"My Melody & Kuromi" Episode #1.3
| ID | 13197563 |
|---|---|
| Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.3 |
| Release Name | My.Melody.Kuromi.S01E03.WEBRip |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Portuguese |
| IMDB ID | 37276847 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:26,401 --> 00:00:27,402
Aqui está.
3
00:00:30,155 --> 00:00:31,948
Muito bem, My Melody!
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,783
Hoje estás a dar o máximo!
5
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
Mé!
6
00:00:36,244 --> 00:00:37,620
Aloha!
7
00:00:38,288 --> 00:00:41,124
A nossa nova criação será mais um êxito!
8
00:00:41,207 --> 00:00:45,086
De certeza que vamos ganhar
o concurso de doces!
9
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Mé!
10
00:00:47,630 --> 00:00:49,883
Piano, belo merengue!
11
00:00:52,927 --> 00:00:53,927
Mé!
12
00:01:04,314 --> 00:01:05,315
Mé.
13
00:01:07,901 --> 00:01:11,988
Vá lá, Piano. Como resolvemos isto agora?
14
00:01:15,825 --> 00:01:16,951
Nuvens.
15
00:01:17,035 --> 00:01:18,203
O quê?
16
00:01:18,286 --> 00:01:20,371
Vamos fazer queques de nuvem!
17
00:01:20,455 --> 00:01:21,956
- Queques de nuvem?
- Mé?
18
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
Moldamos o merengue em nuvens,
19
00:01:25,043 --> 00:01:27,545
vão ao forno até ficarem crocantes e fofos
20
00:01:27,629 --> 00:01:29,422
e todos os provarão juntos!
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,966
Isso mesmo! Que ideia genial!
22
00:01:35,720 --> 00:01:38,431
- Mas não é nada inovador.
- Mé…
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
Vamos pedir uma opinião!
24
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
A quem?
25
00:01:46,523 --> 00:01:47,690
A sério?
26
00:01:48,483 --> 00:01:53,404
Querem trabalhar na minha loja?
Diria que sabem escolher bem.
27
00:01:53,988 --> 00:01:56,866
Isso mesmo.
Temos andado à procura de trabalho.
28
00:01:56,950 --> 00:01:59,285
Ansiosos por comer de tudo aqui!
29
00:01:59,369 --> 00:02:04,541
Só ganho aquele concurso se me ouvirem
e fizerem o que eu mandar,
30
00:02:04,624 --> 00:02:07,085
Tanba e Sasage.
31
00:02:13,633 --> 00:02:16,094
Isso é um pouco excessivo.
32
00:02:16,177 --> 00:02:20,473
Não achas que o pão do dorayaki
rebentava com tanto dango?
33
00:02:20,557 --> 00:02:25,770
Certo. Mas deve ser uma mistura
de duas das minhas coisas preferidas.
34
00:02:25,854 --> 00:02:26,855
Bem! Próximo!
35
00:02:27,480 --> 00:02:29,440
Anmitsu com chalotas!
36
00:02:29,524 --> 00:02:31,192
Chalotas em vez de bolinhos?
37
00:02:31,276 --> 00:02:33,361
Só de pensar nisso fico doente.
38
00:02:33,444 --> 00:02:37,949
Certo. Pensei que podia ser uma mistura
de duas das minhas coisas preferidas.
39
00:02:38,032 --> 00:02:38,950
Bem! Próximo!
40
00:02:39,033 --> 00:02:40,994
Espetada de chalotas!
41
00:02:41,578 --> 00:02:43,997
- O quê?
- O que é isso?
42
00:02:44,080 --> 00:02:46,374
Os bolinhos são chalotas!
43
00:02:46,457 --> 00:02:48,501
Têm bom aspeto e sabem muito bem!
44
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
Raios!
45
00:02:52,005 --> 00:02:54,799
Não importa! Eu gosto. Fácil e simples.
46
00:02:55,884 --> 00:02:57,093
Ela desistiu.
47
00:02:57,177 --> 00:02:59,554
Porque vocês recusam tudo.
48
00:02:59,637 --> 00:03:01,806
- Mas…
- Mas o quê?
49
00:03:01,890 --> 00:03:05,101
Estão a ser negativos
sem pensarem duas vezes!
50
00:03:05,185 --> 00:03:08,938
Se não sabem agir em equipa,
vão-se embora!
51
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
Que tal…
52
00:03:12,984 --> 00:03:16,279
Esmagamos um bolo mochi,
enfiamo-lo dentro do dorayaki
53
00:03:16,362 --> 00:03:18,823
e juntamos as chalotas picadas!
54
00:03:20,158 --> 00:03:24,329
E se lhe pusermos o selo da Kuromi,
ficará muito giro!
55
00:03:28,166 --> 00:03:29,584
Vocês…
56
00:03:32,503 --> 00:03:33,588
… são fantásticos!
57
00:03:35,465 --> 00:03:37,550
Se está resolvido, vamos a isto!
58
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
Eu pico as chalotas!
59
00:03:38,927 --> 00:03:40,511
É perigoso. Eu faço isso.
60
00:03:40,595 --> 00:03:42,430
Então, vou amassar o dango!
61
00:03:42,513 --> 00:03:44,724
É cansativo. Eu faço isso.
62
00:03:44,807 --> 00:03:46,309
Então, eu faço o quê?
63
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
Upa!
64
00:03:51,022 --> 00:03:55,109
Até parece que cozinho mal.
65
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
Nada disso.
66
00:03:57,612 --> 00:04:00,156
Bolinhos doces de arroz com chalotas!
67
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
Provem!
68
00:04:01,866 --> 00:04:03,868
Vão ficar surpreendidos comigo!
69
00:04:06,704 --> 00:04:09,582
- Estão a chorar por serem deliciosos?
- Sim.
70
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
Está tudo bem.
71
00:04:14,921 --> 00:04:16,256
Limpa o palato!
72
00:04:21,344 --> 00:04:23,554
Genial!
73
00:04:26,557 --> 00:04:31,145
"Querida Kuromi,
diz-me o que achas. Obrigada!"
74
00:04:32,063 --> 00:04:33,231
O quê?
75
00:04:33,314 --> 00:04:34,732
O que é isto?
76
00:04:35,525 --> 00:04:38,736
Porque estás a comer isso
em vez dos bolinhos de arroz?
77
00:04:40,113 --> 00:04:42,365
Desculpa!
78
00:04:42,865 --> 00:04:45,576
Era tão bom. Quero comer mais cem.
79
00:04:45,660 --> 00:04:49,872
Não é justo. Só tu?
Tenho um festival de cebola na boca.
80
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Bem-vindos!
81
00:04:53,751 --> 00:04:54,585
Upa.
82
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
Espera. Empregados?
83
00:04:56,129 --> 00:04:59,173
É verdade.
Estamos a trabalhar aqui em part-time.
84
00:04:59,257 --> 00:05:02,635
- Sou o Tanba.
- Sou o Sasage. Muito prazer.
85
00:05:02,719 --> 00:05:03,594
Mé.
86
00:05:03,678 --> 00:05:06,806
É bom saber
que a loja da Kuromi já tem pessoal.
87
00:05:06,889 --> 00:05:11,269
Na verdade,
enviámos um bolo à Kuromi, mas…
88
00:05:12,645 --> 00:05:14,272
Estava genial!
89
00:05:14,814 --> 00:05:16,733
Desculpem o atraso!
90
00:05:16,816 --> 00:05:19,277
Porque demoraste tanto, My Melody?
91
00:05:20,028 --> 00:05:22,780
Estive a pensar nos outros.
92
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Ena! Parece delicioso!
93
00:05:31,247 --> 00:05:33,708
- Ena!
- Céus. De quem será?
94
00:05:35,293 --> 00:05:37,628
Céus! É bom voltar a ver-vos!
95
00:05:38,296 --> 00:05:41,341
O que se passa com aqueles dois?
96
00:05:43,259 --> 00:05:48,348
Atrevem-se a elogiar
os doces da My Melody à minha frente!
97
00:05:57,523 --> 00:06:00,234
Também quero ser considerada genial.
98
00:06:09,911 --> 00:06:12,580
Adoro tomar banho!
99
00:06:13,164 --> 00:06:15,958
Queres vir? Sabe mesmo bem!
100
00:06:16,042 --> 00:06:19,587
Se tens medo, podes ficar na minha cabeça.
101
00:06:25,093 --> 00:06:26,219
Sr. Coração…
102
00:06:26,886 --> 00:06:30,223
Sr. Coração, já me conhecias?
103
00:06:30,807 --> 00:06:35,436
Porque me levaste para o Reino das Nuvens?
104
00:06:39,482 --> 00:06:44,195
Devo participar neste concurso, certo?
105
00:06:45,696 --> 00:06:46,697
Sim!
106
00:06:48,157 --> 00:06:50,368
Boa noite.
107
00:06:54,789 --> 00:06:55,957
Modo furtivo!
108
00:06:58,709 --> 00:07:00,378
O nosso alvo é a receita.
109
00:07:00,461 --> 00:07:04,132
Sem distrações, fugas ou traições!
Vamos iniciar a operação.
110
00:07:11,139 --> 00:07:13,516
Pelo menos, arruma como deve ser.
111
00:07:16,769 --> 00:07:19,689
Aproximaste-te muito! Vai para ali!
112
00:07:19,772 --> 00:07:21,691
Silêncio! Somos ninjas!
113
00:07:26,154 --> 00:07:27,238
Toma!
114
00:07:39,292 --> 00:07:44,797
Aquela My Melody!
Escondeu-a num local tão elaborado.
115
00:07:44,881 --> 00:07:45,881
Espera, o quê?
116
00:07:47,133 --> 00:07:48,593
Que raio estão a fazer?
117
00:07:48,676 --> 00:07:50,678
Encontrámos a receita! Vamos!
118
00:07:50,761 --> 00:07:51,762
Toma! Agarra!
119
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
Somos ninjas! Vamos!
120
00:09:28,109 --> 00:09:30,987
Vou dormir um grande soninho.
121
00:09:37,493 --> 00:09:39,453
Missão cumprida!
122
00:09:39,537 --> 00:09:44,709
Agora vamos ver
que tipo de receita ela escondeu.
123
00:09:44,792 --> 00:09:45,792
O quê?
124
00:09:46,711 --> 00:09:51,048
"Aloha. Por agora,
é tudo o que consigo dizer.
125
00:09:51,132 --> 00:09:55,094
Ao nosso encontro milagroso,
Hibisco da Noite Lunar."
126
00:09:55,177 --> 00:09:56,012
O quê?
127
00:09:56,095 --> 00:09:57,179
O que é isto?
128
00:09:57,763 --> 00:09:59,015
É um poema?
129
00:09:59,098 --> 00:10:04,729
O quê? Depois de tanto esforço?
Um poema destes não vale nada!
130
00:10:04,812 --> 00:10:07,523
O ingrediente secreto
é Hibisco da Noite Lunar?
131
00:10:07,607 --> 00:10:08,941
Não. É um poema.
132
00:10:09,025 --> 00:10:12,445
O que significa "Hibisco da Noite Lunar"?
133
00:10:13,070 --> 00:10:14,071
Mé…
134
00:10:16,240 --> 00:10:19,910
Piano… Piano, desculpa…
135
00:10:23,080 --> 00:10:24,915
Não me deixes aqui!
136
00:10:36,093 --> 00:10:37,345
Tanba?
137
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Mé!
138
00:10:43,059 --> 00:10:46,729
Já não quero brincar aos ninjas.
139
00:11:03,454 --> 00:11:06,040
Posso comer um bocadinho?
140
00:11:10,586 --> 00:11:12,380
Parece que sim.
141
00:11:22,848 --> 00:11:26,268
Sr. Coração, também tens jeito
para fazer doces!
142
00:11:30,106 --> 00:11:35,611
Aloha. Por agora,
é tudo o que consigo dizer.
143
00:11:36,237 --> 00:11:40,449
Aquele poema não me sai da cabeça.
144
00:11:42,034 --> 00:11:45,413
Nada me corre bem.
145
00:11:45,496 --> 00:11:47,164
Ainda estás aqui porquê?
146
00:11:47,248 --> 00:11:49,667
Queria dizer-te algo importante.
147
00:11:49,750 --> 00:11:51,419
Já não quero saber de nada!
148
00:11:51,502 --> 00:11:54,213
O segredo da popularidade dela
não é a receita!
149
00:11:56,298 --> 00:11:57,717
Com comentários destes…
150
00:11:59,135 --> 00:12:02,388
Vamos arruinar a loja antes do concurso.
151
00:12:14,150 --> 00:12:16,527
Ao nosso encontro milagroso,
152
00:12:16,610 --> 00:12:19,780
Hibisco da Noite Lunar.
153
00:12:59,278 --> 00:13:03,449
Legendas: Lígia Teixeira
153
00:13:04,305 --> 00:14:04,262