"Wayward Pines" Choices
ID | 13197417 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" Choices |
Release Name | S01E06-Choices |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 3546278 |
Format | srt |
1
00:00:01,829 --> 00:00:03,636
<font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE</i></font>
2
00:00:03,637 --> 00:00:05,573
<font color="#fffc00">Gde je tata?</font>
3
00:00:08,259 --> 00:00:09,410
<font color="#fffc00">Ova škola...</font>
4
00:00:09,411 --> 00:00:11,329
<font color="#fffc00">nije kao tvoje ostale škole.</font>
5
00:00:11,330 --> 00:00:12,865
<font color="#fffc00">Dobrodošli na Orientation.</font>
6
00:00:12,866 --> 00:00:17,063
<font color="#fffc00">Ti si sigurno Tereza,
moj novi broj dva.</font>
7
00:00:17,279 --> 00:00:18,334
<font color="#fffc00">Tvoj prvi klijent.</font>
8
00:00:18,335 --> 00:00:19,869
<font color="#fffc00">Dobro, dakle želite
da mu prodam kuću?</font>
9
00:00:19,870 --> 00:00:23,025
<font color="#fffc00">Ne. Želim da mu daš kuću.</font>
10
00:00:23,026 --> 00:00:24,091
<font color="#fffc00">Oh!</font>
11
00:00:24,092 --> 00:00:26,011
<font color="#fffc00">Šta je ovo?
- On je buntovnik.</font>
12
00:00:26,011 --> 00:00:28,938
<font color="#fffc00">Prekrio je javnu površinu s...</font>
13
00:00:28,939 --> 00:00:31,472
<font color="#fffc00">...Subvezirnim grafitima.</font>
14
00:00:32,727 --> 00:00:33,782
<font color="#fffc00">Ćao.</font>
15
00:00:33,783 --> 00:00:35,270
<font color="#fffc00">Šerif Burke...</font>
16
00:00:35,271 --> 00:00:38,436
<font color="#fffc00">morate da pozovete na obračun
Piter MekKola sutra.</font>
17
00:00:38,437 --> 00:00:41,890
<font color="#fffc00">Mi ih zovemo Abis.</font>
18
00:00:41,891 --> 00:00:43,057
<font color="#fffc00">Izgledaju kao mi.</font>
19
00:00:43,058 --> 00:00:45,226
<font color="#fffc00">Zato što su jednom i bili.</font>
20
00:00:45,227 --> 00:00:48,166
<font color="#fffc00">Tu je bilo više ovih komora
i sve su bile ispunjene s...</font>
21
00:00:48,167 --> 00:00:50,558
<font color="#fffc00">Ispunjene s čime?
- Ljudima.</font>
22
00:00:50,559 --> 00:00:54,459
<font color="#fffc00">Veliki naučnik predvideo je
dolazak Aborejšna.</font>
23
00:00:54,460 --> 00:00:56,378
<font color="#fffc00">Pa je sagradio barku.</font>
24
00:00:56,379 --> 00:00:58,202
<font color="#fffc00">Ko je on, taj... Naučnik?</font>
25
00:00:58,203 --> 00:00:59,593
<font color="#fffc00">Trebao bih da se predstavim...</font>
26
00:00:59,594 --> 00:01:01,033
<font color="#fffc00">Dejvid Pilčer.</font>
27
00:01:01,034 --> 00:01:04,199
<font color="#fffc00">Ovo nije 2014.</font>
28
00:01:04,200 --> 00:01:07,077
<font color="#fffc00">Godina je 4028.</font>
29
00:01:07,078 --> 00:01:10,906
<font color="#fffc00">Sve što je ostalo od
civilizacije, sve što je ostalo je...</font>
30
00:01:10,907 --> 00:01:12,989
<font color="#fffc00">Vajvard Pajns.</font>
31
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:02:00,938 --> 00:02:02,943
<font color="#fffc00">Čekaj!
Čekaj njih!</font>
33
00:02:02,944 --> 00:02:04,245
<font color="#fffc00">Čekaj!</font>
34
00:02:04,246 --> 00:02:07,028
<font color="#fffc00">Trči!
- Dobro.</font>
35
00:03:57,814 --> 00:04:00,902
<font color="#fffc00">Niste mislili da se Vajvard
Pajns sam vodi, zar ne?</font>
36
00:04:07,687 --> 00:04:12,866
<font color="#fffc00">Sav naš građevinski materijal, odeća,
arhive, istorijski dokumenti,</font>
37
00:04:12,867 --> 00:04:15,528
<font color="#fffc00">sve je spremljeno tu.</font>
38
00:04:15,529 --> 00:04:18,958
<font color="#fffc00">Sve osim hrane, koja
je spremljena na odvojenom postrojenju.</font>
39
00:04:18,959 --> 00:04:21,983
<font color="#fffc00">Kladim se da ste već videli to,
niste li, gosp. Burke?</font>
40
00:04:21,984 --> 00:04:25,626
<font color="#fffc00">Naravno s vremenom će Vajvard Pajns
da bude potpuno samoodrživ.</font>
41
00:04:25,627 --> 00:04:29,560
<font color="#fffc00">Svi smo fokusirani na to da
ta tranzicija prođe što glađe.</font>
42
00:04:29,560 --> 00:04:30,701
<font color="#fffc00">Ovim putem.</font>
43
00:04:30,702 --> 00:04:32,250
<font color="#fffc00"><i>Spreman?
Vadi ih posle.</i></font>
44
00:04:32,251 --> 00:04:34,386
<font color="#fffc00">Ovim putem.</font>
45
00:04:35,006 --> 00:04:37,850
<font color="#fffc00"><i>Izvinite, g. Džonson. Ako vaša
supruga ne odgovara na pozive,</i></font>
46
00:04:37,851 --> 00:04:39,827
<font color="#fffc00"><i>ne mogu Vam puno pomoći...</i></font>
47
00:04:39,828 --> 00:04:42,609
<font color="#fffc00">Naravno, preneću joj poruku.</font>
48
00:04:42,677 --> 00:04:44,233
<font color="#fffc00">Ej...
- Da, gospodine, hoću...</font>
49
00:04:44,234 --> 00:04:46,267
<font color="#fffc00">...Ko su svi ovi Ijudi?</font>
50
00:04:46,268 --> 00:04:49,564
<font color="#fffc00">Dobrovoljci.
Preko 200 ih je.</font>
51
00:04:49,565 --> 00:04:52,322
<font color="#fffc00">Posvetili su svoje
živote u ovu svrhu.</font>
52
00:04:52,323 --> 00:04:54,034
<font color="#fffc00">Gde žive?</font>
53
00:04:54,700 --> 00:04:58,537
<font color="#fffc00">Oni žive, rade, hrane se,
spavaju, tu u kompleksu.</font>
54
00:04:58,538 --> 00:05:02,182
<font color="#fffc00">Napustili su svoje porodice
i svoje živote da bi mi pomogli</font>
55
00:05:02,183 --> 00:05:06,187
<font color="#fffc00">sve ovo, ništa od ovog
ne bi bilo moguće bez njih.</font>
56
00:05:07,363 --> 00:05:11,967
<font color="#fffc00"><i>Ti si žila kukavica
Vajvard Pajnsa.</i></font>
57
00:05:11,968 --> 00:05:15,805
<font color="#fffc00">oprostite što prekidam,
Dr. Pilčer, trebaju vas dole, u CRU.</font>
58
00:05:15,806 --> 00:05:17,724
<font color="#fffc00">Hvala, Kristina.</font>
59
00:05:17,725 --> 00:05:19,787
<font color="#fffc00">Ovo ne bi trebalo da traje dugo.</font>
60
00:05:19,788 --> 00:05:22,005
<font color="#fffc00">Pogledaću ruku. Hmm?</font>
61
00:05:22,006 --> 00:05:24,489
<font color="#fffc00">Ovuda, g. Burk.</font>
62
00:05:28,950 --> 00:05:31,044
<font color="#fffc00">Ben...</font>
63
00:05:31,045 --> 00:05:33,650
<font color="#fffc00">šta se događa?</font>
64
00:05:34,131 --> 00:05:35,295
<font color="#fffc00">Ništa.</font>
65
00:05:35,296 --> 00:05:37,502
<font color="#fffc00">Nešto nije u redu.</font>
66
00:05:39,935 --> 00:05:41,531
<font color="#fffc00">Je li u vezi devojke?</font>
67
00:05:41,532 --> 00:05:42,966
<font color="#fffc00">Samo sam...</font>
68
00:05:42,967 --> 00:05:47,514
<font color="#fffc00">Sećaš li se onog postera kog sam
imao u sobi, iznad mog stola?</font>
69
00:05:47,515 --> 00:05:49,434
<font color="#fffc00">Oh, da, onaj... Onaj na kojem je Zemlja?</font>
70
00:05:49,435 --> 00:05:52,216
<font color="#fffc00">RazmišIjajući kako je tamo...</font>
71
00:05:52,792 --> 00:05:57,848
<font color="#fffc00">tamo je valjda
milijarde Ijudi na Zemlji.</font>
72
00:05:58,548 --> 00:06:02,298
<font color="#fffc00">I svakog dana ih je sve više.</font>
73
00:06:03,537 --> 00:06:07,421
<font color="#fffc00">Ne znam... Ja...
To mi uvek stvara osećaj...</font>
74
00:06:07,422 --> 00:06:09,880
<font color="#fffc00">malenog.</font>
75
00:06:12,171 --> 00:06:17,158
<font color="#fffc00">I to je normalno. Pa dobro, znaš,
Mislim da se svi osećamo tako ponekad.</font>
76
00:06:17,255 --> 00:06:22,755
<font color="#fffc00">Ali onda sam danas razmišIjao,
"Šta ako to znači nešto?"</font>
77
00:06:23,538 --> 00:06:26,057
<font color="#fffc00">Šta da radimo, ustvari,</font>
78
00:06:26,058 --> 00:06:28,715
<font color="#fffc00">ako znači nešto.</font>
79
00:06:29,870 --> 00:06:32,172
<font color="#fffc00">To je mnogo strašnije.</font>
80
00:06:32,173 --> 00:06:35,866
<font color="#fffc00">I šta te je navelo
da misliš o tome?</font>
81
00:06:36,011 --> 00:06:38,792
<font color="#fffc00">Čas nauke, valjda.</font>
82
00:06:41,575 --> 00:06:44,356
<font color="#fffc00">Sve će biti dobro.
Dobro?</font>
83
00:06:44,837 --> 00:06:47,618
<font color="#fffc00">Samo trebaš da pojedeš nešto.</font>
84
00:06:57,325 --> 00:06:58,649
<font color="#fffc00">Halo, Ted.</font>
85
00:06:58,650 --> 00:07:00,771
<font color="#fffc00">Kejt.</font>
86
00:07:01,720 --> 00:07:04,022
<font color="#fffc00">Imam dobre vesti za tebe.
- Mm.</font>
87
00:07:04,023 --> 00:07:06,804
<font color="#fffc00">Odlično.</font>
88
00:07:12,081 --> 00:07:13,570
<font color="#fffc00">U redu.</font>
89
00:07:13,571 --> 00:07:19,050
<font color="#fffc00">Uh, spomenula si pre neki dan da
trebaš da pokupiš neki paket?</font>
90
00:07:19,051 --> 00:07:21,423
<font color="#fffc00">Mislim da je bio iza.</font>
91
00:07:21,424 --> 00:07:22,968
<font color="#fffc00">Oh...</font>
92
00:07:22,969 --> 00:07:23,930
<font color="#fffc00">da.</font>
93
00:07:23,931 --> 00:07:26,808
<font color="#fffc00">Hvala, Ja- Ja sam skroz zaboravila.
Uh, m- M- Mogu li?</font>
94
00:07:26,809 --> 00:07:29,590
<font color="#fffc00">Ne. Ne.
- U redu, ovim putem.</font>
95
00:07:39,614 --> 00:07:42,492
<font color="#fffc00">Harold, uh, Ted je upravo došao
da pokupi paket.</font>
96
00:07:42,493 --> 00:07:45,274
<font color="#fffc00">Uh, mislim da je tu iza.</font>
97
00:07:48,547 --> 00:07:50,262
<font color="#fffc00">Dovraga šta radiš?</font>
98
00:07:50,263 --> 00:07:51,932
<font color="#fffc00">Ne možemo da se sastanemo tu.</font>
99
00:07:51,933 --> 00:07:53,465
<font color="#fffc00">Mislio sam da je ova soba čista.
- Jeste.</font>
100
00:07:53,466 --> 00:07:55,937
<font color="#fffc00">Nije me briga.
Ti- Ti ideš sa mnom nazad,</font>
101
00:07:55,938 --> 00:07:57,843
<font color="#fffc00">Kako misliš da to izgleda?
- Izgleda kao da preuzimam paket.</font>
102
00:07:57,844 --> 00:08:01,825
<font color="#fffc00">Ili izgleda kao da se sastajemo.
- Šta i... Trebamo.</font>
103
00:08:01,826 --> 00:08:04,275
<font color="#fffc00">Ne mogu da pronađem.
- Ne možeš da pronađeš šta?</font>
104
00:08:04,276 --> 00:08:05,807
<font color="#fffc00">MekKolov paket.</font>
105
00:08:05,808 --> 00:08:08,107
<font color="#fffc00">Šta je onda ovo?
- Doorknobov.</font>
106
00:08:08,108 --> 00:08:10,234
<font color="#fffc00">Bez njega, ne možemo da dovršimo
šta smo započeli.</font>
107
00:08:10,235 --> 00:08:11,783
<font color="#fffc00">Jesi li proverio njegovu kuću?
- Da.</font>
108
00:08:11,784 --> 00:08:12,880
<font color="#fffc00">Podrum?
- Da.</font>
109
00:08:12,881 --> 00:08:13,988
<font color="#fffc00">Pod?
- Kejt...</font>
110
00:08:13,989 --> 00:08:15,463
<font color="#fffc00">nije tamo.</font>
111
00:08:15,464 --> 00:08:16,545
<font color="#fffc00">A njegovu kancelariju?</font>
112
00:08:16,546 --> 00:08:18,029
<font color="#fffc00">Zašto bi bilo u njegovoj kancelariji?</font>
113
00:08:18,030 --> 00:08:20,287
<font color="#fffc00">Zato što nije u njegovoj kući.</font>
114
00:08:20,288 --> 00:08:21,892
<font color="#fffc00"><i>Samo... Proveri.</i></font>
115
00:08:21,893 --> 00:08:23,164
<font color="#fffc00"><i>Ne mogu.</i></font>
116
00:08:23,165 --> 00:08:24,411
<font color="#fffc00"><i>Bil je stalno u blizini.</i></font>
117
00:08:24,412 --> 00:08:27,416
<font color="#fffc00">Plus mmm mesto je puno
kamera i buba.</font>
118
00:08:27,417 --> 00:08:30,090
<font color="#fffc00">I imaju... Imaju novu devojku koja radi
tamo,... slatku brinetu.</font>
119
00:08:30,091 --> 00:08:33,122
<font color="#fffc00">Kako se zove?
- Tereza.</font>
120
00:08:33,123 --> 00:08:36,514
<font color="#fffc00">Da, baš.
Tereza.</font>
121
00:08:36,515 --> 00:08:38,434
<font color="#fffc00">RazmišIjala sam, Bil, dajem otkaz.</font>
122
00:08:38,435 --> 00:08:40,449
<font color="#fffc00">Oh, ne, ne sada, ne možeš da daš otkaz.</font>
123
00:08:40,450 --> 00:08:44,862
<font color="#fffc00">Provela sam 8 godina tu,
8 prokletih godina s tvojim sranjima.</font>
124
00:08:44,863 --> 00:08:47,272
<font color="#fffc00">I minute
kada se otvorilo mesto agenta</font>
125
00:08:47,273 --> 00:08:50,521
<font color="#fffc00">zamenio si me
s novim blještavim modelom.</font>
126
00:08:50,522 --> 00:08:52,920
<font color="#fffc00">Znaš, jedino iznenađenje je...
Što nisam videla da to dolazi.</font>
127
00:08:52,921 --> 00:08:56,326
<font color="#fffc00">Ne... Možda bi trebala...
- G- Gde ideš, Henrieta? Ha?</font>
128
00:08:56,327 --> 00:08:59,396
<font color="#fffc00">Čekaj. Znaš li za neki
novi posao izvan države?</font>
129
00:08:59,397 --> 00:09:03,050
<font color="#fffc00"><i>Evo, daj da ti pomognem.
- Ne, mogu, draga.</i></font>
130
00:09:08,174 --> 00:09:10,481
<font color="#fffc00">Henrieta...</font>
131
00:09:11,292 --> 00:09:14,314
<font color="#fffc00">slušaj, nisam tražila ovaj posao.
U redu? Čak sam rekla Bile</font>
132
00:09:14,314 --> 00:09:16,808
<font color="#fffc00"><i>Da ga ti trebaš dobiti.
- Mora da si bila jako uverljiva.</i></font>
133
00:09:16,809 --> 00:09:19,782
<font color="#fffc00">Nisam htela posao.
Nisam imala izbora.</font>
134
00:09:19,783 --> 00:09:22,227
<font color="#fffc00">Kao i svi drugi, moraš da znaš kako
ovaj grad funkcioniše. Stvarno.</font>
135
00:09:22,228 --> 00:09:25,732
<font color="#fffc00">Slušaj, istina je da pokušavam
da dođem kući nazad u Sijetle i...</font>
136
00:09:25,733 --> 00:09:28,227
<font color="#fffc00">bio je novi klijent
koji je rekao da je video nešto.</font>
137
00:09:28,228 --> 00:09:30,817
<font color="#fffc00">Dobro. Slušaj, Traci.
- Tereza.</font>
138
00:09:30,818 --> 00:09:33,223
<font color="#fffc00">Tereza...
Razumem te. U redu?</font>
139
00:09:33,224 --> 00:09:35,077
<font color="#fffc00">Dovraga, moram. Ja sam bila ti.</font>
140
00:09:35,078 --> 00:09:38,973
<font color="#fffc00">Ali štogod misliš da činiš,
Obećavam ti, ne vodi nigde ka dobrome.</font>
141
00:09:38,974 --> 00:09:40,662
<font color="#fffc00">Pogledaj šta su uradili Piteru.</font>
142
00:09:40,663 --> 00:09:42,902
<font color="#fffc00">Ubili su ga i to ne samo
zbog nekih grafita.</font>
143
00:09:42,903 --> 00:09:45,113
<font color="#fffc00">Neverujem u ta
sranja ni sekundu.</font>
144
00:09:45,114 --> 00:09:47,409
<font color="#fffc00">Gledao je tamo
gde nije trebao.</font>
145
00:09:47,410 --> 00:09:50,334
<font color="#fffc00">Piter MekKol je mislio da je
Parcela 33 izlaz.</font>
146
00:09:50,335 --> 00:09:52,693
<font color="#fffc00">Šta misliš pod tim?
Šta je Parcela 33?</font>
147
00:09:52,694 --> 00:09:54,804
<font color="#fffc00">Želiš li isto da završiš mrtva?</font>
148
00:09:54,805 --> 00:09:57,586
<font color="#fffc00">Ne budi glupa.</font>
149
00:09:59,889 --> 00:10:03,827
<font color="#fffc00">Razumem
da se Ijutiš na mene.</font>
150
00:10:03,919 --> 00:10:07,057
<font color="#fffc00">Znam da je sve bilo...</font>
151
00:10:07,516 --> 00:10:10,298
<font color="#fffc00">zbunjujuće.</font>
152
00:10:10,395 --> 00:10:13,176
<font color="#fffc00">Ali uveravam te...</font>
153
00:10:14,760 --> 00:10:18,941
<font color="#fffc00">postoji svrha zašto
je sve čudno.</font>
154
00:10:20,323 --> 00:10:23,087
<font color="#fffc00">Valjda je sve bio
jedan veliki nesporazum, a?</font>
155
00:10:23,088 --> 00:10:26,079
<font color="#fffc00">Mm
Znam da ti je...</font>
156
00:10:26,080 --> 00:10:29,533
<font color="#fffc00">to teško da prihvatiš, ali da.</font>
157
00:10:29,534 --> 00:10:32,315
<font color="#fffc00">Drago mi je da smo to raščistili.</font>
158
00:10:42,387 --> 00:10:45,073
<font color="#fffc00">Otkako si došao ovde...</font>
159
00:10:45,074 --> 00:10:49,679
<font color="#fffc00">pokušvaš...
da spasiš sebe...</font>
160
00:10:51,021 --> 00:10:53,803
<font color="#fffc00">svoju suprugu...</font>
161
00:10:54,091 --> 00:10:56,441
<font color="#fffc00">svog prelepog sina...</font>
162
00:10:56,442 --> 00:10:59,224
<font color="#fffc00">i to je sasvim pohvalno.</font>
163
00:10:59,321 --> 00:11:02,198
<font color="#fffc00">Vajvard Pajns je veći od tebe.</font>
164
00:11:02,199 --> 00:11:04,980
<font color="#fffc00">Veći je od mene.</font>
165
00:11:04,981 --> 00:11:07,763
<font color="#fffc00">Veći je od bilo koga od nas.</font>
166
00:11:08,291 --> 00:11:10,593
<font color="#fffc00">Dejvid te treba.</font>
167
00:11:10,594 --> 00:11:14,766
<font color="#fffc00">Treba te da se zauzmeš
za sve iz Vajvard Pajnsa.</font>
168
00:11:14,767 --> 00:11:17,069
<font color="#fffc00"><i>Pamela Pilčer u CRU.</i></font>
169
00:11:17,070 --> 00:11:19,900
<font color="#fffc00"><i>Pamela Pilčer... U CRU.</i></font>
170
00:11:19,901 --> 00:11:22,682
<font color="#fffc00">Dužnost zove.</font>
171
00:11:23,354 --> 00:11:26,040
<font color="#fffc00">Pamela Pilčer?
- Mm- Hmm.</font>
172
00:11:26,041 --> 00:11:29,849
<font color="#fffc00">Jesi li njegova supruga?
- Oh, ne.</font>
173
00:11:29,850 --> 00:11:31,835
<font color="#fffc00">Njegova sestra.</font>
174
00:11:31,836 --> 00:11:33,883
<font color="#fffc00">On je na majku zgodan.</font>
175
00:11:33,884 --> 00:11:36,163
<font color="#fffc00">Ja sam hrabra na nju.</font>
176
00:11:37,075 --> 00:11:39,856
<font color="#fffc00">Dejvid će da se vrati
za trenutak.</font>
177
00:11:40,337 --> 00:11:41,949
<font color="#fffc00">Ko zna,
možda ćeš do kraja dana</font>
178
00:11:41,950 --> 00:11:45,037
<font color="#fffc00">da vidiš stvari u potpuno novom svetlu.</font>
179
00:12:47,094 --> 00:12:49,875
<font color="#fffc00">Mislim da mu se ne sviđaš.</font>
180
00:12:51,699 --> 00:12:53,617
<font color="#fffc00">U redu je.</font>
181
00:12:53,618 --> 00:12:56,591
<font color="#fffc00">Povuci se. Hvala.
- Gospodine.</font>
182
00:13:12,945 --> 00:13:15,138
<font color="#fffc00">Ko su oni?</font>
183
00:13:15,139 --> 00:13:16,964
<font color="#fffc00">Daleki rođaci.</font>
184
00:13:16,965 --> 00:13:19,565
<font color="#fffc00">Koliko daleki?</font>
185
00:13:20,093 --> 00:13:23,450
<font color="#fffc00">Krajem 90ih, mi Ijudi
počeli smo da razumevamo</font>
186
00:13:23,451 --> 00:13:27,384
<font color="#fffc00">grozan uticaj kojeg smo imali
na našu okolinu.</font>
187
00:13:27,385 --> 00:13:31,797
<font color="#fffc00">U isto vreme, jedan odsek moje
firme otkrio je veliko iznenađenje.</font>
188
00:13:31,798 --> 00:13:34,866
<font color="#fffc00">Mala, ali značajna mutacija...</font>
189
00:13:34,867 --> 00:13:36,498
<font color="#fffc00">u našem DNA.</font>
190
00:13:36,499 --> 00:13:40,528
<font color="#fffc00">Menjali smo svet.
A kao rezultat...</font>
191
00:13:40,529 --> 00:13:43,373
<font color="#fffc00">mi sami
počeli smo da se menjamo.</font>
192
00:13:43,374 --> 00:13:45,407
<font color="#fffc00">Prilagođavamo.</font>
193
00:13:47,436 --> 00:13:52,759
<font color="#fffc00">Pokušao sam da upozorim svetsku zajednicu,
Mislio sam da će da slušaju.</font>
194
00:13:52,808 --> 00:13:55,172
<font color="#fffc00">Pogrešio sam.</font>
195
00:13:57,221 --> 00:14:01,245
<font color="#fffc00">Dejvide idemo.
skoro je 9 sati.</font>
196
00:14:03,537 --> 00:14:05,688
<font color="#fffc00">Ugh.</font>
197
00:14:07,198 --> 00:14:08,680
<font color="#fffc00">Šta radiš?
Ajde, idemo.</font>
198
00:14:08,681 --> 00:14:11,899
<font color="#fffc00">Jesi li videla izraz njihovih lica?</font>
199
00:14:13,722 --> 00:14:16,503
<font color="#fffc00">Biću predmet sprdnje.</font>
200
00:14:16,984 --> 00:14:19,670
<font color="#fffc00">Ne vidim zašto se zamaraš
s time šta ti Ijudi misle.</font>
201
00:14:19,671 --> 00:14:21,641
<font color="#fffc00">Znaš šta radiš.</font>
202
00:14:21,642 --> 00:14:24,371
<font color="#fffc00">Imamo vremena na pretek.</font>
203
00:14:24,570 --> 00:14:28,305
<font color="#fffc00">Šta?
- Imamo svo vreme ovog sveta.</font>
204
00:14:28,306 --> 00:14:30,633
<font color="#fffc00">Vidiš, to je prava opasnost.</font>
205
00:14:30,634 --> 00:14:33,678
<font color="#fffc00">Koncept vremena.
Uvek više vremena.</font>
206
00:14:33,679 --> 00:14:36,748
<font color="#fffc00">Problem nije stvaran
dok ne utiče na nas.</font>
207
00:14:36,749 --> 00:14:40,010
<font color="#fffc00">Koncentriši se na sadašnjost,
što je ispred nas.</font>
208
00:14:40,011 --> 00:14:42,696
<font color="#fffc00">U protivnom, samo kašnjenje,
kašnjenje, kašnjenje...</font>
209
00:14:42,697 --> 00:14:45,134
<font color="#fffc00">Moraš samo da nastaviš da radiš.</font>
210
00:14:45,135 --> 00:14:46,846
<font color="#fffc00">Znaćeš kada se odgovor pojavi.</font>
211
00:14:46,847 --> 00:14:49,185
<font color="#fffc00">Ne...</font>
212
00:14:49,186 --> 00:14:50,872
<font color="#fffc00">Ne mogu više da radim.</font>
213
00:14:50,873 --> 00:14:55,553
<font color="#fffc00">Čak i da imamo potporu
celog sveta da preokrenemo ove promene</font>
214
00:14:55,554 --> 00:14:58,336
<font color="#fffc00">verovatno će biti prekasno.</font>
215
00:14:58,351 --> 00:15:00,628
<font color="#fffc00">Sve sam?</font>
216
00:15:02,462 --> 00:15:05,243
<font color="#fffc00">Znaš bolje od toga.</font>
217
00:15:06,012 --> 00:15:08,793
<font color="#fffc00">Nisi sam, Dejvid.</font>
218
00:15:09,849 --> 00:15:12,918
<font color="#fffc00">U pravu si.
Moja sestra.</font>
219
00:15:12,919 --> 00:15:15,862
<font color="#fffc00">Zavisnica, na odvikavanju.</font>
220
00:15:15,863 --> 00:15:19,330
<font color="#fffc00">Zajedno, ćemo da spasimo čovečanstvo.</font>
221
00:15:19,923 --> 00:15:21,503
<font color="#fffc00">I ko zna...</font>
222
00:15:21,503 --> 00:15:23,683
<font color="#fffc00">jednog dana možda hoćemo.</font>
223
00:15:23,684 --> 00:15:27,099
<font color="#fffc00">U međuvremenu, idemo da uzmemo
nešto dobro. Umirem od gladi.</font>
224
00:15:27,703 --> 00:15:29,573
<font color="#fffc00">Ugh.</font>
225
00:15:29,574 --> 00:15:32,035
<font color="#fffc00">Moja sestra je bila u pravu.</font>
226
00:15:32,109 --> 00:15:34,027
<font color="#fffc00">Trebalo je vremena.</font>
227
00:15:34,028 --> 00:15:37,289
<font color="#fffc00">Nisam mogao da zaštim ceo svet.</font>
228
00:15:37,290 --> 00:15:41,162
<font color="#fffc00">Ali mogao sam par izabranih.</font>
229
00:15:42,950 --> 00:15:45,338
<font color="#fffc00">Napisao sam knjigu.
Preusmerio sam profit</font>
230
00:15:45,339 --> 00:15:49,904
<font color="#fffc00">moje kompanije na
n istraživanje i razvijanje Krionike</font>
231
00:15:49,905 --> 00:15:56,491
<font color="#fffc00">Ako je ovo trebala da bude budućnost,
morao sam da pronađem način da je zaobiđem.</font>
232
00:15:58,155 --> 00:16:00,936
<font color="#fffc00">Morao sam da spasim nekoliko nas.</font>
233
00:16:36,233 --> 00:16:38,393
<font color="#fffc00">Šta gledaš, draga?</font>
234
00:16:38,394 --> 00:16:40,866
<font color="#fffc00">Katastarsku mapu.</font>
235
00:16:40,867 --> 00:16:44,387
<font color="#fffc00">Mislim da sam ti rekao da gledaš
posed za tog poznatog advokata.</font>
236
00:16:44,388 --> 00:16:46,744
<font color="#fffc00">Još je u ICU, pa imam vremena.</font>
237
00:16:46,745 --> 00:16:49,136
<font color="#fffc00">Pa, to nije ono
što sam te zamolio da radiš.</font>
238
00:16:49,137 --> 00:16:50,797
<font color="#fffc00">Samo jednu sek...</font>
239
00:16:50,798 --> 00:16:53,704
<font color="#fffc00">Šta kažeš na odmah?</font>
240
00:16:54,847 --> 00:16:58,099
<font color="#fffc00">Znaš li nešto o ovoj Parceli 33?</font>
241
00:16:58,588 --> 00:17:00,539
<font color="#fffc00">To je velika prazna parcela.</font>
242
00:17:00,540 --> 00:17:02,713
<font color="#fffc00">I kao što ja znam,
niko nije gradio na njoj,</font>
243
00:17:02,714 --> 00:17:04,321
<font color="#fffc00">što je čudno jer...
Gledaj, baš je tu.</font>
244
00:17:04,322 --> 00:17:07,658
<font color="#fffc00">Na Boksvud i Third Strit je.
Što je...</font>
245
00:17:07,659 --> 00:17:10,197
<font color="#fffc00">Čini mi se primarno stambeni prostor.</font>
246
00:17:10,198 --> 00:17:12,117
<font color="#fffc00">Nerazvijen?</font>
247
00:17:12,118 --> 00:17:13,892
<font color="#fffc00">Oh, proklet bio!</font>
248
00:17:13,893 --> 00:17:16,195
<font color="#fffc00">To je vrlo zanimljivo, Tereza.</font>
249
00:17:16,196 --> 00:17:18,258
<font color="#fffc00">Gledaj, ovakve stoje stvari, zapravo.</font>
250
00:17:18,259 --> 00:17:21,904
<font color="#fffc00">Kada želim da gledaš katastarske mape,
reći ću ti,</font>
251
00:17:21,905 --> 00:17:24,696
<font color="#fffc00">Tereza, dušo, možeš li da
pogledaš neke katastarske mape za mene?</font>
252
00:17:24,697 --> 00:17:26,604
<font color="#fffc00">Do tada...</font>
253
00:17:26,605 --> 00:17:30,636
<font color="#fffc00">samo zaboravi sve o
ovoj Parceli 33 gluposti.</font>
254
00:17:31,018 --> 00:17:32,042
<font color="#fffc00">Dobro.</font>
255
00:17:32,043 --> 00:17:34,199
<font color="#fffc00">Hvala, draga.</font>
256
00:17:38,693 --> 00:17:40,483
<font color="#fffc00">Zdravo, Bil.</font>
257
00:17:40,484 --> 00:17:41,624
<font color="#fffc00">Da.</font>
258
00:17:41,625 --> 00:17:42,974
<font color="#fffc00">Tereza, uh...</font>
259
00:17:42,975 --> 00:17:44,974
<font color="#fffc00">Bila sam...</font>
260
00:17:44,975 --> 00:17:47,290
<font color="#fffc00">Možemo... Možemo li da pričamo?</font>
261
00:17:48,179 --> 00:17:52,893
<font color="#fffc00">Testiranje Krionike bilo je
i opasno i ilegalno.</font>
262
00:17:52,894 --> 00:17:55,579
<font color="#fffc00">Nisam to mogao da iznesem u javnosti,
sve i da sam hteo.</font>
263
00:17:55,580 --> 00:17:57,334
<font color="#fffc00">Kako si prikrio finansiranje?</font>
264
00:17:57,335 --> 00:17:59,013
<font color="#fffc00">Lažne korporacije?</font>
265
00:17:59,014 --> 00:18:01,758
<font color="#fffc00">Preko nekoliko
zalaganja i organizacija</font>
266
00:18:01,759 --> 00:18:04,574
<font color="#fffc00">Kad imaš dovoljno novca,
sa svime možeš da se nosiš.</font>
267
00:18:04,575 --> 00:18:05,642
<font color="#fffc00">Dakle...</font>
268
00:18:05,643 --> 00:18:08,424
<font color="#fffc00">primetili smo...</font>
269
00:18:08,554 --> 00:18:10,965
<font color="#fffc00">Kejt, Evans.
- Ostali, takođe, s vremenom,</font>
270
00:18:10,966 --> 00:18:13,799
<font color="#fffc00">ali... Nije
zbog novca.</font>
271
00:18:13,800 --> 00:18:18,486
<font color="#fffc00">Bilo je nestajanje.
- Dr. Pilčer, ona je stabilno sada.</font>
272
00:18:22,230 --> 00:18:24,347
<font color="#fffc00"><i>Razumem.</i></font>
273
00:18:24,348 --> 00:18:26,569
<font color="#fffc00"><i>Samo ovde.</i></font>
274
00:18:38,454 --> 00:18:41,428
<font color="#fffc00">Krvni pritisak 110/80.</font>
275
00:18:41,797 --> 00:18:42,975
<font color="#fffc00">Ko je ona?</font>
276
00:18:42,976 --> 00:18:44,327
<font color="#fffc00">Sara.</font>
277
00:18:44,328 --> 00:18:46,802
<font color="#fffc00">Sara Barlou iz Misuria.</font>
278
00:18:46,803 --> 00:18:48,953
<font color="#fffc00">Nastavnica je.</font>
279
00:18:49,604 --> 00:18:52,386
<font color="#fffc00">Koliko ih je još tamo?</font>
280
00:19:01,915 --> 00:19:04,788
<font color="#fffc00">Harold i ja,
mislili smo neko vreme o</font>
281
00:19:04,789 --> 00:19:06,724
<font color="#fffc00">uzimanju nove kuće...</font>
282
00:19:06,725 --> 00:19:08,791
<font color="#fffc00">Šta hočeš, Kejt?</font>
283
00:19:09,638 --> 00:19:11,399
<font color="#fffc00">Grad je mali.</font>
284
00:19:11,400 --> 00:19:13,927
<font color="#fffc00">Ne možemo da provedemo ostatak života
skrivajući se jedna od druge.</font>
285
00:19:13,928 --> 00:19:17,413
<font color="#fffc00">Ne nameravam da
provedem ostatak života tu.</font>
286
00:19:17,414 --> 00:19:19,601
<font color="#fffc00">Ne dobijemo uvek ono što želimo.</font>
287
00:19:19,602 --> 00:19:21,125
<font color="#fffc00">Ne, ne dobijemo.</font>
288
00:19:21,126 --> 00:19:22,419
<font color="#fffc00">Ej, devojke.
- Ćao.</font>
289
00:19:22,420 --> 00:19:25,028
<font color="#fffc00">Nisam primetila
da ste vas dve prijateljice.</font>
290
00:19:25,029 --> 00:19:27,401
<font color="#fffc00">Oh, da. Mi se, uh...
zapravo, poznajemo već neko vreme.</font>
291
00:19:27,402 --> 00:19:28,653
<font color="#fffc00">Mi smo...</font>
292
00:19:28,654 --> 00:19:30,055
<font color="#fffc00">Stare prijateljice.</font>
293
00:19:30,056 --> 00:19:31,995
<font color="#fffc00">Naravno, ima smisla.
Mislim...</font>
294
00:19:31,996 --> 00:19:35,290
<font color="#fffc00">Kejt, videla sam da pričaš s Itan, pa...</font>
295
00:19:35,340 --> 00:19:37,570
<font color="#fffc00">Šta ti mogu doneti?</font>
296
00:19:39,042 --> 00:19:41,668
<font color="#fffc00">Hej, Bil.</font>
297
00:19:41,669 --> 00:19:43,437
<font color="#fffc00">Imam dostavu
za tvoju novu koleginicu.</font>
298
00:19:43,438 --> 00:19:45,189
<font color="#fffc00">Želiš li
da stavim na tvoj sto?</font>
299
00:19:45,190 --> 00:19:47,679
<font color="#fffc00">Nije za mene</font>
300
00:19:50,302 --> 00:19:51,578
<font color="#fffc00">Pa, uh...</font>
301
00:19:51,579 --> 00:19:53,570
<font color="#fffc00">Tedi...</font>
302
00:19:53,571 --> 00:19:56,774
<font color="#fffc00">šta ima
s tobom i Haroldovom curom, a?</font>
303
00:19:56,775 --> 00:20:00,411
<font color="#fffc00">Vidim da stalno razgovarate.</font>
304
00:20:00,412 --> 00:20:04,904
<font color="#fffc00">To je samo... Samo dostava.</font>
305
00:20:04,905 --> 00:20:08,726
<font color="#fffc00">Pa, javi mi
ako treba drugu dostavu, mladiću.</font>
306
00:20:08,727 --> 00:20:12,681
<font color="#fffc00">Jer ću biti spreman i voljan.</font>
307
00:20:20,078 --> 00:20:27,017
<font color="#fffc00">Znaš, ovaj paket, upravo sam shvatio.
Je zapravo za Terezu Kuk.</font>
308
00:20:27,018 --> 00:20:29,799
<font color="#fffc00">Ne Terezu Burke.</font>
309
00:20:30,600 --> 00:20:33,702
<font color="#fffc00">Pa zašto onda do đavola
još stojiš tu?</font>
310
00:20:33,703 --> 00:20:36,997
<font color="#fffc00">Izvini. Dug je dan, čoveče.</font>
311
00:20:36,997 --> 00:20:39,779
<font color="#fffc00">Obavesti me o Kejt.</font>
312
00:20:55,734 --> 00:20:57,419
<font color="#fffc00">Čekaš paket?</font>
313
00:20:57,420 --> 00:21:03,431
<font color="#fffc00">Ne, ne. Ja, uh...
RazmišIjala sam.</font>
314
00:21:03,900 --> 00:21:06,725
<font color="#fffc00">Dakle ti i Harold želite kuću</font>
315
00:21:06,726 --> 00:21:12,439
<font color="#fffc00">Ne. Ne. Ja- Ja... Ne želim kuću.</font>
316
00:21:13,324 --> 00:21:16,282
<font color="#fffc00">Nisam zato došla kod tebe.</font>
317
00:21:16,283 --> 00:21:22,821
<font color="#fffc00">Došla sam...
zato što želim da promenim stvari.</font>
318
00:21:24,374 --> 00:21:26,320
<font color="#fffc00">Ej, Harold.</font>
319
00:21:26,321 --> 00:21:27,962
<font color="#fffc00">Imam dostavu za tebe.</font>
320
00:21:27,963 --> 00:21:32,282
<font color="#fffc00">Trebalo mi je dugo vremena,
ali shvatila sam da sam...</font>
321
00:21:32,332 --> 00:21:36,582
<font color="#fffc00">tu, u ovom trenutku, u ovom gradu
zbog odluka koje sam donela</font>
322
00:21:36,583 --> 00:21:38,434
<font color="#fffc00">Neke su
bile od drugih</font>
323
00:21:38,435 --> 00:21:42,798
<font color="#fffc00">ali većina njih su,
bile moje.</font>
324
00:21:42,799 --> 00:21:47,875
<font color="#fffc00">I gledajući unazad, bilo je puno
boljih izbora koje sam mogla odabrati.</font>
325
00:21:47,876 --> 00:21:51,788
<font color="#fffc00">Ali onda sam shvatila
Tu sam, sada...</font>
326
00:21:51,789 --> 00:21:56,630
<font color="#fffc00">i sve što mogu da uradim sada,
jeste da napravim novi izbor.</font>
327
00:21:56,867 --> 00:22:03,224
<font color="#fffc00">Pa sam odlučila da neću da
se pravim da je sve u redu.</font>
328
00:22:04,304 --> 00:22:07,140
<font color="#fffc00">Želim da promenim stvari na bolje.</font>
329
00:22:07,141 --> 00:22:10,695
<font color="#fffc00">Zato sam tu, pričam s tobom...</font>
330
00:22:10,695 --> 00:22:12,847
<font color="#fffc00">Ja samo...</font>
331
00:22:13,946 --> 00:22:16,727
<font color="#fffc00">Samo se nadam da nije prekasno.</font>
332
00:22:16,857 --> 00:22:22,291
<font color="#fffc00">Jer sada... Sada, više nego ikada...</font>
333
00:22:23,972 --> 00:22:27,084
<font color="#fffc00">svi moramo biti prijateji.</font>
334
00:22:28,810 --> 00:22:31,757
<font color="#fffc00">Dobar dan.</font>
335
00:22:34,340 --> 00:22:36,866
<font color="#fffc00">Dobar dan, gospodine.</font>
336
00:22:48,642 --> 00:22:51,429
<font color="#fffc00">Svi spavaju</font>
337
00:22:51,527 --> 00:22:56,335
<font color="#fffc00">Da. Svi spavaju.</font>
338
00:23:32,637 --> 00:23:39,066
<font color="#fffc00">Ova. Amanda. Ona je još dete.</font>
339
00:23:39,066 --> 00:23:43,877
<font color="#fffc00">Da, i ima ceo život ispred sebe.
Važan život.</font>
340
00:23:43,878 --> 00:23:45,330
<font color="#fffc00">Nije izabrala ovo.</font>
341
00:23:45,331 --> 00:23:47,270
<font color="#fffc00">Sve koje si video danas su dobrovoljci.</font>
342
00:23:47,271 --> 00:23:51,002
<font color="#fffc00">Ne pričam o
tvojim dobrovoljcima, sledbenicima.</font>
343
00:23:51,003 --> 00:23:53,651
<font color="#fffc00">Ova devojčica,
ostali Ijudi...</font>
344
00:23:53,652 --> 00:23:56,850
<font color="#fffc00">je li iko od njih izabrao da bude tu?</font>
345
00:23:56,851 --> 00:24:00,967
<font color="#fffc00"><i>Ne.
- Ne. Ti si ih izabrao.</i></font>
346
00:24:02,159 --> 00:24:04,110
<font color="#fffc00">Oteli ste ih.</font>
347
00:24:04,111 --> 00:24:06,062
<font color="#fffc00">Da.
- Odakle vam pravo?</font>
348
00:24:06,063 --> 00:24:09,548
<font color="#fffc00">Nije bilo u redu, bila je potreba</font>
349
00:24:09,549 --> 00:24:13,419
<font color="#fffc00">Kada ti komšiji gori kuća
uđeš li unutra i pokušaš li da ga spasiš</font>
350
00:24:13,420 --> 00:24:16,708
<font color="#fffc00">Ili čekaš ispred
bojeći se prestupa</font>
351
00:24:16,709 --> 00:24:20,157
<font color="#fffc00">Ova devojčica, njen život
nije trebalo spašavati.</font>
352
00:24:20,158 --> 00:24:24,741
<font color="#fffc00">Ne, niti je trebalo njenu decu.
Ili decu njene dece.</font>
353
00:24:24,742 --> 00:24:29,725
<font color="#fffc00">Ali neko u njenoj porodici bi trebao
da sačuva liniju.</font>
354
00:24:32,625 --> 00:24:36,620
<font color="#fffc00">Šta je s roditeljima? Jesu li oni tu?</font>
355
00:24:37,278 --> 00:24:40,523
<font color="#fffc00">Svi su morali nešto da žrtvuju.</font>
356
00:24:40,524 --> 00:24:44,537
<font color="#fffc00">Ostavio sam Ijude...
Ljude koje sam jako voleo.</font>
357
00:24:44,538 --> 00:24:49,720
<font color="#fffc00">Nisam izabrao ovo.
Učinio sam, jer sam morao.</font>
358
00:24:55,986 --> 00:24:58,767
<font color="#fffc00"><i>Hvala, g. Pilčer.</i></font>
359
00:25:00,719 --> 00:25:03,917
<font color="#fffc00">Dejvid, sečaš li se šta sam ti govorila o
o Megan Fišer?</font>
360
00:25:03,917 --> 00:25:05,677
<font color="#fffc00">Evo je dakle.
- Megan?...</font>
361
00:25:05,677 --> 00:25:08,459
<font color="#fffc00">Hipnoterapeut.</font>
362
00:25:09,356 --> 00:25:12,065
<font color="#fffc00">studiram da to postanem, zapravo</font>
363
00:25:12,746 --> 00:25:13,547
<font color="#fffc00">Vidim.</font>
364
00:25:13,548 --> 00:25:16,457
<font color="#fffc00">Nije strašno
kao što zvuči, obećavam!</font>
365
00:25:16,458 --> 00:25:19,967
<font color="#fffc00">Ljudi misle da je hipnoza kao
kontolisanje uma, što je naravno</font>
366
00:25:19,968 --> 00:25:23,430
<font color="#fffc00">suludo. Ne mogu da nateram nikoda
da radi ono što ne želi.</font>
367
00:25:23,431 --> 00:25:26,533
<font color="#fffc00">Dakle ne možeš da ispereš mozak
ostaku sveta da nas prati?</font>
368
00:25:26,534 --> 00:25:28,149
<font color="#fffc00">Bojim se da ne.</font>
369
00:25:28,150 --> 00:25:32,957
<font color="#fffc00">Šteta. Moram da se oslonim na dobrovoljce.</font>
370
00:25:35,329 --> 00:25:38,239
<font color="#fffc00">Nemaš dovoljno Ijudi, je li?</font>
371
00:25:38,240 --> 00:25:41,489
<font color="#fffc00">Megan, treba vremena da
Ijudi razumeju...</font>
372
00:25:41,490 --> 00:25:44,157
<font color="#fffc00">Ti im pokazuješ gde trebaju da gledaju
Nisu slepi!</font>
373
00:25:44,158 --> 00:25:49,193
<font color="#fffc00">Vide! Vide šta se događa
Nije ih briga. Ne možeš da ih čekaš.</font>
374
00:25:49,194 --> 00:25:53,682
<font color="#fffc00">Moraš da ih ostaviš.
Oni su odabrali.</font>
375
00:25:55,159 --> 00:25:59,891
<font color="#fffc00">Moraš da učiniš sve što je
potrebno, Dr. Pilčer. Pronađi način.</font>
376
00:25:59,892 --> 00:26:01,920
<font color="#fffc00">Molim te.</font>
377
00:26:05,680 --> 00:26:07,324
<font color="#fffc00">Mislim da bi mi trebala arka.</font>
378
00:26:07,325 --> 00:26:09,439
<font color="#fffc00">Da, možda bi trebala</font>
379
00:26:09,440 --> 00:26:11,091
<font color="#fffc00">Veliki planovi večeras?</font>
380
00:26:11,092 --> 00:26:15,549
<font color="#fffc00">Uh... Košarka, kauč
i sladoled.</font>
381
00:26:15,550 --> 00:26:19,707
<font color="#fffc00">Imam bolji predlog.
- Sladoled je teško propustiti.</font>
382
00:26:19,708 --> 00:26:22,489
<font color="#fffc00">Dođi na vožnju. Da saznaš.</font>
383
00:26:24,153 --> 00:26:29,973
<font color="#fffc00">Ostala su mi još 2 sata u mojo smeni, gospodine.
- Ja vodim ovo. Upadaj.</font>
384
00:26:32,627 --> 00:26:35,409
<font color="#fffc00">Reci mi nešto o sebi, Arnold.</font>
385
00:26:37,264 --> 00:26:42,476
<font color="#fffc00">Šta je ovo? Ja ne... Ja ne znam.
Nema puno toga da se kaže Ja...</font>
386
00:26:42,477 --> 00:26:50,642
<font color="#fffc00">Živim na istočnoj strani, imam psa
zove se Frederik i um, to je to.</font>
387
00:26:51,431 --> 00:26:54,404
<font color="#fffc00">Mislim da ima puno toga više da se kaže.</font>
388
00:26:56,548 --> 00:27:02,719
<font color="#fffc00">Nikad nisi upoznao oca.
Živeo si s majkom u North Fili.</font>
389
00:27:02,720 --> 00:27:08,809
<font color="#fffc00">Sve petice u školi
Predsednik razreda tri godine za redom.</font>
390
00:27:09,179 --> 00:27:14,871
<font color="#fffc00">A onda'87... Tvoja majka je preminula
od raka jajnika</font>
391
00:27:14,872 --> 00:27:18,981
<font color="#fffc00">Starački domovi nekoliko godina.
Ocene su pale i...</font>
392
00:27:18,982 --> 00:27:21,828
<font color="#fffc00">'92, si u pritvoru
odelenje za pljačke</font>
393
00:27:21,829 --> 00:27:26,433
<font color="#fffc00">'94, dve godine u zatvoru...
pravi zatvor ovog puta.</font>
394
00:27:26,434 --> 00:27:31,268
<font color="#fffc00">Posedovanje heroina.
- Život mi je bio zbrkan</font>
395
00:27:32,414 --> 00:27:37,186
<font color="#fffc00">ali učinio sam sve što sam mogao
da očistim život.</font>
396
00:27:38,088 --> 00:27:39,169
<font color="#fffc00">Jesu li ti tvoji mali prijatelji rekli</font>
397
00:27:39,170 --> 00:27:42,892
<font color="#fffc00">da sam se prijavio na
Filadelfijsku Policijsku Akademiju?</font>
398
00:27:42,893 --> 00:27:47,237
<font color="#fffc00">Dve godine za redom, da bih mogao
da napravim promenu i...</font>
399
00:27:51,170 --> 00:27:53,888
<font color="#fffc00">onda su me odbili
i preselio sam se tu.</font>
400
00:27:53,889 --> 00:27:58,334
<font color="#fffc00">Gledaj, možeš li da mi daš 2 nedelje
To je sve što trebam.</font>
401
00:27:58,335 --> 00:28:01,820
<font color="#fffc00">opusti se. Neću da te najurim.</font>
402
00:28:01,821 --> 00:28:07,646
<font color="#fffc00">Započinjem novi projekat
tražim Ijude... Ljude kao što si ti.</font>
403
00:28:07,801 --> 00:28:12,863
<font color="#fffc00">Ljude kojima je dan
težak posao u životu. Pogledaj ovo.</font>
404
00:28:13,398 --> 00:28:17,938
<font color="#fffc00">Čarls Kean. Jedan od najcenjenijih
doktora u državi.</font>
405
00:28:17,939 --> 00:28:22,518
<font color="#fffc00">Pre 5 godina propisao preveliku dozu
oksidona, što je ubilo pacijentkinju.</font>
406
00:28:22,519 --> 00:28:26,637
<font color="#fffc00">Izgubio je licencu, ženu
porodicu. Sve je izgubio.</font>
407
00:28:26,638 --> 00:28:29,366
<font color="#fffc00">Ali većina Ijudi, Ijudi kao Čarli...</font>
408
00:28:29,367 --> 00:28:34,857
<font color="#fffc00">Muče se da bi shvatili moj projekat
Treba ih malo nagovarati.</font>
409
00:28:34,858 --> 00:28:37,763
<font color="#fffc00">Tu ti dolaziš</font>
410
00:28:38,536 --> 00:28:44,918
<font color="#fffc00">Vidiš, verujem ako im se
da vremena da će da shvate.</font>
411
00:28:44,919 --> 00:28:49,345
<font color="#fffc00">da im nudimo
neverovatnu budućnost</font>
412
00:28:49,346 --> 00:28:53,575
<font color="#fffc00">Priliku iz početka
ali i da učestvuju</font>
413
00:28:53,576 --> 00:28:57,673
<font color="#fffc00">u nečemu
izvanrednom.</font>
414
00:28:58,587 --> 00:29:03,714
<font color="#fffc00">I želim tebe
u središtu toga, Arnolde</font>
415
00:29:04,951 --> 00:29:09,247
<font color="#fffc00">To je to. Tvoja druga šansa.</font>
416
00:29:10,259 --> 00:29:13,041
<font color="#fffc00">Hočeš li da nam se pridružiš?</font>
417
00:29:21,419 --> 00:29:24,200
<font color="#fffc00">Samo se opustite, gospodine.
Neču da vas povredim.</font>
418
00:30:08,306 --> 00:30:12,641
<font color="#fffc00">Vidimo se sutra ujutru
Zaključaj umesto mene, može?</font>
419
00:30:49,198 --> 00:30:52,349
<font color="#fffc00">Pokušao sam da sačuvam
najbolje od kulture. Da napravim</font>
420
00:30:52,350 --> 00:30:55,595
<font color="#fffc00">svet u kojem će moći rasti
u kojem mogu da napreduju.</font>
421
00:30:55,595 --> 00:31:01,424
<font color="#fffc00">Stvarno očekuješ da će Ijudi rasti
i napredovati u svetu straha.</font>
422
00:31:01,576 --> 00:31:04,211
<font color="#fffc00">Nisu izabrali da budu tu.</font>
423
00:31:04,212 --> 00:31:09,975
<font color="#fffc00">Je li iko ikada živeo svoj
celi život po svojoj volji</font>
424
00:31:18,065 --> 00:31:20,115
<font color="#fffc00"><i>Ne.</i></font>
425
00:31:20,667 --> 00:31:25,113
<font color="#fffc00">Socjalnoekonomski status
rasa, pol...</font>
426
00:31:25,114 --> 00:31:30,056
<font color="#fffc00">od dana kada smo
rođeni, lepota, visina.</font>
427
00:31:30,325 --> 00:31:36,592
<font color="#fffc00">Definirani smo po milion varijanti
daleko izvan naših izbora.</font>
428
00:31:36,593 --> 00:31:42,142
<font color="#fffc00">Ali to je drugačije. To je sudbina
To nisu izbori drugih.</font>
429
00:31:42,143 --> 00:31:45,311
<font color="#fffc00">Drugi su uvek birali
za nas.</font>
430
00:31:45,312 --> 00:31:49,019
<font color="#fffc00">Misli na milione koji su odvučeni
u ratove po odluci njihovih vođa.</font>
431
00:31:49,020 --> 00:31:52,758
<font color="#fffc00">Uzroci koji
gledajući nazad, čine se besmislenim.</font>
432
00:31:52,759 --> 00:31:58,580
<font color="#fffc00">Delić zemlje, nečija verska uverenja
cena benzina.</font>
433
00:31:58,581 --> 00:32:02,877
<font color="#fffc00">Moja dela bila su motivisana
nečim daleko čišćim</font>
434
00:32:04,082 --> 00:32:12,358
<font color="#fffc00">Ostavili smo stari svet u 2014.
i spavali 2000 godina</font>
435
00:32:12,556 --> 00:32:15,106
<font color="#fffc00">Prema mojim
algoritmima to bi bilo</font>
436
00:32:15,107 --> 00:32:18,569
<font color="#fffc00">dovoljno vremena da se
okolina ponovo namesti.</font>
437
00:32:18,569 --> 00:32:21,164
<font color="#fffc00">Za napredak planete
nakon što su svi Ijudi</font>
438
00:32:21,165 --> 00:32:25,559
<font color="#fffc00">umrli i prestali da je uništavaju.</font>
439
00:32:25,926 --> 00:32:29,542
<font color="#fffc00">Imaćemo drugu priliku</font>
440
00:32:36,030 --> 00:32:41,089
<font color="#fffc00">Sva vaša današnja pitanja
Postavio sam ih sebi hiljade puta.</font>
441
00:32:41,383 --> 00:32:45,496
<font color="#fffc00">U tom trenutku, sve je postalo jasno.</font>
442
00:32:45,497 --> 00:32:50,161
<font color="#fffc00">Sav moj rad, žrtvovanja, isplatilo se</font>
443
00:32:50,162 --> 00:32:53,284
<font color="#fffc00">jer sam bio u pravu.</font>
444
00:32:53,285 --> 00:32:59,120
<font color="#fffc00">Bilo je 2000 godina iza
i bili smo jedini preostali Ijudi.</font>
445
00:32:59,121 --> 00:33:03,566
<font color="#fffc00">Kada su Ijudi ujedinjeni s ciljem
mogu da ostvare skoro sve.</font>
446
00:33:03,567 --> 00:33:05,714
<font color="#fffc00">Koliko je bilo potrebno za obnovu?</font>
447
00:33:05,715 --> 00:33:08,305
<font color="#fffc00"><i>Samo 2 godine.</i></font>
448
00:33:08,364 --> 00:33:11,292
<font color="#fffc00">Sačuvati je, pokazalo se teže.</font>
449
00:33:11,293 --> 00:33:14,443
<font color="#fffc00">Napravili smo obruč
Ne da bi zadražali ikoga</font>
450
00:33:14,444 --> 00:33:19,395
<font color="#fffc00">razumeš, već
da bi držali Aborejšne napolje.</font>
451
00:33:20,855 --> 00:33:23,631
<font color="#fffc00">Jesu li ikada ušli?</font>
452
00:33:23,632 --> 00:33:28,594
<font color="#fffc00">Brzo smo otkrili da su jako opasni
ali i jako predvidljivi.</font>
453
00:33:28,595 --> 00:33:32,896
<font color="#fffc00">Za razliku od Ijudi.
- Zato ih špijuniraš.</font>
454
00:33:32,897 --> 00:33:36,225
<font color="#fffc00">Ovo nije mali grad, Itan.</font>
455
00:33:36,623 --> 00:33:39,698
<font color="#fffc00">Ovo je nova civilizacija.
Kada se rodila Amerika.</font>
456
00:33:39,699 --> 00:33:41,869
<font color="#fffc00">Bilo je špijuna na svakom uglu</font>
457
00:33:41,870 --> 00:33:43,724
<font color="#fffc00">Izdajnici su
bili obešeni na ulici.</font>
458
00:33:43,725 --> 00:33:48,425
<font color="#fffc00">I Staljin je špijunirao svoje građane
i ubijao ih kao i ti.</font>
459
00:34:03,886 --> 00:34:07,164
<font color="#fffc00"><i>Ted je došao?
- Mm- Hmm. Frenklin, isto.</i></font>
460
00:34:07,165 --> 00:34:10,289
<font color="#fffc00">I je li gotovo?</font>
461
00:34:10,571 --> 00:34:12,898
<font color="#fffc00">Skoro.</font>
462
00:34:12,899 --> 00:34:15,759
<font color="#fffc00">Pa, što tako dugo traje?</font>
463
00:34:16,489 --> 00:34:18,920
<font color="#fffc00">Ako nevini Ijudi umru...
- Pričali smo o ovome</font>
464
00:34:18,921 --> 00:34:22,022
<font color="#fffc00">Ne. Pričali smo o tome
ali sada je za pravo.</font>
465
00:34:22,023 --> 00:34:25,701
<font color="#fffc00">Koliko su Ijudi ubili
tokom godina?</font>
466
00:34:25,702 --> 00:34:31,489
<font color="#fffc00">I za šta? Posle Pitera, Dosta mi je.
Ja- Ja ne mogu više da podnesem.</font>
467
00:34:31,490 --> 00:34:37,152
<font color="#fffc00">Želim da znam šta je tamo.
Zaslužujemo da to znam.</font>
468
00:34:38,621 --> 00:34:44,224
<font color="#fffc00">Spremna sam da se suočim šta god da jeste.
I ako je tvoja verenica tamo</font>
469
00:34:44,225 --> 00:34:48,794
<font color="#fffc00">još postoji budučnost za
tebe s njom, rešičemo i to.</font>
470
00:34:49,910 --> 00:34:52,691
<font color="#fffc00">Ja samo... Ne mogu da odem bez tebe.</font>
471
00:34:52,821 --> 00:35:00,512
<font color="#fffc00">Neću. Moramo ovo da izaberemo...
zajedno.</font>
472
00:35:03,405 --> 00:35:06,378
<font color="#fffc00">Još si sa mnom?</font>
473
00:35:06,891 --> 00:35:12,539
<font color="#fffc00">Da. Naravno. S tobom sam.</font>
474
00:35:22,529 --> 00:35:26,936
<font color="#fffc00">Sve što sam uradio jeste
da pokušam da zaustavim grad od</font>
475
00:35:26,937 --> 00:35:31,737
<font color="#fffc00">raspada, ali stvari su
postale nestabilne,</font>
476
00:35:31,738 --> 00:35:34,579
<font color="#fffc00">Zato sam te probudio</font>
477
00:35:34,580 --> 00:35:38,134
<font color="#fffc00">Trebaju nekoga
Nekoga dobrog,</font>
478
00:35:38,135 --> 00:35:41,168
<font color="#fffc00">Nekoga ko će da uradi stvari boljim.</font>
479
00:35:42,389 --> 00:35:51,437
<font color="#fffc00">Pa, tajanstvenost, javna pogubljenja.
To mora da prestane.</font>
480
00:35:51,438 --> 00:35:55,137
<font color="#fffc00">Slažem se, ali bez,
vlasti, bez vojske...</font>
481
00:35:55,138 --> 00:35:57,259
<font color="#fffc00">Nemaš sredstva kontrole.</font>
482
00:35:57,260 --> 00:36:01,752
<font color="#fffc00">Kažeš da želiš da uradiš stvari boljima.
Želiš li to da uradiš...</font>
483
00:36:01,753 --> 00:36:06,537
<font color="#fffc00">Prestani s nadziranjem,
pogubljenjima.</font>
484
00:36:07,254 --> 00:36:10,035
<font color="#fffc00">Trebaš da im kažeš istinu.</font>
485
00:36:10,740 --> 00:36:14,514
<font color="#fffc00">Ne mogu. Neće da rade.</font>
486
00:36:14,515 --> 00:36:16,580
<font color="#fffc00">Ne znaš to.</font>
487
00:36:16,581 --> 00:36:22,388
<font color="#fffc00">Da... Da, znam to.</font>
488
00:36:23,789 --> 00:36:26,379
<font color="#fffc00">Pokušao sam</font>
489
00:36:37,730 --> 00:36:42,416
<font color="#fffc00">Ti i tvoja surpuga
i sin, Kejt...</font>
490
00:36:42,698 --> 00:36:47,917
<font color="#fffc00">sve koje si video u gradu
su deo grupe B.</font>
491
00:36:47,964 --> 00:36:49,616
<font color="#fffc00">Postoji grupa A?</font>
492
00:36:49,617 --> 00:36:55,369
<font color="#fffc00">Čim sam ih probudio rekao sam
im sve. Istinu</font>
493
00:36:55,369 --> 00:37:00,829
<font color="#fffc00">Učinak nije bio trenutan.
Proširio se kao rak.</font>
494
00:37:00,830 --> 00:37:05,617
<font color="#fffc00">Polako... Izjedao je grad.
Neki mi jednostavno nisu verovali.</font>
495
00:37:05,618 --> 00:37:09,957
<font color="#fffc00">Pobegli su
Nisu daleko stigli.</font>
496
00:37:11,321 --> 00:37:16,809
<font color="#fffc00">Oni koji su verovali...
ušli su u očaj.</font>
497
00:37:16,810 --> 00:37:21,413
<font color="#fffc00">Bili su obični Ijudi
u nenormalnoj situaciji</font>
498
00:37:21,414 --> 00:37:26,659
<font color="#fffc00">Njihov um nije mogao da se nosi s šokom
ove nove stvarnosti.</font>
499
00:37:26,660 --> 00:37:29,633
<font color="#fffc00">Bilo je previše nesklada.</font>
500
00:37:30,338 --> 00:37:35,934
<font color="#fffc00">Oni bi izašli iz Platove pećine
na svetlo. Zaslepilo bi ih.</font>
501
00:37:35,935 --> 00:37:40,727
<font color="#fffc00">Ljudi su krhki
Treba im vremena da se prilagode.</font>
502
00:37:40,728 --> 00:37:44,813
<font color="#fffc00">Postepeno prihvataju promene.</font>
503
00:37:45,195 --> 00:37:52,514
<font color="#fffc00">Ali bio sam previše udaljen
pre dalek... Slep.</font>
504
00:37:54,878 --> 00:37:57,111
<font color="#fffc00">Izneverio sam ih.</font>
505
00:37:59,290 --> 00:38:05,638
<font color="#fffc00">Ne mogu da promenim to što se dogodilo
Ali mogu se zalagati za bolju budučnost.</font>
506
00:38:05,639 --> 00:38:10,563
<font color="#fffc00">Ovo su mračna vremena
ali prosvetljenje dolazi.</font>
507
00:38:10,564 --> 00:38:14,917
<font color="#fffc00"><i>i trebam te da držiš
Vajvard sigurnim dok ne dođe.</i></font>
508
00:38:14,918 --> 00:38:18,227
<font color="#fffc00">Kada će se to prosvetljenje
dogoditi?</font>
509
00:38:18,304 --> 00:38:24,549
<font color="#fffc00">Kada nova generacija sraste
proširiće seme.</font>
510
00:38:26,298 --> 00:38:30,220
<font color="#fffc00">Mladi umovi su neustrašivi.
Manje su ukorenjeni</font>
511
00:38:30,221 --> 00:38:34,826
<font color="#fffc00">u starom svetu. Mogu
da prihvate istinu.</font>
512
00:38:35,765 --> 00:38:42,930
<font color="#fffc00">Moj sin, Ben... Zna istinu.</font>
513
00:39:01,887 --> 00:39:04,668
<font color="#fffc00"><i>Dobrodošao u Prvu generaciju.</i></font>
514
00:39:25,035 --> 00:39:32,199
<font color="#fffc00">Ne tražim oproštaj. Znam da
ti se gadi mnogo toga što sam rekao.</font>
515
00:39:32,200 --> 00:39:36,069
<font color="#fffc00">Ali zajedno moramo da pronađemo put
da bi zaštitili grad.</font>
516
00:39:36,070 --> 00:39:39,043
<font color="#fffc00"><i>da bi zaštitili Prvu Generacijui></i></font>
517
00:39:40,324 --> 00:39:43,042
<font color="#fffc00">Kakav izbor imamo?</font>
518
00:39:43,043 --> 00:39:45,569
<font color="#fffc00">Tu je nova pretnja.</font>
519
00:39:45,570 --> 00:39:47,713
<font color="#fffc00"><i>Ne znamo ko su.</i></font>
520
00:39:47,714 --> 00:39:53,151
<font color="#fffc00">Postoji frakcija. Mislimo da
uklanjaju svoje čipove.</font>
521
00:39:53,694 --> 00:39:57,843
<font color="#fffc00">Ni ne znamo koliko ih je.</font>
522
00:39:58,044 --> 00:40:02,593
<font color="#fffc00">Pokušali su već pre da pobegnu.
Spremni su da učine nešto nepromišIjeno.</font>
523
00:40:02,594 --> 00:40:05,416
<font color="#fffc00">Krenuće da prelaze ogradu.</font>
524
00:40:07,713 --> 00:40:11,280
<font color="#fffc00">Ako uspeju...
- Neće uspeti.</font>
525
00:40:11,668 --> 00:40:14,450
<font color="#fffc00">Ne možemo da ih pustimo.</font>
526
00:40:18,108 --> 00:40:25,450
<font color="#fffc00">Spreman sam da učinim sve što treba
da niko ne bude ubijen.</font>
527
00:40:25,451 --> 00:40:30,854
<font color="#fffc00">Ne od ove bezobzirne družine
a ni od toga što je iza ograde.</font>
528
00:40:30,855 --> 00:40:33,637
<font color="#fffc00">Zato si i tu.</font>
529
00:40:34,917 --> 00:40:37,699
<font color="#fffc00">I ne od vas.</font>
530
00:40:51,256 --> 00:40:53,372
<font color="#fffc00">Spremno je</font>
531
00:40:53,395 --> 00:41:00,258
<font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font>
532
00:41:01,305 --> 00:42:01,779
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm