"Wayward Pines" Betrayal
| ID | 13197418 |
|---|---|
| Movie Name | "Wayward Pines" Betrayal |
| Release Name | S01E07-Betrayal |
| Year | 2015 |
| Kind | tv |
| Language | Serbian |
| IMDB ID | 3514326 |
| Format | srt |
1
00:00:01,299 --> 00:00:03,217
<font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE</i></font>
2
00:00:03,348 --> 00:00:05,894
<font color="#fffc00">Nisi valjda mislio
da je grad samostalan?</font>
3
00:00:09,802 --> 00:00:12,752
<font color="#fffc00">Ko su svi ovi
ljudi? -Dobrovoljci.</font>
4
00:00:12,776 --> 00:00:18,576
<font color="#fffc00">Menjali smo svet i zato smo
počeli i sami da se menjamo.</font>
5
00:00:20,096 --> 00:00:25,391
<font color="#fffc00">Testiranje krionike je bilo opasno
i nezakonito. -Svi spavaju. -Da.</font>
6
00:00:25,415 --> 00:00:28,750
<font color="#fffc00">Ovo nije gradić.
Ovo je nova civilizacija.</font>
7
00:00:28,774 --> 00:00:33,870
<font color="#fffc00">Morate im reći istinu. -Ljudi su
krhki i moraju da se prilagode.</font>
8
00:00:33,894 --> 00:00:37,058
<font color="#fffc00">Mladi umovi su neustrašivi.
-Dobro došli u prvu generaciju.</font>
9
00:00:37,082 --> 00:00:40,923
<font color="#fffc00">Manje su zavisni od starog
sveta i mogu da prihvate istinu.</font>
10
00:00:41,356 --> 00:00:45,928
<font color="#fffc00">Nova opasnost. Ne znamo
ko su, ali srušiće ogradu.</font>
11
00:00:46,463 --> 00:00:49,264
<font color="#fffc00">Ako uspeju... -Neće uspeti.</font>
12
00:00:51,514 --> 00:00:53,194
<font color="#fffc00">Spremna je.</font>
13
00:00:59,926 --> 00:01:04,566
<font color="#fffc00">Nikome ne smeš da
kažeš šta si video i čuo.</font>
14
00:01:05,265 --> 00:01:09,584
<font color="#fffc00">Mislim da je preživljavanje
čovečanstva u našim rukama.</font>
15
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
16
00:01:32,983 --> 00:01:37,503
<font color="#fffc00">Itane? Kad si se vratio?
Sediš ovde celu noć?</font>
17
00:01:39,263 --> 00:01:42,961
<font color="#fffc00">Reci da si nešto otkrio.
Moramo da se vratimo u Sijetl.</font>
18
00:01:43,081 --> 00:01:46,254
<font color="#fffc00">Nikoga ne mogu da dobijem.
Mamu operišu u sredu...</font>
19
00:01:49,382 --> 00:01:51,582
<font color="#fffc00">Sijetl ne postoji.</font>
20
00:01:53,982 --> 00:01:56,101
<font color="#fffc00">O čemu pričaš?</font>
21
00:02:00,582 --> 00:02:02,701
<font color="#fffc00">Slušaj...</font>
22
00:02:03,261 --> 00:02:06,701
<font color="#fffc00">Kad su nas izvukli
posle sudara,</font>
23
00:02:08,101 --> 00:02:10,981
<font color="#fffc00">nisu nas dovezli pravo ovamo.</font>
24
00:02:11,661 --> 00:02:15,980
<font color="#fffc00">Stavili su nas u neku
vrstu... hibernacije.</font>
25
00:02:18,180 --> 00:02:22,299
<font color="#fffc00">Šta ti je s rukom?
-Mislićeš da sam lud.</font>
26
00:02:26,859 --> 00:02:30,379
<font color="#fffc00">Napolju su bića... čudovišta.</font>
27
00:02:30,859 --> 00:02:33,179
<font color="#fffc00">Video sam ih svojim očima.</font>
28
00:02:33,778 --> 00:02:36,059
<font color="#fffc00">Gradovi su uništeni...</font>
29
00:02:37,498 --> 00:02:42,578
<font color="#fffc00">Ovaj lažni gradić je
sve što je ostalo.</font>
30
00:02:45,258 --> 00:02:47,497
<font color="#fffc00">Šta su ti uradili?</font>
31
00:02:49,577 --> 00:02:54,178
<font color="#fffc00">Šta su ti uradili? Jesu li te
opet odveli u bolnicu? -Ne.</font>
32
00:02:54,977 --> 00:02:58,977
<font color="#fffc00">Pokušaj da se setiš
da li su ti išta uradili...</font>
33
00:02:59,777 --> 00:03:03,377
<font color="#fffc00">Ne veruješ mi. -Siguran
si? -Nisam bio u bolnici.</font>
34
00:03:09,376 --> 00:03:11,656
<font color="#fffc00"><i>4028.</i> Šta to znači?</font>
35
00:03:13,255 --> 00:03:17,255
<font color="#fffc00">Ta godina je sad. -Itane...</font>
36
00:03:31,374 --> 00:03:33,495
<font color="#fffc00">Šta je bilo?</font>
37
00:03:35,094 --> 00:03:39,494
<font color="#fffc00">Anlaser. Moglo bi da
potraje. Idite pešice.</font>
38
00:03:41,974 --> 00:03:44,054
<font color="#fffc00">Dobro.</font>
39
00:03:45,974 --> 00:03:48,054
<font color="#fffc00">Hajdemo.</font>
40
00:06:12,363 --> 00:06:16,963
<font color="#fffc00">Dobro jutro, g. Berk.
-Mogu li da ti pomognem?</font>
41
00:06:17,083 --> 00:06:21,434
<font color="#fffc00">Ne, ali ja mogu da
pomognem vama. -Stvarno?</font>
42
00:06:24,363 --> 00:06:29,362
<font color="#fffc00">Frenklin Dobs. Mislite da ima
veze sa subverzivnim elementima?</font>
43
00:06:30,282 --> 00:06:35,891
<font color="#fffc00">Ali čim saznam,
tebi ću prvoj javiti.</font>
44
00:06:36,761 --> 00:06:40,041
<font color="#fffc00">Dotad moram da radim,
pa ako se ne ljutiš...</font>
45
00:06:40,441 --> 00:06:44,361
<font color="#fffc00">Ne. Radite.
Samo hoću da pomognem.</font>
46
00:06:46,760 --> 00:06:51,160
<font color="#fffc00">Sve bih uradila za brata.
Čak i sarađivala s vama.</font>
47
00:06:51,960 --> 00:06:55,640
<font color="#fffc00">Šta kažete? Ne možete
sami, treba vam pomoć.</font>
48
00:06:56,280 --> 00:06:58,751
<font color="#fffc00">Mogu da budem
veoma dobra prijateljica.</font>
49
00:07:02,679 --> 00:07:07,639
<font color="#fffc00">Daj mi pristup sistemu za
nadzor da vidim šta Frenklin radi.</font>
50
00:07:12,363 --> 00:07:17,163
<font color="#fffc00">Mislio sam da me više
nećeš pratiti u školu.</font>
51
00:07:18,974 --> 00:07:21,094
<font color="#fffc00">Htela sam malo
da budem s tobom.</font>
52
00:07:24,500 --> 00:07:27,459
<font color="#fffc00">Je li sve u redu? -Da.</font>
53
00:07:29,860 --> 00:07:34,099
<font color="#fffc00">Nedostaje li ti Sijetl?
-Ne razmišljam o tome.</font>
54
00:07:35,179 --> 00:07:40,498
<font color="#fffc00">Stvarno? Ni o kampovanju sa
rođacima, sviranju sa Stenlijem?</font>
55
00:07:43,458 --> 00:07:46,178
<font color="#fffc00">Ne treba da
razmišljamo o prošlosti.</font>
56
00:07:46,658 --> 00:07:49,458
<font color="#fffc00">Da... -Dobro jutro!</font>
57
00:07:50,778 --> 00:07:52,898
<font color="#fffc00">Dobro jutro, dr Dženkins.</font>
58
00:07:58,097 --> 00:08:02,257
<font color="#fffc00">Sviđa mi se ovde. Imam
prijatelje, sviđa mi se škola.</font>
59
00:08:03,056 --> 00:08:06,177
<font color="#fffc00">I tebi bi se svidelo
kad bi se imalo potrudila.</font>
60
00:08:06,656 --> 00:08:08,896
<font color="#fffc00">Drago mi je što ti je lepo.</font>
61
00:08:10,256 --> 00:08:13,856
<font color="#fffc00">Dobro jutro. Drago mi je
što te vidim, Tereza. -Ćao.</font>
62
00:08:14,575 --> 00:08:19,975
<font color="#fffc00">Bene, gđo Berk. -Pomozi Benu
da nađe udžbenik iz biologije.</font>
63
00:08:20,495 --> 00:08:22,656
<font color="#fffc00">Iza mog stola su. -Dobro.</font>
64
00:08:25,161 --> 00:08:30,360
<font color="#fffc00">Nisam kročila u školu. Imate
li obilazak ili roditeljski?</font>
65
00:08:30,807 --> 00:08:34,207
<font color="#fffc00">Škola je za decu,
ne za njihove roditelje.</font>
66
00:08:34,607 --> 00:08:39,367
<font color="#fffc00">Vi ih hranite i čuvajte,
ostalo prepustite nama.</font>
67
00:08:40,206 --> 00:08:42,606
<font color="#fffc00">Moram da idem. Bilo mi je drago.</font>
68
00:10:19,279 --> 00:10:21,197
<font color="#fffc00">Hvala što si došao, Frenkline.</font>
69
00:10:21,559 --> 00:10:26,478
<font color="#fffc00">Novi sam šerif, pa želim da
upoznam sve vlasnike prodavnica.</font>
70
00:10:27,359 --> 00:10:31,359
<font color="#fffc00">Sa šerifom Poupom
se nisam upoznavao.</font>
71
00:10:37,398 --> 00:10:40,998
<font color="#fffc00">Ne razgovaramo
o prošlosti. Znaš to.</font>
72
00:10:42,758 --> 00:10:45,957
<font color="#fffc00">Ne budi tužan.
Samo te zafrkavam.</font>
73
00:10:47,797 --> 00:10:51,957
<font color="#fffc00">Želeo sam da razgovaramo
o privatnom problemu.</font>
74
00:10:56,077 --> 00:11:00,076
<font color="#fffc00">O krticama? -Krticama? -Da.</font>
75
00:11:01,156 --> 00:11:06,196
<font color="#fffc00">Uništavaju mi travnjak.
Setio sam se da u tvom dosijeu</font>
76
00:11:06,596 --> 00:11:10,476
<font color="#fffc00">piše da si radio na
rušenju eksplozivom.</font>
77
00:11:16,756 --> 00:11:19,155
<font color="#fffc00">Ne mogu vam pomoći, šerife.</font>
78
00:11:20,995 --> 00:11:24,675
<font color="#fffc00">Moram nazad u prodavnicu...</font>
79
00:11:45,873 --> 00:11:47,953
<font color="#fffc00">Otvorite 17. stranu.</font>
80
00:11:50,672 --> 00:11:53,552
<font color="#fffc00">Pogledajte sve slike.</font>
81
00:11:55,673 --> 00:11:57,792
<font color="#fffc00">Kikoćite se ako želite.</font>
82
00:11:58,352 --> 00:12:02,272
<font color="#fffc00">Iz očiglednih razloga,
udžbenici će ostati ovde.</font>
83
00:12:03,392 --> 00:12:07,551
<font color="#fffc00">Roditelji ne vole takve slike.</font>
84
00:12:08,592 --> 00:12:11,391
<font color="#fffc00">Čak i biologiju
mogu pogrešno da shvate.</font>
85
00:12:12,671 --> 00:12:14,591
<font color="#fffc00">Hoću da kažem</font>
86
00:12:15,151 --> 00:12:20,191
<font color="#fffc00">da je razmnožavanje
divna i blagoslovena stvar.</font>
87
00:12:21,550 --> 00:12:24,071
<font color="#fffc00">A ovde u Vejvard Pajnsu</font>
88
00:12:24,670 --> 00:12:28,670
<font color="#fffc00">to je zapravo vaš i
najvažniji posao.</font>
89
00:12:30,470 --> 00:12:34,070
<font color="#fffc00">Bene, Ejmi,
možete li da dođete?</font>
90
00:12:38,070 --> 00:12:40,189
<font color="#fffc00">Hajde, brzo.</font>
91
00:12:44,189 --> 00:12:47,789
<font color="#fffc00">Gledajte muškarca i ženu.</font>
92
00:12:48,749 --> 00:12:51,469
<font color="#fffc00">Dva tela divno dizajnirana</font>
93
00:12:52,069 --> 00:12:56,268
<font color="#fffc00">da se spoje, bez
problema, potpuno.</font>
94
00:12:58,748 --> 00:13:02,667
<font color="#fffc00">Dva savršena dela
slagalice, ruka i rukavica.</font>
95
00:13:03,388 --> 00:13:06,068
<font color="#fffc00">Da, neprijatno nam
je da razgovaramo o tome.</font>
96
00:13:06,588 --> 00:13:10,467
<font color="#fffc00">A šta da je Ben
pčela, a Ejmi cvet?</font>
97
00:13:12,467 --> 00:13:14,867
<font color="#fffc00">Ne bi bilo nimalo smešno.</font>
98
00:13:18,467 --> 00:13:21,866
<font color="#fffc00">Vejvard Pajnsu
treba nova generacija.</font>
99
00:13:23,386 --> 00:13:26,266
<font color="#fffc00">I jednog dana, uskoro,</font>
100
00:13:27,466 --> 00:13:30,065
<font color="#fffc00">svi vi imaćete čast</font>
101
00:13:30,746 --> 00:13:33,466
<font color="#fffc00">da budete
roditelji prve generacije</font>
102
00:13:34,065 --> 00:13:37,785
<font color="#fffc00">stopostotnih originala.</font>
103
00:13:39,665 --> 00:13:41,785
<font color="#fffc00">Pogledajte učionicu.</font>
104
00:13:42,345 --> 00:13:44,464
<font color="#fffc00">Ovo je malo mesto.</font>
105
00:13:45,065 --> 00:13:50,664
<font color="#fffc00">Velike su šanse da vaš
partner sedi u ovoj učionici.</font>
106
00:13:51,664 --> 00:13:57,144
<font color="#fffc00">I deo mog posla je da vam
pomognem da nađete jedno drugo.</font>
107
00:14:01,063 --> 00:14:03,064
<font color="#fffc00">Možete na mesto.</font>
108
00:14:13,262 --> 00:14:15,543
<font color="#fffc00">To je bilo čudno.</font>
109
00:14:25,262 --> 00:14:30,741
<font color="#fffc00">Tu ste. Sestro, možete li da me
ostavite sa dr Dženkinsom? Hvala.</font>
110
00:14:32,461 --> 00:14:37,061
<font color="#fffc00">Divna vest. Jutros sam
imala savetovanja o plodnosti.</font>
111
00:14:37,461 --> 00:14:40,261
<font color="#fffc00">Već imamo dve nove trudnoće.</font>
112
00:14:42,461 --> 00:14:46,860
<font color="#fffc00">Zamisli! Dva nova člana
naše prve generacije.</font>
113
00:14:49,660 --> 00:14:51,860
<font color="#fffc00">To je zaista divno.</font>
114
00:14:52,660 --> 00:14:54,860
<font color="#fffc00">Dejvide, šta je bilo?</font>
115
00:14:56,980 --> 00:14:59,259
<font color="#fffc00">Zašto nas pokopavaju?</font>
116
00:14:59,939 --> 00:15:03,539
<font color="#fffc00">Je li ta strast za
samouništenjem neizbežna?</font>
117
00:15:03,939 --> 00:15:05,857
<font color="#fffc00">Jesi li išta jeo?</font>
118
00:15:06,059 --> 00:15:08,979
<font color="#fffc00">Zar se opet to događa?</font>
119
00:15:09,459 --> 00:15:11,459
<font color="#fffc00">Uvek bude tako.</font>
120
00:15:12,179 --> 00:15:14,458
<font color="#fffc00">Zabrineš se,
pa zaboraviš da jedeš.</font>
121
00:15:14,858 --> 00:15:18,858
<font color="#fffc00">Padne ti šećer, pa ti
je ceo svet tmuran.</font>
122
00:15:20,338 --> 00:15:24,058
<font color="#fffc00">Itan Berk će otkriti
te buntovnike.</font>
123
00:15:25,257 --> 00:15:30,057
<font color="#fffc00">Šerif Berk će pomoći
da rešimo taj problem.</font>
124
00:15:31,937 --> 00:15:34,057
<font color="#fffc00">Velikodušno od tebe.</font>
125
00:15:34,577 --> 00:15:37,537
<font color="#fffc00">Ako ti veruješ u
njega, verujem i ja.</font>
126
00:15:38,177 --> 00:15:41,056
<font color="#fffc00">Dr Dženkins?
Došao je Vejn Džonson.</font>
127
00:15:41,537 --> 00:15:43,536
<font color="#fffc00">Hvala, sestro.</font>
128
00:15:46,456 --> 00:15:49,776
<font color="#fffc00">Trudnoće su
sjajna vest. -Zaista.</font>
129
00:16:12,654 --> 00:16:14,734
<font color="#fffc00">Budi oprezan. -Dobro.</font>
130
00:16:20,574 --> 00:16:22,654
<font color="#fffc00">Dobro jutro.</font>
131
00:16:23,453 --> 00:16:25,371
<font color="#fffc00">Prijatelji ste?</font>
132
00:16:25,653 --> 00:16:28,053
<font color="#fffc00">Ja i Frenklin? Malo mesto.</font>
133
00:16:28,333 --> 00:16:30,573
<font color="#fffc00">Često se viđate.</font>
134
00:16:31,653 --> 00:16:35,133
<font color="#fffc00">Dođi da razgovaramo nasamo.</font>
135
00:16:36,332 --> 00:16:40,332
<font color="#fffc00">Dobro. O čemu?
-O bombi u mom autu.</font>
136
00:16:43,052 --> 00:16:45,252
<font color="#fffc00">Ne znam ništa o tome.</font>
137
00:16:46,652 --> 00:16:50,652
<font color="#fffc00">Dobro. Idemo u kancelariju,
pa ćeš mi reći šta ne znaš.</font>
138
00:17:00,651 --> 00:17:02,731
<font color="#fffc00">Idemo.</font>
139
00:17:11,970 --> 00:17:15,970
<font color="#fffc00">Ne teraj me da te opet jurim!
Sledeći put neću biti tako nežan.</font>
140
00:17:17,849 --> 00:17:20,650
<font color="#fffc00">U redu je. Sapleo se i pao.</font>
141
00:17:29,840 --> 00:17:31,758
<font color="#fffc00">Frenklin je napravio bombu,</font>
142
00:17:32,241 --> 00:17:35,920
<font color="#fffc00">a ti ili neko ko radi za tebe
postavio ju je u moj auto.</font>
143
00:17:36,401 --> 00:17:39,040
<font color="#fffc00">Ne znam ništa o bombi u autu.</font>
144
00:17:39,841 --> 00:17:43,520
<font color="#fffc00">Ali znaš za ostale koje je
napravio i koje nismo našli.</font>
145
00:17:44,399 --> 00:17:48,399
<font color="#fffc00">O tome je reč, zar ne?
Želite da srušite ogradu.</font>
146
00:17:50,240 --> 00:17:54,119
<font color="#fffc00">Zar ti ne želiš da izađeš?
Da odeš negde? Bilo gde?</font>
147
00:17:55,999 --> 00:17:59,039
<font color="#fffc00">Ne postoji negde ni bilo gde.</font>
148
00:18:00,919 --> 00:18:06,118
<font color="#fffc00">Daj mi imena svih u tvojoj
grupi, počevši od vođe.</font>
149
00:18:07,838 --> 00:18:11,318
<font color="#fffc00">Ko je on? Ili je možda ona?</font>
150
00:18:20,917 --> 00:18:25,916
<font color="#fffc00">Nema drugih. -Stvarno?
-Radio sam sam. -Sam?</font>
151
00:18:27,517 --> 00:18:31,996
<font color="#fffc00">Znači, ti si postavio bombu
i lagao si kad si to porekao,</font>
152
00:18:32,716 --> 00:18:36,236
<font color="#fffc00">ali sad govoriš istinu? Sjajno.</font>
153
00:18:50,795 --> 00:18:53,715
<font color="#fffc00">Daj ovo Kejt. Možeš da ideš.</font>
154
00:18:58,235 --> 00:19:00,514
<font color="#fffc00">Priznao sam. -Shvatio sam.</font>
155
00:19:01,914 --> 00:19:04,114
<font color="#fffc00">Možeš da ideš.</font>
156
00:19:15,513 --> 00:19:17,431
<font color="#fffc00">Dobro jutro, lepotice!</font>
157
00:19:17,993 --> 00:19:21,993
<font color="#fffc00">Izvini što kasnim. Voleo
bih da mogu da okrivim gužvu.</font>
158
00:19:22,712 --> 00:19:26,112
<font color="#fffc00">Ali sumnjam da bi mi
to prošlo. -Dobro jutro.</font>
159
00:19:26,793 --> 00:19:29,992
<font color="#fffc00">Kao da ste dobre
volje. -Sav prštim.</font>
160
00:19:30,392 --> 00:19:34,712
<font color="#fffc00">Prošla sam pored parcele 33.
Mislim da sam nešto našla.</font>
161
00:19:35,031 --> 00:19:39,831
<font color="#fffc00">Ispod zemlje se nalazi nešto,
izgleda kao da je od metala.</font>
162
00:19:40,232 --> 00:19:42,231
<font color="#fffc00">Možda rezervoar za vodu.</font>
163
00:19:42,791 --> 00:19:45,712
<font color="#fffc00">Ali zakopan je
na praznoj parceli.</font>
164
00:19:46,791 --> 00:19:50,511
<font color="#fffc00">Život je pun tajni,
neobjašnjivih stvari.</font>
165
00:19:51,191 --> 00:19:54,910
<font color="#fffc00">Ne bih previše razmišljao
o tome. Osim toga...</font>
166
00:19:55,510 --> 00:19:59,510
<font color="#fffc00">Ne bi trebalo da
njuškaš tamo. -Zašto?</font>
167
00:20:05,590 --> 00:20:09,710
<font color="#fffc00">Grad je bezbedan i srećan
kad svi gledaju svoja posla.</font>
168
00:20:10,110 --> 00:20:13,029
<font color="#fffc00">Ljudi treba da rade
ono što im je posao.</font>
169
00:20:13,589 --> 00:20:16,629
<font color="#fffc00">A ne ono što nije. -Da...</font>
170
00:20:17,829 --> 00:20:22,788
<font color="#fffc00">Idi u bolnicu po neka
dokumenta. Ako nisi zauzeta.</font>
171
00:20:36,627 --> 00:20:39,907
<font color="#fffc00">Dobila sam poruku
i došla čim sam mogla.</font>
172
00:20:40,307 --> 00:20:43,959
<font color="#fffc00">Dobro. Uđi, sedi.</font>
173
00:20:46,627 --> 00:20:50,107
<font color="#fffc00">Ne brini, onesposobio
sam nadzorne uređaje.</font>
174
00:20:50,707 --> 00:20:55,906
<font color="#fffc00">Mislila sam da te nije briga.
-Nije radi moje bezbednosti. Kafu?</font>
175
00:20:57,586 --> 00:21:02,306
<font color="#fffc00">Čula sam za bombu u kamionetu.
Veruj da ne znam ko je to uradio.</font>
176
00:21:03,026 --> 00:21:08,705
<font color="#fffc00">Lepo. Ali možeš da otkriješ
ko je, ti si njihov vođa.</font>
177
00:21:11,305 --> 00:21:14,705
<font color="#fffc00">Šta ako jesam?
-Ma daj! Naravno da jesi!</font>
178
00:21:15,585 --> 00:21:20,224
<font color="#fffc00">Harold je bio računovođa. Ako
iko vodi otpor, sigurno nije on.</font>
179
00:21:21,104 --> 00:21:26,704
<font color="#fffc00">Ko je još u toj grupi? -Samo
zbog toga nisam izgubila razum.</font>
180
00:21:28,104 --> 00:21:30,223
<font color="#fffc00">Koliko dugo delujete?</font>
181
00:21:31,704 --> 00:21:33,703
<font color="#fffc00">Razvilo se vremenom.</font>
182
00:21:34,383 --> 00:21:38,703
<font color="#fffc00">Počelo je kao nešto drugo.
Želeli smo da se zbližimo.</font>
183
00:21:41,183 --> 00:21:44,902
<font color="#fffc00">Sastajali smo se u tajnosti
da bismo bili iskreni.</font>
184
00:21:48,222 --> 00:21:51,102
<font color="#fffc00">Kejt Hjuson, Sijetl.</font>
185
00:21:52,702 --> 00:21:55,581
<font color="#fffc00">Nedostaju mi trajekti, školjke,</font>
186
00:21:56,622 --> 00:22:00,101
<font color="#fffc00">penjanje na Barouz, prijatelji.</font>
187
00:22:05,815 --> 00:22:07,895
<font color="#fffc00">Ja sam Frenklin.</font>
188
00:22:13,420 --> 00:22:15,500
<font color="#fffc00">Izvoli.</font>
189
00:22:16,620 --> 00:22:19,500
<font color="#fffc00">Harold Bolindžer, Sent Pol.</font>
190
00:22:21,100 --> 00:22:23,420
<font color="#fffc00">Imam verenicu.</font>
191
00:22:31,579 --> 00:22:34,899
<font color="#fffc00">Zašto mi to nisi
rekla kad sam došao?</font>
192
00:22:35,699 --> 00:22:40,099
<font color="#fffc00">Zarobljena sam ovde 12 godina.
Pokušaj da zamisliš kako je to.</font>
193
00:22:41,179 --> 00:22:44,515
<font color="#fffc00">Zatim se pojaviš ti i za
nedelju dana postaneš šerif?</font>
194
00:22:44,899 --> 00:22:46,817
<font color="#fffc00">To mora da prestane.</font>
195
00:22:47,178 --> 00:22:50,778
<font color="#fffc00">Zašto da više ne pokušavam
da pobegnem iz zatvora?</font>
196
00:22:53,498 --> 00:22:57,697
<font color="#fffc00">Svet koji smo
poznavali više ne postoji.</font>
197
00:22:58,898 --> 00:23:02,897
<font color="#fffc00">Nije 2014. Nije ni 21. vek.</font>
198
00:23:06,297 --> 00:23:09,177
<font color="#fffc00">Kako to misliš, nije 21. vek?</font>
199
00:23:17,949 --> 00:23:20,068
<font color="#fffc00">Čas je bio dobar. -Hvala.</font>
200
00:23:20,869 --> 00:23:25,548
<font color="#fffc00">Ti i Ben divno izgledate
zajedno. Kako to ide? -Sjajno.</font>
201
00:23:26,868 --> 00:23:29,748
<font color="#fffc00">Stvarno mi se sviđa. Mnogo.</font>
202
00:23:30,347 --> 00:23:32,265
<font color="#fffc00">Baš mi je drago.</font>
203
00:23:32,628 --> 00:23:36,348
<font color="#fffc00">Divno je kad se zadatak
pretvori u nešto više.</font>
204
00:23:36,947 --> 00:23:39,667
<font color="#fffc00">Sladak je, stidljiv.</font>
205
00:23:40,467 --> 00:23:44,226
<font color="#fffc00">Nije imao mnogo iskustva.
Možda si mu prva prava devojka.</font>
206
00:23:46,546 --> 00:23:50,467
<font color="#fffc00">Htela sam da ga pozovem
da izađemo večeras.</font>
207
00:23:52,626 --> 00:23:55,946
<font color="#fffc00">Na neko pusto,
romantično mesto.</font>
208
00:23:57,946 --> 00:24:01,546
<font color="#fffc00">Mislim da sam spremna
da budemo... intimniji.</font>
209
00:24:03,346 --> 00:24:05,545
<font color="#fffc00">Ne tera te?</font>
210
00:24:06,225 --> 00:24:08,465
<font color="#fffc00">Ben? Ne, zaboga.</font>
211
00:24:09,345 --> 00:24:12,145
<font color="#fffc00">Nadam se da ja neću
morati da teram njega.</font>
212
00:24:12,744 --> 00:24:15,145
<font color="#fffc00">Drago mi je zbog tebe. Uživaj.</font>
213
00:24:15,545 --> 00:24:18,144
<font color="#fffc00">Najlepše je biti
zaljubljen i mlad.</font>
214
00:24:25,544 --> 00:24:30,064
<font color="#fffc00">Jesam li dobro shvatila?
Ko god da stoji iza svega...</font>
215
00:24:30,863 --> 00:24:32,943
<font color="#fffc00">Ti sad radiš za njih?</font>
216
00:24:38,222 --> 00:24:43,742
<font color="#fffc00">Predaj mi bombaša, oružje
i eksploziv do sutra ujutru</font>
217
00:24:45,023 --> 00:24:47,142
<font color="#fffc00">i sve će ostati među nama.</font>
218
00:24:47,742 --> 00:24:49,942
<font color="#fffc00">Ne smete da uništite ogradu.</font>
219
00:24:51,542 --> 00:24:53,662
<font color="#fffc00">Dobro.</font>
220
00:25:17,420 --> 00:25:20,340
<font color="#fffc00">Bio si u pravu.
Vrbovali su Itana.</font>
221
00:25:21,819 --> 00:25:26,539
<font color="#fffc00">Moramo da požurimo.
-Zna za nas i Frenklina.</font>
222
00:25:27,339 --> 00:25:31,739
<font color="#fffc00">Da. Prilika će kratko
trajati. I nećemo imati drugu.</font>
223
00:25:32,859 --> 00:25:36,859
<font color="#fffc00">Moram svima da javim.
Plan sprovodimo noćas.</font>
224
00:25:44,058 --> 00:25:46,218
<font color="#fffc00"><i>Igračke Bolindžer.</i></font>
225
00:25:46,738 --> 00:25:48,738
<font color="#fffc00">Zdravo, Pam.</font>
226
00:25:50,337 --> 00:25:53,817
<font color="#fffc00">Naravno. Potpuno sam zaboravila.</font>
227
00:25:54,737 --> 00:25:59,417
<font color="#fffc00">Imamo mnogo porudžbina i...
Možemo li to da odložimo?</font>
228
00:26:00,137 --> 00:26:05,137
<font color="#fffc00">Shvatam da je važno.
Odmah ćemo doći. Dobro.</font>
229
00:26:08,537 --> 00:26:12,736
<font color="#fffc00">Vreme je za savetovanje
o plodnosti. -Naravno.</font>
230
00:26:13,736 --> 00:26:15,816
<font color="#fffc00">Ne želimo da posumnja.</font>
231
00:26:24,215 --> 00:26:28,215
<font color="#fffc00">Imamo bračni par, mlad,
plodan, na vrhuncu snage.</font>
232
00:26:29,335 --> 00:26:32,734
<font color="#fffc00">A ipak nema trudnoće.</font>
233
00:26:37,335 --> 00:26:42,534
<font color="#fffc00">Ne razumem. Nalazi su dobri.
Plodnost mu je u redu. -Dobro.</font>
234
00:26:43,334 --> 00:26:46,614
<font color="#fffc00">A ti? Menstruacije su redovne?</font>
235
00:26:47,811 --> 00:26:50,332
<font color="#fffc00">Sve radi kako treba.</font>
236
00:26:56,933 --> 00:26:59,133
<font color="#fffc00">Hvala što ste došli.</font>
237
00:27:06,133 --> 00:27:10,332
<font color="#fffc00">Polažem velike nade u vas,
otkad sam vas upoznala.</font>
238
00:27:12,132 --> 00:27:17,131
<font color="#fffc00">Kakav spoj gena. Savršen
par iz Vejvard Pajnsa.</font>
239
00:27:18,052 --> 00:27:20,132
<font color="#fffc00">Nemojte da me izneverite.</font>
240
00:27:24,851 --> 00:27:28,859
<font color="#fffc00">Koliko vremena ti treba da okupiš
tim? -Koliko možeš da mi daš.</font>
241
00:27:28,995 --> 00:27:32,530
<font color="#fffc00">Pokreni rezervni
plan s Tedom. -Čekaj.</font>
242
00:27:33,730 --> 00:27:35,730
<font color="#fffc00">Misliš da nam trebaju oba?</font>
243
00:27:36,130 --> 00:27:38,210
<font color="#fffc00">Imaćemo samo jednu priliku.</font>
244
00:28:05,717 --> 00:28:08,837
<font color="#fffc00">Kejt? Imaš li malo vremena?</font>
245
00:28:10,317 --> 00:28:12,316
<font color="#fffc00">Zabrinuta sam za Itana.</font>
246
00:28:14,636 --> 00:28:16,716
<font color="#fffc00">Dođi. -Dobro.</font>
247
00:28:18,916 --> 00:28:23,395
<font color="#fffc00">Je li ti rekao da je svet
uništen i da smo jedini ljudi?</font>
248
00:28:25,715 --> 00:28:28,436
<font color="#fffc00">Šta se događa? -Ne znam.</font>
249
00:28:28,915 --> 00:28:32,515
<font color="#fffc00">Ali mislim da na planini
imaju nešto za ispiranje mozga.</font>
250
00:28:33,315 --> 00:28:37,995
<font color="#fffc00">To nije sve. Kad sam došla ovamo
našla sam telefon koji radi.</font>
251
00:28:38,835 --> 00:28:43,914
<font color="#fffc00">Zvala sam i čula poruku od
agenta Haslera. -Od Adama?</font>
252
00:28:44,514 --> 00:28:48,194
<font color="#fffc00">Šta je rekao? -Da ulazim
u vladin eksperiment.</font>
253
00:28:48,633 --> 00:28:53,313
<font color="#fffc00">Da treba da se pritajim,
uklopim i da me čekaju iskušenja.</font>
254
00:28:53,794 --> 00:28:56,105
<font color="#fffc00">Možda od strane
nekog drugog agenta.</font>
255
00:28:56,433 --> 00:29:00,184
<font color="#fffc00">Misliš da je Itan... -Ne znam,
ali ne mogu to da isključim.</font>
256
00:29:00,433 --> 00:29:04,913
<font color="#fffc00">Hasler nikada ne laže.
-Šta si sve rekla Itanu?</font>
257
00:29:06,432 --> 00:29:08,632
<font color="#fffc00">Ništa. Možda ne bi ni trebalo.</font>
258
00:29:10,712 --> 00:29:12,712
<font color="#fffc00">Stvarno moram da idem.</font>
259
00:29:20,632 --> 00:29:25,631
<font color="#fffc00">Dobra si. Da smo se bar upoznale
pod drugačijim okolnostima.</font>
260
00:29:26,991 --> 00:29:29,111
<font color="#fffc00">Užasno mi je žao.</font>
261
00:29:32,711 --> 00:29:36,510
<font color="#fffc00">Zabrinuti smo za tebe.
-Zabrinuta si? -Jesam.</font>
262
00:29:37,630 --> 00:29:42,830
<font color="#fffc00">Misliš da sam sve umislio?
Da su mi isprali mozak?</font>
263
00:29:43,990 --> 00:29:47,709
<font color="#fffc00">Video sam to. Ne izmišljam.
Sve je istina.</font>
264
00:29:47,989 --> 00:29:50,909
<font color="#fffc00">Ali govoriš da više ničega nema.</font>
265
00:29:51,510 --> 00:29:54,309
<font color="#fffc00">Osim nas. I želim da tako ostane.</font>
266
00:29:55,629 --> 00:29:58,989
<font color="#fffc00">Molim te, reci mi.
Šta je još rekla?</font>
267
00:29:59,388 --> 00:30:02,988
<font color="#fffc00">Rekla je da ti ništa
ne kažem i otišla.</font>
268
00:30:03,628 --> 00:30:07,508
<font color="#fffc00">Izvinila se kao
da odlazi zauvek.</font>
269
00:30:10,988 --> 00:30:15,307
<font color="#fffc00">Gde je Ben?
-U školi. -Idem po njega.</font>
270
00:30:16,908 --> 00:30:19,228
<font color="#fffc00">Mislim da nešto planiraju.</font>
271
00:30:22,507 --> 00:30:24,507
<font color="#fffc00">Razmišljala sam...</font>
272
00:30:25,107 --> 00:30:28,706
<font color="#fffc00">Mogli bismo noćas
u šetnju šumom.</font>
273
00:30:29,307 --> 00:30:33,386
<font color="#fffc00">Zar pravila to ne zabranjuju?
-Nisu sva pravila ista.</font>
274
00:30:34,426 --> 00:30:38,626
<font color="#fffc00">Hoću da ti pokažem lepo
mesto. Proplanak u šumi.</font>
275
00:30:40,626 --> 00:30:42,705
<font color="#fffc00">Kako da odemo do tamo?</font>
276
00:30:45,505 --> 00:30:51,385
<font color="#fffc00">Imam plan. Da se nađemo posle
večere na uglu Breza i Devete?</font>
277
00:30:55,505 --> 00:31:00,304
<font color="#fffc00">Danas je bilo zabavno. Ne
znam zašto ljude muči biologija.</font>
278
00:31:02,984 --> 00:31:06,504
<font color="#fffc00">Da. -To je samo priroda. -Bene!</font>
279
00:31:08,424 --> 00:31:10,624
<font color="#fffc00">Samo malo.</font>
280
00:31:12,183 --> 00:31:16,103
<font color="#fffc00">Šta je? -Moraš kući. -Zauzet sam.</font>
281
00:31:18,423 --> 00:31:22,182
<font color="#fffc00">Ćao! Objasniću ti
u autu. Pozdravi je.</font>
282
00:31:22,903 --> 00:31:27,623
<font color="#fffc00">Daj... -Žao mi je, ali Ben
mora kući. -Dobro. -Čućete se.</font>
283
00:31:28,183 --> 00:31:30,302
<font color="#fffc00">Pozdravi je.</font>
284
00:31:33,502 --> 00:31:37,382
<font color="#fffc00">Izvini, moram da idem.
-Nema veze. Naći ćemo se.</font>
285
00:31:55,691 --> 00:31:59,891
<font color="#fffc00">Moram da znam. Jesi li ti
postavio bombu u šerifov auto?</font>
286
00:32:02,891 --> 00:32:06,690
<font color="#fffc00">Do đavola! -Ne želimo
da nam on visi za vratom.</font>
287
00:32:07,090 --> 00:32:10,090
<font color="#fffc00">Nismo ubice.
-Zašto? Oni ubijaju.</font>
288
00:32:11,210 --> 00:32:13,370
<font color="#fffc00">Nagledao si se obračuna.</font>
289
00:32:18,410 --> 00:32:21,369
<font color="#fffc00">Hoćemo li to uraditi ili ne?</font>
290
00:33:03,606 --> 00:33:08,406
<font color="#fffc00">Uključila se kamera u 33.
-Kejt nam skreće pažnju.</font>
291
00:33:14,685 --> 00:33:16,885
<font color="#fffc00">Za 10 minuta se čuvari vraćaju.</font>
292
00:33:17,366 --> 00:33:21,205
<font color="#fffc00">Kad probijemo ogradu, nema
povratka. Brzo će nas naći.</font>
293
00:33:26,164 --> 00:33:31,084
<font color="#fffc00">Gde kamere ne vide? -U zoni
41, kod ograde. -Blizu sam.</font>
294
00:33:32,165 --> 00:33:35,204
<font color="#fffc00">Ako se iko premišlja,
sad je vreme da ode.</font>
295
00:33:35,764 --> 00:33:37,884
<font color="#fffc00">Ne mrdajte!</font>
296
00:33:38,804 --> 00:33:43,763
<font color="#fffc00">Lezi! -Itane. -Nećete
razneti ogradu. Na zemlju!</font>
297
00:33:46,083 --> 00:33:48,963
<font color="#fffc00">Frenkline, deaktiviraj bombu.</font>
298
00:33:50,282 --> 00:33:52,283
<font color="#fffc00">Nemoj.</font>
299
00:33:53,763 --> 00:33:56,758
<font color="#fffc00">Uradi to ili će ona umreti. -Ne.</font>
300
00:33:58,162 --> 00:34:00,283
<font color="#fffc00">Nemoj.</font>
301
00:34:05,762 --> 00:34:08,001
<font color="#fffc00">Nemoj.</font>
302
00:34:22,680 --> 00:34:24,961
<font color="#fffc00">Verovao sam ti. Idemo.</font>
303
00:34:26,800 --> 00:34:29,760
<font color="#fffc00">Na noge! Idemo.</font>
304
00:34:54,159 --> 00:34:56,079
<font color="#fffc00">Dogovorili smo se, Kejt.</font>
305
00:34:56,398 --> 00:34:59,278
<font color="#fffc00">Uradili su ti nešto,
samo nisi svestan toga.</font>
306
00:34:59,758 --> 00:35:02,157
<font color="#fffc00">Uskoro ćemo biti u Sijetlu.</font>
307
00:35:03,198 --> 00:35:05,997
<font color="#fffc00">Zaboravi! Nema ništa od toga!</font>
308
00:35:06,677 --> 00:35:09,477
<font color="#fffc00">Uveri ih da
prestanu s ludostima.</font>
309
00:35:11,277 --> 00:35:13,597
<font color="#fffc00">Neće prestati.</font>
310
00:35:14,797 --> 00:35:16,797
<font color="#fffc00">Tek je počelo.</font>
311
00:35:20,556 --> 00:35:22,677
<font color="#fffc00">Gde je tvoj muž?</font>
312
00:35:24,676 --> 00:35:28,076
<font color="#fffc00">Imate još jednu bombu. Rezervnu.</font>
313
00:35:29,676 --> 00:35:31,676
<font color="#fffc00">Gde je Harold?</font>
314
00:35:33,675 --> 00:35:35,755
<font color="#fffc00">Gde je Harold?</font>
315
00:36:29,872 --> 00:36:33,871
<font color="#fffc00">Trebalo bi da se pojavi.
Uvek prođe tačno u osam.</font>
316
00:36:34,551 --> 00:36:36,871
<font color="#fffc00">Odvešće nas do šume.</font>
317
00:36:38,151 --> 00:36:40,151
<font color="#fffc00">Možemo i pešice.</font>
318
00:36:41,191 --> 00:36:43,350
<font color="#fffc00">Ovako je zabavnije.</font>
319
00:36:44,791 --> 00:36:47,590
<font color="#fffc00">Opusti se. Mnogo
puta sam to radila.</font>
320
00:37:47,943 --> 00:37:50,023
<font color="#fffc00">Moraš da nađeš Harolda.</font>
321
00:37:53,542 --> 00:37:55,462
<font color="#fffc00">Harold Bolindžer.</font>
322
00:37:58,422 --> 00:38:01,342
<font color="#fffc00">Bio je u pivnici pre
manje od sat vremena.</font>
323
00:38:03,862 --> 00:38:06,821
<font color="#fffc00">Ko je ono? -To je...</font>
324
00:38:09,222 --> 00:38:12,661
<font color="#fffc00">Ted Laufer. Vozi kamion.</font>
325
00:38:14,141 --> 00:38:18,020
<font color="#fffc00">Gde je kamion sad?
-Uvek ide istim putem.</font>
326
00:38:18,740 --> 00:38:24,020
<font color="#fffc00">Završi u 16. ulici, ostavi
jedan kamion i odveze drugi.</font>
327
00:38:24,740 --> 00:38:27,740
<font color="#fffc00">Gde menja kamione? -Kod ograde.</font>
328
00:38:33,460 --> 00:38:35,540
<font color="#fffc00">Šta je to?</font>
329
00:39:27,195 --> 00:39:29,113
<font color="#fffc00">Šta je to?</font>
330
00:40:12,912 --> 00:40:14,991
<font color="#fffc00">Dolazi! Moramo da ga usporimo!</font>
331
00:40:28,671 --> 00:40:30,790
<font color="#fffc00">Diži se!</font>
332
00:41:14,507 --> 00:41:16,587
<font color="#fffc00">Jesi li dobro?</font>
333
00:41:19,187 --> 00:41:22,586
<font color="#fffc00">Ejmi? Šta ti radiš ovde?</font>
334
00:41:31,386 --> 00:41:33,386
<font color="#fffc00">Bene...</font>
335
00:41:39,185 --> 00:41:40,489
<font color="#fffc00">Bene!</font>
336
00:41:40,513 --> 00:41:46,267
<font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font>
337
00:41:47,305 --> 00:42:47,683
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm