Flesh and Bullets
ID | 13197658 |
---|---|
Movie Name | Flesh and Bullets |
Release Name | Flesh And Bullets (1985) [720p] [BluRay] [YTS.MX] |
Year | 1985 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 89154 |
Format | srt |
1
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
****Σούλης****
18/11/2024
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,768
<b>ΣΑΡΚΑ και ΣΦΑΙΡΕΣ</b>
3
00:00:12,968 --> 00:00:16,972
# Υπάρχει μια πιο
λεπτή γραμμή που χωρίζει
4
00:00:17,306 --> 00:00:22,400
# Αγάπη και μίσος και μόλις
περάσεις αυτή τη λεπτότερη γραμμή
5
00:00:23,062 --> 00:00:26,815
# Αυτή βρίσκεται ανάμεσα
στην αγάπη και τα όνειρα
6
00:00:27,149 --> 00:00:32,000
# Ξυπνάς και διαπιστώνεις
ότι κάποιος θα πληγωθεί
7
00:00:32,655 --> 00:00:35,900
# Κάθε φορά
8
00:00:40,996 --> 00:00:45,251
# Υπάρχει μια πιο λεπτή
γραμμή που είναι πάντα εκεί
9
00:00:45,584 --> 00:00:46,727
# Καλύτερα πρόσεχε
10
00:00:46,961 --> 00:00:48,879
# Μπορεί να σε καταστρέψει
11
00:00:49,213 --> 00:00:53,008
# Αυτή τη πιο λεπτή γραμμή,
είναι δύσκολο να τη δεις
12
00:00:53,342 --> 00:00:57,054
# Αλλά μπορεί να είναι δολοφόνος
13
00:00:57,388 --> 00:01:00,599
# Γιατί κάποιος πληγώνεται
14
00:01:00,933 --> 00:01:04,645
# Κάθε φορά
15
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:02:18,677 --> 00:02:20,846
Εντάξει, αυτή
είναι η απόδειξη.
17
00:02:21,180 --> 00:02:23,807
Έχω το όνομά μου και
τον αριθμό μου, έτσι,
18
00:02:24,141 --> 00:02:28,500
αν θέλετε να έχετε κάποια
παρέα τηλεφωνήστε μου.
19
00:02:30,356 --> 00:02:32,274
<i>Αυτό είναι ένα
συμβατικό αυτοκίνητο.</i>
20
00:02:32,608 --> 00:02:36,200
<i>Πρέπει να υπάρχουν
χίλια σαν κι αυτό.</i>
21
00:02:49,833 --> 00:02:50,959
Γεια σου, Τζακ, έχω έναν τύπο,
22
00:02:51,293 --> 00:02:54,021
ο οποίος θα μας πληρώσει 10
δολάρια για να μην κάνουμε τίποτα.
23
00:02:54,254 --> 00:02:57,608
Περίμενε, 10 δολάρια
για να μην κάνω τίποτα;
24
00:02:57,841 --> 00:03:01,303
Δεν θα κάνω τίποτα για
κανέναν, πάμε, για μετρητά,
25
00:03:01,637 --> 00:03:03,138
Πρέπει να έχω μετρητά.
26
00:03:03,472 --> 00:03:05,783
Είναι εδώ, Τζακ από εδώ.
27
00:03:06,016 --> 00:03:07,768
Θα τα πάρω, θα τα πάρω,
δεν θα κάνω τίποτα για τίποτα.
28
00:03:08,102 --> 00:03:10,800
Πού είναι αυτός ο τύπος;
29
00:03:18,946 --> 00:03:21,699
Αυτός είναι ο κακός φίλος σου;
30
00:03:24,451 --> 00:03:27,121
Πόσο κακός θες να είμαι;
31
00:03:27,454 --> 00:03:30,700
Α, πόσο, κακό αγόρι.
32
00:03:31,542 --> 00:03:33,335
Κοίτα, έχω μια
εύκολη δουλειά για σένα.
33
00:03:33,669 --> 00:03:35,087
Θα σας δώσω 10 δολάρια
γιατί χρειάζομαι τη βοήθειά σας
34
00:03:35,421 --> 00:03:37,297
να κουβαλήσετε κάποια
βαριά συναλλαγή.
35
00:03:37,631 --> 00:03:39,174
Θα σας δώσω 5 δολάρια τώρα,
36
00:03:39,508 --> 00:03:42,886
και 5 δολάρια όταν
φτάσουμε στην τράπεζα.
37
00:03:43,220 --> 00:03:46,557
Και ακούστε παιδιά, δεν
θέλω να φαίνεστε πολύ κακοί,
38
00:03:46,890 --> 00:03:50,853
γιατί, δεν θέλω οι άνθρωποι
στην τράπεζα να φοβηθούν.
39
00:04:10,706 --> 00:04:12,833
Ακούστε παιδιά, θέλω
να με περιμένετε εδώ
40
00:04:13,167 --> 00:04:14,367
ενώ πηγαίνω στο
κλουβί του ταμείου,
41
00:04:14,418 --> 00:04:18,300
Θα με βοηθήσεις να κουβαλήσουμε
τα ψιλά.
42
00:04:31,852 --> 00:04:33,362
Ευχαριστώ.
43
00:04:33,562 --> 00:04:35,354
Αντίο.
44
00:04:39,109 --> 00:04:40,910
- Γεια σας, πώς είστε;
- Πολύ ωραία ευχαριστώ.
45
00:04:40,944 --> 00:04:42,112
Καλώς.
46
00:05:06,094 --> 00:05:09,056
Βλέπετε αυτούς τους
τύπους στην πόρτα;
47
00:05:09,389 --> 00:05:10,774
Ξεκινήστε να γεμίζετε αυτήν
την τσάντα με όλα σας τα χρήματα
48
00:05:10,808 --> 00:05:15,000
ή αυτοί οι τύποι θα
αρχίσουν να πυροβολούν.
49
00:05:17,105 --> 00:05:19,900
Έχετε τρία δευτερόλεπτα.
50
00:05:21,026 --> 00:05:23,400
Ένα, δύο.
51
00:05:24,154 --> 00:05:27,000
Δώσε του τα χρήματα.
52
00:05:33,372 --> 00:05:35,100
Βιάσου.
53
00:05:43,632 --> 00:05:47,000
Τώρα θέλω να περιμένετε πέντε λεπτά
πριν σημάνετε συναγερμό,
54
00:05:47,386 --> 00:05:51,700
ή αυτοί οι τύποι εκεί έξω θα
ανατινάξουν αυτήν την τράπεζα.
55
00:06:01,233 --> 00:06:05,153
Εντάξει παιδιά, ορίστε
τα άλλα 5 δολάριά σας.
56
00:06:05,487 --> 00:06:06,530
Για σένα και για σένα.
57
00:06:06,864 --> 00:06:07,864
Θέλω να με περιμένετε
εδώ για ένα λεπτό,
58
00:06:08,156 --> 00:06:10,000
πρέπει να πάω στο αυτοκίνητο,
να πάρω μερικά χαρτιά,
59
00:06:10,200 --> 00:06:13,100
θα επιστρέψω αμέσως.
60
00:06:23,907 --> 00:06:24,907
Τι να κάνω;
61
00:06:25,007 --> 00:06:26,008
Έπρεπε να χτυπήσω
τον συναγερμό,
62
00:06:26,341 --> 00:06:27,142
Δεν ξέρω τι να κάνω,
πόσο να περιμένω;
63
00:06:27,342 --> 00:06:29,136
Συνεργάσου μαζί μου, τι σου συμβαίνει;
64
00:06:29,469 --> 00:06:33,000
Έι, δουλεύω για το αφεντικό μου,
περιμένουμε το αφεντικό μου,
65
00:06:33,390 --> 00:06:35,309
ξέρεις ότι ήταν
εδώ, αφεντικό μου.
66
00:06:35,642 --> 00:06:36,642
Το αφεντικό σου;
67
00:06:36,935 --> 00:06:38,353
Ναι, είναι ψηλός,
ξέρεις το αφεντικό μου.
68
00:06:38,687 --> 00:06:42,100
Μου ζήτησε να μαζέψω μερικά ψιλά.
69
00:06:42,482 --> 00:06:43,325
Ναι.
70
00:06:43,825 --> 00:06:45,076
- Δώσ' του τα ρέστα γρήγορα.
71
00:06:45,410 --> 00:06:46,494
- Ψιλά, αυτό θέλουμε.
Λίγα ψιλά.
72
00:06:46,828 --> 00:06:48,413
Μπόνους, περίμενα να το πεις.
73
00:06:48,747 --> 00:06:50,749
- Δώσε μου αυτά τα ρέστα.
74
00:06:51,082 --> 00:06:52,042
Αυτά είναι τα ρέστα.
75
00:06:54,085 --> 00:06:55,378
Αυτά είναι τα ρέστα;
76
00:06:55,712 --> 00:06:56,379
Μμμ.
77
00:06:56,713 --> 00:06:57,297
- Ναι.
78
00:06:57,631 --> 00:06:58,590
- Όλα είναι εδώ, στο ορκίζομαι.
79
00:06:58,924 --> 00:07:01,593
Ναι, πότε γυρίζει
το αφεντικό μου;
80
00:07:01,927 --> 00:07:03,261
Πότε θα γυρίσει;
81
00:07:03,595 --> 00:07:07,015
- Δεν θα γυρίσει, μόλις...
ληστέψατε τράπεζα.
82
00:07:07,349 --> 00:07:08,350
- Τι έκανε;
83
00:07:08,683 --> 00:07:09,851
Μόλις ληστέψατε τράπεζα.
84
00:07:10,185 --> 00:07:11,144
- Τον ξέρεις;
85
00:07:11,478 --> 00:07:12,520
Δεν τον έχω ξαναδεί.
86
00:07:12,854 --> 00:07:13,855
- Ούτε που τον ξέρω.
87
00:07:14,189 --> 00:07:15,273
Πάρε τον δικηγόρο μου.
88
00:07:17,651 --> 00:07:18,693
- Μια τσάντα και...
89
00:07:19,027 --> 00:07:20,362
Χτύπα τον συναγερμό!
90
00:07:20,695 --> 00:07:21,988
- Γρήγορα, τον συναγερμό!
91
00:07:22,322 --> 00:07:25,367
Κάνε πέρα, κάνε άκρη!
92
00:07:38,880 --> 00:07:41,132
Παραλίγο.
93
00:07:41,466 --> 00:07:43,927
Πήγε σχεδόν να πατήσει
τον συναγερμό.
94
00:07:44,261 --> 00:07:47,389
Αν το έκανε, θα έπρεπε
να τη σκοτώσω.
95
00:07:47,722 --> 00:07:48,473
Φρικτό.
96
00:07:48,807 --> 00:07:49,766
Και οι φρουροί θα με έπιαναν.
97
00:07:50,100 --> 00:07:51,977
Το σιχαίνομαι, το μισώ.
98
00:07:53,728 --> 00:07:57,565
Είναι η τελευταία φορά, στο
ορκίζομαι στον Θεό.
99
00:08:00,360 --> 00:08:02,988
Αυτά τα λεφτά πρέπει να φτουρήσουν.
100
00:08:03,321 --> 00:08:04,197
Ρημάδι διατροφή.
101
00:08:57,792 --> 00:08:59,294
Ηρέμησε, αγόρι μου.
102
00:09:00,746 --> 00:09:03,000
<i>Είναι μόνο ένα όνειρο.</i>
103
00:09:01,046 --> 00:09:02,547
Ήταν μόνο ένα όνειρο.
104
00:09:03,540 --> 00:09:04,833
<i>Α, ποτέ ξανά.</i>
105
00:09:03,840 --> 00:09:05,133
Ποτέ ξανά.
106
00:09:06,501 --> 00:09:08,900
<i>Αυτή είναι η τελευταία φορά.</i>
107
00:09:06,801 --> 00:09:08,470
Είναι η τελευταία φορά.
108
00:09:12,758 --> 00:09:15,000
<i>Ναι είναι Παρασκευή.</i>
109
00:09:13,058 --> 00:09:14,434
Ναι, είναι Παρασκευή.
110
00:09:15,469 --> 00:09:18,800
<i>Δεν χρειάζεται να
δουλέψω μέχρι τη Δευτέρα.</i>
111
00:09:15,769 --> 00:09:18,688
Δεν δουλεύω πριν
τη Δευτέρα.
112
00:09:20,273 --> 00:09:22,359
Πάω στο Λας Βέγκας.
113
00:09:28,398 --> 00:09:29,941
Χμ, χμ, αχ, αχ.
114
00:09:46,124 --> 00:09:48,376
Ξέρεις κάτι, είσαι
ο πρώτος Τζον
115
00:09:48,710 --> 00:09:50,670
που ποτέ δεν ζήτησα
χρήματα προκαταβολικά.
116
00:09:51,004 --> 00:09:52,714
Πρέπει πραγματικά
να σε εμπιστευτώ.
117
00:09:53,048 --> 00:09:57,500
Χμμμμ, γνωρίζεις έναν τίμιο άντρα
όταν τον γαμάς, έτσι δεν είναι;
118
00:09:57,636 --> 00:10:00,800
Πάω να καθαριστώ τώρα.
119
00:10:04,184 --> 00:10:06,353
Έι, πώς σε λένε;
120
00:10:06,686 --> 00:10:07,686
Ρόι.
121
00:10:07,979 --> 00:10:10,398
Ξέρεις, μου αρέσεις πολύ.
122
00:10:10,732 --> 00:10:14,502
Την επόμενη φορά, θα ήθελα
να κάνω έρωτα μαζί σου δωρεάν.
123
00:10:14,736 --> 00:10:18,982
Δωρεάν ε, γι' αυτό
σου αξίζει μια συμβουλή.
124
00:10:19,116 --> 00:10:21,201
Πραγματικά το εννοώ.
125
00:10:21,535 --> 00:10:23,787
Οι νυχτερινές μου ώρες
είναι πολύ πολύτιμες.
126
00:10:24,121 --> 00:10:27,874
Αλλά την ημέρα, μπορούμε να
χαλαρώσουμε, χτύπα λίγο ναρκωτικά
127
00:10:28,208 --> 00:10:31,800
και κάνε τα πράγματα
σωστά, εντάξει.
128
00:10:32,212 --> 00:10:33,588
Θα το πιστέψω όταν το δω.
129
00:10:33,922 --> 00:10:36,800
Ακόμα καλύτερα, όταν το νιώσω.
130
00:11:06,454 --> 00:11:09,900
- Χρειάζεστε φιστίκια κύριε;
- Όχι ευχαριστώ.
131
00:11:10,667 --> 00:11:11,667
Τι λες εσύ,
φυστίκια κύριε;
132
00:11:11,918 --> 00:11:12,636
Ορίστε.
133
00:11:12,836 --> 00:11:15,700
Ευχαριστώ, καλή
επιτυχία σε εσάς.
134
00:11:31,479 --> 00:11:32,479
Γεια.
135
00:11:33,690 --> 00:11:34,690
Γεια.
136
00:11:36,526 --> 00:11:39,571
Θα θέλατε να δείτε
μερικές φωτογραφίες;
137
00:11:39,905 --> 00:11:40,905
Βέβαια.
138
00:11:44,618 --> 00:11:47,454
Δεν θα βρεις καλύτερο
κορίτσι από αυτό, πίστεψέ με.
139
00:11:47,787 --> 00:11:49,164
Στοιχηματίσω.
140
00:11:54,502 --> 00:11:57,881
Άκου χμ, γιατί δεν
πίνουμε μερικά ποτά
141
00:11:58,215 --> 00:12:00,900
για να μπούμε στο κλίμα.
142
00:12:01,301 --> 00:12:02,677
Μακάρι να μπορούσα
να σε ακολουθήσω σε αυτό,
143
00:12:03,011 --> 00:12:05,800
αλλά είμαι κατεστραμμένος.
144
00:12:06,181 --> 00:12:11,300
Πληρώνω διατροφή, διατροφή
τέκνων, πληρωμές αυτοκινήτων.
145
00:12:11,686 --> 00:12:14,039
Έχω ένα στεγαστικό
δάνειο για το σπίτι.
146
00:12:14,272 --> 00:12:17,317
Τα λίγα που είχα δεν άντεξαν
πολύ στο τραπέζι με τα ζάρια.
147
00:12:17,651 --> 00:12:19,600
Συγνώμη.
148
00:12:24,157 --> 00:12:26,051
Τι λες εσύ όμορφε;
149
00:12:26,284 --> 00:12:30,247
Θα ήθελες να δεις μερικές
αληθινές γαλλικές καρτ ποστάλ;
150
00:12:32,832 --> 00:12:35,460
Αχ, που ξέρεις.
151
00:12:35,794 --> 00:12:38,200
Αυτό δεν είναι κακό.
152
00:12:38,588 --> 00:12:41,132
Θα πρέπει να δεις
τι μπορώ να κάνω.
153
00:12:41,466 --> 00:12:43,635
Ξέρω, μόλις σε άκουσα.
154
00:12:43,969 --> 00:12:45,700
Λοιπόν.
155
00:12:47,222 --> 00:12:49,975
Ήμουν με
κάποια σαν εσένα,
156
00:12:50,308 --> 00:12:52,400
ίσως λίγο καλύτερη.
157
00:12:52,600 --> 00:12:55,397
Στην πραγματικότητα, τη
πήρα δωρεάν τη δεύτερη φορά.
158
00:12:55,730 --> 00:12:56,730
Ποια;
159
00:12:57,649 --> 00:13:00,000
Λαρόζ Λαλιζί.
160
00:13:01,653 --> 00:13:05,900
Σε καμία περίπτωση δεν
θα είναι καλύτερη από μένα.
161
00:13:07,951 --> 00:13:12,900
Εκείνο το κορίτσι με τη διάθεση
να καταστρέψει την επιχείρηση.
162
00:13:20,422 --> 00:13:21,423
Εδώ είστε κύριε καλή τύχη.
163
00:13:21,756 --> 00:13:22,756
Ευχαριστώ.
164
00:13:24,509 --> 00:13:27,300
Μπάρμαν. Μπάρμαν.
165
00:13:28,013 --> 00:13:29,514
Βάλε σε αυτόν τον άνθρωπο
ένα ποτό σε παρακαλώ.
166
00:13:29,848 --> 00:13:30,848
Ασφαλώς.
167
00:13:31,099 --> 00:13:32,299
Ευχαριστώ.
168
00:13:35,645 --> 00:13:38,598
Μην το σκέφτεσαι φίλε,
Είμαι σαν και σένα.
169
00:13:38,732 --> 00:13:43,300
Με τη διατροφή του παιδιού, τη
διατροφή, ολόκληρο το κομμάτι.
170
00:13:43,778 --> 00:13:44,778
Ναι.
171
00:13:46,197 --> 00:13:48,533
Οπότε πρέπει να είσαι νικητής.
172
00:13:48,867 --> 00:13:49,984
Διαφορετικά πώς θα μπορούσες να αντέξεις
173
00:13:50,184 --> 00:13:51,803
οικονομικά να πληρώσεις για
όλους αυτούς τους λογαριασμούς.
174
00:13:52,037 --> 00:13:53,288
Κατάφερα να κερδίσω μερικά
175
00:13:53,621 --> 00:13:56,333
στο Hossie Antler, αλλά
είμαι ακόμα δυόμισι μήνες
176
00:13:56,666 --> 00:13:58,168
πίσω από τις πληρωμές μου.
177
00:13:58,501 --> 00:13:59,836
Κακή τύχη.
178
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Κάποια νομική ενέργεια;
179
00:14:01,463 --> 00:14:02,463
Ναι.
180
00:14:03,331 --> 00:14:05,625
Ο πληρεξούσιος δικηγόρος της κυρίας
υπέβαλε αίτηση για τη σύλληψή μου.
181
00:14:05,959 --> 00:14:10,900
Περιφρόνηση δικαστηρίου.
Αν δεν πληρώσω μέσα σε μια εβδομάδα.
182
00:14:11,131 --> 00:14:12,299
Τι θα κάνεις;
183
00:14:12,632 --> 00:14:14,600
Εξόφληση φυσικά.
184
00:14:15,343 --> 00:14:17,087
Κατάφερα να δανειστώ
κάποια χρήματα.
185
00:14:17,220 --> 00:14:24,800
Ωραία, τελικά, προσωρινή λύση
είναι καλύτερη από καμία λύση.
186
00:14:25,395 --> 00:14:28,857
Αλλά στην περίπτωσή
μου, υπάρχει μόνο μία λύση
187
00:14:29,191 --> 00:14:35,600
και αυτή είναι η Γκέιλ, νεκρή.
188
00:14:40,660 --> 00:14:42,204
Έλα να δούμε για κάποιο άλλο μπαρ.
189
00:14:42,537 --> 00:14:45,123
Καλό μου ακούγεται.
190
00:14:45,457 --> 00:14:46,383
Ορίστε.
191
00:14:46,583 --> 00:14:50,000
Είσαι νικητής, πού πας,
δεν θέλεις τα λεφτά σου;
192
00:14:50,045 --> 00:14:51,496
Ω, αυτό είναι καλό.
193
00:14:51,630 --> 00:14:53,030
420 $.
194
00:14:53,100 --> 00:14:54,182
- Φανταστικό.
- 420 $
195
00:14:54,382 --> 00:14:57,800
Σας παρακαλώ να
έχω το εισιτήριό σας.
196
00:14:58,095 --> 00:15:01,531
- Ευχαριστώ πολύ.
- Ω, αυτό είναι υπέροχο.
197
00:15:01,765 --> 00:15:12,000
100, 200, 300, 400, 10, 20.
198
00:15:12,400 --> 00:15:13,485
Συγχαρητήρια.
199
00:15:13,819 --> 00:15:14,411
Ευχαριστώ.
200
00:15:14,611 --> 00:15:15,611
Ευχαριστώ πολύ.
201
00:15:15,904 --> 00:15:16,663
Σου είπα ότι είσαι νικητής.
202
00:15:16,863 --> 00:15:18,800
Συγχαρητήρια.
203
00:15:19,434 --> 00:15:20,434
Μετά από σένα.
204
00:15:20,534 --> 00:15:21,534
Εντάξει.
205
00:15:23,829 --> 00:15:25,600
Ορίστε.
206
00:15:26,039 --> 00:15:29,300
Είσαι ο πιο γενναιόδωρος.
207
00:15:29,584 --> 00:15:32,129
Αυτός ο μπάρμαν είχε αρχίσει
να γίνεται λίγο υπερβολικός.
208
00:15:32,462 --> 00:15:36,100
Ναι, έχεις δίκιο σε αυτό.
209
00:15:36,466 --> 00:15:38,335
Αν σκέφτεσαι αυτό
που σκέφτομαι εγώ,
210
00:15:38,468 --> 00:15:41,500
νομίζω ότι θα ήταν πιο ιδιωτικό να πιούμε
το επόμενο ποτό μας στο δωμάτιό μου.
211
00:15:41,638 --> 00:15:42,931
Καλή ιδέα.
212
00:15:43,265 --> 00:15:45,517
Γιατί δεν μας προσκαλείτε
στο δωμάτιό σας;
213
00:15:45,851 --> 00:15:48,311
Ναι, θα ήταν πολύ
άνετο και ιδιωτικό.
214
00:15:48,645 --> 00:15:50,600
Λοιπόν κορίτσια.
215
00:15:51,106 --> 00:15:55,210
Γλυκά κορίτσια αλλά ε,
τι να πω στη γυναίκα μου;
216
00:15:55,443 --> 00:15:59,573
Το κατάλαβα, μπορείτε να είστε
ξαδέρφες μου από τη Μοντάνα.
217
00:15:59,906 --> 00:16:02,666
Στη γυναίκα;
Κανείς δεν φέρνει γυναίκα στο Βέγκας.
218
00:16:02,701 --> 00:16:05,570
Λοιπόν, πάμε να
πιάσουμε κανέναν ζωντανό.
219
00:16:05,704 --> 00:16:06,605
Αντίο κορίτσια.
220
00:16:06,705 --> 00:16:07,705
Adios.
221
00:16:13,670 --> 00:16:17,670
Όταν παντρεύτηκα τη Γκέιλ,
εργαζόταν σε ναυτιλιακή εταιρεία.
222
00:16:17,716 --> 00:16:19,859
Αγοράσαμε ένα
σπίτι στην Πασαντίνα.
223
00:16:20,093 --> 00:16:22,429
Οι τιμές ήταν χαμηλές,
είχαμε μια καλή διαβίωση.
224
00:16:22,762 --> 00:16:26,616
Η Ντολόρες δούλευε
και όταν παντρευτήκαμε.
225
00:16:26,850 --> 00:16:29,269
Αγοράσαμε ένα σπίτι στη
Μαρβίστα, ξέρεις πού είναι;
226
00:16:29,603 --> 00:16:31,900
Όχι ακριβώς.
Δεν είναι κοντά στην παραλία;
227
00:16:31,938 --> 00:16:35,000
Λοιπόν, είναι κοντά.
Κοντά στη Βενετία.
228
00:16:35,108 --> 00:16:38,612
Μένει ακόμα εκεί με
την κόρη μου Ντίνα.
229
00:16:38,945 --> 00:16:41,300
Μισώ αυτήν την σκύλα.
230
00:16:41,500 --> 00:16:45,200
Με τα πήρε όλα.
231
00:16:46,077 --> 00:16:49,456
Διατάσσεται η λύση του γάμου.
232
00:16:49,789 --> 00:16:51,850
στον Ρόι και την Ντολόρες Χάντερ
233
00:16:52,083 --> 00:16:55,520
υπό τους ακόλουθους όρους.
234
00:16:55,754 --> 00:16:57,881
Προς το συμφέρον της κόρης,
235
00:16:58,215 --> 00:17:02,000
η επιμέλεια απονέμεται
στην κυρία Χάντερ.
236
00:17:02,244 --> 00:17:05,430
Ο Ρόι Χάντερ θα πληρώσει έναν συνδυασμό,
διατροφής, διατροφή τέκνων,
237
00:17:05,764 --> 00:17:09,059
που ανέρχεται στο ένα
τρίτο του μισθού του.
238
00:17:09,392 --> 00:17:12,395
Επιπλέον είναι υποχρεωμένος
να κάνει τις πληρωμές αυτοκινήτου
239
00:17:12,729 --> 00:17:19,800
στο ποσό των 128 $ και πληρωμές
στεγαστικού δανείου 375 $ το μήνα.
240
00:17:20,195 --> 00:17:22,739
Μέχρι να μπορέσει η Ντολόρες
Χάντερ να επιστρέψει στη δουλειά
241
00:17:23,073 --> 00:17:25,300
ή να ξαναπαντρευτεί.
242
00:17:25,867 --> 00:17:27,410
Μισώ την σκύλα.
243
00:17:27,744 --> 00:17:29,054
Μισώ τα κότσια της.
244
00:17:29,287 --> 00:17:32,015
Ακούγεται ακριβώς
όπως η Γκέιλ.
245
00:17:32,249 --> 00:17:34,918
Η αίτηση διαζυγίου του Τζεφ και
της Γκέιλ Μπόρντον,
246
00:17:35,252 --> 00:17:37,579
χορηγείται με τις ακόλουθες διατάξεις.
247
00:17:37,712 --> 00:17:40,799
Η επιμέλεια του ανήλικου
γιου ανατίθεται στη μητέρα.
248
00:17:41,132 --> 00:17:42,342
Η επίπλωση και οι οικιακές συσκευές
249
00:17:42,676 --> 00:17:45,011
αποδίδονται στην κυρία Μπόρντον.
250
00:17:45,345 --> 00:17:48,932
Ο κ. Μπόρντον διατάσσεται να
πληρώσει 300 $ το μήνα για διατροφή,
251
00:17:49,266 --> 00:17:51,810
400 $ το μήνα για υποστήριξη παιδιού
252
00:17:52,143 --> 00:17:55,700
και διατήρηση πληρωμών
του στεγαστικού δανείου.
253
00:17:55,900 --> 00:17:57,440
Μετά από μια περίοδο πέντε ετών,
254
00:17:57,774 --> 00:17:59,567
το σπίτι μπορεί να τεθεί
προς πώληση και τα έσοδα,
255
00:17:59,901 --> 00:18:03,613
να κατανεμηθούν ισομερώς μεταξύ
του κυρίου και της κυρίας Μπόρντον.
256
00:18:03,947 --> 00:18:05,715
Τα δικαιώματα επίσκεψης
παρέχονται στον πατέρα
257
00:18:05,949 --> 00:18:11,000
των δύο ημερών, κάθε εβδομάδα,
και να μην παρεμβαίνει στο σχολείο.
258
00:18:11,238 --> 00:18:14,641
Η δικηγορική δαπάνη για την ενέργεια
αυτή θα καταβληθεί από τον κ. Μπόρντον.
259
00:18:14,874 --> 00:18:15,901
Επόμενη περίπτωση.
260
00:18:16,001 --> 00:18:19,200
Την μισώ και γι' αυτό.
261
00:18:19,713 --> 00:18:23,508
Θα τη σκότωνα αν
μπορούσα να ξεφύγω.
262
00:18:23,842 --> 00:18:29,400
Θα σκότωνα την Ντολόρες
αν τα στοιχεία δεν με ενοχοποιούσαν.
263
00:18:29,648 --> 00:18:31,725
Αλήθεια το εννοείς Ρόι;
264
00:18:32,058 --> 00:18:33,393
Είσαι καταραμένος σωστά.
265
00:18:33,727 --> 00:18:37,480
Ξέρεις, νομίζω ότι και οι δύο
μοιραζόμαστε τις ίδιες σκέψεις.
266
00:18:37,814 --> 00:18:41,100
Τι μπορούμε να
κάνουμε για αυτό;
267
00:18:42,110 --> 00:18:45,155
Έχω την τέλεια λύση.
268
00:18:45,488 --> 00:18:46,614
Ας την ακούσω.
269
00:18:47,048 --> 00:18:50,593
Θα σκοτώσω τη γυναίκα σου
και εσύ τη δική μου.
270
00:18:50,927 --> 00:18:56,300
Με αυτόν τον τρόπο, χωρίς
κίνητρο, χωρίς προβλήματα,
271
00:18:56,766 --> 00:19:00,145
δεν θα έπρεπε να
είμαστε μαζί όμως.
272
00:19:00,478 --> 00:19:04,399
Ξέρω ότι μπορώ να παίξω
το ρόλο μου, αλλά, εσύ;
273
00:19:04,732 --> 00:19:07,752
Το να σκοτώσεις κάποιον δεν
είναι σαν ένα φλιτζάνι τσάι για όλους.
274
00:19:07,986 --> 00:19:12,048
Μην ανησυχείς για μένα.
Το έχω ξανακάνει.
275
00:19:12,282 --> 00:19:15,600
Αλήθεια; Πες μου για αυτό.
276
00:19:15,910 --> 00:19:18,846
Δεν έχω ξαναπεί
σε κανέναν για αυτό.
277
00:19:19,080 --> 00:19:22,900
Δεν θα ξανακάνω ποτέ.
278
00:19:23,460 --> 00:19:25,795
Θυμάσαι εκείνους τους δύο
παλαιστές που πυροβολήθηκαν,
279
00:19:26,129 --> 00:19:28,631
μεσημέρι στο Σαν
Πάρκο του Φρανσίσκο;
280
00:19:28,965 --> 00:19:33,100
Ναι, αόριστα, έγινε πρωτοσέλιδο
πριν από εννιά, δέκα χρόνια.
281
00:19:33,303 --> 00:19:38,900
Ακριβώς έντεκα,
την επόμενη 5η Ιουνίου.
282
00:19:39,100 --> 00:19:40,500
Εγώ το έκανα.
283
00:19:42,604 --> 00:19:47,500
Ζούσα στην οδό
Poke σε ένα μικρό διαμέρισμα.
284
00:19:49,736 --> 00:19:54,400
Δεν ήξερα ότι με είχαν βάλει
στο μάτι.
285
00:19:55,000 --> 00:19:58,400
Ένα βράδυ ήμουν
μόνος στο σπίτι μου.
286
00:20:06,878 --> 00:20:08,100
Γεια σου Φρανκ.
287
00:20:08,300 --> 00:20:10,215
Γεια σου όμορφο αγόρι, μόλις σκέφτηκα
ότι μπορεί να σου αρέσει μια μπύρα.
288
00:20:10,548 --> 00:20:11,141
Όχι ευχαριστώ.
289
00:20:11,341 --> 00:20:12,342
Ωχ έλα.
290
00:20:12,675 --> 00:20:13,718
Σίγουρα, είναι
πολύ καλή μπύρα.
291
00:20:14,052 --> 00:20:14,686
Έλα, πιες μαζί μας.
292
00:20:14,886 --> 00:20:16,429
Όχι, δεν πειράζει.
293
00:20:17,847 --> 00:20:19,599
Με ξάφνιασαν.
294
00:20:19,933 --> 00:20:23,311
Πριν το καταλάβω, ο Φρανκ
με κλείδωσε.
295
00:20:23,645 --> 00:20:25,897
Θα σου δώσουμε ένα
μάθημα όμορφο αγόρι.
296
00:20:26,231 --> 00:20:29,400
Θα σε μάθουμε να μην
είσαι τόσο αλαζονικός.
297
00:20:29,734 --> 00:20:35,700
Ναι, θα σε ρουφήξουμε
και θα σε γαμήσουμε.
298
00:20:40,703 --> 00:20:43,200
Το έκαναν.
299
00:20:46,209 --> 00:20:50,700
Ταπεινώθηκα...
300
00:20:51,900 --> 00:20:54,700
και θύμωσα.
301
00:20:55,051 --> 00:20:59,400
Δεν πίστευα ότι θα
μπορούσε να μου συμβεί.
302
00:20:59,931 --> 00:21:04,400
Δεν χρειαζόταν
να το πω σε κανέναν.
303
00:21:04,811 --> 00:21:09,400
Δεν σκέφτηκα καν να
πάω στην αστυνομία.
304
00:21:09,600 --> 00:21:13,300
Μπορώ να το καταλάβω.
305
00:21:13,945 --> 00:21:20,100
Στην πραγματικότητα, χαίρομαι
που δεν το είπα σε κανέναν.
306
00:21:20,827 --> 00:21:25,000
Χρειάστηκαν τρεις μέρες για
να ετοιμάσω την εκδίκησή μου.
307
00:21:31,337 --> 00:21:34,600
Δεν μπορούμε να
δουλέψουμε τόσο πολύ.
308
00:21:58,072 --> 00:22:00,800
Εντάξει, έχετε τίποτα;
309
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Όχι κύριε, τίποτα.
310
00:22:04,746 --> 00:22:11,000
Ελέγξαμε τους
πάντες και τα πάντα
311
00:22:11,544 --> 00:22:14,800
και δεν βρήκαμε τίποτα.
312
00:22:15,131 --> 00:22:18,384
Λοιπόν, ο Ρος είχε λογαριασμό
ταμιευτηρίου και ο Φρανκ δεν είχε τίποτα
313
00:22:18,718 --> 00:22:20,386
αλλά μόνο τα ρούχα του.
314
00:22:20,720 --> 00:22:23,806
Τι είδους άτομο
θα ήθελε να σκοτώσει
315
00:22:24,140 --> 00:22:26,768
δύο ομοφυλόφιλους παλαιστές;
316
00:22:27,101 --> 00:22:32,900
Είστε σίγουροι ότι δεν
υπάρχει πιθανό κίνητρο ζήλιας;
317
00:22:36,527 --> 00:22:37,837
Κανένα κίνητρο κύριε.
318
00:22:38,071 --> 00:22:41,574
Όχι, ήταν πολύ άτακτοι,
όπως και όλοι οι φίλοι τους.
319
00:22:41,908 --> 00:22:45,703
Έκαναν πάρτι όλη την ώρα,
με διαφορετικούς καλεσμένους,
320
00:22:46,037 --> 00:22:47,246
πολλούς διαφορετικούς
καλεσμένους.
321
00:22:47,580 --> 00:22:51,209
Μέχρι στιγμής δεν έχουμε
καταλήξει σε κανένα κίνητρο.
322
00:22:51,542 --> 00:22:53,900
Καμία ευκαιρία.
323
00:22:59,217 --> 00:23:04,400
Αυτό που πρέπει να κάνουμε
είναι να αναζητήσουμε έναν ειδικό.
324
00:23:04,600 --> 00:23:07,642
Τι εννοείς ειδικός.
325
00:23:07,975 --> 00:23:10,300
Ένας σκοπευτής, μπαμ.
326
00:23:10,687 --> 00:23:14,982
Κάποιος ικανός να
πυροβολήσει δύο άντρες,
327
00:23:15,316 --> 00:23:17,485
σκοτώνοντάς τους με έναν
πυροβολισμό
328
00:23:17,819 --> 00:23:20,004
στο ίδιο ακριβώς σημείο.
329
00:23:20,238 --> 00:23:21,989
Αυτός ο τύπος πρέπει
να είναι αρκετά ικανός.
330
00:23:22,323 --> 00:23:24,158
Νομίζω ότι θα μου δοθεί το δάνειο.
331
00:23:24,492 --> 00:23:26,700
Το ίδιο και εγώ.
332
00:23:27,453 --> 00:23:29,900
Ξέρω τι εννοείς.
333
00:23:43,219 --> 00:23:44,320
Είσαι η μόνη ζωντανή ψυχή
334
00:23:44,554 --> 00:23:49,100
που ξέρει αυτό το
μικρό μυστικό μου.
335
00:23:50,017 --> 00:23:54,914
Δεν σου συνιστώ να προσπαθήσεις
να καταθέσεις εναντίον μου.
336
00:23:55,148 --> 00:23:56,148
Όχι.
337
00:23:57,233 --> 00:24:01,700
Τώρα ξέρεις ότι μπορώ
να σκοτώσω την Ντολόρες.
338
00:24:02,029 --> 00:24:06,300
Πείσε με ότι μπορείς να
κάνεις το ίδιο και στη Γκέιλ.
339
00:24:06,743 --> 00:24:10,747
Ήμουν στο Βιετνάμ, τέσσερα
χάλια χρόνια πριν την παντρευτώ.
340
00:24:11,080 --> 00:24:13,374
Έι Ρόι, είμαι
στην υπηρεσία...
341
00:24:13,708 --> 00:24:15,543
Άσε με να τελειώσω.
342
00:24:15,877 --> 00:24:18,546
Όχι μόνο σκότωσα
εκατοντάδες στη μάχη,
343
00:24:18,880 --> 00:24:21,700
υπήρχαν και εκτελέσεις.
344
00:25:17,313 --> 00:25:20,191
Ήμασταν μόνο λίγοι
υπεύθυνοι για τις εκτελέσεις.
345
00:25:20,525 --> 00:25:27,100
Αλλά σκότωσα γυναίκες,
γέρους, νεαρά παιδιά,
346
00:25:27,300 --> 00:25:30,400
έρχονταν όλοι σαν γουρούνια.
347
00:25:31,285 --> 00:25:33,900
Ήμασταν ή αυτοί ή εμείς.
348
00:25:34,300 --> 00:25:38,300
Κάποιος έπρεπε να το κάνει.
349
00:25:39,168 --> 00:25:41,170
Οπότε μην ανησυχείς για μένα.
350
00:25:41,504 --> 00:25:42,839
Θα σκοτώσω την Γκέιλ
σου τόσο γρήγορα
351
00:25:43,172 --> 00:25:44,674
που δεν θα ξέρει τι τη χτύπησε.
352
00:25:45,007 --> 00:25:46,217
Θα σου δώσω όλες τις
πληροφορίες που χρειάζεσαι
353
00:25:46,551 --> 00:25:49,428
για να μετακινηθείς με ασφάλεια
και εύκολα.
354
00:25:49,762 --> 00:25:51,400
Ομοίως.
355
00:25:52,265 --> 00:25:54,100
- Έχεις όπλο;
- Τρία.
356
00:25:54,267 --> 00:25:56,800
Και ένα τουφέκι.
357
00:25:58,229 --> 00:26:00,800
Αλλά θα τα βγάλω.
358
00:26:01,232 --> 00:26:04,210
Ωστόσο, δεν θα χρειαστείς
όπλο για να σκοτώσεις την Γκέιλ.
359
00:26:04,443 --> 00:26:07,363
Της αρέσει η πεζοπορία
και όλα τα είδη σπορ.
360
00:26:07,697 --> 00:26:14,700
Ένα ατύχημα θα είναι ο ευκολότερος
τρόπος για οποιονδήποτε εκτός από εμένα.
361
00:26:14,912 --> 00:26:20,600
Κοίτα, μπορώ να σου δώσω 2.000 δολάρια
για να χρηματοδοτήσεις τη δράση σου,
362
00:26:20,800 --> 00:26:23,337
αλλά υπάρχει μια προϋπόθεση.
363
00:26:23,671 --> 00:26:27,900
2.000 δολάρια, ποια
είναι η προϋπόθεση;
364
00:26:28,134 --> 00:26:32,722
Όταν σκοτώσω την Γκέιλ σου, και αν δεν
καταφέρεις να σκοτώσεις την Ντολόρες,
365
00:26:33,055 --> 00:26:34,515
τότε θα είσαι ελεύθερος
από τη διατροφή,
366
00:26:34,849 --> 00:26:37,009
ενώ εγώ θα είμαι ακόμα δεσμευμένος.
367
00:26:37,143 --> 00:26:38,185
Χμμ.
368
00:26:38,519 --> 00:26:40,980
Ναι το ίδιο θα
ήταν και για μένα.
369
00:26:41,314 --> 00:26:43,600
Έχεις καμιά ιδέα για να
αποτρέψεις έναν από τους δύο
370
00:26:43,800 --> 00:26:45,735
για να μην καθυστερήσουμε
το τέλος της συμφωνίας;
371
00:26:46,068 --> 00:26:47,068
Ναι.
372
00:26:48,404 --> 00:26:51,065
Προφανώς δεν μπορώ
να σου κάνω μήνυση.
373
00:26:51,198 --> 00:26:54,485
Και σίγουρα δεν μπορώ να
πάω στους αστυνομικούς.
374
00:26:54,619 --> 00:26:58,000
Αλλά αν αποτύχεις,
θα σε σκοτώσω.
375
00:26:58,247 --> 00:27:03,300
Και αν αποτύχεις εσύ,
θα σε σκοτώσω εγώ.
376
00:27:03,544 --> 00:27:06,547
Αυτή είναι μια
συμπαθητική συμφωνία.
377
00:27:06,881 --> 00:27:08,633
Σκέψου το Τζεφ.
378
00:27:08,966 --> 00:27:11,010
Έχεις ακόμα χρόνο
να αποχωρήσεις.
379
00:27:11,344 --> 00:27:12,344
Όχι.
380
00:27:13,596 --> 00:27:17,000
Έχω δεσμευτεί.
381
00:27:17,558 --> 00:27:21,900
Έχεις συμβόλαιο.
382
00:28:11,862 --> 00:28:13,072
Συγγνώμη δεσποινίς.
383
00:28:14,448 --> 00:28:16,158
Φαίνεται ότι το αυτοκίνητό
σας έχει σκασμένο λάστιχο.
384
00:28:16,492 --> 00:28:17,892
Ω, πυροβόλα με.
385
00:28:18,494 --> 00:28:21,400
Μην ανησυχείς, θα χαρώ
να το αλλάξω αν έχεις ρεζέρβα.
386
00:28:21,539 --> 00:28:23,516
Ω, ευχαριστώ, υπάρχει
ρεζέρβα στο πορτμπαγκάζ.
387
00:28:23,749 --> 00:28:25,075
Αλλά δεν θέλω να σε απασχολήσω.
388
00:28:25,209 --> 00:28:27,900
Κανένα πρόβλημα.
Έχω και εγώ παιδί στο σχολείο.
389
00:28:28,004 --> 00:28:31,215
Άλλωστε, έχω λίγο
χρόνο να σκοτώσω.
390
00:28:31,549 --> 00:28:34,100
Είσαι νέος εδώ;
Δεν νομίζω ότι σε έχω ξαναδεί.
391
00:28:34,218 --> 00:28:38,800
Όχι, ήρθα να δω κάποιους φίλους μου
αλλά προφανώς ήρθα πολύ νωρίς.
392
00:28:38,889 --> 00:28:45,200
Μαμά, θα αργήσω στο σχολείο,
μπορώ να μείνω και να παίξω.
393
00:28:47,023 --> 00:28:48,249
Γεια σου νεαρή κυρία.
394
00:28:48,482 --> 00:28:52,653
Ξέρεις, μπορώ να το
αλλάξω τώρα ή ίσως.
395
00:28:52,888 --> 00:28:53,888
Τι;
396
00:28:53,988 --> 00:28:54,988
Πόσο μακριά είναι το σχολείο;
397
00:28:55,239 --> 00:28:56,239
Όχι μακριά.
398
00:28:56,449 --> 00:28:59,301
Είναι μόνο μερικά μίλια αλλά...
399
00:28:59,535 --> 00:29:01,996
Λοιπόν, μπορώ να σας πάω
μια βόλτα μέχρι το σχολείο τώρα
400
00:29:02,329 --> 00:29:04,206
και μετά θα φροντίσω
το ελαστικό σας.
401
00:29:04,540 --> 00:29:07,334
Έτσι δεν θα κάθομαι να
περιμένω τους φίλους μου.
402
00:29:07,668 --> 00:29:09,211
Μαμά είναι ωραίος.
403
00:29:09,545 --> 00:29:11,005
Ναι είναι.
404
00:29:11,338 --> 00:29:12,590
Αλλά δεν μου
αρέσει να σε ενοχλώ.
405
00:29:12,923 --> 00:29:14,050
Είναι απόλαυση.
406
00:29:14,383 --> 00:29:18,000
Περίμενε εδώ, θα
φέρω το αυτοκίνητό μου.
407
00:29:21,140 --> 00:29:23,392
Πάντα λέω στη Ντίνα
να μην μιλάει σε αγνώστους
408
00:29:23,726 --> 00:29:24,726
και τι κάνω τελικά.
409
00:29:24,935 --> 00:29:27,063
Με λένε Τζεφ Μπόρντον,
χαίρομαι που σε γνώρισα.
410
00:29:27,396 --> 00:29:29,315
Χαίρομαι και εγώ,
είμαι η Ντολόρες Χάντερ.
411
00:29:29,648 --> 00:29:31,475
Και εγώ είμαι η Ντίνα
Χάντερ και μου αρέσεις.
412
00:29:31,609 --> 00:29:34,500
Κι εμένα μου αρέσεις.
413
00:29:43,037 --> 00:29:44,330
Ντίνα τι λες;
414
00:29:44,663 --> 00:29:45,664
Ευχαριστώ για τη βόλτα Τζεφ.
415
00:29:45,998 --> 00:29:46,999
Παρακαλώ γλυκιά μου.
416
00:29:47,333 --> 00:29:48,333
Μαμά μπορώ να του δώσω ένα φιλί;
417
00:29:48,626 --> 00:29:49,343
Ναι.
418
00:29:49,543 --> 00:29:50,544
Ω, ευχαριστώ.
419
00:29:50,878 --> 00:29:52,546
Είναι τόσο αξιολάτρευτη.
420
00:29:52,880 --> 00:29:54,381
Εντάξει, να έχεις μια ωραία
μέρα στο σχολείο,
421
00:29:54,715 --> 00:29:56,442
έχεις το μεσημεριανό σου κουτί;
422
00:29:56,675 --> 00:29:59,800
Εντάξει, αντίο.
423
00:30:09,939 --> 00:30:13,400
Η Ντίνα είναι τόσο γλυκιά, ο άντρας σου
πρέπει να είναι τρελός μαζί της.
424
00:30:13,567 --> 00:30:17,700
Δεν τη βλέπει σχεδόν
ποτέ, έχουμε χωρίσει.
425
00:30:17,900 --> 00:30:19,490
Εντάξει.
426
00:30:19,824 --> 00:30:21,700
Το ίδιο κι εγώ.
427
00:30:22,243 --> 00:30:24,328
Έχω έναν γιο
που μένει με τη μητέρα του,
428
00:30:24,662 --> 00:30:26,038
τρελό παιδάκι.
429
00:30:26,372 --> 00:30:28,300
Το όνομά του είναι Μπιλ.
430
00:30:28,749 --> 00:30:31,502
Παρεμπιπτόντως
υπάρχει βενζινάδικο κοντά;
431
00:30:31,836 --> 00:30:34,255
Είμαι σίγουρος ότι μπορούν να
φροντίσουν το ελαστικό σας σε χρόνο μηδέν.
432
00:30:34,588 --> 00:30:37,466
Είναι κάτω πέντε τετράγωνα
και στρίψε δεξιά στη γωνία.
433
00:30:37,800 --> 00:30:39,385
Εντάξει, κατάλαβα.
434
00:30:39,718 --> 00:30:41,262
Τζεφ, σε ευχαριστώ πολύ.
435
00:30:41,595 --> 00:30:42,888
Παρακαλώ.
436
00:31:15,087 --> 00:31:18,507
Το καπάκι μπορεί να είναι πολύ δυνατό
και να ειδοποιήσει κάποιους γείτονες.
437
00:31:18,841 --> 00:31:22,595
Αυτό θα πρέπει να τη
φροντίσει όμορφα και ήσυχα.
438
00:31:29,977 --> 00:31:32,300
Σχεδόν τελειωμένο.
439
00:31:33,606 --> 00:31:35,000
Όλα έγιναν.
440
00:31:35,274 --> 00:31:36,567
Μπράβο, πόσα σου χρωστάω;
441
00:31:36,901 --> 00:31:37,618
Τίποτα.
442
00:31:37,818 --> 00:31:39,700
- Ήταν απλά η βαλβίδα του αέρα.
- Όχι, έλα.
443
00:31:39,862 --> 00:31:42,131
Όχι πραγματικά, ο αέρας
είναι δωρεάν.
444
00:31:42,364 --> 00:31:43,574
Ευχαριστώ πολύ.
445
00:31:43,908 --> 00:31:44,909
Παρακαλώ.
446
00:31:45,242 --> 00:31:46,410
Θα αφήσω τον γρύλο και
η δουλειά έχει τελειώσει.
447
00:31:46,744 --> 00:31:48,800
Εντάξει από δω.
448
00:31:51,624 --> 00:31:52,625
Ναι.
449
00:31:56,170 --> 00:31:57,900
Φαίνεται καλό.
450
00:31:59,548 --> 00:32:02,000
Θα ήθελες να έρθεις μέσα
για ένα φλιτζάνι καφέ ή κάτι τέτοιο;
451
00:32:02,301 --> 00:32:03,636
Σου λέω ότι θα ήθελα
να πλύνω τα χέρια μου.
452
00:32:03,969 --> 00:32:05,262
Ναι, ευχαριστώ.
453
00:32:05,596 --> 00:32:07,700
Έλα μέσα.
454
00:32:25,267 --> 00:32:26,267
Έλα μέσα.
455
00:32:26,367 --> 00:32:27,367
Ευχαριστώ.
456
00:32:29,161 --> 00:32:31,455
Ω, αυτό είναι υπέροχο,
τα πουλιά και όλα.
457
00:32:31,789 --> 00:32:32,789
Ευχαριστώ.
458
00:32:33,582 --> 00:32:35,117
Το μπάνιο είναι από εδώ.
459
00:32:35,251 --> 00:32:37,100
Εντάξει.
460
00:32:45,511 --> 00:32:46,637
Θα σου φέρω μια πετσέτα.
461
00:32:46,837 --> 00:32:47,663
Ευχαριστώ.
462
00:32:47,763 --> 00:32:48,764
Εντάξει.
463
00:32:49,098 --> 00:32:53,000
Είναι πολύ ωραίο εκ
μέρους σου Ντολόρες.
464
00:33:07,116 --> 00:33:08,450
Ορίστε Τζεφ.
465
00:33:08,784 --> 00:33:10,700
Ευχαριστώ.
466
00:34:15,309 --> 00:34:18,300
Ακολούθησέ με.
467
00:34:27,071 --> 00:34:28,071
Ω.
468
00:35:02,856 --> 00:35:09,300
Δεν ξέρω τι σκέφτεσαι,
αλλά ζητώ συγνώμη.
469
00:35:10,030 --> 00:35:12,633
Δεν σκέφτομαι αυτή τη στιγμή.
470
00:35:12,866 --> 00:35:17,300
Δεν θέλω να χαλάσω
αυτή τη στιγμή.
471
00:35:17,871 --> 00:35:20,432
Α, δεν το πιστεύω;
472
00:35:20,958 --> 00:35:21,958
Τι;
473
00:35:23,836 --> 00:35:26,800
Μόλις σε γνώρισα.
474
00:35:28,590 --> 00:35:34,200
Και κάνουμε έρωτα
σαν να είναι η τελευταία φορά.
475
00:35:34,721 --> 00:35:40,000
Για μένα είναι σαν ένας
εντελώς νέος κόσμος.
476
00:35:40,811 --> 00:35:43,889
Θέλεις πραγματικά να
μάθεις τι σκέφτομαι Ντολόρες;
477
00:35:44,022 --> 00:35:45,022
Ναι.
478
00:35:46,108 --> 00:35:49,100
Πραγματικά το θέλω.
479
00:35:52,823 --> 00:35:59,400
Πώς είναι δυνατόν ένας άντρας
να χωρίσει μια γυναίκα σαν εσένα;
480
00:36:03,083 --> 00:36:06,545
Πίστευα ότι ήμουν
μια ψυχρή γυναίκα.
481
00:36:06,879 --> 00:36:08,700
Δεν είναι αλήθεια.
482
00:36:09,590 --> 00:36:11,900
Ο Ρόι συνέβαλε πολύ σε αυτό.
483
00:36:12,134 --> 00:36:12,935
Ο Ρόι;
484
00:36:13,135 --> 00:36:14,103
Ναι.
485
00:36:14,303 --> 00:36:16,180
Αυτό είναι το
όνομα του άντρα σου;
486
00:36:16,513 --> 00:36:18,500
Σωστά.
487
00:36:19,308 --> 00:36:23,000
Με έλεγε παγερή σκύλα.
488
00:36:25,981 --> 00:36:32,500
Το να κάνεις έρωτα μαζί σου είναι
σαν να κάνεις έρωτα με ένα παγόβουνο.
489
00:36:37,284 --> 00:36:39,700
Η Ντίνα κλαίει.
490
00:36:40,245 --> 00:36:44,500
Το μόνο που σε
ενδιαφέρει είναι το μωρό,
491
00:36:44,833 --> 00:36:46,334
παγερή σκύλα.
492
00:36:46,877 --> 00:36:50,900
Παγωμένη σκύλα.
493
00:36:56,386 --> 00:36:59,698
Ήταν ο πρώτος άντρας
με τον οποίο βγήκα ποτέ.
494
00:36:59,932 --> 00:37:03,969
Απλώς δεν χάζευα στο λύκειο.
495
00:37:04,102 --> 00:37:09,600
Και όταν παντρευτήκαμε
ήμουν παρθένα.
496
00:37:10,192 --> 00:37:11,735
Άρα σεξουαλικά
ήσουν ασυμβίβαστη.
497
00:37:12,069 --> 00:37:14,600
Ω Θεέ ναι.
498
00:37:15,531 --> 00:37:19,300
Υπήρχαν όμως και
άλλα προβλήματα.
499
00:37:20,869 --> 00:37:24,281
Ήμουν έγκυος πριν καταλάβω
ότι δεν τον αγαπούσα.
500
00:37:24,414 --> 00:37:25,414
Χμμ.
501
00:37:27,960 --> 00:37:30,712
Ήθελε αγόρι και
εμείς αποκτήσαμε ένα κορίτσι.
502
00:37:31,046 --> 00:37:34,900
Κι η Ντίνα ήταν τόσο κολλημένη σαν μωρό.
503
00:37:35,717 --> 00:37:38,470
Απλώς δεν μπορούσαμε
να ζήσουμε μαζί.
504
00:37:38,804 --> 00:37:41,800
Έτσι χωρίσαμε.
505
00:37:42,558 --> 00:37:48,000
Τι γίνεται με εσένα χμ,
τι γίνεται με εσένα;
506
00:37:48,981 --> 00:37:51,892
Σχεδόν η ίδια ιστορία
με εσένα Ντολόρες.
507
00:37:52,025 --> 00:37:56,400
Αν και η Γκέιλ κι
εγώ αποκτήσαμε ένα αγόρι.
508
00:37:57,906 --> 00:38:02,300
Υποθέτω ότι απλώς
είχαμε διαφορετική χημεία.
509
00:38:02,703 --> 00:38:05,900
Έι, διψάω.
510
00:38:06,100 --> 00:38:07,414
Το ίδιο κι εγώ.
511
00:38:07,541 --> 00:38:09,034
Θέλεις λίγη λεμονάδα;
512
00:38:09,167 --> 00:38:12,700
Η λεμονάδα ακούγεται υπέροχα.
513
00:38:13,797 --> 00:38:14,798
Εντάξει.
514
00:38:15,132 --> 00:38:16,300
Θα φέρω.
515
00:38:16,633 --> 00:38:18,600
Κάντο.
516
00:38:50,250 --> 00:38:51,710
Για το επόμενο ταξίδι
μας στο Yosemite,
517
00:38:52,044 --> 00:38:54,838
έχουμε ένα νέο μέλος που
μας ενώνει, λέγεται Ρόι Χάντερ.
518
00:38:55,172 --> 00:38:57,007
Θα θέλατε να
συστηθείτε παρακαλώ;
519
00:38:57,341 --> 00:38:58,142
Γεια, Ρόι Χάντερ.
520
00:38:58,342 --> 00:38:58,934
Γεια, είμαι ο Ti.
521
00:38:59,134 --> 00:38:59,893
Χαίρομαι που σε γνωρίζω Ti.
522
00:39:00,093 --> 00:39:00,894
Τζένιφερ.
523
00:39:01,094 --> 00:39:02,721
Επίσης χαίρομαι
που σε γνώρισα.
524
00:39:03,055 --> 00:39:03,814
Είμαι ο Μόγια.
525
00:39:04,014 --> 00:39:06,099
Χαίρομαι που σε γνωρίζω Μόγια.
526
00:39:06,433 --> 00:39:07,192
Ρόι Χάντερ.
527
00:39:07,392 --> 00:39:08,235
Πώς τα πας Ρόι;
528
00:39:08,435 --> 00:39:09,153
Είμαι η Γκέιλ Μπόρντον.
529
00:39:09,353 --> 00:39:11,647
Χάρηκα που σε γνώρισα.
530
00:39:11,965 --> 00:39:12,965
Καλώς ήρθες στο κλαμπ.
531
00:39:13,065 --> 00:39:14,065
Ευχαριστώ.
532
00:39:15,317 --> 00:39:18,600
Νομίζω ότι το
απολαμβάνω πάρα πολύ.
533
00:39:20,155 --> 00:39:21,948
<i>Α, το έκανα,</i>
534
00:39:22,282 --> 00:39:27,000
<i>Της έκανα έρωτα τρεις φορές
και είχε οργασμό, ξανά και ξανά.</i>
535
00:39:27,204 --> 00:39:30,849
<i>Τρεις φορές μέσα σε λίγες
ώρες, Θεέ μου ήταν υπέροχο.</i>
536
00:39:31,083 --> 00:39:32,501
<i>Αυτό πρέπει να
είναι ρεκόρ για μένα.</i>
537
00:39:32,834 --> 00:39:34,961
<i>Κάτι που δεν θα
κρατήσει επίσης πολύ.</i>
538
00:39:35,295 --> 00:39:38,373
<i>Γι' αυτό της αξίζει να
ζήσει λίγο περισσότερο,</i>
539
00:39:38,507 --> 00:39:41,000
<i>Θα την σκότωνα την επόμενη φορά.</i>
540
00:39:41,468 --> 00:39:45,000
<i>Αναρωτιέμαι τι κάνει ο Ρόι.</i>
541
00:41:04,718 --> 00:41:09,500
Πρέπει να είσαι η εκ νέου
ενσάρκωση του Καζανόβα.
542
00:41:09,700 --> 00:41:13,700
Μόλις με κοίταξες έλιωσα.
543
00:41:13,900 --> 00:41:18,400
Το συναίσθημα είναι κάτι
παραπάνω από αμοιβαίο.
544
00:41:21,234 --> 00:41:24,600
Θέλω να ξέρεις κάτι.
545
00:41:25,906 --> 00:41:29,067
Αυτή είναι η καλύτερη
σεξουαλική εμπειρία
546
00:41:29,201 --> 00:41:32,900
ολόκληρης της ζωής μου.
547
00:41:37,292 --> 00:41:40,800
Πώς μπορούσε να
σε χωρίσει η γυναίκα σου;
548
00:41:41,129 --> 00:41:47,700
Είσαι ο άντρας που κάθε γυναίκα
ονειρεύεται, ο τέλειος εραστής.
549
00:41:48,136 --> 00:41:50,400
Όχι για αυτήν.
550
00:41:50,722 --> 00:41:54,159
Ποτέ δεν μπόρεσα να διεγερθώ
εντελώς με την Ντολόρες.
551
00:41:54,392 --> 00:41:58,300
Ήταν ψυχρή και κακιασμένη.
552
00:41:58,897 --> 00:42:01,600
Μεγάλη διαφορά με σένα.
553
00:42:02,108 --> 00:42:04,900
Πραγματικά με ανάβεις.
554
00:42:05,320 --> 00:42:07,923
Ξέρω τι εννοείς Ρόι.
555
00:42:08,156 --> 00:42:11,000
Έτσι ήταν με τον Τζεφ.
556
00:42:11,284 --> 00:42:13,400
Κόπανος.
557
00:42:14,079 --> 00:42:19,700
Υποθέτω ότι δεν ήμασταν
πολύ καλοί ο ένας για τον άλλον.
558
00:42:20,085 --> 00:42:22,287
Το σεξ μας ήταν μηχανικό.
559
00:42:22,420 --> 00:42:24,100
Μηχανικό ε;
560
00:42:24,548 --> 00:42:27,600
Αυτή είναι μια τέλεια λέξη για να
περιγράψω τη σχέση μου με την Ντολόρες.
561
00:42:27,676 --> 00:42:29,010
Ναι.
562
00:42:29,344 --> 00:42:31,296
Δεν ήταν καθόλου
διασκεδαστικό να είσαι μαζί της.
563
00:42:31,429 --> 00:42:33,365
Μισούσε αυτό που μου άρεσε.
564
00:42:33,598 --> 00:42:38,000
Διάολε, δεν μπορούσα να
δω αθλήματα στην τηλεόραση.
565
00:42:38,228 --> 00:42:40,146
Υποθέτω όμως ότι ούτε
εγώ ήμουν καλός για εκείνη.
566
00:42:40,480 --> 00:42:41,857
Χμ, ναι.
567
00:42:42,190 --> 00:42:43,990
Καταλαβαίνω.
568
00:42:44,359 --> 00:42:50,400
Λοιπόν, σε πειράζει να
σηκωθώ και να κάνω ένα ντους.
569
00:42:52,242 --> 00:42:54,277
Χμμ, τι σώμα, χμ.
570
00:42:54,411 --> 00:42:55,811
Ευχαριστώ.
571
00:43:05,589 --> 00:43:07,841
<i>Θα ήταν τόσο εύκολο
να το κάνω τώρα.</i>
572
00:43:08,174 --> 00:43:09,718
<i>Αλλά γιατί να μην
περιμένω μέχρι αργότερα.</i>
573
00:43:10,051 --> 00:43:18,000
<i>Εξάλλου, γιατί να μην απολαύσω λίγη ακόμα
από την καλύτερη αγάπη που είχα ποτέ.</i>
574
00:43:24,316 --> 00:43:27,252
Ξέρεις Ρόι, από τότε
που σε γνώρισα,
575
00:43:27,485 --> 00:43:30,714
έχω συνειδητοποιήσει ότι έχω
χάσει πολύ χρόνο με τον Τζεφ.
576
00:43:30,947 --> 00:43:33,200
Αλλά δεν το μετανιώνω.
577
00:43:33,575 --> 00:43:35,427
Γιατί έχω έναν γιο.
578
00:43:35,660 --> 00:43:39,164
Ω ναι, πάντα ήθελα
ένα αγόρι, πώς τον λένε;
579
00:43:39,497 --> 00:43:41,200
Μπιλ.
580
00:43:53,428 --> 00:43:54,428
<i>Η Ντολόρες πρέπει να έρθει</i>
581
00:43:54,638 --> 00:43:58,725
<i>έξω από την εξώπορτα σύντομα
για να πάει η Ντίνα στο σχολείο.</i>
582
00:43:59,059 --> 00:44:03,900
<i>Καημένη αγάπη μου, δεν
θα μάθει ποτέ τι τη χτύπησε.</i>
583
00:44:12,530 --> 00:44:14,507
Περίμενε, θα
είναι διασκεδαστικό.
584
00:44:14,741 --> 00:44:15,741
Έλα.
585
00:44:44,145 --> 00:44:46,147
<i>Δεν μπορώ να το κάνω, όχι τώρα,</i>
586
00:44:46,481 --> 00:44:50,200
<i>όχι μπροστά στην Ντίνα.</i>
587
00:44:50,443 --> 00:44:55,700
<i>Θα περιμένω μέχρι να γυρίσει
μόνη της από το σχολείο.</i>
588
00:44:56,200 --> 00:44:58,218
<i>Ας είμαστε λογικοί.</i>
589
00:44:58,451 --> 00:45:03,200
<i>Δεν υπάρχει λόγος στον Τζεφ
να μην εκπληρώσει την συμφωνία του.</i>
590
00:45:03,500 --> 00:45:06,517
<i>Αλλά γιατί αργεί τόσο πολύ;</i>
591
00:45:06,918 --> 00:45:09,129
<i>Θα πρέπει να είναι
εύκολο για αυτόν.</i>
592
00:45:09,462 --> 00:45:17,600
<i>Αν το κάνει, δεν θα έχω άλλα
προβλήματα, εκτός από αυτόν.</i>
593
00:45:18,054 --> 00:45:20,598
<i>Γιατί δεν τον σκοτώνω.</i>
594
00:45:20,932 --> 00:45:25,400
<i>Περίμενε λίγο,
δεν θα είναι εύκολο.</i>
595
00:45:25,895 --> 00:45:29,300
<i>Μάλλον θα είναι προετοιμασμένος.</i>
596
00:45:29,566 --> 00:45:32,152
<i>Ίσως θα έπρεπε να του
τηλεφωνήσω και να τον ελέγξω.</i>
597
00:45:32,485 --> 00:45:39,000
<i>Αλλά, τι να του πω όταν
με ρωτήσει για τη Γκέιλ;</i>
598
00:46:02,015 --> 00:46:05,367
<i>Ξέρω ότι μπορώ να κάνω το καθήκον μου,
αλλά, τι γίνεται με σένα;</i>
599
00:46:05,602 --> 00:46:07,971
<i>Μην ανησυχείς για μένα.</i>
600
00:46:08,104 --> 00:46:09,330
<i>Το έχω ξανακάνει.</i>
601
00:46:09,564 --> 00:46:11,274
<i>Ω καλά.</i>
602
00:46:39,928 --> 00:46:41,671
Ποιο είναι το
πρόβλημα αστυνόμε;
603
00:46:41,805 --> 00:46:43,681
Παρατήρησα ότι το πίσω
άκρο σου κρέμεται στο δρόμο.
604
00:46:44,015 --> 00:46:45,016
Φαίνεται ότι τα φώτα των
φρένων σας δεν λειτουργούν.
605
00:46:45,350 --> 00:46:51,000
Θα πατήσετε το πεντάλ του φρένου,
παρακαλώ, για να ελέγξω;
606
00:46:55,485 --> 00:46:57,028
Λυπάμαι κυρία, δεν λειτουργούν.
607
00:46:57,362 --> 00:46:58,780
Θα μου δώσεις κλήση;
608
00:46:59,114 --> 00:47:00,198
Δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
609
00:47:00,532 --> 00:47:01,866
Δεν είμαι το είδος
του μπάτσου που τρέχει
610
00:47:02,200 --> 00:47:04,452
να δώσει σε όμορφες κυρίες
κλήσεις για μικροπράγματα.
611
00:47:04,786 --> 00:47:07,347
Ω, τι γίνεται με τους άνδρες;
612
00:47:07,580 --> 00:47:10,282
Ε, είναι μια
διαφορετική ιστορία.
613
00:47:10,583 --> 00:47:12,585
Τώρα θα μου κάνεις τη χάρη;
614
00:47:12,919 --> 00:47:14,087
Ασφαλώς.
615
00:47:14,420 --> 00:47:16,800
Θα διορθώσεις αυτά τα φώτα
το συντομότερο δυνατό;
616
00:47:17,006 --> 00:47:20,610
Δεν θέλω να σκοτωθεί μια
όμορφη νέα σαν εσένα.
617
00:47:20,844 --> 00:47:21,844
Σίγουρα θα το κάνω.
618
00:47:22,044 --> 00:47:22,871
Εντάξει.
619
00:47:22,971 --> 00:47:26,200
Ω, η κάρτα μου.
620
00:47:26,400 --> 00:47:27,290
Ω.
621
00:47:27,308 --> 00:47:29,469
Αξιωματικός Στιβ Μάνινγκ.
622
00:47:29,602 --> 00:47:35,400
Πάρε με όποτε με
χρειαστείς, για οτιδήποτε.
623
00:47:53,168 --> 00:47:56,145
<i>Ω, αυτός ο αστυνομικός
ήταν σκέτο φλερτ.</i>
624
00:47:56,379 --> 00:48:01,400
<i>Δεν θέλει να σκοτωθώ,
τι τραβάω;</i>
625
00:48:28,703 --> 00:48:34,200
<i>Ο Θεός να με βοηθήσει,
τώρα ή ποτέ.</i>
626
00:48:36,461 --> 00:48:37,461
<i>Ανάθεμα.</i>
627
00:48:37,754 --> 00:48:40,100
<i>Δεν μπορώ να το κάνω.</i>
628
00:48:42,008 --> 00:48:45,400
<i>Την αγαπώ πάρα πολύ.</i>
629
00:48:46,554 --> 00:48:51,800
<i>Θα πρέπει να σκοτώσω τον Ρόι.</i>
630
00:48:57,690 --> 00:48:58,408
Μπιλ.
631
00:48:58,608 --> 00:48:59,200
Ναι.
632
00:48:59,400 --> 00:49:00,160
Γεια Μπιλ.
633
00:49:00,360 --> 00:49:01,360
Πώς είσαι γλυκέ μου.
634
00:49:01,611 --> 00:49:02,612
Εντάξει, χαίρομαι
που σε ξαναβλέπω.
635
00:49:02,946 --> 00:49:05,240
Άκου, υπάρχει κάποιος εδώ.
Θα ήθελα να γνωριστείτε.
636
00:49:05,573 --> 00:49:08,326
Μπιλ αυτός είναι ο Ρόι Χάντερ,
αυτός είναι ο γιος μου ο Μπιλ.
637
00:49:08,660 --> 00:49:10,703
Μπίλι, χαίρομαι
που σε γνωρίζω.
638
00:49:11,037 --> 00:49:14,500
Άκου, ασχολείται με τον αθλητισμό
και την ύπαιθρο όπως εσύ κι εγώ.
639
00:49:14,666 --> 00:49:16,876
Και έχει ένα τετρακίνητο βαν.
640
00:49:17,210 --> 00:49:18,210
Σ' αρέσει το μπέιζμπολ
και το ποδόσφαιρο;
641
00:49:18,461 --> 00:49:20,600
Βάζω στοίχημα ότι μ' αρέσει.
642
00:49:20,800 --> 00:49:23,900
Είναι φίλος σου;
643
00:49:24,926 --> 00:49:28,400
Νομίζω πως ναι.
644
00:49:30,306 --> 00:49:33,300
Μαμά, μου αρέσει.
645
00:49:33,768 --> 00:49:36,354
Ρόι, θα είσαι καλός με
τη μαμά μου, έτσι δεν είναι;
646
00:49:36,688 --> 00:49:39,200
Σίγουρα θα είμαι.
647
00:49:46,781 --> 00:49:50,650
Χμμ, αυτό ήταν υπέροχο Ντολόρες,
είσαι φανταστική μαγείρισσα.
648
00:49:50,785 --> 00:49:51,995
Ευχαριστώ Τζεφ.
649
00:49:52,228 --> 00:49:54,580
Ναι, η μαμά μαγειρεύει
πρωινό για τρεις όχι για δύο.
650
00:49:54,914 --> 00:49:57,700
Εκείνη δεν το κάνει.
651
00:49:59,877 --> 00:50:02,130
Και είναι πολύ χαρούμενη.
652
00:50:02,463 --> 00:50:05,842
Και τραγουδάει όλη μέρα και
κάνει τον εαυτό της όμορφο.
653
00:50:06,175 --> 00:50:07,302
Νομίζω ότι είναι ερωτευμένη.
654
00:50:07,635 --> 00:50:09,500
Ντίνα σε παρακαλώ.
655
00:50:09,700 --> 00:50:14,300
Ξέρεις Ντίνα, πέρασα πολύ περισσότερο
χρόνο και για την εμφάνισή μου.
656
00:50:14,767 --> 00:50:17,900
Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένος.
657
00:50:19,814 --> 00:50:22,400
Θα είμαι πολύ καλό κορίτσι.
658
00:50:22,734 --> 00:50:24,893
Πάρτε τα όλα όπως στο σχολείο.
659
00:50:25,236 --> 00:50:27,897
Και θέλω να μου αρέσεις Τζεφ.
660
00:50:28,031 --> 00:50:31,900
Ντίνα, μου αρέσεις ήδη πολύ.
661
00:50:33,703 --> 00:50:34,912
- Αχ.
- Ω.
662
00:50:35,246 --> 00:50:37,700
Ω, χτύπα.
663
00:50:39,208 --> 00:50:41,502
Ελάτε, ελάτε παιδιά,
πάμε μαζί.
664
00:50:41,836 --> 00:50:43,629
- Έλα, είσαι έτοιμος.
- Ναι.
665
00:50:43,829 --> 00:50:44,656
Έλα, έλα, έλα.
666
00:50:44,756 --> 00:50:45,557
Έλα Ρόι.
667
00:50:45,757 --> 00:50:48,134
Εδώ έχουμε μεγάλο παίκτη.
668
00:50:48,468 --> 00:50:49,060
Ωχ εντάξει.
669
00:50:49,260 --> 00:50:50,595
Ξέρεις για αυτό,
670
00:50:50,928 --> 00:50:52,638
Θα πάω στο σπίτι για να σε μάθω.
671
00:50:52,972 --> 00:50:54,390
Θα χτυπήσουμε ό, τι
πετάξει τώρα Μπιλ, πάμε,
672
00:50:54,724 --> 00:50:55,608
ας του δώσουμε.
673
00:50:55,808 --> 00:50:56,500
Θα του δείξουμε.
674
00:50:56,700 --> 00:50:57,193
Εντάξει.
675
00:50:57,393 --> 00:50:59,600
Α - Α, καλό.
676
00:51:01,272 --> 00:51:05,000
Ορίστε, πιάστο αυτό.
677
00:51:07,737 --> 00:51:11,500
Θεέ μου αυτό είναι μοναδικό.
678
00:51:11,824 --> 00:51:16,220
Ξέρω ότι ζω σε μια
δημιουργία της φαντασίας μου.
679
00:51:16,454 --> 00:51:17,705
Τι λες;
680
00:51:18,039 --> 00:51:19,800
Εσύ.
681
00:51:21,751 --> 00:51:24,379
Είσαι υπέροχη φίλη.
682
00:51:24,712 --> 00:51:25,712
Είσαι μεγάλη μαγείρισσα.
683
00:51:25,963 --> 00:51:32,000
Αλλά πάνω από όλα, είσαι
μια υπέροχη ερωμένη.
684
00:51:32,200 --> 00:51:35,100
Αγάπη μου σε ευχαριστώ.
685
00:51:36,682 --> 00:51:42,400
Αλλά αν είμαι, εσύ είσαι
η έμπνευσή μου.
686
00:51:43,022 --> 00:51:45,200
Σ' αγαπώ.
687
00:51:45,400 --> 00:51:47,400
Σ' αγαπώ.
688
00:51:50,238 --> 00:51:54,200
Θέλω να είμαι πάντα μαζί σου.
689
00:51:56,411 --> 00:52:00,248
Ξέρεις, μου λείπει
πολύ ο μικρός Μπίλι.
690
00:52:00,581 --> 00:52:01,999
Μακάρι να μπορούσε
να έρθει μαζί μας.
691
00:52:02,333 --> 00:52:03,626
Κι εμένα.
692
00:52:03,960 --> 00:52:06,170
Αλλά πρέπει να πάει σχολείο.
693
00:52:06,504 --> 00:52:08,881
Και εκτός αυτού έπαιζες
μαζί του όλη μέρα χθες.
694
00:52:09,215 --> 00:52:10,425
Ναι.
695
00:52:10,758 --> 00:52:13,300
Είναι πολύ διασκεδαστικό
να είσαι μαζί του.
696
00:52:30,319 --> 00:52:33,698
Αχ, Ρόι, νομίζω ότι κάτι με τσίμπησε.
697
00:52:34,031 --> 00:52:36,159
Νομίζω ότι με τσίμπησε ένα κουνούπι, θα
μπορούσες να το βγάλεις σε παρακαλώ,
698
00:52:36,359 --> 00:52:37,185
Δεν μπορώ να το φτάσω.
699
00:52:37,285 --> 00:52:39,600
Βεβαίως, σίγουρα.
700
00:52:46,878 --> 00:52:49,100
Ναι, ευχαριστώ.
701
00:53:06,814 --> 00:53:09,734
Αυτό εδώ είναι καλό
μέρος για κατασκήνωση.
702
00:53:10,067 --> 00:53:13,462
Είναι τόσο καλό όσο κανένα, κανένας
δεν είναι τριγύρω εκτός από σένα και μένα.
703
00:53:13,696 --> 00:53:15,615
Και είναι όλα δικά μας.
704
00:53:15,948 --> 00:53:20,900
Ας ανάψουμε φωτιά και
να βγάλουμε τον υπνόσακο.
705
00:53:21,704 --> 00:53:23,831
Και να κάνουμε έρωτα
κάτω από τα αστέρια.
706
00:53:24,165 --> 00:53:29,600
Ακούγεται υπέροχο, τόσο
ρομαντικό και σέξι χμμμ.
707
00:53:51,108 --> 00:53:53,194
Ήταν κοντά μου.
708
00:53:53,528 --> 00:53:55,400
Μου έσωσες τη ζωή.
709
00:54:21,097 --> 00:54:22,700
Γεια σου.
710
00:54:22,974 --> 00:54:25,900
Γεια σου Ντολόρες,
είμαι ο Ντον.
711
00:54:26,100 --> 00:54:29,622
Α, δεν μπορώ να
μιλήσω τώρα, έχω παρέα.
712
00:54:29,855 --> 00:54:33,500
Α, τι είδους παρέα;
Με άντρα;
713
00:54:33,801 --> 00:54:34,886
Ναι.
714
00:54:34,986 --> 00:54:36,900
Ένας φίλος.
715
00:54:37,238 --> 00:54:41,325
Λοιπόν ξεφορτώσου τον
τώρα, έρχομαι να σε δω.
716
00:54:41,659 --> 00:54:46,600
Ντον, σε παρακαλώ, δείξε κατανόηση
και μην κάνεις τον παιδί.
717
00:54:46,800 --> 00:54:48,124
Με τσατίζεις.
718
00:54:48,457 --> 00:54:52,545
Ω, εντάξει, δεν θα κάνω σαν παιδί,
θα συμπεριφερθώ σαν άντρας.
719
00:54:52,878 --> 00:54:58,400
Και όταν φτάσω εκεί
θα τον διώξω, το κατάλαβες.
720
00:55:03,681 --> 00:55:09,000
Ντίνα, νομίζω ότι ήρθε
η ώρα να πας για ύπνο.
721
00:55:09,186 --> 00:55:12,690
Αγάπη μου, σε παρακαλώ,
πρέπει να μιλήσω στον Τζεφ, καλά.
722
00:55:13,024 --> 00:55:16,900
Πήγαινε, θα τα
πούμε αύριο το πρωί.
723
00:55:18,112 --> 00:55:19,700
Κάποιο πρόβλημα;
724
00:55:20,781 --> 00:55:22,400
Ναι.
725
00:55:22,742 --> 00:55:24,800
Μεγάλο πρόβλημα.
726
00:55:25,953 --> 00:55:28,122
Ένα μεγάλο πρόβλημα
με το όνομα Ντον.
727
00:55:28,456 --> 00:55:29,456
Ντον;
728
00:55:30,958 --> 00:55:35,400
Αγάπη μου, πρέπει
να σου ζητήσω μια χάρη.
729
00:55:36,088 --> 00:55:39,800
Θα έκανα τα πάντα
για σένα αγάπη μου.
730
00:55:40,092 --> 00:55:46,700
Θα φύγεις τώρα και θα με πάρεις
τηλέφωνο σε μιάμιση ώρα περίπου.
731
00:55:57,777 --> 00:56:02,100
Ο Ντον έρχεται εδώ
και θα τον ξεφορτωθώ μια για πάντα.
732
00:56:02,323 --> 00:56:03,949
Γιατί να φύγω;
733
00:56:04,283 --> 00:56:08,700
Αυτός ο Ντον έχει
αξιώσεις από σένα;
734
00:56:09,205 --> 00:56:12,400
Νομίζει ότι έχει.
735
00:56:12,875 --> 00:56:16,100
Πήγες στο κρεβάτι μαζί του;
736
00:56:16,837 --> 00:56:18,500
Όχι.
737
00:56:20,091 --> 00:56:23,500
Με ζόρισε.
738
00:56:23,928 --> 00:56:26,900
Εννοείς σε βίασε;
739
00:56:27,100 --> 00:56:32,100
Ναι, έτσι το λένε.
740
00:56:33,646 --> 00:56:36,482
Πήγα στην παραλία
μια μέρα με έναν φίλο.
741
00:56:36,816 --> 00:56:40,200
Αφού άφησα την
Ντίνα στο σχολείο.
742
00:56:40,400 --> 00:56:43,700
Και ο Ντον ήταν εκεί.
743
00:56:44,323 --> 00:56:48,277
Ο φίλος μου τον γνώριζε και
του είπε ότι χώρισα πρόσφατα.
744
00:56:48,411 --> 00:56:53,300
Έτσι, νόμισε ότι ήμουν
έτοιμη για αυτόν.
745
00:56:53,791 --> 00:56:58,400
Τουλάχιστον
έδειξε καλό γούστο.
746
00:57:00,131 --> 00:57:05,100
Με παρακάλεσε να πάμε για
φαγητό και ήταν τόσο επίμονος,
747
00:57:05,302 --> 00:57:09,100
Τελικά είπα ναι.
748
00:57:10,891 --> 00:57:12,885
Αυτό ήταν λάθος.
749
00:57:13,018 --> 00:57:14,270
Εντάξει.
750
00:57:14,603 --> 00:57:18,023
Ήταν λάθος, τότε τι έγινε;
751
00:57:18,357 --> 00:57:21,700
Προσπάθησε
να με μεθύσει
752
00:57:22,153 --> 00:57:25,089
και ήθελε να πάω
στο διαμέρισμά του.
753
00:57:25,322 --> 00:57:26,365
Πήγες;
754
00:57:26,699 --> 00:57:27,699
Όχι.
755
00:57:29,618 --> 00:57:34,500
Επειδή δεν ήθελα να πάω εκεί,
ήθελε να έρθει στο σπίτι μου.
756
00:57:34,915 --> 00:57:40,300
Δεν τον έβαλες μέσα, έτσι;
757
00:57:40,500 --> 00:57:43,290
Η Ντίνα και η
μπέιμπι σίτερ ήταν εκεί.
758
00:57:43,424 --> 00:57:50,400
Πάρκαρε λοιπόν σε ένα
σκοτεινό σημείο και με ανάγκασε.
759
00:57:52,892 --> 00:57:55,186
Τι εννοείς σε ανάγκασε;
760
00:57:55,519 --> 00:57:58,200
Ήταν πολύ δυνατός.
761
00:57:58,606 --> 00:58:02,026
Χρησιμοποίησε τη δύναμή του
για να κάνει σεξ μαζί μου.
762
00:58:02,359 --> 00:58:08,000
Όχι, όχι, όχι, σταμάτα, σταμάτα!
763
00:58:12,900 --> 00:58:14,000
Παρακαλώ.
764
00:58:17,300 --> 00:58:22,600
Όχι. Όχι.
765
00:58:29,345 --> 00:58:32,400
Κάποια κορίτσια απολαμβάνουν
τέτοια πράγματα.
766
00:58:38,896 --> 00:58:40,898
<i>Θα δώσω ένα μάθημα
σ' αυτό το κάθαρμα.</i>
767
00:58:41,232 --> 00:58:44,700
<i>Κανείς, κανείς δεν
παίρνει το κορίτσι μου.</i>
768
00:58:45,027 --> 00:58:47,112
<i>Θα τον κάνω κομμάτια.</i>
769
00:58:47,446 --> 00:58:51,275
Και μετά από όλα αυτά
μου έστειλε λουλούδια.
770
00:58:51,408 --> 00:58:57,200
Και τηλεφώνησε παρακαλώντας
για συγχώρεση.
771
00:58:58,165 --> 00:59:02,561
Λέει ότι είναι ερωτευμένος μαζί
μου, εκείνο το ανόητο κάθαρμα.
772
00:59:02,795 --> 00:59:07,200
Κατάλαβα τώρα, λυπάμαι.
773
00:59:08,259 --> 00:59:10,903
Τζεφ, έρχεται τώρα,
οπότε σε παρακαλώ φύγε
774
00:59:11,136 --> 00:59:14,600
και θα καλέσω την αστυνομία.
775
00:59:16,308 --> 00:59:18,911
Αυτός ο Ντον γνωρίζει
τον πρώην σύζυγό σου;
776
00:59:19,144 --> 00:59:20,500
Όχι γιατί;
777
00:59:21,355 --> 00:59:25,526
Γιατί, θα μπορούσα να του πω ότι
ήρθα να επισκεφτώ την κόρη μου.
778
00:59:25,860 --> 00:59:28,800
Αυτό πρέπει να τον ηρεμήσει.
779
00:59:29,196 --> 00:59:33,075
Αγάπη μου, πρέπει να
φύγεις με την Ντίνα αμέσως,
780
00:59:33,409 --> 00:59:35,202
πήγαινε και φέρε
την αστυνομία.
781
00:59:35,536 --> 00:59:36,579
Να φέρω την αστυνομία;
782
00:59:36,912 --> 00:59:38,700
Σωστά.
783
00:59:39,173 --> 00:59:41,625
Αν τους τηλεφωνήσεις, θα
αργήσουν να εμφανιστούν.
784
00:59:41,959 --> 00:59:44,600
Ξέρεις την αστυνομία.
785
00:59:45,212 --> 00:59:46,630
Πρέπει να πας να τη φέρεις.
786
00:59:46,964 --> 00:59:49,508
Όχι, δεν θα σε αφήσω
εδώ με αυτόν τον ηλίθιο.
787
00:59:49,842 --> 00:59:51,142
Γιατί;
788
00:59:51,927 --> 00:59:55,000
Θα έκανε κακό σε έναν πατέρα
που επισκέπτεται την κόρη του;
789
00:59:55,200 --> 00:59:56,300
Ναι. Χμ χμ.
790
00:59:56,432 --> 01:00:01,700
Άλλωστε, θα του πω ότι
πήγες να φέρεις την αστυνομία.
791
01:00:01,900 --> 01:00:04,400
Μην ανησυχείς αγάπη μου.
792
01:00:04,690 --> 01:00:06,734
Σε παρακαλώ, πάρε
την Ντίνα και φύγε.
793
01:00:07,067 --> 01:00:11,700
Θα είναι το καλύτερο,
εμπιστέψου με.
794
01:00:11,900 --> 01:00:14,400
Κάντο για μένα.
795
01:00:14,867 --> 01:00:16,368
Είσαι σίγουρος.
796
01:00:16,702 --> 01:00:17,703
Πίστεψέ με.
797
01:00:18,037 --> 01:00:19,914
Πήγαινε τώρα πριν φτάσει.
798
01:00:28,339 --> 01:00:30,000
Εντάξει.
799
01:00:31,216 --> 01:00:33,200
Σε εμπιστεύομαι.
800
01:00:33,400 --> 01:00:35,387
Αλλά σε παρακαλώ
να είσαι προσεκτικός.
801
01:00:35,721 --> 01:00:37,056
Θα είμαι.
802
01:00:37,389 --> 01:00:41,268
Πάρε τώρα την Ντίνα και φύγε
από εδώ όσο πιο γρήγορα μπορείς.
803
01:00:41,602 --> 01:00:45,000
Πάρε το αυτοκίνητό
σου και πήγαινε, εντάξει.
804
01:00:45,481 --> 01:00:46,774
Εντάξει γλυκέ μου.
805
01:00:47,107 --> 01:00:48,107
Εντάξει.
806
01:00:50,945 --> 01:00:53,000
Ντίνα.
807
01:00:53,364 --> 01:00:54,406
Ναι.
808
01:00:54,740 --> 01:00:57,843
Πάρε το παλτό σου, θα βγούμε.
809
01:00:58,077 --> 01:00:59,077
Εντάξει.
810
01:01:13,717 --> 01:01:15,260
Θα επιστρέψουμε το
συντομότερο δυνατό.
811
01:01:15,594 --> 01:01:19,400
Εντάξει, οδήγα προσεκτικά.
812
01:01:46,959 --> 01:01:50,521
Αυτό ήταν το καλύτερο σεξ
που είχα εδώ και πολύ καιρό.
813
01:01:50,754 --> 01:01:52,500
Κι εγώ.
814
01:01:52,700 --> 01:01:57,600
Και είμαι εξαντλημένη,
θέλω ύπνο τώρα.
815
01:01:57,800 --> 01:02:00,800
Κι εγώ έχω εξαντληθεί.
816
01:02:09,815 --> 01:02:14,800
Τώρα ξέρεις ότι μπορώ
να σκοτώσω τη Ντολόρες.
817
01:02:17,114 --> 01:02:22,800
Πείσε με ότι μπορείς να
κάνεις το ίδιο και στη Γκέιλ.
818
01:02:37,676 --> 01:02:41,800
Έχεις συμβόλαιο
με τον εαυτό σου.
819
01:03:30,521 --> 01:03:33,290
Ωστόσο, δεν θα χρειαστείς
όπλο για να σκοτώσεις την Γκέιλ.
820
01:03:33,524 --> 01:03:37,027
Της αρέσει η πεζοπορία
και όλα τα είδη σπορ.
821
01:03:37,361 --> 01:03:42,100
Ένα ατύχημα θα ήταν
ο ευκολότερος τρόπος,
822
01:03:42,300 --> 01:03:47,300
για οποιονδήποτε, εκτός από εμένα.
823
01:04:33,625 --> 01:04:35,043
Τι έγινε;
824
01:04:35,377 --> 01:04:37,200
Τι συνέβη;
825
01:04:37,400 --> 01:04:40,000
Έπαιρνα ξύλα για τη φωτιά και ένα
καταραμένο φίδι με δάγκωσε.
826
01:04:40,174 --> 01:04:41,650
Άσε με να σε βοηθήσω.
827
01:04:41,884 --> 01:04:43,600
Ω Θεέ μου.
828
01:04:45,679 --> 01:04:47,389
Υπομονή, υπομονή με αυτό Ρόι.
829
01:04:47,723 --> 01:04:51,500
Υπομονή, θα φέρω
κάτι, κρατήσου.
830
01:04:52,519 --> 01:04:55,100
Την κάλτσα.
831
01:04:58,525 --> 01:05:00,200
Ορίστε
832
01:05:06,408 --> 01:05:07,868
Πρέπει να φέρω
ένα μαχαίρι γι' αυτό.
833
01:05:08,202 --> 01:05:13,200
Εννοώ ότι πρέπει να
σε κόψω και θα πονέσει.
834
01:05:18,045 --> 01:05:23,100
Υπομονή, υπομονή, αυτό
δεν θα είναι πολύ καλό.
835
01:05:23,842 --> 01:05:28,100
Υπομονή, σφίξε τα δόντια σου.
836
01:05:52,704 --> 01:05:56,300
Θα χρειαστεί να το βοηθήσουμε.
837
01:06:06,718 --> 01:06:07,844
Ωχ.
838
01:06:08,178 --> 01:06:10,264
Ρόι, θα πάω να
φορέσω τα ρούχα μου,
839
01:06:10,597 --> 01:06:12,975
και μετά θα σε πάω
στο νοσοκομείο, εντάξει.
840
01:06:13,308 --> 01:06:13,901
Εντάξει, μωρό μου.
841
01:06:14,101 --> 01:06:14,693
Εντάξει, υπομονή.
842
01:06:14,893 --> 01:06:16,895
Είσαι πολύ αποτελεσματική.
843
01:06:17,229 --> 01:06:20,100
Γιατί δεν κάθεσαι.
844
01:06:39,960 --> 01:06:43,005
Χριστέ μου, αυτό το
δηλητήριο είναι ισχυρό.
845
01:06:43,338 --> 01:06:45,600
Ω, γλυκέ μου.
846
01:06:46,591 --> 01:06:49,219
<i>Θα δώσω ένα μάθημα
σ' αυτό το κάθαρμα.</i>
847
01:06:49,553 --> 01:06:52,097
<i>Θα τον κάνω κομμάτια.</i>
848
01:06:52,431 --> 01:06:55,200
<i>Κανείς δεν παίρνει
το κορίτσι μου.</i>
849
01:07:27,341 --> 01:07:30,600
Έλα, η πόρτα είναι ανοιχτή.
850
01:07:31,345 --> 01:07:32,804
Διάβολε, πού
είναι η Ντολόρες;
851
01:07:33,138 --> 01:07:34,514
Πού στο διάολο είναι;
852
01:07:34,848 --> 01:07:35,974
Τι κάνεις εδώ;
853
01:07:36,308 --> 01:07:37,476
Η Ντολόρες έφυγε.
854
01:07:37,809 --> 01:07:39,644
Δεν θέλει να σε δει.
855
01:07:39,978 --> 01:07:41,688
Ω, η Ντολόρες
δεν θέλει να με δει.
856
01:07:42,022 --> 01:07:44,000
Ρε μαλάκα!
857
01:07:44,274 --> 01:07:47,800
Θα σε κόψω σε
γαμημένα κομμάτια.
858
01:07:50,447 --> 01:07:52,400
Θα το δούμε.
859
01:07:59,122 --> 01:08:00,832
Σου άρεσε αυτό μαλάκα;
860
01:08:01,166 --> 01:08:02,166
Θέλεις λίγο ακόμα.
861
01:08:02,459 --> 01:08:05,020
Νομίζεις ότι θα
ήθελες λίγο παραπάνω;
862
01:08:05,253 --> 01:08:08,465
Πάρε τα βρώμικα χέρια σου από
πάνω μου μαλάκα!
863
01:08:08,799 --> 01:08:11,802
Έι, έι, να είσαι ψύχραιμος,
να είσαι ψύχραιμος.
864
01:08:12,135 --> 01:08:14,262
Σ' αρέσει το ανδροκρατούμενο
μπέρδεμα ε;
865
01:08:14,596 --> 01:08:15,680
Σ' αρέσει να βιάζεις γυναίκες;
866
01:08:16,014 --> 01:08:16,607
Γεια έλα.
867
01:08:16,807 --> 01:08:17,649
Πραγματικά σκληρός τύπος ωχ.
868
01:08:17,849 --> 01:08:18,609
Πραγματικά σκληρός.
869
01:08:18,809 --> 01:08:21,200
Έλα, έλα, ρε.
870
01:08:28,902 --> 01:08:30,529
Μην πυροβολείς, σε παρακαλώ.
871
01:08:30,862 --> 01:08:33,615
Εσύ κι εγώ θα παίξουμε
ένα μικρό παιχνίδι, κάθαρμα.
872
01:08:33,949 --> 01:08:34,950
Έλα, θα κάνω τα πάντα.
873
01:08:35,283 --> 01:08:36,001
Ε, τι πιστεύεις;
874
01:08:36,201 --> 01:08:37,202
Σε παρακαλώ, έλα, με άκουσες.
875
01:08:37,437 --> 01:08:38,437
Ποιο θα είναι το πρώτο;
876
01:08:38,537 --> 01:08:39,254
Αααχ!
877
01:08:39,454 --> 01:08:40,539
Ω παρακαλώ.
878
01:08:40,872 --> 01:08:42,082
Μαντέψτε, υπάρχουν άλλες πέντε.
879
01:08:42,416 --> 01:08:44,126
Ποια είναι η δική σου;
880
01:08:44,459 --> 01:08:45,460
Ποια;
881
01:08:45,794 --> 01:08:46,637
Ω, σε παρακαλώ, θα
σου δώσω οτιδήποτε.
882
01:08:46,837 --> 01:08:48,296
- Δεν το κάνω τώρα.
- Είναι αυτή;
883
01:08:48,630 --> 01:08:49,630
Ααχ!
884
01:08:51,341 --> 01:08:52,384
Άλλες τρεις.
885
01:08:52,717 --> 01:08:53,844
Παρακαλώ, μην πυροβολείς,
παρακαλώ.
886
01:08:54,177 --> 01:08:55,679
Σκάσε.
887
01:08:56,012 --> 01:08:58,223
Τι λες, εσύ και εγώ να
παίξουμε ένα μικρό παιχνίδι εδώ,
888
01:08:58,557 --> 01:08:59,757
Ρωσική ρουλέτα;
889
01:08:59,850 --> 01:09:01,560
Εδώ, τι λες να
ξεκινήσουμε με αυτό;
890
01:09:01,893 --> 01:09:05,400
Ωχ όχι, αχ, αχ! Παρακαλώ.
891
01:09:05,600 --> 01:09:07,732
Δεν υπήρχε σφαίρα σε
αυτό, κρίμα.
892
01:09:08,066 --> 01:09:09,066
Τι θα έλεγες για ένα άλλο ε;
893
01:09:09,276 --> 01:09:09,993
Όχι, όχι άλλο.
894
01:09:10,193 --> 01:09:11,194
Αυτό είναι για την Ντολόρες.
895
01:09:11,528 --> 01:09:12,496
Δεν θα της άρεσε
να το κάνει αυτό; Ναι.
896
01:09:12,696 --> 01:09:15,700
Ω, ω, όχι.
897
01:09:16,867 --> 01:09:18,243
Κι αν σε ξαναδώ,
898
01:09:18,577 --> 01:09:20,495
θα εύχεσαι να ήσουν νεκρός.
899
01:09:20,829 --> 01:09:22,622
Δεν θα με ξαναδείς,
το ορκίζομαι, ποτέ.
900
01:09:22,956 --> 01:09:25,417
Δεν με καταλαβαίνεις έτσι;
901
01:09:25,750 --> 01:09:27,377
Όχι άλλο, σε παρακαλώ.
902
01:09:27,711 --> 01:09:30,372
Θέλω να φύγεις από την πόλη τώρα,
903
01:09:30,505 --> 01:09:33,550
αλλιώς θα σου μάθω
πραγματικά την έννοια του πόνου.
904
01:09:33,884 --> 01:09:36,303
Θα κάνω ό,τι πεις.
Οτιδήποτε, οτιδήποτε.
905
01:09:36,636 --> 01:09:37,636
Σωστά.
906
01:09:37,929 --> 01:09:40,400
- Θα φύγεις αμέσως, έτσι δεν είναι;
- Είμαι έξω από εδώ.
907
01:09:40,515 --> 01:09:42,767
Αν σε ξαναδώ, ορκίζομαι
στον Θεό ότι είσαι νεκρός.
908
01:09:43,101 --> 01:09:47,100
Είμαι έξω από εδώ,
είμαι έξω από εδώ τώρα.
909
01:09:47,423 --> 01:09:48,423
Καλώς.
910
01:09:48,523 --> 01:09:51,501
Κάντο πριν αλλάξω γνώμη.
911
01:09:51,735 --> 01:09:52,735
Ω, ω, ω.
912
01:09:59,242 --> 01:10:02,600
Άνοιξε τώρα την πόρτα.
913
01:10:27,896 --> 01:10:33,100
Θεέ μου, ελπίζω να τα καταφέρει.
914
01:10:40,784 --> 01:10:41,884
Γεια σας αξιωματικοί.
915
01:10:42,077 --> 01:10:43,800
- Είσαι καλά;
- Είμαι καλά.
916
01:10:43,954 --> 01:10:46,000
- Πού είναι ο Ντον;
- Έφυγε.
917
01:10:46,081 --> 01:10:48,600
Δόξα τω Θεώ.
918
01:10:49,000 --> 01:10:55,500
Λοιπόν, αστυνομικοί, υποθέτω
ότι όλα είναι καλά, σας ευχαριστώ.
919
01:10:57,592 --> 01:10:59,878
Σε πίστεψε όταν του
είπες ότι είσαι ο πρώην μου;
920
01:11:00,011 --> 01:11:01,096
Φυσικά.
921
01:11:01,429 --> 01:11:04,324
Έμεινα ήρεμος κι
εκείνος πείστηκε.
922
01:11:04,558 --> 01:11:08,200
Ήταν έξαλλος όμως.
923
01:11:12,023 --> 01:11:13,958
Υπάρχει αίμα εδώ.
924
01:11:14,192 --> 01:11:15,694
Πρέπει να είναι του Ντον.
925
01:11:16,027 --> 01:11:18,396
Είχε ένα μικρό κόψιμο στο
δάχτυλό του όταν μπήκε.
926
01:11:18,530 --> 01:11:19,656
Σε πειράζει να
κοιτάξουμε γύρω μας;
927
01:11:19,990 --> 01:11:21,783
Όχι, φυσικά, κάντε ό,τι θέλετε.
928
01:11:22,117 --> 01:11:23,827
Αλλά γιατί δεν ρωτάτε την
Ντολόρες, είναι το σπίτι της.
929
01:11:24,160 --> 01:11:29,000
Είναι μια χαρά.
Δεν έχω τίποτα να κρύψω.
930
01:11:38,425 --> 01:11:40,443
Τζεφ, είσαι σίγουρος
ότι δεν συνέβη τίποτα;
931
01:11:40,677 --> 01:11:44,200
Αγάπη μου, σου
είπα ότι είμαι καλά.
932
01:11:44,400 --> 01:11:48,351
Δεν βλέπεις τίποτα
κακό σε μένα έτσι;
933
01:11:48,685 --> 01:11:50,353
Όχι γλυκέ μου.
934
01:11:50,687 --> 01:11:53,200
Απλώς ανησυχώ πολύ.
935
01:11:53,648 --> 01:11:55,800
Είμαι περήφανη για σένα.
936
01:11:56,026 --> 01:11:58,862
Είσαι τόσο γενναίος
και μη βίαιος.
937
01:11:59,195 --> 01:12:02,400
Κι εγώ είμαι περήφανη
για σένα Τζεφ.
938
01:12:02,600 --> 01:12:05,700
Εντάξει, κι εμένα μου αρέσεις.
939
01:12:07,912 --> 01:12:09,331
Αυτός ο Ντον είπε τίποτα;
940
01:12:09,664 --> 01:12:10,664
Ναι είπε.
941
01:12:11,666 --> 01:12:13,043
Τι είπε;
942
01:12:13,376 --> 01:12:19,700
Είπε ότι θα τα πήγαινε
καλά με την Ντολόρες.
943
01:12:22,969 --> 01:12:25,447
Λοιπόν, αυτό είναι περίπου.
944
01:12:25,680 --> 01:12:26,890
Εντάξει, σας
ευχαριστώ αστυνομικοί.
945
01:12:27,223 --> 01:12:28,024
Καληνύχτα.
946
01:12:28,224 --> 01:12:28,859
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
947
01:12:29,059 --> 01:12:29,901
Καληνύχτα.
948
01:12:30,101 --> 01:12:32,200
Ευχαριστώ.
949
01:12:34,648 --> 01:12:37,000
Ευχαριστώ και πάλι.
950
01:12:39,986 --> 01:12:41,821
Γκέιλ ήταν ένα πολύ
νόστιμο δείπνο, ευχαριστώ.
951
01:12:42,155 --> 01:12:44,074
Παρακαλώ,
χαίρομαι που σου άρεσε.
952
01:12:44,407 --> 01:12:45,950
Ναι μαμά, ήταν καλό.
953
01:12:46,284 --> 01:12:47,786
Χαίρομαι.
954
01:12:48,119 --> 01:12:50,121
Μπιλ δεν θα πας
να δεις τηλεόραση;
955
01:12:50,455 --> 01:12:51,900
Ναι.
956
01:12:52,415 --> 01:12:56,169
Ρόι, πώς σε δάγκωσε
αυτό το φίδι στο χέρι;
957
01:12:56,503 --> 01:12:59,800
Ήταν νύχτα και έπαιρνα
ξύλα για τη φωτιά.
958
01:12:59,964 --> 01:13:00,964
Δεν είδα το φίδι.
959
01:13:01,174 --> 01:13:03,026
Η μητέρα σου μου
έσωσε πραγματικά τη ζωή.
960
01:13:03,259 --> 01:13:05,762
Και αυτός μου έσωσε τη ζωή λίγο πριν.
961
01:13:06,096 --> 01:13:08,390
Με έσπρωξε μακριά από το δρόμο
ενός γιγάντιου βράχου.
962
01:13:08,723 --> 01:13:10,800
Του χρωστάω τη ζωή μου.
963
01:13:11,184 --> 01:13:13,645
Ρόι, πόσο μεγάλος
ήταν ο βράχος;
964
01:13:13,978 --> 01:13:18,300
Ήταν αρκετά μεγάλος
για να μας σκοτώσει και τους δύο.
965
01:13:21,486 --> 01:13:23,780
<i>Έκανα μια συμφωνία.</i>
966
01:13:24,114 --> 01:13:27,900
<i>Είτε η Ντολόρες, είτε εγώ.</i>
967
01:13:28,243 --> 01:13:31,700
<i>Πρέπει να το κάνω.</i>
968
01:13:32,539 --> 01:13:34,057
<i>Θα είναι δύσκολο.</i>
969
01:13:34,290 --> 01:13:37,100
<i>Δεν υπάρχει διέξοδος.</i>
970
01:13:37,544 --> 01:13:44,000
<i>Αν δεν σκοτώσω σύντομα την
Ντολόρες, ο Ρόι θα με κυνηγά.</i>
971
01:13:46,052 --> 01:13:50,700
<i>Άλλωστε, τώρα η αστυνομία
έχει έναν καλό ύποπτο.</i>
972
01:13:51,015 --> 01:13:54,700
<i>Αναρωτιέμαι τι κάνει τώρα ο Ρόι;</i>
973
01:13:55,270 --> 01:13:58,857
<i>Αυτό επιτέλους βελτιώνεται.</i>
974
01:13:59,190 --> 01:14:02,736
<i>Ας το παραδεχτούμε, το πιο δύσκολο
πράγμα που θα πρέπει ποτέ να κάνω</i>
975
01:14:03,069 --> 01:14:07,100
<i>σε όλη μου τη ζωή είναι
να σκοτώσω τη Γκέιλ.</i>
976
01:14:07,991 --> 01:14:10,900
<i>Ή αντ' αυτού να σκοτώσω τον Τζεφ.</i>
977
01:14:11,202 --> 01:14:14,200
<i>Είναι επικίνδυνος όμως.</i>
978
01:14:14,400 --> 01:14:16,499
<i>Μπορεί να με σκοτώσει πρώτος.</i>
979
01:14:16,833 --> 01:14:21,900
<i>Από την άλλη, δεν έχει
σκοτώσει ακόμα την Ντολόρες.</i>
980
01:14:22,464 --> 01:14:26,900
<i>Διαφορετικά θα υπήρχε κάτι
στις ειδήσεις σχετικά με αυτό.</i>
981
01:14:27,844 --> 01:14:30,600
<i>Η Γκέιλ μου έσωσε τη ζωή.</i>
982
01:14:30,930 --> 01:14:34,017
<i>Δεν θα είμαι ποτέ
ύποπτος στην αστυνομία.</i>
983
01:14:34,350 --> 01:14:36,953
<i>Το αρχικό σχέδιο είναι τέλειο.</i>
984
01:14:37,187 --> 01:14:39,400
<i>Και οι δύο συζυγές νεκρές.</i>
985
01:14:39,600 --> 01:14:43,026
<i>Και θα επιστρέψω
στο σπίτι με την Ντίνα.</i>
986
01:14:44,694 --> 01:14:48,800
<i>Θα μου λείψει ο Μπίλι,
το παιδί είναι η αγάπη μου.</i>
987
01:14:49,000 --> 01:14:51,900
<i>Αλλά δεν έχω άλλη επιλογή.</i>
988
01:14:52,327 --> 01:14:56,800
<i>Δεν μπορώ να αντέξω
όλες αυτές τις πληρωμές.</i>
989
01:15:02,796 --> 01:15:06,000
<i>Μικρό και δυνατό.</i>
990
01:15:10,970 --> 01:15:16,600
<i>Αυτές οι ειδικές σφαίρες θα τρυπήσουν
οποιοδήποτε αλεξίσφαιρο γιλέκο.</i>
991
01:15:44,838 --> 01:15:48,049
<i>Αναρωτιέμαι αν ο
Τζεφ έχει ένα από αυτά.</i>
992
01:15:48,383 --> 01:15:51,600
<i>Ίσως του έδωσα
πάρα πολλά χρήματα.</i>
993
01:15:54,400 --> 01:15:58,800
<i>Αυτές οι σφαίρες θα περάσουν
από το γιλέκο του έτσι κι αλλιώς.</i>
994
01:16:06,442 --> 01:16:07,442
Γεια.
995
01:16:11,322 --> 01:16:15,300
Ρόι, είμαι
ο Τζεφ Μπόρντεν.
996
01:16:16,244 --> 01:16:18,500
Θέλω να σε δω.
997
01:16:19,122 --> 01:16:22,200
Εντάξει Τζεφ, πού και πότε;
998
01:16:22,709 --> 01:16:24,460
Αποφάσισε εσύ.
999
01:16:24,794 --> 01:16:28,089
Ξέρεις πού είναι το
θέατρο των Μάγια;
1000
01:16:28,423 --> 01:16:30,100
Ξέρω.
1001
01:16:30,300 --> 01:16:33,094
Στο κέντρο της πόλης
στο Hill and Olympic.
1002
01:16:33,428 --> 01:16:35,200
Ακριβώς.
1003
01:16:35,400 --> 01:16:41,500
Αύριο, το μεσημέρι, στο
στενό στη δεξιά πλευρά.
1004
01:16:42,103 --> 01:16:43,800
Ωραία.
1005
01:16:45,398 --> 01:16:48,400
Θα σε συναντήσω εκεί.
1006
01:16:54,908 --> 01:16:58,400
<i>Θέλει να με σκοτώσει.</i>
1007
01:17:00,330 --> 01:17:04,684
<i>Πέρασε όλος αυτός ο καιρός και
δεν ασχολήθηκα με το πρόβλημά του.</i>
1008
01:17:04,918 --> 01:17:10,100
<i>Περίμενε, μήπως πήρε τη Ντόλορες;;</i>
1009
01:17:24,687 --> 01:17:25,787
Μαμά μπορώ να απαντήσω;
1010
01:17:25,980 --> 01:17:29,000
Όχι, Ντίνα, θα το πάρω εγώ.
1011
01:17:29,567 --> 01:17:36,600
Γεια, γεια, γεια,
ποιος είναι αυτός.
1012
01:17:38,409 --> 01:17:41,600
<i>Είναι ακόμα ζωντανή.</i>
1013
01:17:48,044 --> 01:17:50,288
Μαμά ποιος ήταν;
1014
01:17:50,421 --> 01:17:54,500
Δεν ξέρω, μάλλον ο Ντον.
1015
01:17:54,842 --> 01:17:56,928
Αγάπη μου μην φοβάσαι.
1016
01:17:57,261 --> 01:18:00,900
Γιατί θα κλειδώσουμε τις πόρτες
και θα καλέσω την αστυνομία.
1017
01:18:02,433 --> 01:18:05,400
<i>Άρα ο Τζεφ δεν την σκότωσε.</i>
1018
01:18:05,600 --> 01:18:11,000
<i>Αυτό δεν μου αφήνει άλλη
επιλογή από το να τον σκοτώσω.</i>
1019
01:18:17,448 --> 01:18:24,100
<i>Δεν μου αρέσει αυτή η ιδέα,
αλλά θα είμαι είτε εγώ είτε αυτός.</i>
1020
01:19:06,122 --> 01:19:11,800
<i>Είμαι σίγουρος ο Ρόι θα έχει ένα
από αυτά τα αλεξίσφαιρα γιλέκα.</i>
1021
01:19:12,045 --> 01:19:16,000
<i>Θα πρέπει να τον πυροβολήσω
στο κεφάλι.</i>
1022
01:19:38,613 --> 01:19:40,000
Ρόι!
1023
01:19:57,048 --> 01:19:59,300
<i>Ο Ρόι είναι έξυπνος.</i>
1024
01:19:59,634 --> 01:20:04,300
<i>Δεν μπορώ να του
δώσω ευκαιρία.</i>
1025
01:21:08,995 --> 01:21:11,597
Ρόι, τα προβλήματά
σου τελείωσαν.
1026
01:21:11,831 --> 01:21:14,141
Παντρεύομαι την Ντολόρες.
1027
01:21:14,375 --> 01:21:16,500
Ακούω.
1028
01:21:16,700 --> 01:21:18,771
Μου έδωσαν αύξηση στη δουλειά.
1029
01:21:19,005 --> 01:21:26,800
Θα σου δώσω τα 2.000 $ και θα
αναλάβω τις πληρωμές του σπιτιού σου.
1030
01:21:27,221 --> 01:21:29,265
Δηλαδή ερωτεύτηκες
την Ντολόρες;
1031
01:21:29,599 --> 01:21:32,435
Ναι, τι είναι τόσο
αστείο σε αυτό;
1032
01:21:32,768 --> 01:21:34,478
Δεν είναι αστείο,
είναι ειρωνικό.
1033
01:21:34,812 --> 01:21:36,355
Ερωτεύτηκα την Γκέιλ.
1034
01:21:36,689 --> 01:21:37,689
Συγχωρέστε με αρχηγέ,
1035
01:21:37,899 --> 01:21:39,275
δεν θέλω να σας
διακόψω κύριε, αλλά
1036
01:21:39,609 --> 01:21:42,420
τι θα κάνουμε με
αυτή την περίπτωση;
1037
01:21:42,653 --> 01:21:47,300
Λοιπόν, φοβάμαι ότι θα πρέπει
να την αφήσουμε προς το παρόν.
1038
01:21:47,491 --> 01:21:49,076
Τα γραφεία του DA λένε ότι
ξοδεύουμε πολύ χρόνο σε αυτήν.
1039
01:21:49,410 --> 01:21:51,304
Έχουμε τρέχοντα πράγματα
που πρέπει να φροντίσουμε.
1040
01:21:51,537 --> 01:21:52,705
Εντάξει κύριε.
1041
01:21:53,039 --> 01:21:56,300
Καλώς λοχία, καλώς.
1042
01:22:09,680 --> 01:22:11,265
Λοιπόν αυτό ήταν.
1043
01:22:11,599 --> 01:22:13,617
Τώρα μπορούμε πραγματικά
να κάνουμε κάποιες ανταλλαγές.
1044
01:22:13,851 --> 01:22:15,970
Δεν εννοείς να
ανταλλάξουμε γυναίκες;
1045
01:22:16,103 --> 01:22:19,900
Όχι φυσικά, θα
ανταλλάξουμε παιδιά.
1046
01:22:20,191 --> 01:22:21,709
Τζεφ, σε αγαπώ
σαν αδερφό μου.
1047
01:22:21,943 --> 01:22:23,736
Ναι, είσαι σαν
αδερφός και για μένα Ρόι.
1048
01:22:24,070 --> 01:22:27,500
Έλα, δείξε μου αυτό το τρένο.
1049
01:22:29,575 --> 01:22:31,800
Αδελφές.
1050
01:22:38,626 --> 01:22:40,544
# Υπάρχει μια πιο λεπτή γραμμή
1051
01:22:40,878 --> 01:22:44,674
# Αυτό διαχωρίζει
την αγάπη και το μίσος
1052
01:22:45,007 --> 01:22:48,427
# Και μόλις περάσεις
αυτή τη λεπτότερη γραμμή
1053
01:22:48,761 --> 01:22:52,723
# Αυτό βρίσκεται ανάμεσα
στην αγάπη και τα όνειρα
1054
01:22:53,057 --> 01:22:58,100
# Ξυπνάς και διαπιστώνεις
ότι κάποιος θα πληγωθεί
1055
01:22:58,479 --> 01:23:01,600
# Κάθε φορά
1056
01:23:06,737 --> 01:23:08,739
# Υπάρχει μια πιο λεπτή γραμμή
1057
01:23:09,073 --> 01:23:11,300
# Αυτή είναι πάντα εκεί
1058
01:23:11,500 --> 01:23:12,693
# Καλύτερα πρόσεχε
1059
01:23:12,827 --> 01:23:14,829
# Μπορεί να σε καταστρέψει
1060
01:23:15,162 --> 01:23:16,831
# Αυτή η πιο λεπτή γραμμή
1061
01:23:17,164 --> 01:23:18,958
# Είναι δύσκολο να το δεις
1062
01:23:19,292 --> 01:23:22,920
# Αλλά μπορεί να είναι δολοφόνος
1063
01:23:23,254 --> 01:23:30,600
# Γιατί κάποιος
πληγώνεται κάθε φορά
1064
01:23:35,141 --> 01:23:37,059
# Όλη η αγάπη που ήξερες
1065
01:23:37,393 --> 01:23:41,800
# Αυτό σας κράτησε μαζί
1066
01:23:42,356 --> 01:23:46,400
# Ξαφνικά έφυγε
1067
01:23:46,736 --> 01:23:51,449
# Αφήνεις πίσω σου
όλες τις καλές στιγμές
1068
01:23:51,782 --> 01:23:53,242
# Λέγονται αληθινά λόγια
1069
01:23:53,576 --> 01:23:55,161
# Είναι ανοιχτά
1070
01:23:55,494 --> 01:23:59,900
# Το συμβόλαιο έχει σπάσει
1071
01:24:00,708 --> 01:24:08,900
# Όταν περνάς
την πιο λεπτή γραμμή.
1071
01:24:09,305 --> 01:25:09,664
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org