćeš se useliti i početi da živiš. Zar to nije sjajno?</font> 250 00:29:24,909 --> 00:29:27,110 <font color="#fffc00">Šta misliš?</font> 251 00:29:29,310 --> 00:29:31,710 <font color="#fffc00">Hvala. -Bilo mi je zadovoljstvo.</font> 252 00:30:02,510 --> 00:30:04,428 <font color="#fffc00">Pre više od 2000 godina,</font> 253 00:30:04,830 --> 00:30:08,430 <font color="#fffc00">veliki naučnik je predvideo dolazak aberacija.</font> 254 00:30:08,990 --> 00:30:13,069 <font color="#fffc00">Jednačina koja je držala planetu na okupu je počela da se raspada.</font> 255 00:30:13,140 --> 00:30:16,123 <font color="#fffc00">Znao je da će priroda uraditi ono što uvek radi,</font> 256 00:30:16,510 --> 00:30:20,830 <font color="#fffc00">da će evoluirati, da će promeniti jednačinu.</font> 257 00:30:21,310 --> 00:30:24,310 <font color="#fffc00">Da će promeniti nas.</font> 258 00:30:25,630 --> 00:30:30,230 <font color="#fffc00">Naučnik je želeo da sačuva izabrane primerke ljudi od toga.</font> 259 00:30:30,590 --> 00:30:33,790 <font color="#fffc00">Želeo je da sačuva našu vrstu kakva je nekad bila.</font> 260 00:30:34,590 --> 00:30:36,711 <font color="#fffc00">Zato je stvorio barku.</font> 261 00:30:38,830 --> 00:30:40,910 <font color="#fffc00">Stvorio je Vejvard Pajns.</font> 262 00:30:57,310 --> 00:31:01,231 <font color="#fffc00">Koji naučnik? -Zove se Dejvid Pilčer.</font> 263 00:31:01,791 --> 00:31:04,430 <font color="#fffc00">Nažalost, nećete ga upoznati,</font> 264 00:31:04,831 --> 00:31:10,230 <font color="#fffc00">ali neka vas teši činjenica da on stalno pazi na vas.</font> 265 00:31:10,910 --> 00:31:16,665 <font color="#fffc00">Neće dozvoliti da vam se išta dogodi zato što ste vi budućnost.</font> 266 00:31:17,231 --> 00:31:20,111 <font color="#fffc00">Vi ste prva generacija,</font> 267 00:31:21,791 --> 00:31:24,590 <font color="#fffc00">a on je vaš zaštitnik.</font> 268 00:31:34,911 --> 00:31:37,511 <font color="#fffc00">Ne prestaješ da me impresioniraš, Itane.</font> 269 00:31:38,511 --> 00:31:42,311 <font color="#fffc00">Niko dosad nije uspeo da ode ovako daleko, bar ne sam.</font> 270 00:31:44,831 --> 00:31:46,991 <font color="#fffc00">Trebalo bi da se predstavim.</font> 271 00:31:47,711 --> 00:31:49,629 <font color="#fffc00">Dejvid Pilčer.</font> 272 00:31:54,500 --> 00:31:56,620 <font color="#fffc00">Pilčer?</font> 273 00:31:58,340 --> 00:32:00,258 <font color="#fffc00">Šta je s tim Pilčerom?</font> 274 00:32:00,820 --> 00:32:05,620 <font color="#fffc00">Ja sam dr Dženkins. Jeste li primetili još nešto neobjašnjivo?</font> 275 00:32:07,301 --> 00:32:09,540 <font color="#fffc00">Vi ste Dejvid Pilčer.</font> 276 00:32:10,500 --> 00:32:14,500 <font color="#fffc00">Ne smemo da ostanemo ovde. Vrati se sa mnom u Vejvard Pajns.</font> 277 00:32:18,340 --> 00:32:21,141 <font color="#fffc00">Spusti oružje. Spusti.</font> 278 00:32:24,500 --> 00:32:27,220 <font color="#fffc00">Šta je ovo? Neki eksperiment?</font> 279 00:32:28,340 --> 00:32:31,301 <font color="#fffc00">Ono nije Bojsi. Poznajem Bojsi.</font> 280 00:32:33,020 --> 00:32:35,141 <font color="#fffc00">Tvoj um se opire.</font> 281 00:32:35,620 --> 00:32:39,020 <font color="#fffc00">Ne želi da prihvati istinu, ali veruj svojim očima.</font> 282 00:32:39,420 --> 00:32:44,340 <font color="#fffc00">Svemu što si danas video. Ovde nema ničega za tebe.</font> 283 00:32:45,541 --> 00:32:48,421 <font color="#fffc00">Svet koji si poznavao je nestao.</font> 284 00:32:49,300 --> 00:32:52,621 <font color="#fffc00">A naša vrsta se pretvorila u nešto podljudsko.</font> 285 00:32:53,021 --> 00:32:55,130 <font color="#fffc00">Sve što je ostalo od civilizacije,</font> 286 00:32:55,300 --> 00:32:59,221 <font color="#fffc00">sve što je ostalo je Vejvard Pajns...</font> 287 00:33:00,221 --> 00:33:02,139 <font color="#fffc00">Šta hoćete od mene?</font> 288 00:33:02,341 --> 00:33:04,421 <font color="#fffc00">Hoću da pođeš sa mnom,</font> 289 00:33:04,821 --> 00:33:08,821 <font color="#fffc00">da vidiš da zajedno možemo da promenimo stvari nabolje.</font> 290 00:33:13,941 --> 00:33:17,821 <font color="#fffc00">Ili možeš sam da otkriješ šta je napolju.</font> 291 00:33:20,741 --> 00:33:22,741 <font color="#fffc00">Ti izaberi.</font> 292 00:33:23,821 --> 00:33:27,821 <font color="#fffc00"><i>Ono što ste danas saznali samo je za vaše oči i uši.</font> 293 00:33:28,321 --> 00:33:34,203 <font color="#fffc00">Nećete reći roditeljima ni bilo kojoj odrasloj osobi.</font> 294 00:33:37,221 --> 00:33:43,067 <font color="#fffc00">Budućnost ovog grada nije u odraslima.</font> 295 00:33:46,501 --> 00:33:48,741 <font color="#fffc00">Nego u vama.</font> 296 00:33:49,941 --> 00:33:55,021 <font color="#fffc00">Mislite da nisam fer, da vaši roditelji zaslužuju da znaju.</font> 297 00:33:56,933 --> 00:34:02,477 <font color="#fffc00">Tako je mislio i Kris. Bio je učenik, baš kao vi.</font> 298 00:34:02,501 --> 00:34:07,662 <font color="#fffc00">Sedeo je ovde i čuo iste stvari kao vi danas.</font> 299 00:34:08,421 --> 00:34:13,910 <font color="#fffc00">I to ga je uplašilo. Otišao je kući i sve rekao roditeljima.</font> 300 00:34:14,621 --> 00:34:19,301 <font color="#fffc00">Sutradan su njegovi roditelji odlučili da odu na izlet.</font> 301 00:34:20,501 --> 00:34:25,021 <font color="#fffc00">Pre polaska njegov je otac zatvorio vrata od garaže,</font> 302 00:34:26,342 --> 00:34:31,942 <font color="#fffc00">mama je crevom za vodu spojila auspuh s prozorom.</font> 303 00:34:34,022 --> 00:34:36,421 <font color="#fffc00">Tata je okrenuo ključ.</font> 304 00:34:38,342 --> 00:34:43,422 <font color="#fffc00">15 minuta kasnije... svi su umrli.</font> 305 00:34:49,941 --> 00:34:53,941 <font color="#fffc00">Vaši roditelji su predugo živeli u starom svetu.</font> 306 00:34:54,341 --> 00:34:58,022 <font color="#fffc00">Njihovi umovi ne mogu da pojme istinu.</font> 307 00:34:58,502 --> 00:35:02,222 <font color="#fffc00">Ako im kažete, ugrozićete ne samo njihove i svoje živote,</font> 308 00:35:02,502 --> 00:35:04,822 <font color="#fffc00">već i ceo Vejvard Pajns.</font> 309 00:35:34,022 --> 00:35:38,502 <font color="#fffc00"><i>Dejvid Pilčer je predvideo veliki potop i izgradio barku.</font> 310 00:35:39,023 --> 00:35:42,742 <font color="#fffc00"><i>Ispunio ju je ljudima poput vas i mene,</font> 311 00:35:43,622 --> 00:35:48,222 <font color="#fffc00"><i>ljudima koje je smatrao nužnim za preživljavanje ljudske vrste.</font> 312 00:35:48,502 --> 00:35:51,422 <font color="#fffc00"><i>Mi smo srećnici, šačica izabranih.</font> 313 00:35:52,502 --> 00:35:58,102 <font color="#fffc00">Ali barka može da preživi samo ako svi poštujemo pravila.</font> 314 00:35:59,023 --> 00:36:02,102 <font color="#fffc00">Ako se pojavi jedna rupica ili pukotina,</font> 315 00:36:02,502 --> 00:36:06,342 <font color="#fffc00">voda će poteći i svi ćemo se utopiti.</font> 316 00:36:07,142 --> 00:36:09,894 <font color="#fffc00">Vi morate da se pobrinete da se to ne dogodi.</font> 317 00:36:10,222 --> 00:36:15,822 <font color="#fffc00">Vi morate usmeravati barku prema obali jer ste vi...</font> 318 00:36:16,502 --> 00:36:19,143 <font color="#fffc00">Prva generacija. -Nisam dobro čula.</font> 319 00:36:19,703 --> 00:36:22,102 <font color="#fffc00">Prva generacija. -Molim?</font> 320 00:36:22,743 --> 00:36:24,823 <font color="#fffc00">Prva generacija!</font> 321 00:36:33,629 --> 00:36:36,509 <font color="#fffc00">Nekome dugujem zlatnu zvezdicu.</font> 322 00:36:39,058 --> 00:36:41,338 <font color="#fffc00">Mislila sam da se šalite.</font> 323 00:36:42,018 --> 00:36:44,138 <font color="#fffc00">Nikad se ne šalim.</font> 324 00:36:46,018 --> 00:36:50,658 <font color="#fffc00">Slutim da ti to neće biti poslednja ove nedelje.</font> 325 00:36:51,938 --> 00:36:54,138 <font color="#fffc00">Imaš nov zadatak.</font> 326 00:36:57,538 --> 00:37:00,538 <font color="#fffc00">Koliko često ljudi dolaze ovamo?</font> 327 00:37:01,058 --> 00:37:04,018 <font color="#fffc00">Ne znam, oko dvoje mesečno.</font> 328 00:37:04,938 --> 00:37:08,138 <font color="#fffc00">Uvek sličnim tempom. Zapravo, veoma tačno.</font> 329 00:37:08,538 --> 00:37:11,538 <font color="#fffc00">Čim nam neko zatreba, pojavi se.</font> 330 00:37:12,418 --> 00:37:15,338 <font color="#fffc00">Je li uvek posle nesreće? -Molim?</font> 331 00:37:15,738 --> 00:37:19,458 <font color="#fffc00">Primetila sam da se svi dosele posle saobraćajne nesreće.</font> 332 00:37:19,738 --> 00:37:21,938 <font color="#fffc00">Zar to nije čudno?</font> 333 00:37:23,138 --> 00:37:25,338 <font color="#fffc00">Savetujem ti</font> 334 00:37:26,538 --> 00:37:28,456 <font color="#fffc00">da manje razmišljaš, dušo.</font> 335 00:37:28,938 --> 00:37:33,858 <font color="#fffc00">Ne pristaje ti i ne bih voleo da se išta desi tom lepom licu.</font> 336 00:37:39,058 --> 00:37:41,138 <font color="#fffc00">Širok osmeh!</font> 337 00:37:43,538 --> 00:37:46,418 <font color="#fffc00">Sada svi pođite za mnom.</font> 338 00:38:46,019 --> 00:38:48,259 <font color="#fffc00">Dobro došli u prvu generaciju.</font> 339 00:39:26,939 --> 00:39:30,819 <font color="#fffc00">Znam šta osećaš, znam šta misliš.</font> 340 00:39:32,419 --> 00:39:35,459 <font color="#fffc00">Isprva su privatne stvari.</font> 341 00:39:36,259 --> 00:39:40,259 <font color="#fffc00">Rodbina koju više nećeš videti, prijatelji.</font> 342 00:39:40,819 --> 00:39:43,060 <font color="#fffc00">Šef za koga si mislio da ga mrziš.</font> 343 00:39:44,020 --> 00:39:47,740 <font color="#fffc00">Ali tada um počne da misli šire.</font> 344 00:39:49,459 --> 00:39:51,939 <font color="#fffc00">O čitavoj izgubljenoj kulturi,</font> 345 00:39:52,820 --> 00:39:56,019 <font color="#fffc00">jezicima, umetnosti, znanju.</font> 346 00:39:56,660 --> 00:40:00,419 <font color="#fffc00">Hiljade godina kulture</font> 347 00:40:01,860 --> 00:40:04,340 <font color="#fffc00">nestale su u trenu.</font> 348 00:40:05,059 --> 00:40:07,060 <font color="#fffc00"><i>I počneš da se pitaš:</font> 349 00:40:07,460 --> 00:40:11,540 <font color="#fffc00">Je li ovo zaista sve? Poslednji ostatak čovečanstva?</font> 350 00:40:12,140 --> 00:40:14,420 <font color="#fffc00">Da li uopšte želim da budem ovde?</font> 351 00:40:15,860 --> 00:40:20,819 <font color="#fffc00"><i>Ali polako počneš da shvataš šta sve još imaš,</font> 352 00:40:22,020 --> 00:40:24,140 <font color="#fffc00"><i>novu zajednicu,</font> 353 00:40:25,059 --> 00:40:27,140 <font color="#fffc00"><i>porodicu,</font> 354 00:40:29,060 --> 00:40:31,140 <font color="#fffc00"><i>budućnost.</font> 355 00:40:33,540 --> 00:40:36,260 <font color="#fffc00"><i>Još imaš Vejvard Pajns.</font> 356 00:40:40,340 --> 00:40:44,740 <font color="#fffc00">Šta je Vejvard Pajns? -Pođi sa mnom i pokazaću ti.</font> 357 00:40:48,820 --> 00:40:51,620 <font color="#fffc00">Moramo da idemo. Odmah!</font> 358 00:40:57,060 --> 00:40:59,140 <font color="#fffc00">Izgleda da ti treba sestra.</font> 359 00:40:59,940 --> 00:41:02,140 <font color="#fffc00">Hajde.</font> 360 00:41:03,140 --> 00:41:05,140 <font color="#fffc00">Kreni!</font> 361 00:41:05,163 --> 00:41:09,777 <font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font> 362 00:41:10,305 --> 00:42:10,506 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org