"Acapulco" Hit Me With Your Best Shot
ID | 13197529 |
---|---|
Movie Name | "Acapulco" Hit Me With Your Best Shot |
Release Name | Acapulco.2021.S02E02.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 19371300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,235 --> 00:00:27,946
Hugo, kas sa tead, mis
päev 2. veebruar on?
3
00:00:28,697 --> 00:00:30,198
Muidugi. Metsaümiseja päev.
4
00:00:30,699 --> 00:00:31,866
Metsaümiseja päev?
5
00:00:32,491 --> 00:00:33,493
Metsaümiseja päev?
6
00:00:34,119 --> 00:00:35,286
Joe, peata auto.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,829
Ei peata.
8
00:00:36,830 --> 00:00:41,167
Olgu. Mehhikos on 2.
veebruar <i>el Día de la Candelaria.</i>
9
00:00:41,251 --> 00:00:44,086
Ja see on metsaümiseja
päevast palju etem.
10
00:00:44,087 --> 00:00:45,755
Sest meie päeval isik,
11
00:00:45,839 --> 00:00:50,760
kes kolmekuningapäeval Rosca de
Reyese koogist Jeesuslapsega viilu sai,
12
00:00:51,386 --> 00:00:53,387
toob kõigile <i>tamale</i>'sid.
13
00:00:53,388 --> 00:00:55,515
Tundub veidi keeruline.
14
00:00:55,599 --> 00:00:57,934
Jah, liigagi keeruline.
15
00:00:58,018 --> 00:01:00,394
Lisaks on metsaümisejad
nunnud. - Lamedad.
16
00:01:00,395 --> 00:01:02,355
Mehhiko võit, jutul lõpp.
17
00:01:02,439 --> 00:01:06,484
Igatahes, 1985. aasta jaanuaris
leidsin Jeesuslapse mina.
18
00:01:06,568 --> 00:01:07,735
Seega 2. veebruaril
19
00:01:07,736 --> 00:01:10,655
viisin ma <i>tamale</i>'sid
kõigile töö juures.
20
00:01:10,739 --> 00:01:11,781
Ning see kuu
21
00:01:12,699 --> 00:01:14,492
oli tegus.
22
00:01:15,201 --> 00:01:17,954
<i>Memo töötas viimaks
minuga basseinialas.</i>
23
00:01:18,580 --> 00:01:20,165
<i>Me olime võrratu tiim.</i>
24
00:01:21,082 --> 00:01:23,292
Rätikud tuleb rulli keerata.
25
00:01:23,293 --> 00:01:26,129
<i>Ja parim oli see, et
Memo tegi töö lõbusamaks.</i>
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,381
<i>Isegi Héctoriga.</i>
27
00:01:30,300 --> 00:01:34,429
<i>Ma alustasin ka don Pablolt saadud
tööd, et Diane'iga lähedasemaks saada.</i>
28
00:01:35,889 --> 00:01:38,475
<i>Kodus käisin ma ikka Robertaga.</i>
29
00:01:39,643 --> 00:01:41,394
<i>Vähemalt nii arvas mu ema.</i>
30
00:01:42,437 --> 00:01:46,775
<i>Samal ajal see tüdruk Isabel
aina tõi kuurordisse</i> posole<i>'t...</i>
31
00:01:48,610 --> 00:01:50,444
<i>ja aina viis teisi asju minema.</i>
32
00:01:50,445 --> 00:01:52,280
Mis sa täna varastasid?
33
00:01:52,364 --> 00:01:54,741
Soolatoosi. Väike trotslik tegu.
34
00:01:55,242 --> 00:01:59,245
<i>Sellest sai rutiin. Teda nähes
küsisin alati, mis ta varastas.</i>
35
00:01:59,246 --> 00:02:00,955
Héctori juukselakk?
36
00:02:00,956 --> 00:02:02,582
Nüüd mängid sa tulega.
37
00:02:02,874 --> 00:02:04,167
Mis ma oskan öelda?
38
00:02:04,251 --> 00:02:06,711
Ma elan ohtlikku
elu. - Kus see on?
39
00:02:08,087 --> 00:02:09,381
Ma kaotan kohevust.
40
00:02:11,174 --> 00:02:13,634
Igatahes oli lõpuks
käes 2. veebruar
41
00:02:13,635 --> 00:02:18,181
ning kõik olid elevil, sest
polnud metsaümiseja päev.
42
00:02:19,474 --> 00:02:21,684
<i>Aga minu mõtted olid mujal.</i>
43
00:02:21,685 --> 00:02:23,269
<font color="#e1665e">PAKILINE MAKSKE ARVE ÄRA</font>
44
00:02:23,270 --> 00:02:27,315
<i>Mäletad, eelmiste jõulude ajal
sai mu ema oma silmaoperatsiooni.</i>
45
00:02:27,399 --> 00:02:31,319
Tänan väga, doktor. Ma saan
sel nädalal ametikõrgendust.
46
00:02:31,861 --> 00:02:33,613
Luban arve märtsiks tasuda.
47
00:02:34,322 --> 00:02:38,952
Olgu. Aga kui järgmise kolme kuu jooksul
ära ei maksa, panen katarakti tagasi.
48
00:02:41,246 --> 00:02:42,413
Nali vaid.
49
00:02:42,414 --> 00:02:44,207
Võtame siis kogu teie vara ära.
50
00:02:45,542 --> 00:02:47,668
<i>Aga ma ei saanud
ametikõrgendust.</i>
51
00:02:47,669 --> 00:02:52,090
<i>Héctoriga kokkuleppe tõttu
teenisin ma hoopis vähem.</i>
52
00:02:52,632 --> 00:02:54,550
<i>Mu perel polnud aimugi,</i>
53
00:02:54,551 --> 00:02:57,345
<i>aga me olime katastroofi veerel.</i>
54
00:02:58,513 --> 00:03:02,892
Saime just veel ühe teavituse mu
ema operatsiooni võlgnevuse kohta.
55
00:03:02,893 --> 00:03:04,769
Oleme tõelises plindris.
56
00:03:04,853 --> 00:03:08,564
Aga pole viga, ma lihtsalt pean
pingutama. Alati on mingi lahendus.
57
00:03:08,565 --> 00:03:10,858
Muidugi on alati mingi lahendus!
58
00:03:10,859 --> 00:03:13,194
Sa oled Máximo Gallardo.
59
00:03:13,695 --> 00:03:16,489
Aitäh, et mulle mu
nime meelde tuletasid.
60
00:03:17,198 --> 00:03:20,701
Kas saad ka tuletada mulle
meelde, et lõunaks <i>tamale</i>'sid tooksin?
61
00:03:20,702 --> 00:03:22,286
Mu ema teeb neid praegu.
62
00:03:22,287 --> 00:03:24,580
Muidugi!
63
00:03:24,581 --> 00:03:26,625
Ma ootan <i>tamale-</i> pidu pikisilmi.
64
00:03:27,792 --> 00:03:31,170
Pärast pesuköögis töötamise
lõppu näen ma Lorenat harva.
65
00:03:31,171 --> 00:03:34,591
Lupe ei luba sul seal käia?
- Tema täpsed sõnad olid:
66
00:03:35,217 --> 00:03:39,179
„Kui sa oma jalga siia
tõstad, lõikan selle otsast ära.“
67
00:03:39,721 --> 00:03:41,890
Loodetavasti mõtles ta jalga,
68
00:03:42,182 --> 00:03:44,768
aga ta osutas küll mujale.
69
00:03:50,023 --> 00:03:52,316
Kas see on Fabián
Solares? See kõmumees?
70
00:03:52,317 --> 00:03:53,651
„Espectacularist“?
71
00:03:53,652 --> 00:03:56,445
On jah. Mu ema
vahib teda iga päev.
72
00:03:56,446 --> 00:03:58,281
Ära vaata tema poole.
73
00:03:58,365 --> 00:04:00,116
Jah, ma ei taha pahandusi.
74
00:04:00,200 --> 00:04:02,076
Tere, mu nägusad sõbrad!
75
00:04:02,077 --> 00:04:06,915
Kuuldavasti võib teie juures
üks tuntud tennisist peatuda.
76
00:04:07,332 --> 00:04:09,041
Kas saate mulle infot anda?
77
00:04:09,042 --> 00:04:10,376
Kahjuks ei tea ma midagi.
78
00:04:10,377 --> 00:04:12,044
No kas ütleksite oma nimed?
79
00:04:12,045 --> 00:04:15,382
Meil pole nimesid! Läki, Máximo.
80
00:04:25,809 --> 00:04:28,186
Vajame veel kuut
sinu patšokkidega kleiti,
81
00:04:28,270 --> 00:04:32,023
aga tee patšokid neli korda
suuremaks. - Kas nii pole liiga suured?
82
00:04:32,107 --> 00:04:34,442
Lennuk peab saama
nendel õlgadel maanduda.
83
00:04:34,526 --> 00:04:36,819
Hei, Julia. Ma mõtlesin välja.
84
00:04:36,820 --> 00:04:39,906
Mäletad meest, kes
olümpiamängudel raketiga lendas?
85
00:04:40,490 --> 00:04:42,450
Saabume oma laulatusele nii.
86
00:04:43,952 --> 00:04:46,121
Teie pulmaplaanid
edenevad vaikselt.
87
00:04:46,746 --> 00:04:49,666
Seda on nii... kuulda.
88
00:04:51,001 --> 00:04:55,588
Ma ei saaks olla rohkem... teie
pärast. Ja mõtlen iga sõna tõsiselt.
89
00:04:55,589 --> 00:04:57,381
Me kaalume detsembrit.
90
00:04:57,382 --> 00:04:58,966
Tänavust?
91
00:04:58,967 --> 00:05:01,719
Ta tahab asja ära teha,
enne kui meelt muudad?
92
00:05:01,720 --> 00:05:03,763
No see oli hoopis minu idee.
93
00:05:04,556 --> 00:05:06,808
Ta tahab asja ära teha,
enne kui meelt muudad?
94
00:05:06,892 --> 00:05:10,395
Me jõuame ära korraldada.
See on vaid väike pulm, Diane.
95
00:05:10,896 --> 00:05:14,441
Väike. Tark otsus. Kui asja ei saa,
peab vähem kinke tagastama. Eks?
96
00:05:15,317 --> 00:05:16,735
Ma teen muidugi nalja!
97
00:05:17,694 --> 00:05:19,487
Ära patšokke unusta.
98
00:05:25,201 --> 00:05:26,202
Máximo.
99
00:05:27,120 --> 00:05:28,538
Kas sa tennisefänn oled?
100
00:05:29,039 --> 00:05:30,498
Mitte eriti.
101
00:05:31,333 --> 00:05:33,543
Kas küsid, sest
teed mulle kingituse?
102
00:05:33,627 --> 00:05:35,169
Olen alati motikat tahtnud.
103
00:05:35,170 --> 00:05:37,922
Ma loon su jaoks võimaluse.
104
00:05:37,923 --> 00:05:41,384
Kui sa täna hommikul
Diane'ile kohvi ja ajalehe annad,
105
00:05:41,927 --> 00:05:43,220
ole tennisefänn.
106
00:05:47,224 --> 00:05:49,225
ENTSÜKLOPEEDIA
107
00:05:49,226 --> 00:05:54,147
Ning su sõber saabus
tenniserivaaliga sõpruskohtumise jaoks.
108
00:05:54,231 --> 00:05:57,484
Tipptasemel mängija
väärib tipptasemel teenindust.
109
00:05:58,109 --> 00:06:00,445
Tal peaks ehk isiklik
teenindaja olema.
110
00:06:01,696 --> 00:06:04,157
Ma võin seda teha.
Olen tennisefänn.
111
00:06:05,283 --> 00:06:06,284
Tõesti?
112
00:06:06,368 --> 00:06:09,579
Suurim fänn. Jumaldan
tilkpalle, Ida eeskäehaaret...
113
00:06:10,163 --> 00:06:13,750
Hea, et Walter Wingfield 1873.
aastal mängu moodsa versiooni lõi.
114
00:06:15,585 --> 00:06:16,586
Tore.
115
00:06:17,462 --> 00:06:19,464
Ja ära tennisest
liiga palju räägi.
116
00:06:19,548 --> 00:06:20,715
Saab tehtud.
117
00:06:21,591 --> 00:06:26,846
<i>Tennisetähte aidates võin saada
elus püsimiseks vajaliku jootraha.</i>
118
00:06:27,514 --> 00:06:30,183
Palun. Héctori nektar.
119
00:06:31,017 --> 00:06:35,272
Šortsid jäid vist liiga kauaks kuivatisse.
Ma peaaegu näen „Héctorcitot“.
120
00:06:36,273 --> 00:06:39,192
Bossi üle nalja
viskamine... Jumaldan seda.
121
00:06:41,194 --> 00:06:42,195
Kuula nüüd.
122
00:06:42,279 --> 00:06:44,155
Üks väga eriline külaline,
123
00:06:44,239 --> 00:06:47,408
kellel on väga suur rahakott,
124
00:06:47,409 --> 00:06:50,286
soovib täna oma lemmiktooli.
125
00:06:50,287 --> 00:06:53,873
Seega sa pead seda preili
tulekuni vabana hoidma.
126
00:06:54,457 --> 00:06:56,918
Kasutame silti
„reserveeritud“? - Need ei toimi.
127
00:06:57,002 --> 00:06:59,587
Meie külalised USA-st
alati istuvad nende peale.
128
00:06:59,588 --> 00:07:03,300
Seega sa pead
sellel toolil istuma.
129
00:07:04,634 --> 00:07:07,304
Minu töö on siis siin istuda?
130
00:07:07,929 --> 00:07:09,597
Just. - Selle tooli peal.
131
00:07:09,598 --> 00:07:11,474
Jah. - Lihtsalt istun?
132
00:07:11,558 --> 00:07:12,975
Täpselt. - Siin?
133
00:07:12,976 --> 00:07:14,269
Bingo. - Muud midagi?
134
00:07:14,811 --> 00:07:15,854
Muud midagi.
135
00:07:17,105 --> 00:07:18,314
Mida ma teen? - Istud.
136
00:07:18,315 --> 00:07:19,398
Kus? - Sel toolil.
137
00:07:19,399 --> 00:07:20,691
Ja lisaks? - Ei midagi.
138
00:07:20,692 --> 00:07:22,235
Olgu, istun siin. - Jah.
139
00:07:22,319 --> 00:07:23,444
Sel toolil. - Kordame?
140
00:07:23,445 --> 00:07:24,987
Korra veel... - Lihtsalt istu!
141
00:07:24,988 --> 00:07:26,072
Olgu.
142
00:07:28,408 --> 00:07:30,827
See on tähtis. Selge?
143
00:07:31,578 --> 00:07:33,830
Vaata, et ma sind
töö ajal püsti ei näe!
144
00:07:45,717 --> 00:07:46,717
Vau. - Tere.
145
00:07:46,718 --> 00:07:48,636
Palun ärme pildista. - Vabandust.
146
00:07:48,637 --> 00:07:50,013
Nalja tegin!
147
00:07:53,016 --> 00:07:56,936
Tere! Mina olen Máximo. Diane
käskis mul teid kõigega aidata.
148
00:07:56,937 --> 00:07:58,521
Vinge!
149
00:07:58,605 --> 00:08:02,567
Ma küll panen su rügama, aga
sind ootab lõpus suur preemia. Olgu?
150
00:08:02,651 --> 00:08:06,988
Esiteks vajan basseinipaviljoni teleri
ja videomänguga, mille kaasa võtsin.
151
00:08:07,072 --> 00:08:10,408
See on mu diivanil kotis. - Kohe
korraldan. Löön platsi puhtaks.
152
00:08:10,992 --> 00:08:13,536
Lööd... Hea tennise kalambuur.
153
00:08:13,620 --> 00:08:15,705
Jah! Seda üritasingi.
154
00:08:16,373 --> 00:08:20,376
Kas sõnumeid on? Ma olen Aaron
Azzaro, aga sa juba tead seda.
155
00:08:20,377 --> 00:08:23,338
Hetkel sõnumeid pole,
aga annan teada, kui tuleb.
156
00:08:23,838 --> 00:08:25,215
Tee seda, kullake.
157
00:08:26,967 --> 00:08:28,385
Issand, milline tolvan.
158
00:08:29,219 --> 00:08:32,806
Hea vastuvõtulaua hääl.
- Mida te silmas peate, proua?
159
00:08:48,989 --> 00:08:50,156
Sara!
160
00:08:50,240 --> 00:08:53,410
Mida sa siin teed? Lihuniku
juurde pidid minema.
161
00:08:53,785 --> 00:08:55,704
Mis teie kahe vahel toimub?
162
00:09:00,584 --> 00:09:02,335
Máximo jättis Roberta maha.
163
00:09:02,419 --> 00:09:05,129
Vaene tüdruk aina nuttis,
seega lohutasin teda.
164
00:09:05,130 --> 00:09:07,298
Sa pead Máximot ingliks,
165
00:09:07,299 --> 00:09:09,300
aga sa ei tea tema
varjatud külge.
166
00:09:09,301 --> 00:09:13,221
Ta pettis Robertat
punapeaga, kes on väga pikk.
167
00:09:13,305 --> 00:09:14,305
Tema nimi on...
168
00:09:17,392 --> 00:09:18,476
Pilvi.
169
00:09:19,728 --> 00:09:20,729
Minu Máximo?
170
00:09:29,029 --> 00:09:32,240
<i>Olin Aaronile tema
videomängu viimas, kui...</i>
171
00:09:32,324 --> 00:09:33,491
Máximo!
172
00:09:33,575 --> 00:09:36,578
Tema on mu sõber,
kellest rääkisin.
173
00:09:37,621 --> 00:09:42,583
Teie tennisetähest sõber?
- Jann Berglund isiklikult.
174
00:09:42,584 --> 00:09:44,585
Virutav Viiking.
175
00:09:44,586 --> 00:09:46,003
Nobe Rootslane.
176
00:09:46,004 --> 00:09:49,507
Ma ei salli neid hüüdnimesid.
- Palun ära neid kasuta, Máximo.
177
00:09:49,591 --> 00:09:51,592
Máximo hoolitseb su eest hästi
178
00:09:51,593 --> 00:09:54,512
ja aitab valmistuda homseks
matšiks Aaron Azzaroga.
179
00:09:54,596 --> 00:09:56,348
Õhtusöögil näeme.
180
00:09:58,308 --> 00:10:03,146
Diane'i sõnul oled sa siis
ainult mulle pühendunud. Jah?
181
00:10:03,647 --> 00:10:07,567
<i>Äkki avanes mul võimalus oma
perele kaks korda rohkem teenida.</i>
182
00:10:07,651 --> 00:10:11,238
<i>Aga mida ma tegema pidanuksin?
Kahes kohas korraga olema?</i>
183
00:10:11,905 --> 00:10:12,905
Olen teie päralt.
184
00:10:12,906 --> 00:10:14,657
<i>Alati on mingi lahendus.</i>
185
00:10:14,658 --> 00:10:16,993
Tore. Kohtume viie
minuti pärast spordisaalis.
186
00:10:17,077 --> 00:10:18,995
Olgu. Pole probleemi.
187
00:10:19,079 --> 00:10:20,956
Löön platsi puhtaks.
188
00:10:22,374 --> 00:10:23,541
Nagu tennises.
189
00:10:24,125 --> 00:10:25,126
Löön?
190
00:10:26,169 --> 00:10:27,587
Olgu, seal näeme.
191
00:10:48,817 --> 00:10:50,610
Hei, see töötab!
192
00:10:50,694 --> 00:10:53,947
Väga hea. Vaata mu uut mängu.
193
00:10:54,531 --> 00:10:55,991
Näe, vana, see olen mina.
194
00:10:56,616 --> 00:11:00,119
Vau, olen justkui
Wimble... mees.
195
00:11:00,120 --> 00:11:01,788
Mängime kahekesi.
196
00:11:03,331 --> 00:11:07,043
Tasemel graafika.
Juuksed said täpselt õiged.
197
00:11:09,129 --> 00:11:11,714
Oi ei, salapärane
elektrikatkestus!
198
00:11:11,715 --> 00:11:12,966
Ma lähen uurin.
199
00:11:16,636 --> 00:11:18,388
SPORDISAAL
200
00:11:21,308 --> 00:11:23,643
Olgu, surume raskusi.
201
00:11:24,728 --> 00:11:26,729
See muusika on liiga aeglane.
202
00:11:26,730 --> 00:11:28,606
See on odrakasvatuse muusika.
203
00:11:28,607 --> 00:11:31,401
Muusikud alles saabusid,
seega lasen muud mängida.
204
00:11:49,878 --> 00:11:52,964
Tore, elekter tuli
tagasi! Aitäh, kutid!
205
00:11:53,048 --> 00:11:54,674
Lõpuks ometi! Teeme ära.
206
00:11:54,758 --> 00:11:57,760
Jah! Enne toon teile uue joogi.
207
00:11:57,761 --> 00:11:59,596
Homse matši eel ei või kuivada.
208
00:12:05,727 --> 00:12:08,063
See muusika on parem.
Ma tunnen energiat.
209
00:12:08,855 --> 00:12:09,856
Aita kümmet suruda.
210
00:12:11,066 --> 00:12:16,154
Või siis vaatame, kas jaksate
raskust kaks minutit õhus hoida?
211
00:12:16,238 --> 00:12:18,156
Kas see on uut sorti trenn?
212
00:12:18,240 --> 00:12:20,658
Jah. Väga tipptasemel.
213
00:12:20,659 --> 00:12:22,869
Valmis? Ning...
214
00:12:39,052 --> 00:12:41,137
Palun. - Aitäh!
215
00:12:41,221 --> 00:12:43,682
Istuta nüüd end maha,
et mängus pähe saada.
216
00:12:44,766 --> 00:12:46,392
Oih! See on minu oma.
217
00:12:46,393 --> 00:12:48,103
Jah, mängime lihtsalt.
218
00:12:55,944 --> 00:12:57,028
Kui kaua veel?
219
00:12:58,738 --> 00:13:00,615
Õigus, parem on mitte teada.
220
00:13:06,213 --> 00:13:07,238
<font color="#59eefe">SIGAVINGE!</font>
221
00:13:07,248 --> 00:13:09,624
<i>Sigavinge.</i> - Pähe said!
222
00:13:10,292 --> 00:13:11,793
Pähe sain.
223
00:13:11,877 --> 00:13:13,669
Ära puutu juukseid.
224
00:13:13,670 --> 00:13:18,592
Selge. Mängige taas üksi,
kuniks ma teile uue limonaadi toon.
225
00:13:23,889 --> 00:13:25,515
Hästi tehtud!
226
00:13:28,768 --> 00:13:30,228
Tead mida?
227
00:13:30,312 --> 00:13:32,480
Hakkasin arvama, et ma ei suuda.
228
00:13:32,564 --> 00:13:35,275
Aga sul oli õigus.
Sa oled hea treener.
229
00:13:35,859 --> 00:13:38,569
Hei, kogu töö tegite teie.
230
00:13:38,570 --> 00:13:40,655
Mind polnud siin vajagi.
231
00:13:42,490 --> 00:13:43,700
Vett?
232
00:13:45,869 --> 00:13:48,329
Uskumatu. Su ema ei
taha, et abielluksime.
233
00:13:48,330 --> 00:13:49,997
Mida selle asjus teha?
234
00:13:49,998 --> 00:13:51,707
Noh, pea meeles,
235
00:13:51,708 --> 00:13:55,211
et ta on üksikema ja
tema ainus laps abiellub.
236
00:13:55,212 --> 00:13:56,463
See on suur asi.
237
00:13:57,005 --> 00:14:00,091
Peame kannatlikud olema
ja tema tundeid mõistma,
238
00:14:00,175 --> 00:14:04,470
siis muudab ta aja jooksul meelt.
Ausõna. - Sa ei taha temaga rääkida.
239
00:14:04,471 --> 00:14:05,555
Mul on surmahirm.
240
00:14:08,767 --> 00:14:09,809
Olgu.
241
00:14:10,310 --> 00:14:12,770
Aaron vaatab vanu
matše ning Jann on lõunal,
242
00:14:12,771 --> 00:14:14,481
seega saan viimaks puhata.
243
00:14:14,981 --> 00:14:17,525
Õnneseen. Ma pole
päev läbi puhata saanud.
244
00:14:18,693 --> 00:14:21,821
No mida? Väsitav on päev
läbi päikese käes istuda.
245
00:14:22,364 --> 00:14:23,948
Kuidas sa nii jätkata saad?
246
00:14:23,949 --> 00:14:27,076
Kui nad avastavad, et mõlemat
teenindad, läheb halvasti.
247
00:14:27,077 --> 00:14:29,704
Halvem on siis, kui
ma võlgu ära ei maksa.
248
00:14:29,788 --> 00:14:32,540
Ma pean seda tegema.
Vajan vaid väikest puhkust.
249
00:14:32,624 --> 00:14:36,002
Sa palusid tuletada meelde...
- <i>Tamale</i>'d! Unustasin need.
250
00:14:36,545 --> 00:14:39,714
Kui juba püsti oled, kas
tooksid mulle... Olgu, vahet pole.
251
00:14:39,798 --> 00:14:42,467
Kas <i>tamale</i>'d on valmis, ema?
252
00:14:43,260 --> 00:14:45,971
Vabandust, mul on kiire...
253
00:14:48,139 --> 00:14:49,474
Tere kõigile.
254
00:14:51,393 --> 00:14:53,144
Roberta! Kuidas läheb, mu arm?
255
00:14:54,104 --> 00:14:55,438
Kuidas tal läheb?
256
00:14:55,522 --> 00:14:56,523
Tal murti süda!
257
00:14:57,357 --> 00:14:59,401
Murti? - Issand, Máximo!
258
00:14:59,693 --> 00:15:03,571
Sa käitud, nagu poleks teda
täna hommikul maha jätnud.
259
00:15:03,572 --> 00:15:06,616
Ja sellepärast ema nägigi
mind teda linnas lohutamas.
260
00:15:07,659 --> 00:15:09,202
Jah...
261
00:15:09,286 --> 00:15:11,746
Just nii... Ma tegin seda.
262
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
Aitäh.
263
00:15:12,872 --> 00:15:16,083
Kuulake teda. Ta on
justkui selle üle uhke!
264
00:15:16,084 --> 00:15:17,919
Uskumatu.
265
00:15:18,003 --> 00:15:19,212
Kes see Pilvi on?
266
00:15:20,130 --> 00:15:23,174
Pilvi on... tüdruk?
267
00:15:23,258 --> 00:15:26,636
Tüdruk, kellega oled salaja
mu selja taga kohtunud.
268
00:15:26,720 --> 00:15:28,638
Ma ei suuda seda uskuda.
269
00:15:28,722 --> 00:15:30,390
Õigus jah. Pilvi.
270
00:15:30,932 --> 00:15:31,932
Mu salapruut.
271
00:15:32,183 --> 00:15:33,893
Noh, ta ütleski välja.
272
00:15:33,894 --> 00:15:35,770
Juhul, kui keegi veel kahtles.
273
00:15:35,854 --> 00:15:38,273
Pilvi on tõeline. Võta.
274
00:15:38,274 --> 00:15:39,691
Sest sa nutad.
275
00:15:42,068 --> 00:15:43,278
Máximo.
276
00:15:43,737 --> 00:15:45,113
Kuidas sa nii tegid?
277
00:15:45,739 --> 00:15:46,906
Ma ise ka ei tea.
278
00:15:46,907 --> 00:15:49,242
Selgitan kõike
hiljem. Võib-olla.
279
00:15:50,994 --> 00:15:52,579
Andesta, Roberta. Aitäh, ema!
280
00:15:55,707 --> 00:15:57,709
Mehed... - Milleks
üldse nendega vaevuda?
281
00:16:00,712 --> 00:16:03,464
<i>Roberta fiasko tõttu
hilinesin, aga lootsin</i>
282
00:16:03,465 --> 00:16:06,509
<i>naasta Aaroni ja Janni
juurde enne, kui midagi halba...</i>
283
00:16:06,593 --> 00:16:10,346
Sina ja su totakas soeng
võite teise hotelli minna.
284
00:16:10,347 --> 00:16:12,140
Totakas? Ise oled.
285
00:16:12,224 --> 00:16:14,767
Spordiajakirja sõnul
näen välja nagu röövlind.
286
00:16:14,768 --> 00:16:17,019
<i>Olgu, see oli halb.</i>
287
00:16:17,020 --> 00:16:19,564
<i>Aga kui nad mõlemad
mind ei näe, saan...</i>
288
00:16:21,024 --> 00:16:23,442
Käsi tal lahkuda.
- Aita temast vabaneda!
289
00:16:23,443 --> 00:16:25,528
<i>Ei. See tuleb raske.</i>
290
00:16:26,029 --> 00:16:28,156
Ärge muretsege, ma aitan teid.
291
00:16:28,240 --> 00:16:29,616
Kao siit, sina!
292
00:16:30,408 --> 00:16:32,827
Oot, kummaga meist sa räägid?
293
00:16:32,911 --> 00:16:35,037
Minu arust on selge,
kelle poolel olen.
294
00:16:35,038 --> 00:16:37,999
Seega teine, lase jalga!
295
00:16:38,583 --> 00:16:40,418
Oot, kelle poolel sa oled?
296
00:16:42,837 --> 00:16:44,714
Noh... - Härrad.
297
00:16:45,715 --> 00:16:50,470
Kindlasti saate ju kõik oma erimeelsused
homme tenniseväljakul lahendada.
298
00:16:50,554 --> 00:16:51,638
Eks?
299
00:16:55,016 --> 00:16:56,268
Máximo.
300
00:16:57,811 --> 00:16:59,062
Mis toimub?
301
00:16:59,604 --> 00:17:03,441
Vabandust, segadus tekkis.
Kõigepealt kohtasin Aaronit, siis Janni.
302
00:17:03,525 --> 00:17:05,944
Vajasin hädasti raha.
Teenindasin mõlemat.
303
00:17:06,861 --> 00:17:08,446
Aga ma petsin neid.
304
00:17:08,530 --> 00:17:12,242
Nagu petsin oma võltspruuti
Robertat oma teise võltspruudi...
305
00:17:13,159 --> 00:17:14,160
Pilviga.
306
00:17:15,370 --> 00:17:19,373
Kas sa ei tea ütlust
„kahe võileivaga koer“?
307
00:17:19,457 --> 00:17:22,377
Kui üritad liialt kõike
saada, ei jää sulle midagi.
308
00:17:22,459 --> 00:17:24,713
Sul veab, et sinu
lugu nii ei lõpe.
309
00:17:24,795 --> 00:17:27,798
Kuna sa pühendusid
esimesena Aaronile,
310
00:17:27,799 --> 00:17:30,594
leian ma Janni
jaoks kellegi teise.
311
00:17:31,678 --> 00:17:35,140
Diane'ile muljet
avaldamine jääb seekord ära.
312
00:17:36,141 --> 00:17:38,977
<i>Teine suur jootraha jääb ka ära.</i>
313
00:17:39,811 --> 00:17:41,897
DIANE DAVIES - <font color="#a95d1b">TEGEVJUHT</font>
314
00:17:43,398 --> 00:17:44,982
Tere, Diane. Kas tohin?
315
00:17:44,983 --> 00:17:46,067
Muidugi.
316
00:17:46,985 --> 00:17:51,531
Tahtsime Chadiga sind nii väga
tänada, et meid pulmakorraldusega aitad.
317
00:17:52,115 --> 00:17:53,366
Noh, aga muidugi.
318
00:17:53,450 --> 00:17:57,245
Kahjuks arvame praegu, et
peame ise oma otsuseid tegema.
319
00:17:57,329 --> 00:17:58,955
Täname mõistva suhtumise eest.
320
00:17:59,539 --> 00:18:00,540
Pea hoogu.
321
00:18:01,249 --> 00:18:03,376
Vastuvõtulaua häält
kasutad minuga?
322
00:18:03,460 --> 00:18:07,047
Jällegi, su rahulolek on minu
ja Chadi jaoks äärmiselt tähtis.
323
00:18:08,048 --> 00:18:09,799
Sa ei tea, kellega jamad.
324
00:18:09,883 --> 00:18:12,385
Olin 20 aastat Hollywoodis
ja oskan seda mängu.
325
00:18:14,346 --> 00:18:15,763
Ning ma nõustun.
326
00:18:15,764 --> 00:18:17,932
Te peaksitegi ise otsustama.
327
00:18:17,933 --> 00:18:20,560
Ehk olete kunagi
selleks piisavalt küpsed.
328
00:18:20,644 --> 00:18:24,606
No nagu sa tead, ei kaasne
tarkus ilmtingimata vanusega, Diane.
329
00:18:25,398 --> 00:18:29,318
Rumal oleks mitte kuulata kedagi,
kes on kolm korda abiellunud.
330
00:18:29,319 --> 00:18:31,320
Me loodame
esimesega täppi panna.
331
00:18:31,321 --> 00:18:33,573
Hilja juba. Kes
detsembris abiellub?
332
00:18:33,657 --> 00:18:36,159
Konkureerite Jeesuslapsega.
- Hea uudis siis!
333
00:18:36,243 --> 00:18:38,202
Tõstsime just
pulma juba juunisse.
334
00:18:38,203 --> 00:18:39,537
Mida?
335
00:18:41,414 --> 00:18:45,752
Millegipärast pole sulle iial
meeldinud, et ma su pojaga käin.
336
00:18:48,672 --> 00:18:50,715
No ausalt öeldes polegi.
337
00:18:51,466 --> 00:18:52,967
Aga asi pole sinus.
338
00:18:52,968 --> 00:18:55,595
Mõistagi sa meeldid
mulle. Oleme äripartnerid.
339
00:18:56,096 --> 00:18:58,764
Te kaks lihtsalt olete
oma eludega eri kohtades.
340
00:18:58,765 --> 00:19:00,683
Te pole teineteise jaoks õiged.
341
00:19:00,684 --> 00:19:02,226
Sa ei tea seda.
342
00:19:02,227 --> 00:19:03,769
Ei?
343
00:19:03,770 --> 00:19:08,567
Ütle mulle, kas Chad
on tõesti su elu armastus.
344
00:19:13,363 --> 00:19:14,531
On jah.
345
00:19:15,365 --> 00:19:17,284
Ning me abiellume. Juunis.
346
00:19:17,951 --> 00:19:23,456
Ja tahame tõesti, et sa rõõmustaksid
meie pärast ja toetaksid meid.
347
00:19:24,833 --> 00:19:26,084
Palun.
348
00:19:28,253 --> 00:19:31,089
Olgu. Võib-olla läksin
ma liiale. Vabandust.
349
00:19:31,673 --> 00:19:33,591
Pean laskma teil ise otsustada.
350
00:19:33,592 --> 00:19:35,885
Ja loodetavasti on
sul teie kohta õigus.
351
00:19:35,886 --> 00:19:39,347
Usu mind, ma tahan enim
seda, et te õnnelikud oleksite.
352
00:19:39,931 --> 00:19:40,932
Aitäh.
353
00:19:48,481 --> 00:19:51,067
Ja ütlesin talle: „Mitte
täna, aga homme ehk.“
354
00:19:51,151 --> 00:19:53,778
Hei, Adriana. Hea näed välja!
355
00:19:53,862 --> 00:19:56,155
Pam Dawberil on
vist selline kostüüm.
356
00:19:56,156 --> 00:19:58,491
Raske mäletada.
Oleme palju hänginud.
357
00:19:58,575 --> 00:20:01,244
Igatahes, mul on
su jaoks midagi.
358
00:20:02,287 --> 00:20:04,997
Arvasin, et sulle
meeldiks. - Lahe. Aitäh.
359
00:20:04,998 --> 00:20:07,208
Arvasin, et äkki
laupäeval... - Jaa, ning...
360
00:20:07,292 --> 00:20:08,376
See läks hästi.
361
00:20:09,502 --> 00:20:12,756
Sa siis rääkisid
temaga ja veensid teda?
362
00:20:13,757 --> 00:20:15,591
15-aastane mina vajanuks sind.
363
00:20:15,592 --> 00:20:18,511
Oleksin saanud selle
laheda delfiinitätoveeringu.
364
00:20:18,595 --> 00:20:20,513
Sellega pooldan su ema.
365
00:20:21,473 --> 00:20:24,100
Isabel! <i>Tamale</i>'sid
tahad? Kuidas läheb?
366
00:20:25,602 --> 00:20:28,521
Aitäh, aga ma ei saa siia
jääda. Tõin vaid kauba ära
367
00:20:28,605 --> 00:20:30,815
ja tahtsin Máximole tere öelda.
368
00:20:31,608 --> 00:20:33,776
Noh, ma pole teda näinud,
369
00:20:33,777 --> 00:20:36,696
mis on veider, sest
<i>tamale</i>'d on temalt.
370
00:20:37,197 --> 00:20:39,658
Mis värk siis Máximoga on?
371
00:20:40,450 --> 00:20:41,743
Ta on vist mehhiklane.
372
00:20:43,620 --> 00:20:45,705
Ei, mida temast arvate?
373
00:20:47,499 --> 00:20:49,041
Me armastame Máximot.
374
00:20:49,042 --> 00:20:50,918
Jah. - Tahad teda välja kutsuda?
375
00:20:50,919 --> 00:20:52,963
Võib-olla. Julia?
376
00:20:56,466 --> 00:20:57,842
Peaksidki.
377
00:20:57,926 --> 00:21:00,929
Ta peakski, kallis.
Oleksite väga armas paar.
378
00:21:01,513 --> 00:21:04,223
Olgu, võib-olla teengi
seda. Hoian sind kursis.
379
00:21:04,224 --> 00:21:05,224
Olgu.
380
00:21:06,518 --> 00:21:08,645
Mõned on tühjemad kui teised.
381
00:21:14,734 --> 00:21:16,360
Tere. - Tere.
382
00:21:16,361 --> 00:21:18,363
Ma ei tahtnud, et ilma jääksid.
383
00:21:18,613 --> 00:21:20,407
Aitäh! Väga armas sinust!
384
00:21:20,782 --> 00:21:22,659
Külaline pole ikka tulnud?
385
00:21:23,493 --> 00:21:25,453
Sa oled kogu päeva siin istunud.
386
00:21:25,662 --> 00:21:27,372
See on omamoodi piinamine.
387
00:21:30,709 --> 00:21:32,002
Issand.
388
00:21:32,252 --> 00:21:34,253
Külalist pole olemas!
389
00:21:34,254 --> 00:21:36,589
Hommikul naersin
ma Héctori šortside üle,
390
00:21:36,590 --> 00:21:40,969
seega kättemaksuks saatis ta mu
päevaks päikese kätte. Ongi piinamine!
391
00:21:41,761 --> 00:21:44,014
See lühikeste
šortsidega kaabakas!
392
00:21:45,807 --> 00:21:48,976
Noh, vähemalt olen ma nüüd vaba.
393
00:21:48,977 --> 00:21:53,189
Lähme tagasi peole.
Enne aga kiire käik WC-s.
394
00:21:53,273 --> 00:21:56,401
Või siis mitte nii kiire. Ma
jõin kaheksa klaasi vett.
395
00:21:57,235 --> 00:22:01,031
Kuidas ma võisin seda
suure jootraha valet uskuda?
396
00:22:03,325 --> 00:22:06,328
Palun siitkaudu.
Just nii, ettevaatlikult.
397
00:22:07,162 --> 00:22:08,163
Kuhu ta...
398
00:22:08,747 --> 00:22:09,747
Mis seal ikka.
399
00:22:09,748 --> 00:22:12,166
Palun, preili Leonora.
- Tänan, Héctor.
400
00:22:12,167 --> 00:22:14,669
Teate ju, et see pole
vajalik, aga tänan.
401
00:22:14,753 --> 00:22:17,547
Ma toon kohe paar
mango Margaritat.
402
00:22:24,387 --> 00:22:27,723
Olgu. Ilmselgelt peame siis
veelgi ettevaatlikumad olema.
403
00:22:27,724 --> 00:22:29,892
Ma mõtlesin, et... - Sara.
404
00:22:29,893 --> 00:22:31,936
...räägin emale
raamatukogus aitamisest.
405
00:22:31,937 --> 00:22:34,314
Ta sinna ei tuleks,
sest ei saa tasa olla.
406
00:22:34,606 --> 00:22:35,648
Sara...
407
00:22:35,649 --> 00:22:37,025
Mis on?
408
00:22:39,110 --> 00:22:40,904
Ma ei suuda seda enam teha.
409
00:22:41,905 --> 00:22:43,490
See on liig.
410
00:22:43,990 --> 00:22:46,284
Kogu valetamine
ja ringi hiilimine...
411
00:22:46,993 --> 00:22:51,081
Ka minu vanemad hakkavad
kahtlustama ning nad...
412
00:22:53,875 --> 00:22:56,503
Ma ei või riskida sellega,
et nad teada saavad.
413
00:22:58,296 --> 00:23:01,216
Kas sa lähed minust lahku?
414
00:23:02,968 --> 00:23:04,218
Ma ei taha küll.
415
00:23:04,219 --> 00:23:06,012
Siis ära tee seda!
416
00:23:08,098 --> 00:23:09,891
Ärme veidi aega enam kohtu.
417
00:23:38,461 --> 00:23:41,005
Olgu! Kõik, mida soovisite.
418
00:23:41,006 --> 00:23:42,507
Kas vajate veel midagi?
419
00:23:43,425 --> 00:23:47,721
Ei. Tänaseks kõik, aitäh. Hei!
Kas oled preemiaks valmis?
420
00:23:48,263 --> 00:23:50,431
Väärid seda. Teenisid
ära. - Jah, söör.
421
00:23:50,432 --> 00:23:51,974
Olgu.
422
00:23:51,975 --> 00:23:57,438
Niisiis, vastase järgmise
käigu ettenägemise võti
423
00:23:57,439 --> 00:24:00,859
on vaadata nende
silmi tagakäelöögi ajal.
424
00:24:03,320 --> 00:24:05,947
Olgu. - Vägev. Tänan taas, semu.
425
00:24:06,698 --> 00:24:08,283
Mu preemia siis?
426
00:24:10,869 --> 00:24:14,247
See oligi. Sellise nõuande
eest makstakse mulle tuhandeid.
427
00:24:14,831 --> 00:24:18,209
See oli küll tore, aga ma
lootsin päris raha saada.
428
00:24:19,377 --> 00:24:21,588
Vau. Sellest ei piisanud sulle?
429
00:24:22,214 --> 00:24:23,256
Oh teid küll...
430
00:24:26,134 --> 00:24:29,053
Palun, viis taala. See on
vist siin palju väärt. Eks?
431
00:24:29,054 --> 00:24:32,890
<i>Ei, pole aus! Sa
rabasid selle jobu nimel.</i>
432
00:24:32,891 --> 00:24:35,768
<i>Veelgi hullem, ma
vajasin seda raha.</i>
433
00:24:35,769 --> 00:24:40,065
<i>Mu pere oli piiri peal. Meid
ähvardas kõigest ilma jäämine.</i>
434
00:24:41,650 --> 00:24:42,651
<i>Aga siis...</i>
435
00:24:44,152 --> 00:24:45,570
<i>mulle meenus.</i>
436
00:24:49,407 --> 00:24:52,952
Tasemel graafika.
Juuksed said täpselt õiged.
437
00:24:52,953 --> 00:24:55,079
<i>Kui lähed tõesti kaugemale...</i>
438
00:24:55,080 --> 00:24:56,164
<font color="#97b6c0">LIIM</font>
439
00:24:56,248 --> 00:24:57,331
Oih! See on minu oma.
440
00:24:57,332 --> 00:24:59,125
Ära puutu
441
00:24:59,709 --> 00:25:01,545
juukseid.
442
00:25:02,420 --> 00:25:04,172
<i>...leiad alati mingi lahenduse.</i>
443
00:25:10,011 --> 00:25:13,556
<i>Aga kaugemale polnud vaja
minna sellega, mida suudan teha,</i>
444
00:25:13,557 --> 00:25:15,225
<i>vaid mida olin nõus tegema.</i>
445
00:25:20,230 --> 00:25:21,773
<i>„Espectacular!“</i>
446
00:25:23,650 --> 00:25:27,195
{\an3}<i>Põgenesime valvurite eest ja
pääsesime Las Colinasesse.</i>
447
00:25:27,279 --> 00:25:30,115
<i>Aaron Azzaro
tuleb iga hetk välja.</i>
448
00:25:30,540 --> 00:25:31,566
<i>Seal ta ongi!</i>
449
00:25:31,576 --> 00:25:32,658
<i>Aitäh.</i>
450
00:25:32,659 --> 00:25:34,494
{\an3}<i>Aaron Azzaro.</i>
451
00:25:34,578 --> 00:25:36,871
{\an3}<i>Allikate sõnul pole
need su päris juuksed.</i>
452
00:25:36,955 --> 00:25:37,955
<i>Kas kommenteerite?</i>
453
00:25:37,956 --> 00:25:40,041
<i>Mida? See on vale.</i>
454
00:25:40,125 --> 00:25:42,710
<i>See on täiesti...
Teate see on...</i>
455
00:25:42,711 --> 00:25:45,130
<i>Asi pole nii, nagu paistab!</i>
456
00:25:46,214 --> 00:25:51,011
<i>Ja tol õhtul ütlesin ma oma perele,
et maksame viimaks oma võlad ära.</i>
457
00:25:51,845 --> 00:25:56,850
<i>Vähemalt üheks õhtuks saime kõik
oma probleemid unustada ning tähistada.</i>
458
00:26:00,687 --> 00:26:03,689
Jaa! Sa said raha
ja maksid kätte ka.
459
00:26:03,690 --> 00:26:05,066
Sa võitsid.
460
00:26:05,150 --> 00:26:07,193
Ei, Hugo. Ma kaotasin.
461
00:26:08,403 --> 00:26:10,613
Ma poleks tohtinud
seda piiri ületada.
462
00:26:10,614 --> 00:26:12,949
<i>Ja peagi mu tehing Fabiániga</i>
463
00:26:13,033 --> 00:26:17,620
<i>maksis kätte viisidel, mida
ma ei osanud eal ette kujutada.</i>
464
00:26:17,621 --> 00:26:21,249
Sünge periood mu
elus oli lähenemas.
465
00:26:22,042 --> 00:26:23,585
Oh sa poiss! Lõunasöögi aeg.
466
00:26:24,085 --> 00:26:25,670
Jäta... - Joe, ma teen välja.
467
00:26:26,546 --> 00:26:27,880
Ära sa märgi.
468
00:26:27,881 --> 00:26:32,385
<i>Igatahes oli tol õhtul mul mingi
tunne, millest ma ei suutnud vabaneda.</i>
469
00:26:37,390 --> 00:26:39,392
<i>Kelleks olin ma muutumas, Hugo?</i>
470
00:26:40,810 --> 00:26:44,022
<i>Kuidas ma sain veel
uhkusega Máximo Gallardo olla?</i>
471
00:26:45,315 --> 00:26:48,985
<i>Vastuse saamiseks
pidi palju aega mööduma.</i>
472
00:27:58,555 --> 00:28:00,557
Tõlkinud Silver Pärnpuu
472
00:28:01,305 --> 00:29:01,231
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org