A Normal Woman

ID13197501
Movie NameA Normal Woman
Release Name A.Normal.Woman.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID35668683
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:36,875 --> 00:04:37,833 Guten Morgen. 3 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 -Irah… -Ja? 4 00:04:43,666 --> 00:04:47,416 -Ich habe keine Blumen bestellt. -Die Chefin hat sie bestellt. 5 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Ok, herschauen. Eins, zwei, drei. 6 00:05:05,708 --> 00:05:07,791 Hierher. Eins, zwei, drei. 7 00:05:08,833 --> 00:05:12,458 Herr Jonathan. Könnten Sie die Tasse tiefer halten? 8 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 So? 9 00:05:14,041 --> 00:05:14,958 Ok. 10 00:05:16,875 --> 00:05:19,375 Angel, Schatz, schenkst du uns ein Lächeln? 11 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Gut, und noch mal. 12 00:05:23,500 --> 00:05:25,250 Eins, zwei, drei. 13 00:05:26,625 --> 00:05:27,666 Perfekt. 14 00:05:29,041 --> 00:05:32,125 Könnten Sie aufrecht sitzen, Frau Gunawan? 15 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 Ich sitze aufrecht. 16 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Die sind zu groß. Sie verdecken dein Gesicht. 17 00:05:38,833 --> 00:05:39,791 Lass sie stehen. 18 00:05:40,625 --> 00:05:42,083 Beweg die Kamera. 19 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Na los. 20 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Ok. Versuchen wir es von hier. 21 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 Los geht's. 22 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 Eins, zwei, drei. 23 00:06:06,958 --> 00:06:09,250 Hr. Jonathan, wie fühlt es sich an, 24 00:06:09,333 --> 00:06:12,541 das Cover unserer jährlichen Familienausgabe zu zieren? 25 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 Ich bin stolz. 26 00:06:15,166 --> 00:06:17,791 Wir sind nicht privilegiert aufgewachsen. 27 00:06:18,291 --> 00:06:19,791 Also kein alter Geldadel. 28 00:06:20,416 --> 00:06:23,375 Das ist das Ergebnis meiner harten Arbeit und Mühe. 29 00:06:23,958 --> 00:06:28,708 Verraten Sie uns, wie Sie und Ihre Familie es so weit gebracht haben? 30 00:06:30,458 --> 00:06:32,125 Es fängt bei den Wurzeln an. 31 00:06:32,625 --> 00:06:35,208 Ohne meine Mutter wäre ich nicht hier. 32 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Ein starkes Fundament. Das zählt. 33 00:06:39,875 --> 00:06:44,458 Auch Wahrheit und Ehrlichkeit. Prinzipien, die ich hochhalte. 34 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Ich muss gestehen, Ihre Familie ist wirklich bezaubernd. 35 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 Genau wie Ihre Frau. Wo haben Sie sich kennengelernt? 36 00:06:54,916 --> 00:06:56,833 -In der Kirche. -Herr Gunawan… 37 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Ich gehe jede Woche. 38 00:07:00,333 --> 00:07:05,541 Aber jemandem wie Ihnen bin ich noch nie begegnet. 39 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 "Klopfet an, so wird euch aufgetan." 40 00:07:11,000 --> 00:07:15,458 Als ich sie das erste Mal sah, wie sie die Kirche so schön schmückte, 41 00:07:16,208 --> 00:07:18,375 wusste ich, sie ist die perfekte Ehefrau. 42 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Auch wenn sie aus bescheidenen Verhältnissen kam. 43 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 Aber für unsere Familie war das nie ein Thema. 44 00:07:26,416 --> 00:07:27,750 Ich sah ihr Potenzial 45 00:07:28,416 --> 00:07:29,375 und hatte recht. 46 00:07:30,416 --> 00:07:33,000 Sie macht mich zum glücklichsten Mann der Welt. 47 00:07:33,583 --> 00:07:38,833 Frau Milla, wie ist es, alles zu haben, wovon Frauen nur träumen können? 48 00:07:39,875 --> 00:07:41,791 Es ist ein Segen. Natürlich. 49 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 Es bedeutet mir alles. 50 00:10:15,250 --> 00:10:18,375 Irah, nimm den Lachs um 10 Uhr aus dem Gefrierschrank 51 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 und dämpfe ihn für das Mittagessen der Chefin. 52 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Jawohl. 53 00:10:27,291 --> 00:10:31,041 -Wo ist die Leber? -Großer Gott. Die habe ich ganz vergessen. 54 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 Ich habe es dir doch gesagt. 55 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Die Chefin hat heute um Leber zu ihren gedünsteten Eiern gebeten. 56 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Darf die Chefin überhaupt Leber essen? 57 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 Wenn ihr Cholesterinspiegel steigt, kriegen Sie wieder die Schuld. 58 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Wir machen es so. 59 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Nimm einfach Hackfleisch. Na los, Irah. Beeil dich. 60 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Ok. 61 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mama, ich kann Jonathan unmöglich noch mal fragen. 62 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 <i>Hast du kein eigenes Geld?</i> 63 00:11:06,166 --> 00:11:08,208 <i>Das ist ein Notfall, Milla.</i> 64 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 Was ist mit deinem Taschengeld? 65 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 Heute ist erst der 4. 66 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 <i>Was willst du? Soll ich betteln?</i> 67 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 <i>Du bist mein einziges Kind.</i> 68 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 <i>Wen soll ich denn sonst fragen?</i> 69 00:11:26,541 --> 00:11:29,666 So wird sie nie mit dem Glücksspiel aufhören. 70 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Ich weiß. 71 00:11:34,791 --> 00:11:36,333 Aber sie ist meine Mutter. 72 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Meine Mutter ahnt bereits, dass du mehr ausgibst. 73 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Wenn sie es herausfindet, muss ich ihr die Wahrheit sagen. 74 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Nein, bitte nicht. 75 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, meine Mutter und ich haben schon so viel für sie getan. 76 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Gut, ich rede mit meiner Mutter. 77 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Hast du deine Eternity Life genommen? 78 00:12:18,916 --> 00:12:21,875 -Noch nicht. -Nimm sie. Sie sind sehr gut für dich. 79 00:12:21,958 --> 00:12:26,583 Für mich, Men's Essentials, für Immunität, Ausdauer und Gehirnfunktion. 80 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 Und für dich… 81 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty, für Hautfeuchtigkeit, Anti-Falten und Anti-Aging. 82 00:12:32,791 --> 00:12:36,458 Einen gesunden Tag, liebe Eternity-Life-Familie! Tschüss. 83 00:12:56,500 --> 00:13:01,375 Mama, ich habe auf deinen Wunsch hin die Blumen für deinen Geburtstag geändert. 84 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 Die Dekoration und das Tortendesign erhalten wir nächste Woche. 85 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Das ist zu spät. 86 00:13:07,666 --> 00:13:09,625 Ok, ich werde mich darum kümmern. 87 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 Ich habe auch die Visagistin gebucht. 88 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Sag ihr ab. 89 00:13:16,208 --> 00:13:20,916 -Ich habe eine bessere gefunden. -Aber ich habe sie schon bezahlt. 90 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 Schon gut. Sie hat Geburtstag. Gib ihr, was sie will. 91 00:13:24,125 --> 00:13:26,333 Sie kann auch Angels Make-up machen. 92 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Sie hat ein Talent dafür, Gesichter schmaler aussehen zu lassen. 93 00:13:52,458 --> 00:13:53,333 Was ist los? 94 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 Mama? 95 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 96 00:13:57,750 --> 00:14:00,125 Ich vergaß, Leber zu kaufen. Es ist Hackfleisch. 97 00:14:01,375 --> 00:14:02,500 Tut mir leid, Mama. 98 00:14:04,000 --> 00:14:06,416 Ok. Sorg dafür, dass es morgen Leber gibt. 99 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Vergiss es! Mir ist der Appetit vergangen. 100 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Wie dramatisch. 101 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Angel! Sag so was nicht zu deiner Oma. 102 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 Du… 103 00:14:22,250 --> 00:14:24,666 Du bist immer zu nachgiebig mit ihr. 104 00:14:29,916 --> 00:14:30,875 Ich kläre das. 105 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 TASCHEN VON ANGEL 106 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Hey. 107 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Was ist los? 108 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie? 109 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 Mir geht's gut, Mom. Lass mich in Ruhe. 110 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 Gib mir dein Handy. 111 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Komm schon. 112 00:15:09,750 --> 00:15:13,000 <i>Die Tasche habe ich</i> <i>aus dem alten Pulli meiner Oma gemacht.</i> 113 00:15:13,083 --> 00:15:14,583 <i>Upcyle ist schick, Leute.</i> 114 00:15:14,666 --> 00:15:18,000 <i>Wenn ihr wissen wollt,</i> <i>wie die Handtasche entstanden ist,</i> 115 00:15:18,083 --> 00:15:20,583 <i>schreibt einen Kommentar. Tschüssi.</i> 116 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 UPCYCLE LIEBER DEIN GESICHT 117 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 BEDECKE DEIN GESICHT DAMIT! 118 00:15:31,000 --> 00:15:35,208 Also ich finde diese Tasche echt mega cool. 119 00:15:36,750 --> 00:15:38,000 Darf ich sie benutzen? 120 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Lass es einfach. 121 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie. 122 00:15:44,291 --> 00:15:47,250 Du bist ein talentiertes und starkes Mädchen. 123 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Du bist viel mehr als diese blöden Kommentare. 124 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Ich könnte nie solche Taschen machen. 125 00:15:54,416 --> 00:15:55,625 Musst du auch nicht. 126 00:15:56,666 --> 00:15:57,500 Ich meine, 127 00:15:58,208 --> 00:15:59,041 sieh dich an. 128 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Oma hat das vorgeschlagen. 129 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 DR. PERFEKTE ÄSTHETIK 130 00:16:24,791 --> 00:16:26,875 -Nein. -Eine kleine Korrektur. 131 00:16:26,958 --> 00:16:29,041 -Nein! -Mom! 132 00:16:29,916 --> 00:16:31,875 Ich will mich hübsch fühlen. 133 00:16:32,458 --> 00:16:34,916 Ich ertrage dieses Gesicht nicht mehr! 134 00:16:36,916 --> 00:16:38,416 Ich bin dagegen, Mama. 135 00:16:38,916 --> 00:16:42,083 Angel ist noch zu jung für eine Schönheitsoperation. 136 00:16:52,625 --> 00:16:55,250 SIND DIE WIRKLICH VERWANDT? DIE SCHÖNE UND DAS BIEST 137 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Tut dir dein eigenes Kind nicht leid? 138 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 Wie geht es Angel, Milla? 139 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 Milla? 140 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Wie geht es Angel? 141 00:18:26,291 --> 00:18:30,750 Ach so, ja. Ich hoffe nur, sie schenkt dem nicht zu viel Aufmerksamkeit. 142 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 Sie hat Talent. 143 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Seht mal, was sie gemacht hat. 144 00:18:36,166 --> 00:18:39,000 Ah, das erklärt alles. 145 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 Wir haben uns gefragt, was du da für eine Tasche trägst. 146 00:18:42,833 --> 00:18:45,416 Es ist also Angels handgemachte Tasche. 147 00:18:46,750 --> 00:18:49,291 Wenn ihr in der Öffentlichkeit stehen wollt, 148 00:18:49,375 --> 00:18:51,625 müsst ihr auf so was vorbereitet sein. 149 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Wie auch immer, Angel lässt deine Familie realer aussehen. 150 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Das macht die Marke Eternity Life zugänglicher. 151 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Wie meinst du das? 152 00:19:00,916 --> 00:19:06,125 Ihr seid auf dem Cover von <i>High Lane,</i> ihr müsst es also geschafft haben. 153 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 Stimmt, Milla. Ihr seid das ultimative Traumpaar. Oder? 154 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Seht euch ihren Mann an. Jonathan. 155 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 Wenn ich ihm auf Instagram live beim Hanteltraining zusehe, 156 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 möchte ich gern eine seiner Hanteln sein. 157 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 Ich wünschte, mein Mann wäre so… 158 00:19:28,291 --> 00:19:31,333 -Hi! -Hi, Baby! 159 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 -Hallo. -Hallo, wie geht's? 160 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 Du wirst immer jünger, was? 161 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 -Hallo. -Hi! 162 00:19:38,500 --> 00:19:40,541 -Haben Sie abgenommen? -Meinen Sie? 163 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Ja, sieht so aus. 164 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Zeigen Sie meinem Mann, wie man trainiert, damit er auch jung bleibt. 165 00:19:47,458 --> 00:19:50,375 Ich bin also nicht jung genug? 166 00:19:50,458 --> 00:19:52,291 Nein, das meinte ich nicht. 167 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 Ach, herzlichen Glückwunsch, Jo. 168 00:19:54,375 --> 00:19:56,833 Ich hörte, die Verkäufe schießen in die Höhe. 169 00:19:56,916 --> 00:19:58,125 Vielen Dank. 170 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 Ich habe ja schon immer gesagt, 171 00:20:00,166 --> 00:20:05,416 dass der Geschäftsführer von Eternity Life ins Rampenlicht treten muss. 172 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Lass Taten sprechen. 173 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 So muss man keine Influencer bezahlen. 174 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Da hat er recht. 175 00:20:12,291 --> 00:20:15,958 Ich habe auch zugeschlagen. Ich habe das komplette Set gekauft. 176 00:20:17,875 --> 00:20:21,708 Ich habe Herrn und Frau Nugros zu Mamas Geburtstag eingeladen. 177 00:20:22,291 --> 00:20:25,125 -Wer ist der Organisator? -Milla macht das alles. 178 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 179 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 180 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 181 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 -Milla? -Milla? 182 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 183 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla. Was ist los? 184 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Blut! 185 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 -Da ist kein Blut! -Grace! 186 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Milla. Beruhige dich. 187 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Da ist kein Blut. 188 00:21:37,208 --> 00:21:38,458 Da ist kein Blut. 189 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 Milla war noch nie so, Doktor. 190 00:21:57,375 --> 00:22:00,041 Ihr Hb-Wert und ihr CRP-Wert sind ganz normal. 191 00:22:01,291 --> 00:22:04,625 Keine Entzündung oder Infektion. Es ist alles in Ordnung. 192 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 -Keine Allergien? -Nein. 193 00:22:07,791 --> 00:22:09,541 -Kann es am Essen liegen? -Nein. 194 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 -Haustiere? -Nein. 195 00:22:12,166 --> 00:22:14,166 Dann ist es am wahrscheinlichsten, 196 00:22:15,208 --> 00:22:16,708 dass Milla gestresst ist. 197 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 Aber was ist die Ursache? 198 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stress und Müdigkeit können Halluzinationen hervorrufen. 199 00:22:27,000 --> 00:22:28,708 Ich bin nicht gestresst. 200 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Ok. Ruhen Sie sich erst mal aus. 201 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Ich verschreibe Ihnen Medikamente und eine Salbe. 202 00:22:37,791 --> 00:22:39,708 Das geht bald wieder weg, oder? 203 00:22:40,208 --> 00:22:43,291 Die Geburtstagsfeier meiner Mutter steht an. 204 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Keine Sorge. Milla geht es gut. 205 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Danke, Doktor. 206 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Wer bist du? 207 00:23:35,625 --> 00:23:38,791 Hatta, Irahs Sohn. Ich bin neu hier. 208 00:23:39,291 --> 00:23:42,750 Ja, Hatta. Der neue Gärtner. 209 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 Wir zahlten die Schule, damit er Gärtner wird? 210 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 Jon. 211 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Hoffentlich gefällt es dir. 212 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Mögen deine Worte uns den Weg durch dieses Leben weisen. 213 00:24:11,500 --> 00:24:12,875 -Amen. -Amen. 214 00:24:32,750 --> 00:24:36,958 "Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis, 215 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 wer aber Zurechtweisung hasst, ist dumm." 216 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 "Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes, 217 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 eine schändliche aber… 218 00:24:55,750 --> 00:24:59,625 …ist wie Fäulnis in seinen Knochen." 219 00:25:05,625 --> 00:25:07,125 Mache ich dich glücklich? 220 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Natürlich. 221 00:25:10,958 --> 00:25:11,791 Gut. 222 00:25:13,583 --> 00:25:15,000 Du sollst glücklich sein. 223 00:25:17,708 --> 00:25:19,291 Dir soll es besser gehen. 224 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Ja. 225 00:26:04,291 --> 00:26:05,916 Das mit heute tut mir leid. 226 00:26:11,791 --> 00:26:13,500 Ich blamiere dich nie wieder. 227 00:26:50,791 --> 00:26:52,166 Du musst dich ausruhen. 228 00:27:15,166 --> 00:27:19,750 HAUTAUSSCHLÄGE KÖNNEN ROT, ENTZÜNDET, GESCHWOLLEN, TROCKEN, JUCKEND… 229 00:27:22,666 --> 00:27:24,041 HÄUFIGE HAUTAUSSCHLÄGE 230 00:27:56,083 --> 00:27:56,958 Non? 231 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Non? 232 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Non? 233 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Non? 234 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 Sind Sie krank? 235 00:28:12,208 --> 00:28:13,125 Oh mein Gott! 236 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 237 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Wir warten schon sehr lange auf dich. 238 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Ja, Mama. 239 00:28:44,416 --> 00:28:48,333 Die Dekoration wurde von den Gemälden der Ming-Dynastie inspiriert. 240 00:28:48,416 --> 00:28:52,041 Für die Farbpalette verwenden wir ein beruhigendes Blau und Weiß 241 00:28:52,125 --> 00:28:53,541 als dominierende Farben. 242 00:28:54,041 --> 00:28:57,958 Das Herzstück ist die Geburtstagstorte 243 00:28:58,041 --> 00:29:00,250 mit einem Berggemälde im Hintergrund. 244 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Als Nächstes… 245 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Wo willst du hin? 246 00:29:05,625 --> 00:29:06,666 Ich hole nur 247 00:29:07,500 --> 00:29:09,333 meine Medikamente. Einen Moment 248 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 Weiter. 249 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 Hier… 250 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Mom? 251 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 Alles ok? 252 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Mom! 253 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Mom! 254 00:29:57,125 --> 00:29:58,000 Mom! 255 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 Mom! 256 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Mom. 257 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Mom. 258 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Mom. 259 00:30:20,750 --> 00:30:22,708 Mit mir stimmt was nicht, Jo. 260 00:30:22,791 --> 00:30:27,458 Dr. Garry sagt, es ist Sodbrennen. Keine Tabletten mehr auf leeren Magen. 261 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Das ist es nicht. Ich habe Glas erbrochen. 262 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Wovon redest du? Da war kein Glas. 263 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 Und dieses Mädchen… 264 00:30:38,458 --> 00:30:39,416 Welches Mädchen? 265 00:30:40,791 --> 00:30:45,041 Ihr Gesicht ist voller Glasscherben. Sie ist entstellt. 266 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Ich… 267 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Milla, es ist alles ok. Sei nicht paranoid. 268 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 Es ist ein Ausschlag. 269 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Kannst du mir nicht ein einziges Mal glauben? 270 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 Das liegt daran, weil du so selten in die Kirche gehst. 271 00:31:02,708 --> 00:31:05,958 Die Mächte der Finsternis brachten dich durcheinander. 272 00:31:07,833 --> 00:31:08,666 Genug. 273 00:31:09,166 --> 00:31:10,333 Nimm deine Medizin, 274 00:31:11,291 --> 00:31:12,458 dann beten wir. 275 00:31:15,125 --> 00:31:16,833 Herr Jesus Christus, 276 00:31:17,333 --> 00:31:20,583 erbarme dich deiner demütigen und sündigen Dienerin Milla. 277 00:31:23,000 --> 00:31:26,541 Rette sie vor der Versuchung des Bösen, stärke ihren Glauben. 278 00:31:28,500 --> 00:31:31,958 Vergib ihr all ihre Sünden, die dich betrüben. 279 00:31:32,916 --> 00:31:33,833 Heiliger Geist, 280 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 nimm sie noch einmal an und wohne in ihr. 281 00:31:39,416 --> 00:31:43,041 Erlöse sie, damit sie als dein Kind wiedergeboren werden kann. 282 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 Im Namen Jesu beten und danken wir. 283 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Amen. 284 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 285 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 286 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 287 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 288 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 289 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Wieder ein Albtraum? 290 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Dein Gesicht… 291 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Was? 292 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Dein Gesicht. 293 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 Wie in aller Welt 294 00:34:19,166 --> 00:34:21,291 kann sich das so schnell ausbreiten? 295 00:34:23,458 --> 00:34:25,166 Gestern war es nur am Hals. 296 00:34:26,458 --> 00:34:28,083 Sie hat alle Tests gemacht. 297 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Die Ergebnisse waren normal. 298 00:34:30,083 --> 00:34:34,125 Es ist keine Autoimmunerkrankung, aber ich will eine zweite Meinung. 299 00:34:34,208 --> 00:34:36,041 Seltsam, wie plötzlich das kam. 300 00:34:39,083 --> 00:34:40,208 Der Arzt sagte, 301 00:34:41,041 --> 00:34:42,458 es sei seelisch bedingt. 302 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 Bist du gestresst? 303 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 Was stresst dich? 304 00:34:48,541 --> 00:34:50,208 Den Haushalt zu führen? 305 00:34:50,291 --> 00:34:52,250 -Für die Familie zu sorgen? -Nein. 306 00:34:52,875 --> 00:34:55,333 Meine Geburtstagsparty zu organisieren? 307 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Wenn du das nicht schaffst, engagiere einfach einen Organisator. 308 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 Das ist es nicht. 309 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Was dann? 310 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 Es liegt daran, dass du so undankbar bist. 311 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 Wenn du dankbar bist, wirst du weniger gestresst sein. 312 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Was brauchst du denn noch? 313 00:35:21,375 --> 00:35:24,833 Wir kümmern uns um deine Mutter, haben ihr ein Haus gekauft. 314 00:35:24,916 --> 00:35:26,000 Ich bat nie darum… 315 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Ich habe nie um das Haus gebeten. 316 00:35:33,375 --> 00:35:34,416 Stell dir vor… 317 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 …wie dein Leben aussehen würde, wenn du diese Familie nicht hättest. 318 00:35:41,500 --> 00:35:45,708 Du hättest kein so komfortables Leben wie jetzt! 319 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 Wir haben dir alles gegeben, Mil. 320 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 321 00:36:10,750 --> 00:36:14,333 -Was ist das? -Eine heilende Brühe von der Chefin. 322 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 -Iss auf. -Nein. 323 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Iss sie, Milla. 324 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 Zwingt sie nicht! 325 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Das ist gut für die Haut. 326 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Mom? 327 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Mom! 328 00:37:57,750 --> 00:37:58,666 Mom! 329 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Es riecht penetrant, aber es wirkt Wunder. 330 00:38:29,625 --> 00:38:33,500 Das hat deiner Mutter schon als Kind immer geholfen, 331 00:38:34,125 --> 00:38:37,291 wenn sie Juckreiz oder Allergien hatte. 332 00:38:39,416 --> 00:38:41,416 Warum erinnere ich mich an nichts? 333 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Seltsam. Wie ist das möglich? 334 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 Sie müssen sich nicht erinnern. 335 00:38:48,458 --> 00:38:50,625 Sie müssen nur jetzt glücklich sein. 336 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 War sie denn nicht glücklich? 337 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Damals war ihr Leben ganz anders. 338 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 Einmal hat Oma Novi an Weihnachten mit deiner Mutter geschimpft. 339 00:39:02,541 --> 00:39:03,541 Warum? 340 00:39:03,625 --> 00:39:06,666 Sie hatte einen Haarreif für die Kirche gekauft. 341 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 Wie schräg. Nur wegen eines Haarreifs? 342 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Ich weiß noch, wie Ihre Mutter weinte. 343 00:39:13,416 --> 00:39:16,833 "Irah, warum verbietet Mama Grace immer, 344 00:39:16,916 --> 00:39:20,625 sich schön zu fühlen? Sie schimpft immer…" 345 00:39:20,708 --> 00:39:21,708 -Grace? -Grace? 346 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 Warum hast du Grace gesagt? 347 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Wer ist Grace? 348 00:39:29,708 --> 00:39:33,500 -Ich bin eine alte Frau. Ich vergesse… -Verheimlichst du mir was? 349 00:39:33,583 --> 00:39:34,500 Ich habe nicht… 350 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 Lüg nicht. 351 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Du liebe Güte. 352 00:39:37,208 --> 00:39:39,750 Grace erscheint in meinen Träumen. 353 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Beschäftigen Sie sich nicht mit solch dummen Gedanken. 354 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 Was hast du nur? 355 00:39:59,708 --> 00:40:03,375 Du tauchst so spät bei mir auf und durchwühlst meine Sachen? 356 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hey… 357 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hey! 358 00:40:08,666 --> 00:40:12,208 -Was ist mit deinem Gesicht? -Mama, warum hieß ich Grace? 359 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Grace? 360 00:40:14,541 --> 00:40:15,416 Wer ist Grace? 361 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Lüg nicht, Mama. 362 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Wovon redest du? 363 00:40:24,416 --> 00:40:27,291 Das ist nicht Grace. 364 00:40:27,375 --> 00:40:30,000 -Nicht Grace. -Nein. 365 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Das bist du. Milla. 366 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mama… 367 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Wo sind die anderen Kindheitsfotos? Wo sind sie? 368 00:40:43,416 --> 00:40:46,125 Ich konnte nicht alles aus Surabaya mitbringen. 369 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 Wer ist dann Grace? 370 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 371 00:40:50,333 --> 00:40:53,500 -Hast du Jonathan angerufen? -Sie redet wirres Zeug. 372 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Sie redet von einer Grace. 373 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 -Komm. -Nein. Ich muss sie finden. 374 00:40:57,958 --> 00:40:59,333 -Wen finden? -Grace! 375 00:40:59,416 --> 00:41:01,916 Du bist krank. Dreh jetzt nicht durch. 376 00:41:02,000 --> 00:41:04,458 -Zu spät! -Es gibt keine Grace! 377 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 Das bildest du dir nur ein. 378 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Alles in Ordnung mit Ihnen? 379 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 Vielleicht bin ich wirklich verrückt. 380 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla… 381 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla. 382 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mama? 383 00:44:02,958 --> 00:44:04,125 Keine Sorge. 384 00:44:07,750 --> 00:44:10,041 Ich bringe alles in Ordnung. 385 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 Im Namen Jesu Christi 386 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 reinigen wir diese Seele, die vom Bösen befleckt wurde. 387 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 Wir bringen das verlorene Lamm Gottes nach Hause. 388 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 Ich taufe dich mit Wasser, 389 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 aber er wird dich mit dem Heiligen Geist taufen. 390 00:44:50,291 --> 00:44:51,208 Heiliger Geist, 391 00:44:51,791 --> 00:44:56,250 befreie Milla von den Fesseln und der Last der Sünde. 392 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 Gott hat uns gerettet 393 00:45:01,708 --> 00:45:08,500 durch das Bad der Wiedergeburt und der Erneuerung im Heiligen Geist. 394 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mama. 395 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 -Milla? -Frau Milla. 396 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 Was hast du Grace angetan? 397 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 -Milla! -Was hast du ihr angetan? 398 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Helfen Sie ihr! 399 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Herr, erlöse diese Seele! 400 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Mom! 401 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 402 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 -Mom. -Was hast du Grace angetan? 403 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 -Mama! -Schon gut! 404 00:46:10,833 --> 00:46:12,125 Schon gut, Mom! 405 00:46:12,708 --> 00:46:14,208 Komm! Na komm! 406 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Komm! 407 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, mach auf! 408 00:46:25,666 --> 00:46:27,375 Gib mir etwas Zeit mit ihr! 409 00:46:27,458 --> 00:46:28,583 -Bitte! -Angel! 410 00:46:28,666 --> 00:46:30,541 Mom, was ist denn mit dir los? 411 00:46:31,125 --> 00:46:32,875 Ich weiß nicht… 412 00:46:33,375 --> 00:46:35,125 Sag es mir. Sag es einfach. 413 00:46:36,083 --> 00:46:38,791 Es ist, als würde ein Teil von mir fehlen. 414 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 Ist es Grace? 415 00:46:43,000 --> 00:46:44,083 Wer ist sie, Mama? 416 00:46:44,166 --> 00:46:45,708 Ich glaube, ich bin Grace. 417 00:46:46,208 --> 00:46:48,958 Aber alle versuchen, das vor mir zu verbergen. 418 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Das klingt verrückt. 419 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 -Aber ich weiß nicht mehr, wer ich bin. -Ist ok. 420 00:46:56,416 --> 00:46:57,541 Ich glaube dir. 421 00:46:59,833 --> 00:47:02,500 Ok. 422 00:47:13,416 --> 00:47:14,916 Du musst aufhören. 423 00:47:15,625 --> 00:47:16,500 Hör auf damit. 424 00:47:17,583 --> 00:47:18,541 Milla, ich… 425 00:47:19,041 --> 00:47:20,125 Ich flehe dich an. 426 00:47:20,208 --> 00:47:21,041 Mama! 427 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 Ich höre auf, wenn du ehrlich zu mir bist. 428 00:47:25,125 --> 00:47:27,041 Wenn du so weitermachst, 429 00:47:27,125 --> 00:47:29,166 könnten wir alles verlieren! 430 00:47:32,916 --> 00:47:34,541 Darum machst du dir Sorgen? 431 00:47:36,000 --> 00:47:39,958 Dass du das Spielen aufgeben musst? Dein bequemes Leben? Ist es das? 432 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Wir beide! 433 00:47:44,208 --> 00:47:47,250 Du bist die Ursache des Problems, Milla. Nicht ich! 434 00:47:50,250 --> 00:47:53,958 Hast du vergessen, wie hart das Leben für uns war? 435 00:47:55,750 --> 00:48:00,875 Die Familie Gunawan ist ein Segen Gottes, Milla. 436 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 Daran müssen wir festhalten. 437 00:48:12,375 --> 00:48:14,666 Wir dürfen uns nicht unterkriegen lassen. 438 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Hallo. 439 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, oder? 440 00:49:10,625 --> 00:49:12,000 Woher wussten Sie das? 441 00:49:15,791 --> 00:49:18,083 Meine Mutter erwartet Sie. Nur zu. 442 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 Sind Sie Frau Gunawans Sohn? 443 00:49:20,250 --> 00:49:21,708 -Jonathan, oder? -Ja. 444 00:49:22,208 --> 00:49:23,708 -Ich bin Erika. -Jonathan. 445 00:49:26,875 --> 00:49:30,250 Sie bekommen langsam dunkle Augenringe. 446 00:49:30,333 --> 00:49:33,041 Sie sollten öfter Augencreme auftragen. 447 00:49:36,000 --> 00:49:36,958 Ich helfe Ihnen. 448 00:49:37,041 --> 00:49:39,791 Nicht nötig, das kann ich selbst machen. 449 00:49:47,416 --> 00:49:49,125 Sie sind stark für Ihre Größe. 450 00:49:51,958 --> 00:49:53,541 Ok, ich gehe jetzt. 451 00:51:04,625 --> 00:51:07,708 Gott, Sie sind so schön, Frau Gunawan. 452 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 Nein, meine Haut ist schlaff. 453 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 Das stimmt nicht. 454 00:51:13,000 --> 00:51:16,708 Ich habe schon viele Frauen in Ihrem Alter geschminkt. 455 00:51:16,791 --> 00:51:18,750 Ihre Haut ist viel straffer. 456 00:51:21,375 --> 00:51:23,083 An meinem Geburtstag 457 00:51:23,583 --> 00:51:27,000 musst du mich so perfekt schminken, 458 00:51:27,583 --> 00:51:29,208 dass alle staunen werden. 459 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Keine Sorge, Frau Gunawan, ich kann die Zeit zurückdrehen. 460 00:51:36,000 --> 00:51:41,416 Erika, wenn Sie mich nachher schminken, können Sie mich dann so aussehen lassen? 461 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Natürlich. Das ist deine Mutter, oder? 462 00:51:46,583 --> 00:51:49,708 -Kommt sie nicht zur Make-up-Probe? -Sie kann nicht. 463 00:51:50,791 --> 00:51:51,708 Sie ist krank. 464 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 Ok. Sagen Sie Bescheid, wenn es ihr besser geht. 465 00:51:55,708 --> 00:51:59,000 -Ich mache dann einen Termin. -Sie kommt nicht zur Party. 466 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 Weil du sie nicht lässt. 467 00:52:04,041 --> 00:52:09,125 Lass uns ein Vorher-Nachher-Video machen, geschminkt wie deine Mutter. 468 00:52:09,208 --> 00:52:10,541 Das geht gerade viral. 469 00:52:10,625 --> 00:52:13,166 Nein, danke. Die Kommentare ertrage ich nicht. 470 00:52:13,250 --> 00:52:16,500 Füttere die Fische nicht, wenn du sie nicht einholen kannst. 471 00:52:18,458 --> 00:52:21,083 Geht es um diese Hasser? 472 00:52:21,583 --> 00:52:24,041 Hasser sind normalerweise neidisch. 473 00:52:24,541 --> 00:52:29,000 Ignoriere sie, Angel. Es bedeutet nur, dass du für sie interessant bist. 474 00:52:30,541 --> 00:52:31,541 Ok, Frau Gunawan. 475 00:52:32,500 --> 00:52:34,000 -Fangen wir an. -Ja? 476 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 477 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Was machen Sie hier? 478 00:52:50,250 --> 00:52:54,208 Ich bin Erika, Graces beste Freundin aus Surabaya. 479 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Sie arbeiten nicht mehr für Grace? 480 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 481 00:53:00,208 --> 00:53:01,541 Sie müssen sich irren. 482 00:53:02,375 --> 00:53:06,708 Irah hat schon für Milla gearbeitet, als sie noch ein kleines Mädchen war. 483 00:53:08,500 --> 00:53:09,375 Milla? 484 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 485 00:53:17,291 --> 00:53:20,875 -Ich habe ganz viele Likes. -Das ist toll. 486 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 Ich zeige dir, wie du dich ganz einfach schminken kannst. 487 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Hör nicht auf die Hasser, die sagen, du sollst dich operieren lassen. 488 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Tu einfach das, was ich dir jeden Tag beibringe. 489 00:53:35,333 --> 00:53:37,500 Warten Sie… Oh mein Gott! 490 00:53:37,583 --> 00:53:38,458 HALLO SCHÖNHEIT. 491 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 Gott! Er ist berühmt und hat mir eine Nachricht geschickt! 492 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 Wie süß. 493 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 Was soll ich schreiben? 494 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Warte, antworte nicht sofort, dann will er dich noch mehr. 495 00:53:51,958 --> 00:53:52,791 Erika. 496 00:53:53,291 --> 00:53:54,208 Vielen Dank. 497 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 Zum ersten Mal fühle ich mich richtig hübsch. 498 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 499 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Du bist hübsch, Schatz. 500 00:54:07,375 --> 00:54:08,708 Wie deine Mutter. 501 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Das war sie mal. 502 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Was genau ist mit deiner Mutter los? 503 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Mama hat den Namen Grace erwähnt. 504 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Wissen Sie, wer sie ist? 505 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Können Sie ihr helfen? 506 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Wer ist da? 507 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Wer sind Sie? 508 00:55:47,083 --> 00:55:47,958 Grace? 509 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 Kennen Sie Grace? 510 00:56:13,666 --> 00:56:16,333 Ich bin's, Erika. 511 00:56:16,916 --> 00:56:18,250 Erinnerst du dich? 512 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika? 513 00:56:26,125 --> 00:56:27,083 Ich… 514 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 …liebe… 515 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 …dich. 516 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Tut es weh, Grace? 517 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Weißt du nicht mehr, was passiert ist? 518 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 Schon ok. Wichtig ist, dass du dich jetzt daran erinnerst, 519 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 dass ich Erika bin. 520 00:57:59,541 --> 00:58:01,250 Deine beste Freundin. 521 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 Ich liebe dich. 522 00:58:16,916 --> 00:58:19,333 <i>Du weißt nicht, was mit mir passiert ist?</i> 523 00:58:24,583 --> 00:58:28,000 Ihr habt Surabaya aus heiterem Himmel verlassen. 524 00:58:28,958 --> 00:58:30,875 Ich habe nie mehr von dir gehört. 525 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Hilfst du mir? 526 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Natürlich. 527 00:58:49,416 --> 00:58:50,750 Ich verspreche dir, 528 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 wir finden wir heraus, was wirklich passiert ist. Ok? 529 01:00:04,125 --> 01:00:05,250 Ein neues Leben. 530 01:00:06,833 --> 01:00:07,750 Entschuldigung? 531 01:00:09,041 --> 01:00:10,041 Verzeihung? 532 01:00:15,916 --> 01:00:16,791 Geranien. 533 01:00:26,291 --> 01:00:27,958 Bringst du sie mein Zimmer? 534 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Natürlich. 535 01:00:36,333 --> 01:00:38,291 -Achtung die Wurzeln. -Vorsichtig. 536 01:00:38,791 --> 01:00:39,666 Ja. 537 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Geht es Ihnen besser? 538 01:01:24,000 --> 01:01:25,666 Vergiss es. Es ist nutzlos. 539 01:01:29,958 --> 01:01:33,458 Jede Pflanze, die ich in mein Zimmer stelle, geht ein. 540 01:01:33,541 --> 01:01:35,750 Es ist nicht die Schuld der Pflanze. 541 01:01:42,208 --> 01:01:43,416 Es ist die Umgebung. 542 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 Die Umgebung. 543 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Ja. 544 01:03:01,541 --> 01:03:04,041 Ich bin ein Mann, der Gewichte hebt. 545 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Hanteltraining ist mein Ding. 546 01:03:12,166 --> 01:03:13,291 Wollt ihr mehr? 547 01:03:15,875 --> 01:03:16,958 Nein. 548 01:03:17,041 --> 01:03:18,750 -Eine kleine Korrektur. -Nein! 549 01:03:18,833 --> 01:03:20,458 -Nein! -Mom! 550 01:03:20,541 --> 01:03:22,791 Ich will mich hübsch fühlen. 551 01:03:23,291 --> 01:03:25,541 Ich ertrage dieses Gesicht nicht mehr! 552 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Mom? 553 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 JAHRBUCH 554 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 SEKUNDARSCHULE BETHEL SURABAYA 555 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 Wenn ich groß bin, werde ich keine Fertignudeln mehr essen. 556 01:05:53,958 --> 01:06:00,875 Ich will Steak und Spaghetti essen, und jeden Tag Eis. 557 01:06:00,958 --> 01:06:03,666 Ich will extravagante und teure Partys erleben. 558 01:06:05,291 --> 01:06:09,583 Mich schön anziehen und meine Kleidung in der Mall kaufen. 559 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Einen reichen Mann heiraten. 560 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 Ein glückliches Leben führen. 561 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 <i>Keine Sorge,</i> <i>du kannst bei mir und meinem Mann wohnen.</i> 562 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Nein. 563 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 Ich will einfach nur… 564 01:06:33,291 --> 01:06:34,291 …frei sein. 565 01:06:34,791 --> 01:06:40,458 Na gut, aber ich werde dir trotzdem ganz viel teures Make-up kaufen. 566 01:06:40,541 --> 01:06:42,666 Damit du auch schön aussiehst. 567 01:06:42,750 --> 01:06:44,875 Wenn du hier wegkommst, 568 01:06:44,958 --> 01:06:47,875 findest du einen hübschen Ehemann. Genau wie ich. 569 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 <i>Erika?</i> 570 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 571 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Du bist so laut, Kwet. 572 01:06:59,250 --> 01:07:02,625 Du bist hübsch, aber gemein. Zahl deine Miete. 573 01:07:02,708 --> 01:07:03,625 Nächste Woche. 574 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Moment mal. 575 01:07:06,958 --> 01:07:09,333 Ich bin nicht schwer zufriedenzustellen. 576 01:07:10,625 --> 01:07:13,583 -Du musst nicht mit Geld bezahlen. -Du Perversling! 577 01:07:32,000 --> 01:07:34,833 Meine Güte, Frau Gunawan, Sie sehen so schön aus. 578 01:07:34,916 --> 01:07:37,750 Dieses Cheongsam macht Sie schlanker. 579 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 Deshalb habe ich von Anfang an darauf bestanden, 580 01:07:42,083 --> 01:07:45,041 dass Oni es für mich anfertigt. 581 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 Aber Jonathan ist immer schockiert, wenn er die Rechnung sieht. 582 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Auch wenn Sie diejenige sind, die zahlt. 583 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan liebt Sie wirklich, Frau Gunawan. 584 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 Er gewährt Ihnen jeden Wunsch. 585 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Sie hat ihn ja auch aufgezogen und sich um ihn gekümmert. 586 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 Hinter jedem großen Mann steht eine noch größere Frau. 587 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Merk dir das. 588 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, Schatz, noch mal Luft anhalten, bitte. 589 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Halt die Luft an, es passt es bestimmt. 590 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Es reicht. Wir machen das später. 591 01:08:21,416 --> 01:08:22,332 Vorsicht. Oje. 592 01:08:22,416 --> 01:08:24,375 Ich muss lernen, Oma. 593 01:08:26,707 --> 01:08:29,957 Schon gut. Vielleicht ist sie ja in der Pubertät. 594 01:08:30,041 --> 01:08:33,082 Als Milla und ich Kinder waren, 595 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 haben wir öfter Schule geschwänzt. 596 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 Also bist du wirklich eine alte Freundin von Milla? 597 01:08:43,582 --> 01:08:46,457 Deshalb war ich überrascht, Irah hier zu sehen. 598 01:08:47,082 --> 01:08:50,666 Warum hat Milla dich nie erwähnt? 599 01:08:50,750 --> 01:08:53,582 Wir haben schon lange keinen Kontakt mehr. 600 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Ja, sie sind nach Jakarta gezogen. 601 01:08:57,000 --> 01:09:00,957 Aber es kam so plötzlich. Sogar ich war überrascht. 602 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 Auf einmal waren sie weg. 603 01:09:04,000 --> 01:09:05,916 Ich lege Ihnen die langen an. 604 01:09:06,416 --> 01:09:07,957 Die passen zu Ihrem Kleid. 605 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 Und Sie, Frau Gunawan? 606 01:09:11,707 --> 01:09:16,875 -Wann haben Sie Milla kennengelernt? -Nach Jonathans Rückkehr aus Melbourne. 607 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 Das letzte Mal, als ich Milla sah, waren wir gerade mal 14 Jahre alt. 608 01:09:25,791 --> 01:09:28,457 Sie war damals so anders. 609 01:09:29,832 --> 01:09:30,916 Wie meinst du das? 610 01:09:32,875 --> 01:09:33,957 Jetzt sag endlich. 611 01:09:36,207 --> 01:09:39,332 Mit genug Geld kann jede Frau schön werden. 612 01:09:39,416 --> 01:09:43,125 -Deshalb brauchst du einen guten Ehemann. -Das stimmt. 613 01:09:44,582 --> 01:09:45,416 Vielleicht… 614 01:09:47,541 --> 01:09:51,541 …ist es nur, weil ich sie schon so lange nicht mehr gesehen habe. 615 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 Ich bin so schockiert über Millas Zustand. 616 01:10:24,833 --> 01:10:27,458 Wir haben ihre Tests nach Singapur geschickt. 617 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 Kein Arzt kann erklären, was sie hat. 618 01:10:31,666 --> 01:10:33,500 Jeder hat eine andere Diagnose. 619 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 Um ehrlich zu sein, weiß ich nicht, was ich tun soll. 620 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Vielleicht sollten Sie die Ursache des Problems angehen. 621 01:10:43,166 --> 01:10:46,208 Ich kann helfen, Jo. 622 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Was genau wissen Sie? 623 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Ich bin mir ziemlich sicher, dass es mit Millas Kindheit zu tun hat. 624 01:10:57,208 --> 01:10:59,791 Ein Vorfall, der ihr das Gesicht entstellte… 625 01:10:59,875 --> 01:11:01,541 Was für ein Vorfall? 626 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 Sie wissen nichts davon? 627 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Sie bildet sich Grace nicht ein. 628 01:11:21,458 --> 01:11:22,750 Grace existiert. 629 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 630 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 -Das ist Milla. -Unmöglich. 631 01:11:31,541 --> 01:11:33,541 -Ich war da. -Das ist nicht Milla. 632 01:11:34,041 --> 01:11:36,083 -Ich habe es gesehen. -Was genau? 633 01:11:36,166 --> 01:11:37,625 Alles. 634 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 Ich sah, wie Graces Gesicht bei einem Unfall 635 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 entstellt wurde. 636 01:11:47,416 --> 01:11:50,166 Wie sie plötzlich aus Surabaya verschwunden sind. 637 01:11:50,666 --> 01:11:53,416 Und wie Tante Novi alles vertuscht hat. 638 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 Auch von Ihnen und Ihrer Familie. 639 01:11:58,375 --> 01:11:59,375 Sogar vor Milla. 640 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Hör auf, es abzustreiten. 641 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika hat uns alles erzählt. 642 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 Diese Frau ist eine Lügnerin. 643 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 Genau wie du und deine Tochter. 644 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Es geht nicht um Millas Unfall. 645 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 Es geht darum, dass du ein angenehmes Leben führen 646 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 und auf unehrliche Weise Teil unserer Familie werden wolltest! 647 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 Aber ich hielt das einfach nicht für besonders wichtig. 648 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla war ein armes Mädchen, das etwas Tragisches erlebt hat. 649 01:13:04,083 --> 01:13:08,625 Ich werde euch immer dankbar sein, dass Milla Teil eurer Familie sein darf. 650 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Es reicht. 651 01:13:09,625 --> 01:13:13,583 Verschwinde, und lass dich nie wieder in diesem Haus blicken. 652 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Beeil dich, Kind! 653 01:13:42,625 --> 01:13:44,750 Wir kommen zu spät zum Gottesdienst. 654 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Hör auf zu schmollen. 655 01:13:52,291 --> 01:13:54,916 Ein Haarreif macht dich nicht hübscher. 656 01:14:02,625 --> 01:14:04,125 Gut so. Langsam absenken. 657 01:14:04,208 --> 01:14:06,416 Achte auf das Seil. Lockere es etwas. 658 01:14:06,500 --> 01:14:08,666 -Eins, zwei, drei. -Und los. 659 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 -Pass auf, nicht stehenbleiben! -Vorsicht! 660 01:14:21,500 --> 01:14:23,541 Oh mein Gott. Grace! 661 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Oh mein Gott, Grace! 662 01:14:45,291 --> 01:14:48,625 Was ist mit Grace? 663 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Warum hat sie Sie nicht erkannt? Oder mich? 664 01:14:55,791 --> 01:14:57,750 Der Arzt sagte… 665 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 …das Trauma des Unfalls 666 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 habe sie alles vergessen lassen. 667 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 Ich ertrage es nicht, sie so entstellt zu sehen. 668 01:15:15,791 --> 01:15:17,208 Hör auf zu heulen, Irah. 669 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 All das 670 01:15:24,958 --> 01:15:27,958 ist eine Chance, die Gott uns gegeben hat. 671 01:15:44,000 --> 01:15:45,541 Von jetzt an 672 01:15:46,875 --> 01:15:52,916 kannst du alles bekommen, was du willst, Milla. 673 01:16:01,166 --> 01:16:02,041 Milla. 674 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Mom? 675 01:16:17,958 --> 01:16:18,916 Ist es wahr? 676 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 677 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Du bist krank. 678 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 Genau wie deine Mutter. 679 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Ich erinnere mich nicht… 680 01:17:15,166 --> 01:17:16,583 Liebst du mich denn? 681 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Liebst du mich? 682 01:17:23,333 --> 01:17:27,291 -Oder liebst du nur das hier? -Nein! Die Familie ist mir wichtig! 683 01:17:27,375 --> 01:17:28,750 Das soll ich glauben? 684 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Erika hat mir alles erzählt! 685 01:17:36,375 --> 01:17:37,208 Die Wahrheit. 686 01:17:38,000 --> 01:17:38,833 Ehrlichkeit. 687 01:17:40,375 --> 01:17:41,750 Mehr will ich nicht. 688 01:17:46,041 --> 01:17:47,541 Ich muss die Familie retten. 689 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 -Mein Kind. -Angel. 690 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Nein! 691 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Nein, Milla! 692 01:17:54,250 --> 01:17:55,500 Du bist krank, Milla. 693 01:18:02,791 --> 01:18:04,708 Du brauchst Zeit zum Nachdenken. 694 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 695 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 696 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Mach auf! 697 01:18:21,541 --> 01:18:22,791 Angel! 698 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Mach auf, Jon! 699 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 700 01:18:30,583 --> 01:18:31,750 Verzeih mir, Mama. 701 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 Ich habe versagt. 702 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 -Niemals… -Angel! 703 01:18:40,500 --> 01:18:43,583 Gib dir niemals die Schuld. 704 01:18:46,625 --> 01:18:48,916 Jon, sieh mich an! 705 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 706 01:18:51,333 --> 01:18:53,583 Mach sofort die Tür auf! 707 01:18:53,666 --> 01:18:55,458 Du bist ein Gunawan. 708 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 709 01:19:02,416 --> 01:19:04,458 Warum tust du Mama das an? 710 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 711 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 712 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 713 01:19:15,000 --> 01:19:16,125 Keine Sorge, Angel. 714 01:19:16,916 --> 01:19:19,333 Das dient alles dem Wohl unserer Familie. 715 01:19:20,666 --> 01:19:22,250 Deine Mutter ist krank. 716 01:19:23,333 --> 01:19:25,000 Das hier ist krank. 717 01:19:30,583 --> 01:19:32,041 Mach auf! 718 01:20:31,125 --> 01:20:32,333 Hey, du! 719 01:20:32,833 --> 01:20:34,000 Vorsichtig damit. 720 01:20:35,000 --> 01:20:36,000 Die war teuer. 721 01:20:48,333 --> 01:20:49,875 -Jo. -Hey. 722 01:20:52,375 --> 01:20:54,541 Danke, dass Sie meine Mutter unterhalten. 723 01:20:55,666 --> 01:20:57,583 Was würde ich nur ohne Sie tun? 724 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 Ist keine große Sache. 725 01:21:01,208 --> 01:21:02,416 Das mache ich gerne. 726 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Danke. 727 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 Ok, ich gehe jetzt. 728 01:21:08,250 --> 01:21:09,083 Ok. 729 01:21:19,333 --> 01:21:20,208 Hi, Angel. 730 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Ist das nicht… 731 01:21:42,500 --> 01:21:44,791 <i>Ayam Angkak, </i>Ihr Lieblingsessen. 732 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Ich serviere es Ihnen. 733 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Entschuldigung. 734 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 Warum bist du noch nicht verheiratet? 735 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 Ich will mich erst um meine Familie kümmern. 736 01:22:11,583 --> 01:22:15,125 Zumindest, bis meine Geschwister mit dem College fertig sind. 737 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 Deshalb nehme ich gerade möglichst viele Jobs an. 738 01:22:17,958 --> 01:22:19,875 Wenn du heiratest, 739 01:22:21,750 --> 01:22:24,666 such dir jemanden, der finanziell abgesichert ist. 740 01:22:25,916 --> 01:22:29,000 Jemand, der für dich und deine Familie sorgen kann. 741 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Nicht jeder hat so viel Glück wie Milla. 742 01:22:41,250 --> 01:22:42,166 Irah! 743 01:22:50,541 --> 01:22:52,625 -Bring das bitte zu Milla. -Jawohl. 744 01:22:53,666 --> 01:22:55,750 Kann ich es ihr bringen? 745 01:23:07,666 --> 01:23:09,041 So dunkel hier, Milla. 746 01:23:16,916 --> 01:23:18,083 Du brauchst Licht. 747 01:23:22,458 --> 01:23:23,416 Was willst du? 748 01:23:30,500 --> 01:23:31,833 Zeit fürs Mittagessen. 749 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Gut für die Haut. 750 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Meine Güte. 751 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Du genießt das alles, nicht wahr? 752 01:24:23,750 --> 01:24:24,666 Warum? 753 01:24:37,541 --> 01:24:38,583 Um zu überleben, 754 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 755 01:25:18,791 --> 01:25:19,666 Milla? 756 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Zieh es aus. 757 01:25:42,791 --> 01:25:43,708 Probier das an. 758 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Langsam. 759 01:26:09,083 --> 01:26:09,916 Aua. 760 01:26:39,916 --> 01:26:41,250 Jetzt bist du perfekt. 761 01:26:51,916 --> 01:26:56,333 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 762 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Eins, zwei, drei. 763 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 764 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Komm mit aufs Foto. 765 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 -Sie sind von der High Lane. Komm her. -Ja, Oma. 766 01:27:30,708 --> 01:27:32,125 Ein wenig nach vorne. 767 01:27:33,250 --> 01:27:36,208 Ok. Eins, zwei, drei. 768 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Das ist meine Visagistin. 769 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Hallo, ich bin Erika. 770 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Du bist großartig. Liliana sieht toll aus. 771 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Vielen Dank. 772 01:27:47,958 --> 01:27:50,833 -Kann ich dich auch buchen? -Aber natürlich. 773 01:27:50,916 --> 01:27:52,333 Angel, komm her. 774 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Angel, du siehst wunderschön aus. 775 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Hat Erika dich auch geschminkt? 776 01:27:59,708 --> 01:28:00,833 Definitiv nicht. 777 01:28:02,250 --> 01:28:03,250 Das gehört Mom. 778 01:28:04,166 --> 01:28:06,166 -Angel! -Royhan. 779 01:28:12,958 --> 01:28:14,291 Du bist gekommen. 780 01:28:14,375 --> 01:28:16,416 Lass uns einfach dahingehen. 781 01:28:16,500 --> 01:28:18,958 Die Party ist echt langweilig. 782 01:28:20,416 --> 01:28:23,500 -Wenn es Afrika erreicht… -Vielleicht Tunesien… 783 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 784 01:28:26,291 --> 01:28:28,708 -Ich hielt Sie für Milla. -Ich bin Erika. 785 01:28:30,458 --> 01:28:31,541 So anders. 786 01:28:34,291 --> 01:28:35,625 -Getränke? -Da entlang. 787 01:28:35,708 --> 01:28:36,541 Kommen Sie. 788 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Mama… 789 01:29:18,750 --> 01:29:22,666 Dank dir habe ich die Möglichkeit, meine Träume zu verwirklichen. 790 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Du hast so viel geopfert, 791 01:29:27,291 --> 01:29:28,291 und 792 01:29:29,291 --> 01:29:30,750 warst immer bei mir, 793 01:29:31,500 --> 01:29:34,458 in den besten und in den schlimmsten Zeiten. 794 01:29:35,458 --> 01:29:36,541 Ich hab dich lieb. 795 01:29:37,125 --> 01:29:38,041 Ich dich auch. 796 01:29:38,125 --> 01:29:39,166 Alles Gute. 797 01:29:41,125 --> 01:29:47,416 <i>Schneide den Kuchen an</i> <i>Schneide den Kuchen endlich…</i> 798 01:30:01,666 --> 01:30:05,125 <i>Schneide den Kuchen an</i> 799 01:30:05,208 --> 01:30:09,000 <i>Schneide den Kuchen endlich an</i> 800 01:30:09,083 --> 01:30:12,833 <i>Jetzt sofort</i> 801 01:30:12,916 --> 01:30:17,958 <i>Jetzt sofort</i> 802 01:30:18,875 --> 01:30:20,583 <i>Schneide den Kuchen an…</i> 803 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 Alles Gute, Mama. 804 01:30:27,291 --> 01:30:30,208 -Milla? Geh zurück in dein Zimmer. -Jon… 805 01:30:30,291 --> 01:30:32,000 Ich will doch nur mitfeiern. 806 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Schämst du dich, weil jeder sehen kann, wie verkommen wir sind? 807 01:31:18,208 --> 01:31:19,958 DIE SCHÖNHEIT WIRD ZUM BIEST! 808 01:31:20,458 --> 01:31:22,583 <i>-Milla!</i> <i>-Oh mein Gott!</i> 809 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 <i>Oh Gott. Wahnsinn! Die ist verrückt, Mann!</i> 810 01:31:25,791 --> 01:31:26,875 <i>Eine Katastrophe…</i> 811 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy. 812 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy. 813 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy. 814 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 Royhan! Warum hast du das gepostet? 815 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Na und? Was kümmert mich das? 816 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 Sie ist meine Mutter. 817 01:31:40,958 --> 01:31:43,166 Gott. Ist doch keine große Sache. 818 01:31:43,250 --> 01:31:45,916 -Vergiss es. Du bist zu anstrengend. -Arschloch! 819 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 Es tut mir aufrichtig leid. 820 01:31:49,375 --> 01:31:50,833 Ich hatte meine Zweifel. 821 01:31:50,916 --> 01:31:53,208 Aber Ihre Mutter hat mich überzeugt, 822 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 die Sache mit Ihnen durchzuziehen. 823 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Und jetzt haben Sie unserem Image geschadet. 824 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 Ich entschuldige mich aufrichtig. 825 01:32:02,083 --> 01:32:06,625 Kümmern Sie sich um Ihre Frau und erwähnen Sie unsere Marke nicht mehr. 826 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Hören Sie… 827 01:32:08,416 --> 01:32:10,166 Geben Sie mir noch eine Chance. 828 01:32:10,250 --> 01:32:12,250 Ich bringe das alles in Ordnung. 829 01:32:16,083 --> 01:32:18,875 MAKMUR-APOTHEKE HERAUSRAGENDES ADHÄRENZ-PROGRAMM 830 01:32:20,583 --> 01:32:24,541 LILIANA GUNAWANS INSPIRIERENDE GESCHICHTE DER AUFBAU EINER DYNASTIE 831 01:33:03,791 --> 01:33:06,125 Es ist nicht Ihre Schuld, Frau Gunawan. 832 01:33:13,125 --> 01:33:15,250 Es ist immer unsere Schuld. 833 01:33:20,791 --> 01:33:22,083 Wir Frauen… 834 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 Welche anderen Verpflichtungen haben wir… 835 01:33:31,458 --> 01:33:34,833 …außer den Ruf der Familie zu schützen? 836 01:33:41,291 --> 01:33:45,458 Ich muss die Sache wieder in Ordnung bringen. 837 01:33:57,541 --> 01:33:58,708 Willst du 838 01:34:00,208 --> 01:34:01,875 mir helfen? 839 01:34:19,250 --> 01:34:21,666 Guten Abend, liebe Eternity-Life-Familie. 840 01:34:24,833 --> 01:34:28,333 Ich möchte mich in aller Form entschuldigen. 841 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Ich… 842 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 Ich habe gerade erkannt, 843 01:34:38,791 --> 01:34:42,000 dass meine Frau an einer psychischen Erkrankung leidet. 844 01:34:43,750 --> 01:34:45,000 Und aus diesem Grund… 845 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 …wird Eternity Life 846 01:34:52,000 --> 01:34:55,250 ein ganz neues Präparat 847 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 zur Behandlung von psychischen Erkrankungen entwickeln. 848 01:35:01,125 --> 01:35:05,458 Denn psychische Erkrankungen sind nichts, wovor man sich fürchten 849 01:35:07,333 --> 01:35:10,750 oder gar verstecken muss. 850 01:35:14,500 --> 01:35:20,291 Vielen Dank für Ihr Verständnis und dafür, dass Sie Eternity Life unterstützen. 851 01:35:24,416 --> 01:35:25,666 Einen schönen Abend. 852 01:35:25,750 --> 01:35:27,333 LIVE-VIDEO BEENDEN? JA 853 01:35:27,416 --> 01:35:28,625 LIVE-VIDEO BEENDET 854 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Schon gut. 855 01:36:47,916 --> 01:36:49,666 Tut mir leid, Irah, Hatta. 856 01:36:50,708 --> 01:36:52,416 Ich habe euch Ärger bereitet. 857 01:36:53,500 --> 01:36:54,458 Schon gut. 858 01:36:55,750 --> 01:36:57,875 Du gehst zurück in dein Dorf, Hatta? 859 01:36:57,958 --> 01:36:59,333 Ja, als Landarbeiter. 860 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 Genau. 861 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Alle im Dorf müssen auf dem Feld mitarbeiten. 862 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Aussaat, Ernte 863 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 und <i>Ngareremokeun</i>. 864 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta ist die viele Arbeit gewohnt. 865 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 <i>Ngareremokeun?</i> 866 01:37:13,583 --> 01:37:15,583 Ein Ritual zu Ehren der Natur. 867 01:37:20,458 --> 01:37:21,833 Mein Vater sagte immer: 868 01:37:22,416 --> 01:37:24,125 "Was unsere Hände geben, 869 01:37:24,208 --> 01:37:26,458 bekommen unsere Hände zurück." 870 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Ich komme mit dir. 871 01:37:40,833 --> 01:37:41,708 Aber<i>…</i> 872 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 Irah… 873 01:37:48,875 --> 01:37:50,875 Ich werde hier nur verrotten. 874 01:37:51,708 --> 01:37:52,541 Und sterben. 875 01:37:53,666 --> 01:37:56,291 -Wollen Sie das wirklich? -Ja, Irah. 876 01:37:58,250 --> 01:38:02,625 Ich weiß nicht mehr, wann ich zuletzt nach meinen eigenen Regeln gelebt habe. 877 01:38:03,833 --> 01:38:04,750 Alles klar. 878 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Ok. 879 01:38:38,333 --> 01:38:39,750 Als du klein warst, 880 01:38:41,416 --> 01:38:42,625 bist du jeden Morgen 881 01:38:42,708 --> 01:38:45,791 in mein Bett gesprungen und hast eine Umarmung gewollt. 882 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Ja, ich war so albern. 883 01:38:50,875 --> 01:38:51,791 Nein. 884 01:38:52,416 --> 01:38:53,791 Du warst bezaubernd. 885 01:38:59,208 --> 01:39:00,791 -Angie. -Hm? 886 01:39:03,000 --> 01:39:04,666 Tut mir leid, dass ich dich… 887 01:39:04,750 --> 01:39:06,291 Es ist nicht deine Schuld. 888 01:39:07,583 --> 01:39:09,000 Deine Krankheit. 889 01:39:13,750 --> 01:39:16,291 Diese Krankheit ist irgendwie ein Segen. 890 01:39:23,666 --> 01:39:24,750 Was meinst du das? 891 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Na ja… 892 01:39:30,000 --> 01:39:31,375 Mir ist jetzt klar, 893 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 dass ich die ganze Zeit, ein Leben geführt habe… 894 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 Ich weiß jetzt, 895 01:39:42,250 --> 01:39:44,041 dass ich nicht hierher gehöre. 896 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 897 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 kommst du mit mir? 898 01:39:54,500 --> 01:39:56,791 Keine Sorge, ich kümmere mich um dich. 899 01:39:58,791 --> 01:39:59,875 Angie. 900 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 Das Leben hat so viel mehr zu bieten als das hier, Schatz. 901 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Aber dein Leben ist nicht meins. 902 01:40:06,833 --> 01:40:10,666 -Und mein Leben ist nicht deins. -Du sollst nicht so enden wie ich. 903 01:40:10,750 --> 01:40:11,583 Keine Sorge. 904 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Mom. 905 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 Das ist das Leben, das ich kenne. 906 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Manchmal kann es sehr schmerzhaft sein, aber… 907 01:40:26,041 --> 01:40:27,708 Ich komme damit klar. 908 01:40:31,208 --> 01:40:33,041 Du sagst immer, ich sei stark. 909 01:40:34,208 --> 01:40:35,041 Ja. 910 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Mom. 911 01:40:39,166 --> 01:40:40,333 Du vertraust mir, 912 01:40:41,416 --> 01:40:42,250 oder? 913 01:40:47,916 --> 01:40:48,916 Ich vertraue dir. 914 01:40:51,291 --> 01:40:52,791 Dann wird alles gut. 915 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Versprich mir eine Sache. 916 01:40:58,875 --> 01:41:01,250 Bleib dir selbst treu. 917 01:41:02,375 --> 01:41:04,166 Wann immer du mich brauchst… 918 01:41:04,250 --> 01:41:05,416 Keine Sorge. 919 01:41:08,250 --> 01:41:09,583 Ich werde dich finden. 920 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Wohin willst du? 921 01:42:24,500 --> 01:42:26,291 Willst du wieder Ärger machen? 922 01:42:28,166 --> 01:42:29,875 Du bist wirklich egoistisch. 923 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Weißt du, wie hart ich gearbeitet habe, um deine Operation zu bezahlen? 924 01:42:36,750 --> 01:42:38,958 Dein Vater hat uns verlassen. 925 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 Auf dein Aussehen konntest du dich nicht verlassen! 926 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Es gibt keinen Platz für Frauen wie uns. 927 01:42:46,791 --> 01:42:48,291 Du hast mich ausgelöscht! 928 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 Du hast mich ausgelöscht. 929 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 All das soll nur deinem Glück dienen. 930 01:42:55,750 --> 01:42:59,125 Mama, wenn dir wirklich etwas an meinem Glück liegt, 931 01:43:00,291 --> 01:43:02,291 dann lass mich gehen. 932 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Wenn dir dein Leben nichts mehr bedeutet, 933 01:43:09,208 --> 01:43:13,416 dann zahle wenigstens zurück, was du mir schuldest! 934 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla! 935 01:43:41,208 --> 01:43:43,208 Jetzt schulde ich dir nichts mehr. 936 01:43:45,416 --> 01:43:49,041 Du hast den Verstand verloren! Du bist verrückt geworden! 937 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 -Mama? -Mein Gott. 938 01:43:58,125 --> 01:43:58,958 Mom! 939 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 Ich kümmere mich darum. 940 01:44:24,791 --> 01:44:25,625 Schon ok. 941 01:44:26,125 --> 01:44:27,500 Schon ok. Geh, Mom. 942 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Geh! 943 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Geh! 944 01:50:06,250 --> 01:50:09,791 Untertitel von: Gabi Krauß 944 01:50:10,305 --> 01:51:10,657 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org