"Wayward Pines" Betrayal

ID13197418
Movie Name"Wayward Pines" Betrayal
Release Name S01E07-Betrayal
Year2015
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID3514326
Formatsrt
Download ZIP
Download S01E07-Betrayal.srt
1 00:00:01,299 --> 00:00:03,217 <font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE</i></font> 2 00:00:03,348 --> 00:00:05,894 <font color="#fffc00">Nisi valjda mislio da je grad samostalan?</font> 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,752 <font color="#fffc00">Ko su svi ovi ljudi? -Dobrovoljci.</font> 4 00:00:12,776 --> 00:00:18,576 <font color="#fffc00">Menjali smo svet i zato smo počeli i sami da se menjamo.</font> 5 00:00:20,096 --> 00:00:25,391 <font color="#fffc00">Testiranje krionike je bilo opasno i nezakonito. -Svi spavaju. -Da.</font> 6 00:00:25,415 --> 00:00:28,750 <font color="#fffc00">Ovo nije gradić. Ovo je nova civilizacija.</font> 7 00:00:28,774 --> 00:00:33,870 <font color="#fffc00">Morate im reći istinu. -Ljudi su krhki i moraju da se prilagode.</font> 8 00:00:33,894 --> 00:00:37,058 <font color="#fffc00">Mladi umovi su neustrašivi. -Dobro došli u prvu generaciju.</font> 9 00:00:37,082 --> 00:00:40,923 <font color="#fffc00">Manje su zavisni od starog sveta i mogu da prihvate istinu.</font> 10 00:00:41,356 --> 00:00:45,928 <font color="#fffc00">Nova opasnost. Ne znamo ko su, ali srušiće ogradu.</font> 11 00:00:46,463 --> 00:00:49,264 <font color="#fffc00">Ako uspeju... -Neće uspeti.</font> 12 00:00:51,514 --> 00:00:53,194 <font color="#fffc00">Spremna je.</font> 13 00:00:59,926 --> 00:01:04,566 <font color="#fffc00">Nikome ne smeš da kažeš šta si video i čuo.</font> 14 00:01:05,265 --> 00:01:09,584 <font color="#fffc00">Mislim da je preživljavanje čovečanstva u našim rukama.</font> 15 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 16 00:01:32,983 --> 00:01:37,503 <font color="#fffc00">Itane? Kad si se vratio? Sediš ovde celu noć?</font> 17 00:01:39,263 --> 00:01:42,961 <font color="#fffc00">Reci da si nešto otkrio. Moramo da se vratimo u Sijetl.</font> 18 00:01:43,081 --> 00:01:46,254 <font color="#fffc00">Nikoga ne mogu da dobijem. Mamu operišu u sredu...</font> 19 00:01:49,382 --> 00:01:51,582 <font color="#fffc00">Sijetl ne postoji.</font> 20 00:01:53,982 --> 00:01:56,101 <font color="#fffc00">O čemu pričaš?</font> 21 00:02:00,582 --> 00:02:02,701 <font color="#fffc00">Slušaj...</font> 22 00:02:03,261 --> 00:02:06,701 <font color="#fffc00">Kad su nas izvukli posle sudara,</font> 23 00:02:08,101 --> 00:02:10,981 <font color="#fffc00">nisu nas dovezli pravo ovamo.</font> 24 00:02:11,661 --> 00:02:15,980 <font color="#fffc00">Stavili su nas u neku vrstu... hibernacije.</font> 25 00:02:18,180 --> 00:02:22,299 <font color="#fffc00">Šta ti je s rukom? -Mislićeš da sam lud.</font> 26 00:02:26,859 --> 00:02:30,379 <font color="#fffc00">Napolju su bića... čudovišta.</font> 27 00:02:30,859 --> 00:02:33,179 <font color="#fffc00">Video sam ih svojim očima.</font> 28 00:02:33,778 --> 00:02:36,059 <font color="#fffc00">Gradovi su uništeni...</font> 29 00:02:37,498 --> 00:02:42,578 <font color="#fffc00">Ovaj lažni gradić je sve što je ostalo.</font> 30 00:02:45,258 --> 00:02:47,497 <font color="#fffc00">Šta su ti uradili?</font> 31 00:02:49,577 --> 00:02:54,178 <font color="#fffc00">Šta su ti uradili? Jesu li te opet odveli u bolnicu? -Ne.</font> 32 00:02:54,977 --> 00:02:58,977 <font color="#fffc00">Pokušaj da se setiš da li su ti išta uradili...</font> 33 00:02:59,777 --> 00:03:03,377 <font color="#fffc00">Ne veruješ mi. -Siguran si? -Nisam bio u bolnici.</font> 34 00:03:09,376 --> 00:03:11,656 <font color="#fffc00"><i>4028.</i> Šta to znači?</font> 35 00:03:13,255 --> 00:03:17,255 <font color="#fffc00">Ta godina je sad. -Itane...</font> 36 00:03:31,374 --> 00:03:33,495 <font color="#fffc00">Šta je bilo?</font> 37 00:03:35,094 --> 00:03:39,494 <font color="#fffc00">Anlaser. Moglo bi da potraje. Idite pešice.</font> 38 00:03:41,974 --> 00:03:44,054 <font color="#fffc00">Dobro.</font> 39 00:03:45,974 --> 00:03:48,054 <font color="#fffc00">Hajdemo.</font> 40 00:06:12,363 --> 00:06:16,963 <font color="#fffc00">Dobro jutro, g. Berk. -Mogu li da ti pomognem?</font> 41 00:06:17,083 --> 00:06:21,434 <font color="#fffc00">Ne, ali ja mogu da pomognem vama. -Stvarno?</font> 42 00:06:24,363 --> 00:06:29,362 <font color="#fffc00">Frenklin Dobs. Mislite da ima veze sa subverzivnim elementima?</font> 43 00:06:30,282 --> 00:06:35,891 <font color="#fffc00">Ali čim saznam, tebi ću prvoj javiti.</font> 44 00:06:36,761 --> 00:06:40,041 <font color="#fffc00">Dotad moram da radim, pa ako se ne ljutiš...</font> 45 00:06:40,441 --> 00:06:44,361 <font color="#fffc00">Ne. Radite. Samo hoću da pomognem.</font> 46 00:06:46,760 --> 00:06:51,160 <font color="#fffc00">Sve bih uradila za brata. Čak i sarađivala s vama.</font> 47 00:06:51,960 --> 00:06:55,640 <font color="#fffc00">Šta kažete? Ne možete sami, treba vam pomoć.</font> 48 00:06:56,280 --> 00:06:58,751 <font color="#fffc00">Mogu da budem veoma dobra prijateljica.</font> 49 00:07:02,679 --> 00:07:07,639 <font color="#fffc00">Daj mi pristup sistemu za nadzor da vidim šta Frenklin radi.</font> 50 00:07:12,363 --> 00:07:17,163 <font color="#fffc00">Mislio sam da me više nećeš pratiti u školu.</font> 51 00:07:18,974 --> 00:07:21,094 <font color="#fffc00">Htela sam malo da budem s tobom.</font> 52 00:07:24,500 --> 00:07:27,459 <font color="#fffc00">Je li sve u redu? -Da.</font> 53 00:07:29,860 --> 00:07:34,099 <font color="#fffc00">Nedostaje li ti Sijetl? -Ne razmišljam o tome.</font> 54 00:07:35,179 --> 00:07:40,498 <font color="#fffc00">Stvarno? Ni o kampovanju sa rođacima, sviranju sa Stenlijem?</font> 55 00:07:43,458 --> 00:07:46,178 <font color="#fffc00">Ne treba da razmišljamo o prošlosti.</font> 56 00:07:46,658 --> 00:07:49,458 <font color="#fffc00">Da... -Dobro jutro!</font> 57 00:07:50,778 --> 00:07:52,898 <font color="#fffc00">Dobro jutro, dr Dženkins.</font> 58 00:07:58,097 --> 00:08:02,257 <font color="#fffc00">Sviđa mi se ovde. Imam prijatelje, sviđa mi se škola.</font> 59 00:08:03,056 --> 00:08:06,177 <font color="#fffc00">I tebi bi se svidelo kad bi se imalo potrudila.</font> 60 00:08:06,656 --> 00:08:08,896 <font color="#fffc00">Drago mi je što ti je lepo.</font> 61 00:08:10,256 --> 00:08:13,856 <font color="#fffc00">Dobro jutro. Drago mi je što te vidim, Tereza. -Ćao.</font> 62 00:08:14,575 --> 00:08:19,975 <font color="#fffc00">Bene, gđo Berk. -Pomozi Benu da nađe udžbenik iz biologije.</font> 63 00:08:20,495 --> 00:08:22,656 <font color="#fffc00">Iza mog stola su. -Dobro.</font> 64 00:08:25,161 --> 00:08:30,360 <font color="#fffc00">Nisam kročila u školu. Imate li obilazak ili roditeljski?</font> 65 00:08:30,807 --> 00:08:34,207 <font color="#fffc00">Škola je za decu, ne za njihove roditelje.</font> 66 00:08:34,607 --> 00:08:39,367 <font color="#fffc00">Vi ih hranite i čuvajte, ostalo prepustite nama.</font> 67 00:08:40,206 --> 00:08:42,606 <font color="#fffc00">Moram da idem. Bilo mi je drago.</font> 68 00:10:19,279 --> 00:10:21,197 <font color="#fffc00">Hvala što si došao, Frenkline.</font> 69 00:10:21,559 --> 00:10:26,478 <font color="#fffc00">Novi sam šerif, pa želim da upoznam sve vlasnike prodavnica.</font> 70 00:10:27,359 --> 00:10:31,359 <font color="#fffc00">Sa šerifom Poupom se nisam upoznavao.</font> 71 00:10:37,398 --> 00:10:40,998 <font color="#fffc00">Ne razgovaramo o prošlosti. Znaš to.</font> 72 00:10:42,758 --> 00:10:45,957 <font color="#fffc00">Ne budi tužan. Samo te zafrkavam.</font> 73 00:10:47,797 --> 00:10:51,957 <font color="#fffc00">Želeo sam da razgovaramo o privatnom problemu.</font> 74 00:10:56,077 --> 00:11:00,076 <font color="#fffc00">O krticama? -Krticama? -Da.</font> 75 00:11:01,156 --> 00:11:06,196 <font color="#fffc00">Uništavaju mi travnjak. Setio sam se da u tvom dosijeu</font> 76 00:11:06,596 --> 00:11:10,476 <font color="#fffc00">piše da si radio na rušenju eksplozivom.</font> 77 00:11:16,756 --> 00:11:19,155 <font color="#fffc00">Ne mogu vam pomoći, šerife.</font> 78 00:11:20,995 --> 00:11:24,675 <font color="#fffc00">Moram nazad u prodavnicu...</font> 79 00:11:45,873 --> 00:11:47,953 <font color="#fffc00">Otvorite 17. stranu.</font> 80 00:11:50,672 --> 00:11:53,552 <font color="#fffc00">Pogledajte sve slike.</font> 81 00:11:55,673 --> 00:11:57,792 <font color="#fffc00">Kikoćite se ako želite.</font> 82 00:11:58,352 --> 00:12:02,272 <font color="#fffc00">Iz očiglednih razloga, udžbenici će ostati ovde.</font> 83 00:12:03,392 --> 00:12:07,551 <font color="#fffc00">Roditelji ne vole takve slike.</font> 84 00:12:08,592 --> 00:12:11,391 <font color="#fffc00">Čak i biologiju mogu pogrešno da shvate.</font> 85 00:12:12,671 --> 00:12:14,591 <font color="#fffc00">Hoću da kažem</font> 86 00:12:15,151 --> 00:12:20,191 <font color="#fffc00">da je razmnožavanje divna i blagoslovena stvar.</font> 87 00:12:21,550 --> 00:12:24,071 <font color="#fffc00">A ovde u Vejvard Pajnsu</font> 88 00:12:24,670 --> 00:12:28,670 <font color="#fffc00">to je zapravo vaš i najvažniji posao.</font> 89 00:12:30,470 --> 00:12:34,070 <font color="#fffc00">Bene, Ejmi, možete li da dođete?</font> 90 00:12:38,070 --> 00:12:40,189 <font color="#fffc00">Hajde, brzo.</font> 91 00:12:44,189 --> 00:12:47,789 <font color="#fffc00">Gledajte muškarca i ženu.</font> 92 00:12:48,749 --> 00:12:51,469 <font color="#fffc00">Dva tela divno dizajnirana</font> 93 00:12:52,069 --> 00:12:56,268 <font color="#fffc00">da se spoje, bez problema, potpuno.</font> 94 00:12:58,748 --> 00:13:02,667 <font color="#fffc00">Dva savršena dela slagalice, ruka i rukavica.</font> 95 00:13:03,388 --> 00:13:06,068 <font color="#fffc00">Da, neprijatno nam je da razgovaramo o tome.</font> 96 00:13:06,588 --> 00:13:10,467 <font color="#fffc00">A šta da je Ben pčela, a Ejmi cvet?</font> 97 00:13:12,467 --> 00:13:14,867 <font color="#fffc00">Ne bi bilo nimalo smešno.</font> 98 00:13:18,467 --> 00:13:21,866 <font color="#fffc00">Vejvard Pajnsu treba nova generacija.</font> 99 00:13:23,386 --> 00:13:26,266 <font color="#fffc00">I jednog dana, uskoro,</font> 100 00:13:27,466 --> 00:13:30,065 <font color="#fffc00">svi vi imaćete čast</font> 101 00:13:30,746 --> 00:13:33,466 <font color="#fffc00">da budete roditelji prve generacije</font> 102 00:13:34,065 --> 00:13:37,785 <font color="#fffc00">stopostotnih originala.</font> 103 00:13:39,665 --> 00:13:41,785 <font color="#fffc00">Pogledajte učionicu.</font> 104 00:13:42,345 --> 00:13:44,464 <font color="#fffc00">Ovo je malo mesto.</font> 105 00:13:45,065 --> 00:13:50,664 <font color="#fffc00">Velike su šanse da vaš partner sedi u ovoj učionici.</font> 106 00:13:51,664 --> 00:13:57,144 <font color="#fffc00">I deo mog posla je da vam pomognem da nađete jedno drugo.</font> 107 00:14:01,063 --> 00:14:03,064 <font color="#fffc00">Možete na mesto.</font> 108 00:14:13,262 --> 00:14:15,543 <font color="#fffc00">To je bilo čudno.</font> 109 00:14:25,262 --> 00:14:30,741 <font color="#fffc00">Tu ste. Sestro, možete li da me ostavite sa dr Dženkinsom? Hvala.</font> 110 00:14:32,461 --> 00:14:37,061 <font color="#fffc00">Divna vest. Jutros sam imala savetovanja o plodnosti.</font> 111 00:14:37,461 --> 00:14:40,261 <font color="#fffc00">Već imamo dve nove trudnoće.</font> 112 00:14:42,461 --> 00:14:46,860 <font color="#fffc00">Zamisli! Dva nova člana naše prve generacije.</font> 113 00:14:49,660 --> 00:14:51,860 <font color="#fffc00">To je zaista divno.</font> 114 00:14:52,660 --> 00:14:54,860 <font color="#fffc00">Dejvide, šta je bilo?</font> 115 00:14:56,980 --> 00:14:59,259 <font color="#fffc00">Zašto nas pokopavaju?</font> 116 00:14:59,939 --> 00:15:03,539 <font color="#fffc00">Je li ta strast za samouništenjem neizbežna?</font> 117 00:15:03,939 --> 00:15:05,857 <font color="#fffc00">Jesi li išta jeo?</font> 118 00:15:06,059 --> 00:15:08,979 <font color="#fffc00">Zar se opet to događa?</font> 119 00:15:09,459 --> 00:15:11,459 <font color="#fffc00">Uvek bude tako.</font> 120 00:15:12,179 --> 00:15:14,458 <font color="#fffc00">Zabrineš se, pa zaboraviš da jedeš.</font> 121 00:15:14,858 --> 00:15:18,858 <font color="#fffc00">Padne ti šećer, pa ti je ceo svet tmuran.</font> 122 00:15:20,338 --> 00:15:24,058 <font color="#fffc00">Itan Berk će otkriti te buntovnike.</font> 123 00:15:25,257 --> 00:15:30,057 <font color="#fffc00">Šerif Berk će pomoći da rešimo taj problem.</font> 124 00:15:31,937 --> 00:15:34,057 <font color="#fffc00">Velikodušno od tebe.</font> 125 00:15:34,577 --> 00:15:37,537 <font color="#fffc00">Ako ti veruješ u njega, verujem i ja.</font> 126 00:15:38,177 --> 00:15:41,056 <font color="#fffc00">Dr Dženkins? Došao je Vejn Džonson.</font> 127 00:15:41,537 --> 00:15:43,536 <font color="#fffc00">Hvala, sestro.</font> 128 00:15:46,456 --> 00:15:49,776 <font color="#fffc00">Trudnoće su sjajna vest. -Zaista.</font> 129 00:16:12,654 --> 00:16:14,734 <font color="#fffc00">Budi oprezan. -Dobro.</font> 130 00:16:20,574 --> 00:16:22,654 <font color="#fffc00">Dobro jutro.</font> 131 00:16:23,453 --> 00:16:25,371 <font color="#fffc00">Prijatelji ste?</font> 132 00:16:25,653 --> 00:16:28,053 <font color="#fffc00">Ja i Frenklin? Malo mesto.</font> 133 00:16:28,333 --> 00:16:30,573 <font color="#fffc00">Često se viđate.</font> 134 00:16:31,653 --> 00:16:35,133 <font color="#fffc00">Dođi da razgovaramo nasamo.</font> 135 00:16:36,332 --> 00:16:40,332 <font color="#fffc00">Dobro. O čemu? -O bombi u mom autu.</font> 136 00:16:43,052 --> 00:16:45,252 <font color="#fffc00">Ne znam ništa o tome.</font> 137 00:16:46,652 --> 00:16:50,652 <font color="#fffc00">Dobro. Idemo u kancelariju, pa ćeš mi reći šta ne znaš.</font> 138 00:17:00,651 --> 00:17:02,731 <font color="#fffc00">Idemo.</font> 139 00:17:11,970 --> 00:17:15,970 <font color="#fffc00">Ne teraj me da te opet jurim! Sledeći put neću biti tako nežan.</font> 140 00:17:17,849 --> 00:17:20,650 <font color="#fffc00">U redu je. Sapleo se i pao.</font> 141 00:17:29,840 --> 00:17:31,758 <font color="#fffc00">Frenklin je napravio bombu,</font> 142 00:17:32,241 --> 00:17:35,920 <font color="#fffc00">a ti ili neko ko radi za tebe postavio ju je u moj auto.</font> 143 00:17:36,401 --> 00:17:39,040 <font color="#fffc00">Ne znam ništa o bombi u autu.</font> 144 00:17:39,841 --> 00:17:43,520 <font color="#fffc00">Ali znaš za ostale koje je napravio i koje nismo našli.</font> 145 00:17:44,399 --> 00:17:48,399 <font color="#fffc00">O tome je reč, zar ne? Želite da srušite ogradu.</font> 146 00:17:50,240 --> 00:17:54,119 <font color="#fffc00">Zar ti ne želiš da izađeš? Da odeš negde? Bilo gde?</font> 147 00:17:55,999 --> 00:17:59,039 <font color="#fffc00">Ne postoji negde ni bilo gde.</font> 148 00:18:00,919 --> 00:18:06,118 <font color="#fffc00">Daj mi imena svih u tvojoj grupi, počevši od vođe.</font> 149 00:18:07,838 --> 00:18:11,318 <font color="#fffc00">Ko je on? Ili je možda ona?</font> 150 00:18:20,917 --> 00:18:25,916 <font color="#fffc00">Nema drugih. -Stvarno? -Radio sam sam. -Sam?</font> 151 00:18:27,517 --> 00:18:31,996 <font color="#fffc00">Znači, ti si postavio bombu i lagao si kad si to porekao,</font> 152 00:18:32,716 --> 00:18:36,236 <font color="#fffc00">ali sad govoriš istinu? Sjajno.</font> 153 00:18:50,795 --> 00:18:53,715 <font color="#fffc00">Daj ovo Kejt. Možeš da ideš.</font> 154 00:18:58,235 --> 00:19:00,514 <font color="#fffc00">Priznao sam. -Shvatio sam.</font> 155 00:19:01,914 --> 00:19:04,114 <font color="#fffc00">Možeš da ideš.</font> 156 00:19:15,513 --> 00:19:17,431 <font color="#fffc00">Dobro jutro, lepotice!</font> 157 00:19:17,993 --> 00:19:21,993 <font color="#fffc00">Izvini što kasnim. Voleo bih da mogu da okrivim gužvu.</font> 158 00:19:22,712 --> 00:19:26,112 <font color="#fffc00">Ali sumnjam da bi mi to prošlo. -Dobro jutro.</font> 159 00:19:26,793 --> 00:19:29,992 <font color="#fffc00">Kao da ste dobre volje. -Sav prštim.</font> 160 00:19:30,392 --> 00:19:34,712 <font color="#fffc00">Prošla sam pored parcele 33. Mislim da sam nešto našla.</font> 161 00:19:35,031 --> 00:19:39,831 <font color="#fffc00">Ispod zemlje se nalazi nešto, izgleda kao da je od metala.</font> 162 00:19:40,232 --> 00:19:42,231 <font color="#fffc00">Možda rezervoar za vodu.</font> 163 00:19:42,791 --> 00:19:45,712 <font color="#fffc00">Ali zakopan je na praznoj parceli.</font> 164 00:19:46,791 --> 00:19:50,511 <font color="#fffc00">Život je pun tajni, neobjašnjivih stvari.</font> 165 00:19:51,191 --> 00:19:54,910 <font color="#fffc00">Ne bih previše razmišljao o tome. Osim toga...</font> 166 00:19:55,510 --> 00:19:59,510 <font color="#fffc00">Ne bi trebalo da njuškaš tamo. -Zašto?</font> 167 00:20:05,590 --> 00:20:09,710 <font color="#fffc00">Grad je bezbedan i srećan kad svi gledaju svoja posla.</font> 168 00:20:10,110 --> 00:20:13,029 <font color="#fffc00">Ljudi treba da rade ono što im je posao.</font> 169 00:20:13,589 --> 00:20:16,629 <font color="#fffc00">A ne ono što nije. -Da...</font> 170 00:20:17,829 --> 00:20:22,788 <font color="#fffc00">Idi u bolnicu po neka dokumenta. Ako nisi zauzeta.</font> 171 00:20:36,627 --> 00:20:39,907 <font color="#fffc00">Dobila sam poruku i došla čim sam mogla.</font> 172 00:20:40,307 --> 00:20:43,959 <font color="#fffc00">Dobro. Uđi, sedi.</font> 173 00:20:46,627 --> 00:20:50,107 <font color="#fffc00">Ne brini, onesposobio sam nadzorne uređaje.</font> 174 00:20:50,707 --> 00:20:55,906 <font color="#fffc00">Mislila sam da te nije briga. -Nije radi moje bezbednosti. Kafu?</font> 175 00:20:57,586 --> 00:21:02,306 <font color="#fffc00">Čula sam za bombu u kamionetu. Veruj da ne znam ko je to uradio.</font> 176 00:21:03,026 --> 00:21:08,705 <font color="#fffc00">Lepo. Ali možeš da otkriješ ko je, ti si njihov vođa.</font> 177 00:21:11,305 --> 00:21:14,705 <font color="#fffc00">Šta ako jesam? -Ma daj! Naravno da jesi!</font> 178 00:21:15,585 --> 00:21:20,224 <font color="#fffc00">Harold je bio računovođa. Ako iko vodi otpor, sigurno nije on.</font> 179 00:21:21,104 --> 00:21:26,704 <font color="#fffc00">Ko je još u toj grupi? -Samo zbog toga nisam izgubila razum.</font> 180 00:21:28,104 --> 00:21:30,223 <font color="#fffc00">Koliko dugo delujete?</font> 181 00:21:31,704 --> 00:21:33,703 <font color="#fffc00">Razvilo se vremenom.</font> 182 00:21:34,383 --> 00:21:38,703 <font color="#fffc00">Počelo je kao nešto drugo. Želeli smo da se zbližimo.</font> 183 00:21:41,183 --> 00:21:44,902 <font color="#fffc00">Sastajali smo se u tajnosti da bismo bili iskreni.</font> 184 00:21:48,222 --> 00:21:51,102 <font color="#fffc00">Kejt Hjuson, Sijetl.</font> 185 00:21:52,702 --> 00:21:55,581 <font color="#fffc00">Nedostaju mi trajekti, školjke,</font> 186 00:21:56,622 --> 00:22:00,101 <font color="#fffc00">penjanje na Barouz, prijatelji.</font> 187 00:22:05,815 --> 00:22:07,895 <font color="#fffc00">Ja sam Frenklin.</font> 188 00:22:13,420 --> 00:22:15,500 <font color="#fffc00">Izvoli.</font> 189 00:22:16,620 --> 00:22:19,500 <font color="#fffc00">Harold Bolindžer, Sent Pol.</font> 190 00:22:21,100 --> 00:22:23,420 <font color="#fffc00">Imam verenicu.</font> 191 00:22:31,579 --> 00:22:34,899 <font color="#fffc00">Zašto mi to nisi rekla kad sam došao?</font> 192 00:22:35,699 --> 00:22:40,099 <font color="#fffc00">Zarobljena sam ovde 12 godina. Pokušaj da zamisliš kako je to.</font> 193 00:22:41,179 --> 00:22:44,515 <font color="#fffc00">Zatim se pojaviš ti i za nedelju dana postaneš šerif?</font> 194 00:22:44,899 --> 00:22:46,817 <font color="#fffc00">To mora da prestane.</font> 195 00:22:47,178 --> 00:22:50,778 <font color="#fffc00">Zašto da više ne pokušavam da pobegnem iz zatvora?</font> 196 00:22:53,498 --> 00:22:57,697 <font color="#fffc00">Svet koji smo poznavali više ne postoji.</font> 197 00:22:58,898 --> 00:23:02,897 <font color="#fffc00">Nije 2014. Nije ni 21. vek.</font> 198 00:23:06,297 --> 00:23:09,177 <font color="#fffc00">Kako to misliš, nije 21. vek?</font> 199 00:23:17,949 --> 00:23:20,068 <font color="#fffc00">Čas je bio dobar. -Hvala.</font> 200 00:23:20,869 --> 00:23:25,548 <font color="#fffc00">Ti i Ben divno izgledate zajedno. Kako to ide? -Sjajno.</font> 201 00:23:26,868 --> 00:23:29,748 <font color="#fffc00">Stvarno mi se sviđa. Mnogo.</font> 202 00:23:30,347 --> 00:23:32,265 <font color="#fffc00">Baš mi je drago.</font> 203 00:23:32,628 --> 00:23:36,348 <font color="#fffc00">Divno je kad se zadatak pretvori u nešto više.</font> 204 00:23:36,947 --> 00:23:39,667 <font color="#fffc00">Sladak je, stidljiv.</font> 205 00:23:40,467 --> 00:23:44,226 <font color="#fffc00">Nije imao mnogo iskustva. Možda si mu prva prava devojka.</font> 206 00:23:46,546 --> 00:23:50,467 <font color="#fffc00">Htela sam da ga pozovem da izađemo večeras.</font> 207 00:23:52,626 --> 00:23:55,946 <font color="#fffc00">Na neko pusto, romantično mesto.</font> 208 00:23:57,946 --> 00:24:01,546 <font color="#fffc00">Mislim da sam spremna da budemo... intimniji.</font> 209 00:24:03,346 --> 00:24:05,545 <font color="#fffc00">Ne tera te?</font> 210 00:24:06,225 --> 00:24:08,465 <font color="#fffc00">Ben? Ne, zaboga.</font> 211 00:24:09,345 --> 00:24:12,145 <font color="#fffc00">Nadam se da ja neću morati da teram njega.</font> 212 00:24:12,744 --> 00:24:15,145 <font color="#fffc00">Drago mi je zbog tebe. Uživaj.</font> 213 00:24:15,545 --> 00:24:18,144 <font color="#fffc00">Najlepše je biti zaljubljen i mlad.</font> 214 00:24:25,544 --> 00:24:30,064 <font color="#fffc00">Jesam li dobro shvatila? Ko god da stoji iza svega...</font> 215 00:24:30,863 --> 00:24:32,943 <font color="#fffc00">Ti sad radiš za njih?</font> 216 00:24:38,222 --> 00:24:43,742 <font color="#fffc00">Predaj mi bombaša, oružje i eksploziv do sutra ujutru</font> 217 00:24:45,023 --> 00:24:47,142 <font color="#fffc00">i sve će ostati među nama.</font> 218 00:24:47,742 --> 00:24:49,942 <font color="#fffc00">Ne smete da uništite ogradu.</font> 219 00:24:51,542 --> 00:24:53,662 <font color="#fffc00">Dobro.</font> 220 00:25:17,420 --> 00:25:20,340 <font color="#fffc00">Bio si u pravu. Vrbovali su Itana.</font> 221 00:25:21,819 --> 00:25:26,539 <font color="#fffc00">Moramo da požurimo. -Zna za nas i Frenklina.</font> 222 00:25:27,339 --> 00:25:31,739 <font color="#fffc00">Da. Prilika će kratko trajati. I nećemo imati drugu.</font> 223 00:25:32,859 --> 00:25:36,859 <font color="#fffc00">Moram svima da javim. Plan sprovodimo noćas.</font> 224 00:25:44,058 --> 00:25:46,218 <font color="#fffc00"><i>Igračke Bolindžer.</i></font> 225 00:25:46,738 --> 00:25:48,738 <font color="#fffc00">Zdravo, Pam.</font> 226 00:25:50,337 --> 00:25:53,817 <font color="#fffc00">Naravno. Potpuno sam zaboravila.</font> 227 00:25:54,737 --> 00:25:59,417 <font color="#fffc00">Imamo mnogo porudžbina i... Možemo li to da odložimo?</font> 228 00:26:00,137 --> 00:26:05,137 <font color="#fffc00">Shvatam da je važno. Odmah ćemo doći. Dobro.</font> 229 00:26:08,537 --> 00:26:12,736 <font color="#fffc00">Vreme je za savetovanje o plodnosti. -Naravno.</font> 230 00:26:13,736 --> 00:26:15,816 <font color="#fffc00">Ne želimo da posumnja.</font> 231 00:26:24,215 --> 00:26:28,215 <font color="#fffc00">Imamo bračni par, mlad, plodan, na vrhuncu snage.</font> 232 00:26:29,335 --> 00:26:32,734 <font color="#fffc00">A ipak nema trudnoće.</font> 233 00:26:37,335 --> 00:26:42,534 <font color="#fffc00">Ne razumem. Nalazi su dobri. Plodnost mu je u redu. -Dobro.</font> 234 00:26:43,334 --> 00:26:46,614 <font color="#fffc00">A ti? Menstruacije su redovne?</font> 235 00:26:47,811 --> 00:26:50,332 <font color="#fffc00">Sve radi kako treba.</font> 236 00:26:56,933 --> 00:26:59,133 <font color="#fffc00">Hvala što ste došli.</font> 237 00:27:06,133 --> 00:27:10,332 <font color="#fffc00">Polažem velike nade u vas, otkad sam vas upoznala.</font> 238 00:27:12,132 --> 00:27:17,131 <font color="#fffc00">Kakav spoj gena. Savršen par iz Vejvard Pajnsa.</font> 239 00:27:18,052 --> 00:27:20,132 <font color="#fffc00">Nemojte da me izneverite.</font> 240 00:27:24,851 --> 00:27:28,859 <font color="#fffc00">Koliko vremena ti treba da okupiš tim? -Koliko možeš da mi daš.</font> 241 00:27:28,995 --> 00:27:32,530 <font color="#fffc00">Pokreni rezervni plan s Tedom. -Čekaj.</font> 242 00:27:33,730 --> 00:27:35,730 <font color="#fffc00">Misliš da nam trebaju oba?</font> 243 00:27:36,130 --> 00:27:38,210 <font color="#fffc00">Imaćemo samo jednu priliku.</font> 244 00:28:05,717 --> 00:28:08,837 <font color="#fffc00">Kejt? Imaš li malo vremena?</font> 245 00:28:10,317 --> 00:28:12,316 <font color="#fffc00">Zabrinuta sam za Itana.</font> 246 00:28:14,636 --> 00:28:16,716 <font color="#fffc00">Dođi. -Dobro.</font> 247 00:28:18,916 --> 00:28:23,395 <font color="#fffc00">Je li ti rekao da je svet uništen i da smo jedini ljudi?</font> 248 00:28:25,715 --> 00:28:28,436 <font color="#fffc00">Šta se događa? -Ne znam.</font> 249 00:28:28,915 --> 00:28:32,515 <font color="#fffc00">Ali mislim da na planini imaju nešto za ispiranje mozga.</font> 250 00:28:33,315 --> 00:28:37,995 <font color="#fffc00">To nije sve. Kad sam došla ovamo našla sam telefon koji radi.</font> 251 00:28:38,835 --> 00:28:43,914 <font color="#fffc00">Zvala sam i čula poruku od agenta Haslera. -Od Adama?</font> 252 00:28:44,514 --> 00:28:48,194 <font color="#fffc00">Šta je rekao? -Da ulazim u vladin eksperiment.</font> 253 00:28:48,633 --> 00:28:53,313 <font color="#fffc00">Da treba da se pritajim, uklopim i da me čekaju iskušenja.</font> 254 00:28:53,794 --> 00:28:56,105 <font color="#fffc00">Možda od strane nekog drugog agenta.</font> 255 00:28:56,433 --> 00:29:00,184 <font color="#fffc00">Misliš da je Itan... -Ne znam, ali ne mogu to da isključim.</font> 256 00:29:00,433 --> 00:29:04,913 <font color="#fffc00">Hasler nikada ne laže. -Šta si sve rekla Itanu?</font> 257 00:29:06,432 --> 00:29:08,632 <font color="#fffc00">Ništa. Možda ne bi ni trebalo.</font> 258 00:29:10,712 --> 00:29:12,712 <font color="#fffc00">Stvarno moram da idem.</font> 259 00:29:20,632 --> 00:29:25,631 <font color="#fffc00">Dobra si. Da smo se bar upoznale pod drugačijim okolnostima.</font> 260 00:29:26,991 --> 00:29:29,111 <font color="#fffc00">Užasno mi je žao.</font> 261 00:29:32,711 --> 00:29:36,510 <font color="#fffc00">Zabrinuti smo za tebe. -Zabrinuta si? -Jesam.</font> 262 00:29:37,630 --> 00:29:42,830 <font color="#fffc00">Misliš da sam sve umislio? Da su mi isprali mozak?</font> 263 00:29:43,990 --> 00:29:47,709 <font color="#fffc00">Video sam to. Ne izmišljam. Sve je istina.</font> 264 00:29:47,989 --> 00:29:50,909 <font color="#fffc00">Ali govoriš da više ničega nema.</font> 265 00:29:51,510 --> 00:29:54,309 <font color="#fffc00">Osim nas. I želim da tako ostane.</font> 266 00:29:55,629 --> 00:29:58,989 <font color="#fffc00">Molim te, reci mi. Šta je još rekla?</font> 267 00:29:59,388 --> 00:30:02,988 <font color="#fffc00">Rekla je da ti ništa ne kažem i otišla.</font> 268 00:30:03,628 --> 00:30:07,508 <font color="#fffc00">Izvinila se kao da odlazi zauvek.</font> 269 00:30:10,988 --> 00:30:15,307 <font color="#fffc00">Gde je Ben? -U školi. -Idem po njega.</font> 270 00:30:16,908 --> 00:30:19,228 <font color="#fffc00">Mislim da nešto planiraju.</font> 271 00:30:22,507 --> 00:30:24,507 <font color="#fffc00">Razmišljala sam...</font> 272 00:30:25,107 --> 00:30:28,706 <font color="#fffc00">Mogli bismo noćas u šetnju šumom.</font> 273 00:30:29,307 --> 00:30:33,386 <font color="#fffc00">Zar pravila to ne zabranjuju? -Nisu sva pravila ista.</font> 274 00:30:34,426 --> 00:30:38,626 <font color="#fffc00">Hoću da ti pokažem lepo mesto. Proplanak u šumi.</font> 275 00:30:40,626 --> 00:30:42,705 <font color="#fffc00">Kako da odemo do tamo?</font> 276 00:30:45,505 --> 00:30:51,385 <font color="#fffc00">Imam plan. Da se nađemo posle večere na uglu Breza i Devete?</font> 277 00:30:55,505 --> 00:31:00,304 <font color="#fffc00">Danas je bilo zabavno. Ne znam zašto ljude muči biologija.</font> 278 00:31:02,984 --> 00:31:06,504 <font color="#fffc00">Da. -To je samo priroda. -Bene!</font> 279 00:31:08,424 --> 00:31:10,624 <font color="#fffc00">Samo malo.</font> 280 00:31:12,183 --> 00:31:16,103 <font color="#fffc00">Šta je? -Moraš kući. -Zauzet sam.</font> 281 00:31:18,423 --> 00:31:22,182 <font color="#fffc00">Ćao! Objasniću ti u autu. Pozdravi je.</font> 282 00:31:22,903 --> 00:31:27,623 <font color="#fffc00">Daj... -Žao mi je, ali Ben mora kući. -Dobro. -Čućete se.</font> 283 00:31:28,183 --> 00:31:30,302 <font color="#fffc00">Pozdravi je.</font> 284 00:31:33,502 --> 00:31:37,382 <font color="#fffc00">Izvini, moram da idem. -Nema veze. Naći ćemo se.</font> 285 00:31:55,691 --> 00:31:59,891 <font color="#fffc00">Moram da znam. Jesi li ti postavio bombu u šerifov auto?</font> 286 00:32:02,891 --> 00:32:06,690 <font color="#fffc00">Do đavola! -Ne želimo da nam on visi za vratom.</font> 287 00:32:07,090 --> 00:32:10,090 <font color="#fffc00">Nismo ubice. -Zašto? Oni ubijaju.</font> 288 00:32:11,210 --> 00:32:13,370 <font color="#fffc00">Nagledao si se obračuna.</font> 289 00:32:18,410 --> 00:32:21,369 <font color="#fffc00">Hoćemo li to uraditi ili ne?</font> 290 00:33:03,606 --> 00:33:08,406 <font color="#fffc00">Uključila se kamera u 33. -Kejt nam skreće pažnju.</font> 291 00:33:14,685 --> 00:33:16,885 <font color="#fffc00">Za 10 minuta se čuvari vraćaju.</font> 292 00:33:17,366 --> 00:33:21,205 <font color="#fffc00">Kad probijemo ogradu, nema povratka. Brzo će nas naći.</font> 293 00:33:26,164 --> 00:33:31,084 <font color="#fffc00">Gde kamere ne vide? -U zoni 41, kod ograde. -Blizu sam.</font> 294 00:33:32,165 --> 00:33:35,204 <font color="#fffc00">Ako se iko premišlja, sad je vreme da ode.</font> 295 00:33:35,764 --> 00:33:37,884 <font color="#fffc00">Ne mrdajte!</font> 296 00:33:38,804 --> 00:33:43,763 <font color="#fffc00">Lezi! -Itane. -Nećete razneti ogradu. Na zemlju!</font> 297 00:33:46,083 --> 00:33:48,963 <font color="#fffc00">Frenkline, deaktiviraj bombu.</font> 298 00:33:50,282 --> 00:33:52,283 <font color="#fffc00">Nemoj.</font> 299 00:33:53,763 --> 00:33:56,758 <font color="#fffc00">Uradi to ili će ona umreti. -Ne.</font> 300 00:33:58,162 --> 00:34:00,283 <font color="#fffc00">Nemoj.</font> 301 00:34:05,762 --> 00:34:08,001 <font color="#fffc00">Nemoj.</font> 302 00:34:22,680 --> 00:34:24,961 <font color="#fffc00">Verovao sam ti. Idemo.</font> 303 00:34:26,800 --> 00:34:29,760 <font color="#fffc00">Na noge! Idemo.</font> 304 00:34:54,159 --> 00:34:56,079 <font color="#fffc00">Dogovorili smo se, Kejt.</font> 305 00:34:56,398 --> 00:34:59,278 <font color="#fffc00">Uradili su ti nešto, samo nisi svestan toga.</font> 306 00:34:59,758 --> 00:35:02,157 <font color="#fffc00">Uskoro ćemo biti u Sijetlu.</font> 307 00:35:03,198 --> 00:35:05,997 <font color="#fffc00">Zaboravi! Nema ništa od toga!</font> 308 00:35:06,677 --> 00:35:09,477 <font color="#fffc00">Uveri ih da prestanu s ludostima.</font> 309 00:35:11,277 --> 00:35:13,597 <font color="#fffc00">Neće prestati.</font> 310 00:35:14,797 --> 00:35:16,797 <font color="#fffc00">Tek je počelo.</font> 311 00:35:20,556 --> 00:35:22,677 <font color="#fffc00">Gde je tvoj muž?</font> 312 00:35:24,676 --> 00:35:28,076 <font color="#fffc00">Imate još jednu bombu. Rezervnu.</font> 313 00:35:29,676 --> 00:35:31,676 <font color="#fffc00">Gde je Harold?</font> 314 00:35:33,675 --> 00:35:35,755 <font color="#fffc00">Gde je Harold?</font> 315 00:36:29,872 --> 00:36:33,871 <font color="#fffc00">Trebalo bi da se pojavi. Uvek prođe tačno u osam.</font> 316 00:36:34,551 --> 00:36:36,871 <font color="#fffc00">Odvešće nas do šume.</font> 317 00:36:38,151 --> 00:36:40,151 <font color="#fffc00">Možemo i pešice.</font> 318 00:36:41,191 --> 00:36:43,350 <font color="#fffc00">Ovako je zabavnije.</font> 319 00:36:44,791 --> 00:36:47,590 <font color="#fffc00">Opusti se. Mnogo puta sam to radila.</font> 320 00:37:47,943 --> 00:37:50,023 <font color="#fffc00">Moraš da nađeš Harolda.</font> 321 00:37:53,542 --> 00:37:55,462 <font color="#fffc00">Harold Bolindžer.</font> 322 00:37:58,422 --> 00:38:01,342 <font color="#fffc00">Bio je u pivnici pre manje od sat vremena.</font> 323 00:38:03,862 --> 00:38:06,821 <font color="#fffc00">Ko je ono? -To je...</font> 324 00:38:09,222 --> 00:38:12,661 <font color="#fffc00">Ted Laufer. Vozi kamion.</font> 325 00:38:14,141 --> 00:38:18,020 <font color="#fffc00">Gde je kamion sad? -Uvek ide istim putem.</font> 326 00:38:18,740 --> 00:38:24,020 <font color="#fffc00">Završi u 16. ulici, ostavi jedan kamion i odveze drugi.</font> 327 00:38:24,740 --> 00:38:27,740 <font color="#fffc00">Gde menja kamione? -Kod ograde.</font> 328 00:38:33,460 --> 00:38:35,540 <font color="#fffc00">Šta je to?</font> 329 00:39:27,195 --> 00:39:29,113 <font color="#fffc00">Šta je to?</font> 330 00:40:12,912 --> 00:40:14,991 <font color="#fffc00">Dolazi! Moramo da ga usporimo!</font> 331 00:40:28,671 --> 00:40:30,790 <font color="#fffc00">Diži se!</font> 332 00:41:14,507 --> 00:41:16,587 <font color="#fffc00">Jesi li dobro?</font> 333 00:41:19,187 --> 00:41:22,586 <font color="#fffc00">Ejmi? Šta ti radiš ovde?</font> 334 00:41:31,386 --> 00:41:33,386 <font color="#fffc00">Bene...</font> 335 00:41:39,185 --> 00:41:40,489 <font color="#fffc00">Bene!</font> 336 00:41:40,513 --> 00:41:46,267 <font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font> 337 00:41:47,305 --> 00:42:47,683 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm