"My Melody & Kuromi" Episode #1.10
| ID | 13197570 |
|---|---|
| Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.10 |
| Release Name | My.Melody.Kuromi.S01E10.WEBRip |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Portuguese |
| IMDB ID | 37276857 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:21,021 --> 00:00:24,399
Bem acima de Mariland, sobre as nuvens,
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,986
viviam o Rei das Nuvens e o príncipe.
4
00:00:29,779 --> 00:00:34,617
O rei era pasteleiro
e construía casas com doces.
5
00:00:36,494 --> 00:00:39,831
E para o seu filho solitário,
6
00:00:41,124 --> 00:00:45,003
o rei também fazia amigos de doces.
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,718
Os doces do rei
eram sempre feitos com carinho
8
00:00:51,801 --> 00:00:53,428
e faziam todos felizes.
9
00:00:56,222 --> 00:00:59,100
Tenho a certeza de que,
com o teu bom coração,
10
00:00:59,184 --> 00:01:04,481
vais tornar-te um pasteleiro maravilhoso.
11
00:01:06,566 --> 00:01:09,319
"Eu também posso ser
um pasteleiro como o pai."
12
00:01:11,404 --> 00:01:13,073
Era o que eu pensava.
13
00:01:24,751 --> 00:01:26,127
Quando abrimos?
14
00:01:26,211 --> 00:01:28,379
- Daqui a duas horas.
- Temos tempo.
15
00:01:28,463 --> 00:01:31,216
- E o chantili?
- Já está pronto.
16
00:01:31,758 --> 00:01:33,635
Querem servir os vossos doces?
17
00:01:34,427 --> 00:01:36,596
- Acha que podemos?
- Claro!
18
00:01:37,305 --> 00:01:39,099
Estamos muito gratos!
19
00:01:39,182 --> 00:01:40,308
Bem-vindos.
20
00:01:40,391 --> 00:01:42,393
- Bom dia.
- Obrigado.
21
00:01:45,021 --> 00:01:48,525
- Um pudim de marshmallow, por favor.
- Com certeza.
22
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
É mesmo delicioso!
23
00:01:53,571 --> 00:01:55,198
- Boa!
- Boa!
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,545
Estava do vosso agrado?
25
00:02:10,713 --> 00:02:12,674
Estará tudo na crítica.
26
00:02:13,258 --> 00:02:15,051
Obrigado pela oportunidade.
27
00:02:15,969 --> 00:02:19,597
- Pudim de marshmallow! Adoro!
- Eu também! Fantástico!
28
00:02:19,681 --> 00:02:22,934
- Gosto de o sentir nos dentes!
- Eu também! Fantástico!
29
00:02:23,017 --> 00:02:26,437
O Pistachio deve à família.
Torço pelo Tanba e pelo Sasage.
30
00:02:26,521 --> 00:02:27,772
Sim. São fantásticos.
31
00:02:29,649 --> 00:02:31,526
Se me empenhar, correrá bem.
32
00:02:33,736 --> 00:02:36,489
Pai, tenho andado a pensar
numa nova ementa…
33
00:02:41,953 --> 00:02:44,122
Se eu não for um grande pasteleiro,
34
00:02:44,622 --> 00:02:47,709
acabarei por destruir
tudo o criaste, não é?
35
00:02:49,961 --> 00:02:53,089
Diz-me o que achas, está bem?
Em três dias.
36
00:03:25,788 --> 00:03:27,207
É isso!
37
00:03:27,290 --> 00:03:31,669
Vou combinar os sabores clássicos do pai
com as minhas ideias.
38
00:03:31,753 --> 00:03:35,548
Se fizer isso,
agradarei ainda mais aos nossos clientes.
39
00:03:44,182 --> 00:03:46,976
Assim, a minha reputação espalha-se mais.
40
00:03:47,477 --> 00:03:49,729
Tenho mesmo talento!
41
00:03:51,689 --> 00:03:54,484
É isto! O sabor que eu procurava!
42
00:03:54,567 --> 00:03:57,070
- Simplesmente delicioso!
- O sabor do rei!
43
00:03:57,153 --> 00:03:58,905
- Que bom!
- Que bom!
44
00:03:58,988 --> 00:04:03,618
E assim, os bolos feitos com o Coração
espalharam-se por todo o reino.
45
00:04:05,787 --> 00:04:07,622
Três dias depois, a tragédia.
46
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
O pai nunca veio.
47
00:04:14,337 --> 00:04:15,338
Delicioso!
48
00:04:16,172 --> 00:04:18,466
Isto também tem o sabor do rei!
49
00:04:22,553 --> 00:04:23,972
O sabor do rei…
50
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
Pai, acorda!
51
00:04:25,807 --> 00:04:28,059
Está a acontecer algo estranho!
52
00:04:28,142 --> 00:04:31,020
Pai! Tenho medo! Pai!
53
00:04:31,521 --> 00:04:33,940
Por favor! Ouves-me?
54
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
O sabor do rei…
55
00:04:36,150 --> 00:04:39,237
Acorda! Pai! Por favor!
56
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
- Que cheirinho!
- O aroma do Rei!
57
00:04:50,623 --> 00:04:52,917
Isto também tem o sabor do rei!
58
00:04:53,626 --> 00:04:55,586
É o algodão-doce do rei!
59
00:04:57,088 --> 00:04:59,299
A culpa deve ser minha!
60
00:05:01,384 --> 00:05:04,595
- Isto também tem o sabor do rei!
- É o sabor do rei!
61
00:05:04,679 --> 00:05:07,432
- Também tens o sabor do rei!
- O sabor do rei!
62
00:05:07,515 --> 00:05:08,850
O sabor do rei!
63
00:05:08,933 --> 00:05:11,561
É o sabor do rei!
64
00:05:24,532 --> 00:05:27,660
Tanba, Sasage, o que estão a fazer?
65
00:05:27,744 --> 00:05:29,078
O sabor do rei…
66
00:05:55,063 --> 00:05:59,692
Se devolver o Coração ao seu lugar,
talvez as coisas voltem ao normal.
67
00:06:43,319 --> 00:06:45,488
Tanba? Sasage?
68
00:06:50,118 --> 00:06:52,954
É isso. É o Pistachio.
69
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
Mé?
70
00:06:54,372 --> 00:06:58,835
Alguém desprezível
que destruiu um reino por ganância.
71
00:07:02,088 --> 00:07:04,465
- Mé…
- Sim.
72
00:07:04,549 --> 00:07:08,761
Mas não há maneira de irmos
para o Reino das Nuvens, pois não?
73
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Além disso… O quê?
74
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
A verdade é
que queres mesmo ir ajudá-la, não é?
75
00:07:23,317 --> 00:07:27,613
Estiveste aqui sozinho este tempo todo?
76
00:07:27,697 --> 00:07:28,698
Sim.
77
00:07:29,824 --> 00:07:34,454
Enfrentaram aquela tempestade enorme.
Pensei que entenderiam.
78
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
A chave para restaurar tudo é o Coração.
79
00:07:39,584 --> 00:07:43,087
Pensei que trazê-lo para aqui
lhe devolveria a cor,
80
00:07:43,671 --> 00:07:45,882
mas, por muito que espere, nada muda.
81
00:07:45,965 --> 00:07:50,261
Talvez saibam o que se passa
com a cor dele.
82
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
Porque fizeste aquilo?
83
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
Fiz o quê?
84
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
Destruíste Mariland.
85
00:07:57,310 --> 00:07:59,896
Aquilo foi feito pela Kuromi.
86
00:07:59,979 --> 00:08:03,191
Estás a mentir! Usaste-me!
87
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
Isso mesmo.
A Kuromi não faria algo tão grande.
88
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Mas ela tem razão.
89
00:08:09,655 --> 00:08:13,618
Para que fazes doces?
90
00:08:14,160 --> 00:08:16,078
Para quê?
91
00:08:16,662 --> 00:08:18,122
Para todos!
92
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
Para todos sorrirem!
93
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
Não achas que também é para ti?
94
00:08:23,920 --> 00:08:29,634
Não serei feliz até todos serem felizes.
95
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Não existe ninguém assim.
96
00:08:32,553 --> 00:08:34,889
Nenhum coração fica satisfeito.
97
00:08:36,390 --> 00:08:39,602
Todos comeram os meus doces alegremente.
98
00:08:40,186 --> 00:08:42,772
Mas isso deixou de lhes encher o coração
99
00:08:42,855 --> 00:08:46,359
e começaram a procurar
outra coisa que os satisfizesse.
100
00:08:46,442 --> 00:08:48,402
De que te queixas?
101
00:08:48,486 --> 00:08:51,280
E tu? Como foi seres a número um?
102
00:08:51,364 --> 00:08:53,324
Fiquei feliz, admito.
103
00:08:54,116 --> 00:08:56,452
Ficava sempre atrás da My Melody.
104
00:08:56,994 --> 00:09:02,416
Mas tu usaste-me.
Não foram as minhas capacidades.
105
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
Vês? Afinal, és como eu.
106
00:09:06,003 --> 00:09:07,003
O quê?
107
00:09:07,421 --> 00:09:10,466
Querias as tuas capacidades reconhecidas.
108
00:09:10,550 --> 00:09:17,557
Mas não começaste
a fazer doces ontem, certo?
109
00:09:17,640 --> 00:09:20,059
- Trabalhaste muito…
- Precisamente!
110
00:09:20,851 --> 00:09:24,438
Por saber que sou o mais empenhado,
111
00:09:24,522 --> 00:09:27,942
queria que as minhas capacidades
fossem reconhecidas!
112
00:09:28,025 --> 00:09:31,195
Sem as minhas capacidades,
não vale de nada!
113
00:09:34,198 --> 00:09:36,659
Parece que falta algo.
114
00:09:38,286 --> 00:09:39,662
Não percebo.
115
00:09:40,830 --> 00:09:43,666
Claro que não.
Alguém como tu não perceberia.
116
00:09:43,749 --> 00:09:46,794
Mesmo assim, porque farias aquilo?
117
00:09:46,877 --> 00:09:51,132
Porque ela não me entregou a chave
para salvar o meu precioso reino.
118
00:09:52,258 --> 00:09:56,887
Isto é para perceberem
a minha solidão e sofrimento!
119
00:10:00,141 --> 00:10:01,142
Comi-a.
120
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
Tenho coisas para fazer.
121
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
My Melody!
122
00:10:11,319 --> 00:10:13,821
Que raio fizeste?
123
00:10:48,856 --> 00:10:53,110
Legendas: Lígia Teixeira
123
00:10:54,305 --> 00:11:54,421
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm