The Legend of Ochi

ID13197491
Movie NameThe Legend of Ochi
Release Name The.Legend.Of.Ochi.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC.[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID8866456
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:06,022 --> 00:01:09,734 <i>Synnyin pikkusaarella Mustallamerellä.</i> 3 00:01:11,653 --> 00:01:14,948 <i>Useimmat täällä ovat omavaraisia.</i> 4 00:01:15,115 --> 00:01:17,367 <i>Siten me olemme aina selvinneet.</i> 5 00:01:24,416 --> 00:01:27,919 <i>Pitkään juuri mikään ei muuttunut, -</i> 6 00:01:35,844 --> 00:01:39,014 <i>mutta sitten alkoi tulla muutoksia.</i> 7 00:01:49,567 --> 00:01:52,153 <i>Sanotaan, että täällä on vaarallista.</i> 8 00:02:01,495 --> 00:02:06,083 <i>Täällä on karhuja ja susia.</i> 9 00:02:06,250 --> 00:02:09,045 <i>Sekä jotain muuta.</i> 10 00:02:10,796 --> 00:02:13,716 <i>Jotain, mitä pelätään paljon enemmän.</i> 11 00:02:13,883 --> 00:02:16,260 KARPAATTIEN PEDOT JA DEMONIT 12 00:02:26,604 --> 00:02:30,983 <i>Olemme aina kamppailleet niitä vastaan.</i> 13 00:02:36,948 --> 00:02:39,367 <i>En ole koskaan nähnyt sellaista, -</i> 14 00:02:40,952 --> 00:02:43,996 <i>mutta olen kuullut öisin, -</i> 15 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 <i>kun niiden ääni kajahtaa vuorilta.</i> 16 00:02:55,508 --> 00:02:59,136 <i>En vieläkään tiedä koko tarinaa, -</i> 17 00:03:00,596 --> 00:03:04,267 <i>mutta neljävuotiaasta asti -</i> 18 00:03:04,433 --> 00:03:07,103 <i>tiesin yhden asian varmasti.</i> 19 00:03:11,440 --> 00:03:13,985 <i>Ne tuhosivat perheeni.</i> 20 00:04:21,178 --> 00:04:23,513 IVAN KAUHEA 21 00:04:38,279 --> 00:04:40,949 Alkakaahan tulla, pojat. 22 00:04:43,159 --> 00:04:45,328 Hei, opossumi. 23 00:04:46,412 --> 00:04:49,582 Näemmekö sellaisen? 24 00:04:50,375 --> 00:04:53,211 Ojenna kätesi. 25 00:04:59,092 --> 00:05:02,804 Isä antoi sen ensimmäisessä jahdissani. 26 00:05:05,181 --> 00:05:07,517 Se on terävä. 27 00:05:07,684 --> 00:05:10,144 Totta, se on tappava. 28 00:08:08,158 --> 00:08:10,202 Pysykää täällä ylhäällä! 29 00:08:31,681 --> 00:08:33,600 Boris! 30 00:08:36,269 --> 00:08:37,562 Puut! 31 00:08:50,366 --> 00:08:51,909 Pysy matalana! 32 00:09:01,629 --> 00:09:03,548 Tule! 33 00:09:53,806 --> 00:09:55,558 Tuolla! 34 00:12:09,777 --> 00:12:12,280 Viime yö - 35 00:12:14,199 --> 00:12:17,952 oli uskomaton, pikku tipuseni. 36 00:12:18,119 --> 00:12:22,207 Näimme, kun piru tanssi peikon silmissä. 37 00:12:25,793 --> 00:12:28,630 Kaadoimmeko silti yhtäkään? 38 00:12:30,006 --> 00:12:32,884 Emme. Emme kaataneet. 39 00:12:36,054 --> 00:12:42,101 Oliko paljon surkeaa ammuskelua? Pelkurimaista hidastelua? 40 00:12:43,645 --> 00:12:45,980 Kyllä vain. 41 00:12:47,607 --> 00:12:49,150 Pavel! 42 00:12:49,317 --> 00:12:53,988 Isäsi parasta siitosoria purtiin, ja se vuoti kuiviin. 43 00:12:54,155 --> 00:12:57,867 Oleg! Setäsi ei pysy laumansa luona. 44 00:12:58,034 --> 00:13:00,245 Nyt hän istuu kotona ja ryyppää. 45 00:13:00,411 --> 00:13:04,832 Ivan, isäsi ja tukkijätkät pakenivat. 46 00:13:05,000 --> 00:13:08,587 Äitisi antaa sianpaskaa koiralle. Gleb! 47 00:13:08,754 --> 00:13:13,467 Viisi hanhea ja kolme kissaa katosi. 48 00:13:15,970 --> 00:13:19,807 Meidät on kirottu pahuudella! 49 00:13:21,016 --> 00:13:25,020 Vanhemmat antoivat teidät tälle asialle. 50 00:13:25,187 --> 00:13:28,732 He sanovat: "Tee jotain pojastani." 51 00:13:30,359 --> 00:13:33,112 "Suojele meitä! Pelasta meidät!" 52 00:13:37,283 --> 00:13:39,660 Kun Petro oli 14-vuotias - 53 00:13:39,827 --> 00:13:44,373 ja yhtä pitkä ja laiha kuin te, - 54 00:13:46,083 --> 00:13:49,336 hän jäi orvoksi ja annettiin huomaani. 55 00:13:49,503 --> 00:13:52,131 Katsokaa häntä nyt! 56 00:13:53,716 --> 00:14:00,055 Pidätte minua ehkä pahana ja synkkänä, - 57 00:14:02,099 --> 00:14:06,937 mutta ymmärrän tuskanne. Ochit veivät vaimoni. 58 00:14:08,772 --> 00:14:14,695 Sen takia minulla ei ole omaa poikaa. 59 00:14:14,862 --> 00:14:19,742 Jos omistatte sydämenne tälle, vannon, - 60 00:14:19,909 --> 00:14:22,620 että olette kaikki minun poikiani. 61 00:14:45,060 --> 00:14:49,731 TURKISMETSÄSTÄJÄN LUPA 62 00:14:49,898 --> 00:14:53,235 ÄITI 63 00:15:38,196 --> 00:15:40,490 Kuuletteko tuon? 64 00:15:42,075 --> 00:15:48,290 <i>hiljaisessa tulessa</i> 65 00:15:48,456 --> 00:15:53,587 <i>rakkauteni roihuaa yhä</i> 66 00:15:53,754 --> 00:15:58,759 <i>pitkä ja yksinäinen yö</i> 67 00:15:58,926 --> 00:16:01,178 Loistavaa. 68 00:16:13,566 --> 00:16:19,155 Olet ikään kuin tämä olisi kidutusta. Kilpikonna, joka vetää pään piiloon. 69 00:16:25,620 --> 00:16:27,580 Se on typerä laulu. 70 00:16:33,169 --> 00:16:35,671 Se oli meidän laulumme. 71 00:16:36,631 --> 00:16:39,300 Äitisi ja minun. 72 00:16:49,769 --> 00:16:54,607 Koulussa kerrottiin mäntykerttulista. 73 00:16:54,774 --> 00:16:59,654 Koiras hautoo munia naaraan sijasta. 74 00:16:59,820 --> 00:17:02,490 Kun poikanen kasvaa, - 75 00:17:02,657 --> 00:17:08,246 naaras opettaa sen lentämään ja syömään. 76 00:17:12,458 --> 00:17:15,044 Minusta se on hienoa. 77 00:17:17,463 --> 00:17:21,592 Kunpa tapaisit hänet, Yuri. Toivon sitä. 78 00:17:24,845 --> 00:17:28,432 Sanoit... - Montako kertaa pitää sanoa? 79 00:17:28,600 --> 00:17:30,686 Hän jätti meidät. 80 00:17:32,144 --> 00:17:34,855 Tapaan hänet. 81 00:17:38,735 --> 00:17:40,737 Hän ei halua sinua. 82 00:17:54,084 --> 00:17:56,670 Tarkistitko ansat? 83 00:22:08,592 --> 00:22:11,553 En tee sinulle pahaa. 84 00:24:05,793 --> 00:24:08,129 Ei hätää. 85 00:25:20,994 --> 00:25:23,288 En tee sinulle pahaa. 86 00:25:33,006 --> 00:25:35,217 Ne viheltävät kuoleman kutsua. 87 00:26:10,336 --> 00:26:14,007 Kas niin. Noin on parempi. 88 00:26:34,527 --> 00:26:37,030 Ei syötäväksi. 89 00:26:50,043 --> 00:26:52,337 Ei! 90 00:28:23,220 --> 00:28:26,265 Et ole sellainen kuin sanotaan. 91 00:28:45,911 --> 00:28:47,704 Kuuletteko tuon? 92 00:28:49,497 --> 00:28:51,833 Otan makuupussin. 93 00:29:23,406 --> 00:29:25,825 Mitä tämä on, Yuri? 94 00:29:36,586 --> 00:29:39,130 Pärjään yksin. 95 00:29:42,342 --> 00:29:45,387 Et selviä metsässä. 96 00:29:45,554 --> 00:29:47,639 Älä nyt liioittele. 97 00:29:49,975 --> 00:29:52,477 Voit puhua minulle. 98 00:29:55,355 --> 00:29:58,275 Olet mukava vain silloin, kun kukaan ei näe. 99 00:30:02,029 --> 00:30:04,865 Vien sen kotiin. 100 00:30:11,497 --> 00:30:13,833 Ruoki toukkiani. 101 00:32:16,373 --> 00:32:18,625 Missä hän on? 102 00:32:19,626 --> 00:32:21,628 Missä näit hänet viimeksi? 103 00:32:21,795 --> 00:32:25,257 Eilen päivällisellä sinun kanssasi. 104 00:32:55,955 --> 00:32:59,250 "Saat sen takaisin, koska se on tyhmä." 105 00:32:59,417 --> 00:33:03,922 "P.S. Olen vahva. En usko juttujasi." 106 00:33:04,088 --> 00:33:08,384 "Äläkä etsi minua. Kiitti ja hei." 107 00:33:08,551 --> 00:33:10,178 Voi luoja. 108 00:33:25,902 --> 00:33:28,488 HELL THRONE - TUHOA ISÄ 109 00:34:28,090 --> 00:34:30,426 Hänet on siepattu! 110 00:34:47,525 --> 00:34:51,071 Turvavyöt kiinni, paskapäät! Nyt lähdetään! 111 00:35:13,092 --> 00:35:17,264 Tytär on isän suurin aarre! 112 00:35:23,103 --> 00:35:26,273 Sillan alla. - Missä? 113 00:35:43,583 --> 00:35:45,544 KANAMARKETTI 114 00:35:49,339 --> 00:35:51,508 Onko sinulla nälkä? 115 00:35:52,801 --> 00:35:55,178 Tuo kuulosti siltä, että on. 116 00:35:58,515 --> 00:36:00,392 Lupaa pysyä hiljaa. 117 00:36:21,955 --> 00:36:25,125 Meillä on vahvat luut ja hampaat. 118 00:36:26,459 --> 00:36:30,130 Jauhelihapataa joka päivä. 119 00:36:32,841 --> 00:36:35,468 Isä ei koskaan päästänyt minua tänne. 120 00:36:42,726 --> 00:36:45,478 Juomme vain lampaanmaitoa. 121 00:37:20,097 --> 00:37:21,849 Suokaa anteeksi. 122 00:37:34,654 --> 00:37:37,156 Ole hiljaa. 123 00:37:54,632 --> 00:37:56,592 Eläimiä! 124 00:38:28,166 --> 00:38:33,547 Tämä ei liiku! Ei liiku! 125 00:38:36,633 --> 00:38:39,803 Käsken sinua liikkumaan! 126 00:39:20,886 --> 00:39:22,846 Ei se ole sinun syytäsi. 127 00:39:25,474 --> 00:39:27,517 Emme kuulu tänne. 128 00:39:43,075 --> 00:39:45,369 <i>Olet tunteva, että olen Herra.</i> 129 00:39:45,535 --> 00:39:51,208 <i>Herra lohduttaa kansaansa. Otetaanko sankarilta saalis?</i> 130 00:39:51,376 --> 00:39:57,090 Näin sanoo Herra: Vangit otetaan sankarilta... 131 00:39:57,257 --> 00:39:59,884 <i>Ja saalis riistetään väkevältä.</i> 132 00:40:00,051 --> 00:40:03,096 <i>Niin kuitenkin taistelen sitä vastaan -</i> 133 00:40:05,640 --> 00:40:07,976 <i>ja pelastan sinun lapsesi.</i> 134 00:40:08,142 --> 00:40:10,562 POLIISI 135 00:40:10,728 --> 00:40:13,481 Katso tätä, Dina. 136 00:40:14,691 --> 00:40:18,903 <i>He juopuvat omasta verestään niin kuin rypälemehusta, -</i> 137 00:40:19,070 --> 00:40:21,072 <i>ja kaikki liha on tietävä...</i> 138 00:41:25,054 --> 00:41:27,932 Ei se taida tehota. 139 00:41:55,209 --> 00:41:57,461 Yök. 140 00:42:03,092 --> 00:42:05,427 Maista. 141 00:42:28,993 --> 00:42:31,328 Maista. 142 00:42:41,464 --> 00:42:43,967 En ole ikinä päästänyt tuollaista ääntä. 143 00:42:49,180 --> 00:42:51,808 En tiennyt pystyväni siihen. 144 00:42:54,311 --> 00:42:57,355 Ötökkä. 145 00:43:09,868 --> 00:43:13,163 Ötökkä. 146 00:43:15,582 --> 00:43:18,001 Puu. 147 00:43:18,168 --> 00:43:21,046 Puu. 148 00:43:21,713 --> 00:43:24,090 Maa. 149 00:43:26,718 --> 00:43:28,720 Maa. 150 00:43:41,691 --> 00:43:44,611 Mausteinen ötökkä. 151 00:43:47,447 --> 00:43:50,617 Karvainen pää. 152 00:43:56,665 --> 00:43:58,541 Räkäklimppi. 153 00:44:01,795 --> 00:44:03,672 Maista. 154 00:44:04,632 --> 00:44:06,926 Voin puhua kanssasi! 155 00:44:07,552 --> 00:44:10,972 Voin puhua kanssasi! 156 00:44:43,588 --> 00:44:44,922 Yuri! 157 00:44:50,511 --> 00:44:53,055 Yuri! 158 00:46:33,323 --> 00:46:34,992 Äiti. 159 00:47:19,787 --> 00:47:21,998 Missä se on? 160 00:47:26,419 --> 00:47:31,674 On olemassa Karpaattien ruskosiippa. 161 00:47:31,841 --> 00:47:34,219 Se on yleinen näillä ylängöillä. 162 00:47:34,385 --> 00:47:37,347 Se voi imeä lampaan kuiviin, - 163 00:47:39,933 --> 00:47:42,435 mutta tämä lepakko - 164 00:47:43,603 --> 00:47:48,524 pitää kaikista tasalämpöisistä. 165 00:47:48,691 --> 00:47:52,195 Myös ocheista, aivan erityisesti. 166 00:47:53,947 --> 00:47:56,991 Tosin ochi puree sitä. 167 00:47:57,158 --> 00:48:02,956 Joidenkin tuhansien vuosien jälkeen - 168 00:48:03,122 --> 00:48:05,875 tälle lepakolle - 169 00:48:06,042 --> 00:48:09,462 on muodostunut vastustuskyky. 170 00:48:09,629 --> 00:48:11,965 Immuniteetti. 171 00:48:12,131 --> 00:48:15,552 Sen veri on ainoa parannuskeinosi. 172 00:48:15,718 --> 00:48:19,180 Tämä voi tuntua aika voimakkaasti. 173 00:48:20,307 --> 00:48:22,851 En halua sitä. 174 00:48:23,018 --> 00:48:25,563 Pötyä. - Purema antaa minulle voiman. 175 00:48:27,731 --> 00:48:30,526 Voin puhua sen kanssa. 176 00:48:47,918 --> 00:48:50,254 Olet tosiaan minun tyttäreni. 177 00:48:55,926 --> 00:49:00,139 Aluksi olit vain pieni toukka selässäni. 178 00:49:01,807 --> 00:49:06,854 Annoin sinulle sanoja. Sanottavaa. 179 00:49:07,021 --> 00:49:10,399 Se ei johdu puremasta. 180 00:49:11,775 --> 00:49:13,986 Opetin sen sinulle. 181 00:49:32,212 --> 00:49:35,132 Miksi jätit minut? 182 00:49:52,067 --> 00:49:54,569 Hän piti minut erossa sinusta. 183 00:49:56,738 --> 00:50:02,244 Karpaateilla poliisit vievät kärpäset ja antavat herhiläisten lentää. 184 00:50:07,707 --> 00:50:10,001 Siksi olen odottanut. 185 00:50:10,877 --> 00:50:14,214 Miten hernepiilokas herneen sisällä - 186 00:50:14,381 --> 00:50:18,426 osaa kiivetä ulos näkemättä maailmaa? 187 00:50:19,594 --> 00:50:25,183 Miten lapintiira osaa lentää - 188 00:50:25,350 --> 00:50:29,104 kolme kuukautta ja 20 000 kilometriä - 189 00:50:29,271 --> 00:50:34,442 laskeutuakseen aina samalle pienelle kivelle? 190 00:50:37,070 --> 00:50:40,574 Se on synnynnäinen sävelmä. 191 00:52:00,696 --> 00:52:02,782 Tunnen tuon. 192 00:52:06,702 --> 00:52:10,665 Isä sanoi, että se oli teidän laulunne. 193 00:52:16,254 --> 00:52:19,048 Tämä laulu tulee puista, Yuri. 194 00:52:20,841 --> 00:52:23,010 Se on ochien laulu. 195 00:52:25,596 --> 00:52:29,100 Niiden kieli eroaa omastamme. 196 00:52:29,267 --> 00:52:34,146 Se on musikaalista ja tunteellista. 197 00:52:34,314 --> 00:52:39,319 On yksinkertaisia huutoja. Nimityksiä. 198 00:52:46,535 --> 00:52:49,580 Tiedät tämän. Opetin sen sinulle. 199 00:52:49,788 --> 00:52:51,873 Se on vasta alkua. 200 00:52:52,874 --> 00:52:57,170 Ei viestitä sanoilla, vaan tunteilla. 201 00:52:57,337 --> 00:53:00,340 Ilo, kiihtymys, kipu, pelko. 202 00:53:01,967 --> 00:53:04,428 Kun ne laulavat yhdessä - 203 00:53:05,596 --> 00:53:08,849 ja yhdistävät tunteensa muihin, - 204 00:53:10,684 --> 00:53:13,270 tapahtuu eräänlainen ihme. 205 00:53:14,813 --> 00:53:17,024 Se on oikeastaan hyvin kaunista. 206 00:53:18,233 --> 00:53:20,319 Haluan sitä. 207 00:53:22,362 --> 00:53:27,367 Totta kai, mutta se ei ole meitä varten. 208 00:53:27,534 --> 00:53:32,122 Ochit laulavat vain perheelleen. 209 00:53:32,289 --> 00:53:35,042 Se ei siis ole mahdollista. 210 00:53:35,208 --> 00:53:37,836 Sehän on minun ystäväni. 211 00:53:42,382 --> 00:53:45,135 Emme voi ystävystyä niiden kanssa. 212 00:53:47,304 --> 00:53:50,015 Ne eivät voi olla lemmikkejämme. 213 00:53:52,142 --> 00:53:55,312 Olemme muuttaneet suden sylikoiraksi. 214 00:54:05,240 --> 00:54:07,325 Mikä tuo on? 215 00:54:20,880 --> 00:54:23,049 Onko tuo sen koti? 216 00:54:25,134 --> 00:54:27,679 Vien sen sinne. 217 00:54:30,807 --> 00:54:34,519 Se olisi varma ja kamala kuolema. 218 00:54:34,686 --> 00:54:36,187 Mutta... 219 00:54:36,354 --> 00:54:40,650 Jos nostat linnunpojan pesään, se haisee ihmiseltä, - 220 00:54:40,817 --> 00:54:43,444 ja emo työntää sen heti ulos. 221 00:54:46,322 --> 00:54:49,784 En hylkää sitä. - En kuule sinua. 222 00:54:54,914 --> 00:55:00,795 Vauvan ensi kiljaisu on puhdas ilmaus. 223 00:55:02,505 --> 00:55:04,966 Se tulee syvältä sisimmästä. 224 00:55:05,133 --> 00:55:07,969 Sitä ei opeteta. Silkkaa vaistoa. 225 00:55:09,387 --> 00:55:14,100 Sitten lapsi oppii, että huudolla saa maitoa ja karamellia. 226 00:57:03,628 --> 00:57:05,880 Yuri! 227 00:57:36,828 --> 00:57:40,290 On aika lähteä kotiin, Yuri. 228 00:58:12,323 --> 00:58:15,910 Istu. Ota teetä. 229 00:58:20,289 --> 00:58:22,500 Missä hän on? 230 00:58:23,709 --> 00:58:26,379 Ehdin hänen luokseen ajoissa. 231 00:58:27,588 --> 00:58:29,924 Minulla on nyt lääke. 232 00:58:32,468 --> 00:58:37,139 Herralla on parannuskeino kaikkeen. 233 00:58:46,524 --> 00:58:49,485 En koskaan lakannut rakastamasta sinua. 234 00:59:20,391 --> 00:59:25,438 Ennen lähtöäsi hän oli oikea lörpöttelijä. 235 00:59:30,735 --> 00:59:33,487 Haluaisin nähdä hänet. 236 00:59:37,618 --> 00:59:39,995 Yuri! 237 00:59:40,162 --> 00:59:43,707 Pyydä tinasotilaasi teekupposelle. 238 01:00:00,182 --> 01:00:03,727 Nyt lähdetään! - Hän lähti aamulla. 239 01:00:03,894 --> 01:00:08,482 Mitä? Oletko hullu? Totta kai olet! 240 01:00:08,649 --> 01:00:11,610 Tiedät, ettei huutosi tee minulle hyvää. 241 01:00:11,777 --> 01:00:14,821 Senkin heinäsirkkaparvi! Oikea käärme! 242 01:00:14,988 --> 01:00:19,493 Asut Saatanan valtaistuimella ja tulit tuhoamaan elämäni! 243 01:00:19,660 --> 01:00:22,412 Leikkasit käteni pois! - Pelastin sinut! 244 01:00:22,579 --> 01:00:24,998 Taisimme löytää jotain! 245 01:00:28,460 --> 01:00:31,880 Kasvatit hänet niin, ettei hän kuule ääntään! 246 01:00:32,047 --> 01:00:37,427 Jätit meidät typerien peikkojen takia! 247 01:00:37,594 --> 01:00:41,390 Missä tyttäreni on, senkin noita? 248 01:01:00,285 --> 01:01:03,663 Kappas vain... 249 01:01:05,540 --> 01:01:07,667 Olen etsinyt vuosien ajan. 250 01:01:09,168 --> 01:01:13,298 Vastaus on tässä, pojat! 251 01:01:14,716 --> 01:01:20,763 Luolat! Ne piileskelevät pimeässä. 252 01:01:20,930 --> 01:01:24,142 Teidän käy huonosti. 253 01:01:35,820 --> 01:01:37,780 Opossumi. 254 01:04:11,394 --> 01:04:13,563 Syö. 255 01:04:15,273 --> 01:04:17,359 Sinä. 256 01:04:19,486 --> 01:04:21,863 Mistä tulet? 257 01:04:23,114 --> 01:04:25,200 En mistään. 258 01:04:34,876 --> 01:04:36,836 Koti. 259 01:04:37,003 --> 01:04:39,339 Yhdessä. 260 01:04:40,590 --> 01:04:43,260 Aamulla. 261 01:05:20,631 --> 01:05:22,717 Koti - 262 01:05:22,883 --> 01:05:25,094 on äiti. 263 01:05:31,684 --> 01:05:34,312 Minä kaipaan. 264 01:05:39,442 --> 01:05:42,945 Minä en. 265 01:06:40,087 --> 01:06:43,590 <i>Jos nostat linnunpojan pesään, -</i> 266 01:06:47,094 --> 01:06:49,471 <i>se haisee ihmiseltä, -</i> 267 01:06:50,847 --> 01:06:54,226 <i>ja emo työntää sen heti ulos.</i> 268 01:08:05,548 --> 01:08:09,469 Petro, haluan kertoa jotain. 269 01:08:09,636 --> 01:08:16,100 Muista joka sana kuin ne olisivat viimeinen pisara äitisi maidosta. 270 01:08:18,019 --> 01:08:21,231 Vain hölmö saa lohtua toisen sydämestä. 271 01:08:23,316 --> 01:08:27,570 Jos tammi kasvaa koivuun nojaten, - 272 01:08:27,737 --> 01:08:31,366 ja koivu lahoaa, tammi kaatuu. 273 01:08:31,532 --> 01:08:35,245 Kasva siis suoraan ja vankasti. 274 01:08:35,411 --> 01:08:39,082 Älä nojaa, niin et kadu. 275 01:08:40,041 --> 01:08:45,088 Sinuun, poikani, minä saatan nojata. 276 01:08:45,296 --> 01:08:46,421 Kiitos. 277 01:08:46,589 --> 01:08:47,631 LUOLAT 278 01:11:00,850 --> 01:11:03,270 Ne eivät pidä minusta. 279 01:11:04,521 --> 01:11:07,399 Täältä pääsee alas! - Ocheja! 280 01:11:47,814 --> 01:11:51,109 Odota! Tulen sinne! 281 01:11:52,694 --> 01:11:56,197 Luin kirjeesi! - Olemme sinun perheesi! 282 01:11:56,364 --> 01:11:59,200 Kuuntelin Hell Thronea. Se on hyvä. 283 01:12:10,670 --> 01:12:13,423 Voi helvetti! 284 01:12:46,540 --> 01:12:50,753 Pojat! Nyt ei pidä pehmoilla! 285 01:12:52,588 --> 01:12:55,758 Hän lähti sinun takiasi. - Mitä? 286 01:12:59,679 --> 01:13:01,847 Ei häntä siepattu. 287 01:13:02,932 --> 01:13:06,143 Annoin hänen lähteä! - Suu kiinni! 288 01:13:06,310 --> 01:13:09,230 Vannoit valan! 289 01:14:10,125 --> 01:14:13,170 En halua vaarantaa teitä kaikkia. 290 01:14:14,588 --> 01:14:17,215 Pää pystyyn, pojat. 291 01:14:18,091 --> 01:14:20,636 Pitäkää pintanne. 292 01:14:47,079 --> 01:14:49,790 Yuri! 293 01:14:52,542 --> 01:14:54,836 Lähdetään kotiin! 294 01:15:40,508 --> 01:15:43,052 Käytä kirvestäni. 295 01:15:46,389 --> 01:15:49,934 Yritä nyt! - Niin teenkin. 296 01:15:50,101 --> 01:15:52,061 Kovemmin! - Yritän koko ajan! 297 01:15:52,228 --> 01:15:55,440 Ota tiukka ote! - Se on liian raskas! 298 01:15:57,066 --> 01:15:59,402 Kuuntele minua! 299 01:16:23,927 --> 01:16:26,763 En pyydä sinua ymmärtämään. 300 01:16:30,309 --> 01:16:32,645 Luota vain minuun. 301 01:16:39,610 --> 01:16:43,030 Anteeksi se juttu isoisän veitsestä. 302 01:16:44,031 --> 01:16:48,369 Tiedän, mitä se merkitsi sinulle. Ei se ole typerä. 303 01:16:56,252 --> 01:16:58,796 Keksin koko jutun. 304 01:16:59,964 --> 01:17:02,967 Ostin sen huoltoasemalta. 305 01:17:04,301 --> 01:17:06,512 Minusta se näytti hyvältä. 306 01:17:10,057 --> 01:17:13,310 Halusin sen olevan jotain erityistä. 307 01:17:14,436 --> 01:17:16,480 Meille. 308 01:17:17,815 --> 01:17:20,234 Isä... 309 01:17:22,069 --> 01:17:24,697 Tuohan on tosi typerää. 310 01:18:57,082 --> 01:18:59,167 Pystytkö kävelemään? 311 01:19:00,877 --> 01:19:03,088 Pysy vieressäni. 312 01:19:54,140 --> 01:19:57,852 Yuri! Pysähdy! Odota! 313 01:21:31,697 --> 01:21:34,116 Älkää ampuko! 314 01:22:37,096 --> 01:22:39,182 <i>Kun ne laulavat yhdessä -</i> 315 01:22:40,767 --> 01:22:44,520 <i>ja yhdistävät tunteet muihin, -</i> 316 01:22:46,439 --> 01:22:48,816 <i>tapahtuu eräänlainen ihme.</i> 317 01:35:10,923 --> 01:35:16,011 ALAN SAXONIN MUISTOLLE 318 01:35:23,519 --> 01:35:27,689 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 319 01:35:28,305 --> 01:36:28,873 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm