"My Melody & Kuromi" Episode #1.4
ID | 13197702 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.4 |
Release Name | My.Melody.and.Kuromi.S01E04.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37276850 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,726
Kõ, papír, olló!
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
Nyertem! Kuma gyõzött!
4
00:00:29,362 --> 00:00:30,655
Ez az!
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,658
My Melody, remélem, jól vagy.
6
00:00:55,430 --> 00:00:56,973
Nem hoz lázba.
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,683
Hiányzik belõle valami.
8
00:00:58,767 --> 00:01:00,226
Enyhén szólva lehangoló.
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,437
- Nem újszerû.
- Érdektelen.
10
00:01:02,979 --> 00:01:06,649
Jaj, ne!
Soha többé nem léphetek ki a házból!
11
00:01:06,733 --> 00:01:10,570
Pedig mindenki azt mondta,
hogy finomakat sütök.
12
00:01:12,072 --> 00:01:17,077
Lehet, hogy nem is a sütijeimet szeretik,
hanem csak engem?
13
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
Lenyomoztak!
14
00:01:27,378 --> 00:01:29,089
Itt vannak My Melody utálói!
15
00:01:29,798 --> 00:01:34,636
Na ne! Honnan tudták,
hogy én sütöttem azokat a sütiket?
16
00:01:34,719 --> 00:01:38,973
- Mindig is utáltuk My Melodyt.
- Csak eddig kedvesek voltunk.
17
00:01:39,724 --> 00:01:42,769
De majd most megkapja a panaszáradatot!
18
00:01:42,852 --> 00:01:44,187
Jaj, ne!
19
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
My Melody!
20
00:01:48,399 --> 00:01:51,402
Bejöhetek? Jól vagy?
21
00:01:52,570 --> 00:01:54,197
Nem úgy tûnik.
22
00:02:05,125 --> 00:02:06,709
Már megint elaludtam!
23
00:02:06,793 --> 00:02:10,588
Ne már! Baku nélkül
már fel sem tudok kelni reggel?
24
00:02:11,172 --> 00:02:14,759
Nem tudok normális életet élni!
25
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Ez meg mi?
26
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
Jó.
27
00:02:23,434 --> 00:02:27,522
Ti ketten!
28
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
Mi az?
29
00:02:28,523 --> 00:02:31,651
Hogy mertetek kihagyni a buliból?
30
00:02:31,734 --> 00:02:34,237
Hát... Kérsz reggelit?
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
Miért nem ébresztettetek fel? Én is kérek!
32
00:02:37,323 --> 00:02:39,534
Azt mondtad, ne menjünk be a házba.
33
00:02:39,617 --> 00:02:42,120
Neked is készítettünk, Kuromikám.
34
00:02:42,787 --> 00:02:45,415
Azt mondtad, hogy „Kuromikám”?
35
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
Igen.
36
00:02:47,500 --> 00:02:51,129
Ne becézgess csak úgy egy lányt!
37
00:02:51,212 --> 00:02:53,548
Én ezt nem tûröm el!
38
00:02:53,631 --> 00:02:55,466
Csakis Kurominak szólítsatok!
39
00:02:56,259 --> 00:02:58,219
- Kuromi...
- Kuromi...
40
00:02:59,679 --> 00:03:01,347
Gyertek! Mennünk kell.
41
00:03:01,848 --> 00:03:05,602
Nem bírom,
ha valaki nem tisztességesen játszik.
42
00:03:05,685 --> 00:03:07,812
Ma leleplezzük
43
00:03:09,105 --> 00:03:10,523
My Melody titkát.
44
00:03:13,067 --> 00:03:14,944
Nincs miért aggódnod.
45
00:03:15,028 --> 00:03:17,989
A gyûlölködõk szavait
nem kell komolyan venni.
46
00:03:18,072 --> 00:03:21,201
Régen én is így gondoltam,
de ha te vagy a célpont...
47
00:03:21,284 --> 00:03:25,413
A felhõsütinkrõl jókat mondanak,
úgyhogy fel a fejjel!
48
00:03:28,041 --> 00:03:30,627
Ja, tényleg. Hoztam cseresznyét.
49
00:03:31,794 --> 00:03:35,006
- Elég lesz a palacsintához?
- Persze.
50
00:03:35,089 --> 00:03:38,968
Egyél, mert kell az energia,
aztán gyere el a kóstolóra!
51
00:03:39,052 --> 00:03:40,261
Köszönöm!
52
00:03:43,139 --> 00:03:45,975
Mi lenne, ha így mennék oda?
53
00:03:46,059 --> 00:03:47,185
Pizsamában?
54
00:03:47,268 --> 00:03:50,063
Mert már így is késésben vagyok.
55
00:03:50,146 --> 00:03:53,816
Nem lenne jobb,
ha úgy tennék, mintha nem lennék önmagam?
56
00:03:53,900 --> 00:03:56,069
Nem kell szerepet játszanod.
57
00:03:56,653 --> 00:03:59,489
Na, akkor a téren várlak!
58
00:04:01,449 --> 00:04:04,494
Szívecske, segítesz palacsintát sütni?
59
00:04:14,212 --> 00:04:15,338
Tökéletes!
60
00:04:16,339 --> 00:04:20,969
Tarts velem! Még mindig nem találkoztál
Flattal és Pianóval, ugye?
61
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Látod? Mindenkinek nagyon ízlett, nem?
62
00:04:37,193 --> 00:04:38,027
De.
63
00:04:38,528 --> 00:04:41,864
Most már készen állunk a versenyre.
64
00:04:41,948 --> 00:04:45,159
Zseniális ötlet volt ez tõled, Flat.
65
00:04:47,704 --> 00:04:50,623
Jó, hogy ilyen sok
visszajelzést kaptunk, ugye?
66
00:04:50,707 --> 00:04:52,709
Köszönöm nektek a mai napot.
67
00:04:52,792 --> 00:04:53,918
Nincs mit.
68
00:04:56,504 --> 00:05:00,300
A palacsintádnak hála
sikerült odatennem magam.
69
00:05:04,470 --> 00:05:05,680
Nahát! Kuromi!
70
00:05:05,763 --> 00:05:08,266
Jó érzés sütkérezni a napon, ugye?
71
00:05:08,349 --> 00:05:10,018
Igazi kókler vagy!
72
00:05:10,101 --> 00:05:13,021
Ne hidd, hogy bármit is eltitkolhatsz!
73
00:05:13,104 --> 00:05:16,149
Egyébként mikor, hol és hogyan csaltál?
74
00:05:16,232 --> 00:05:18,818
„My Melody csal”?
75
00:05:18,901 --> 00:05:19,986
Kókler?
76
00:05:20,069 --> 00:05:23,031
Hûha! A barátaidnak sem mondtad el?
77
00:05:23,114 --> 00:05:24,532
De gyáva vagy!
78
00:05:24,615 --> 00:05:26,576
Áruld már el végre a titkodat!
79
00:05:26,659 --> 00:05:27,702
A titkomat?
80
00:05:27,785 --> 00:05:29,704
Ne nevettess!
81
00:05:29,787 --> 00:05:31,247
Azt elkapom!
82
00:05:36,169 --> 00:05:38,838
Szóval tényleg titkolsz valamit!
83
00:05:38,921 --> 00:05:39,797
Utánuk!
84
00:05:51,434 --> 00:05:52,435
- Rajta!
- Rajta!
85
00:05:59,984 --> 00:06:02,945
Néha muszáj...
My Melody, nyomd meg azt a gombot!
86
00:06:03,029 --> 00:06:04,489
Várj! Ezt?
87
00:06:17,460 --> 00:06:20,588
Ejha!
88
00:06:21,506 --> 00:06:22,382
Ejha!
89
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
Mit tegyünk?
90
00:06:26,636 --> 00:06:28,596
Nincs mit tenni!
91
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
Jaj, ne!
92
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
Szép volt, Piano!
93
00:06:45,488 --> 00:06:48,408
Jaj, most hogy fékezzünk?
94
00:07:07,635 --> 00:07:08,636
Ezt kapd ki!
95
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
Mennyivel tartozom?
96
00:07:45,465 --> 00:07:47,633
Semmivel!
97
00:07:48,634 --> 00:07:51,471
My Melody, állítsd le a mézmotort!
98
00:07:51,971 --> 00:07:56,058
Elnézést, méhecskék!
Mostantól nem szabad mézet készíteni, jó?
99
00:08:23,169 --> 00:08:24,837
Ez nagyon finom!
100
00:08:28,174 --> 00:08:30,760
- Hová tûnt My Melody?
- El az útból!
101
00:08:38,226 --> 00:08:39,936
Ez fáj!
102
00:08:42,021 --> 00:08:42,855
De édes!
103
00:08:46,901 --> 00:08:50,363
Mi a fenét
szabadítottatok rá erre a helyre?
104
00:08:54,408 --> 00:08:56,577
Flat? Piano?
105
00:09:04,293 --> 00:09:06,796
Ha baj van, meg kell nyugodni...
106
00:09:09,632 --> 00:09:12,134
Könyörgök...
107
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
Mi történt?
108
00:09:32,822 --> 00:09:35,741
Szívecske, te mentettél meg, ugye?
109
00:09:45,751 --> 00:09:47,003
Ti ketten?
110
00:09:47,086 --> 00:09:48,838
Nem hagyhattunk itt.
111
00:09:48,921 --> 00:09:51,757
My Melody vajon hová tûnt?
112
00:09:52,592 --> 00:09:54,552
Úgy tûnik, nem értitek.
113
00:09:54,635 --> 00:09:56,554
My Melody nem csaló.
114
00:09:56,637 --> 00:09:59,849
Mindig vele vagyunk.
Mi tudjuk a legjobban.
115
00:10:00,683 --> 00:10:04,645
- A sütemények íze...
- Szerinted nem változott?
116
00:10:04,729 --> 00:10:05,730
Micsoda?
117
00:10:08,065 --> 00:10:10,109
Azt mondja, mindig együtt vannak.
118
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
Mégsem vesz észre semmit.
119
00:10:16,032 --> 00:10:19,118
Ünnepeljük meg,
hogy átvészeltük ezt a kemény napot!
120
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
Semmi.
121
00:10:24,040 --> 00:10:30,004
Mi lenne, ha még egyszer átgondolnánk
a felhõsüti receptjét a verseny elõtt?
122
00:10:30,087 --> 00:10:31,088
Jaj, ne!
123
00:10:32,506 --> 00:10:33,883
Nem volt jó, igaz?
124
00:10:33,966 --> 00:10:35,217
Finom volt.
125
00:10:35,301 --> 00:10:39,096
De ha kiegészítenénk valamivel,
miénk lehetne az elsõ hely.
126
00:10:39,180 --> 00:10:40,222
Az elsõ hely?
127
00:10:41,182 --> 00:10:44,143
A negatív kommentek alapján
javíthatunk a recepten.
128
00:10:44,226 --> 00:10:46,103
Nem is ártanak nekünk.
129
00:10:46,187 --> 00:10:48,773
Épp ellenkezõleg. Itt a nagy lehetõség!
130
00:10:48,856 --> 00:10:49,940
Lehetõség.
131
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Úgy bizony.
132
00:10:52,985 --> 00:10:54,153
Gyerünk!
133
00:10:54,695 --> 00:10:58,157
Nagyszerû. De most már ideje lefeküdnöm.
134
00:10:58,240 --> 00:11:01,369
Micsoda?
Nem most akartunk hozzálátni a munkához?
135
00:11:01,452 --> 00:11:04,664
Majd holnap elkezdem.
136
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
Jó éjt!
137
00:11:06,999 --> 00:11:08,250
Jó éjt!
138
00:11:10,961 --> 00:11:15,007
Nagyon szépen köszönöm,
hogy ma megmentettél, Szívecske.
139
00:11:18,135 --> 00:11:23,182
Tarts velem! Még mindig nem találkoztál
Flattal és Pianóval, ugye?
140
00:11:27,103 --> 00:11:29,730
Nagyon kedvesek. Ne félj!
141
00:11:31,273 --> 00:11:33,109
Ma is itthon maradsz?
142
00:11:35,653 --> 00:11:37,738
Nagyon félénk vagy, Szívecske.
143
00:11:39,281 --> 00:11:41,951
Hallottad,
hogy Mr. Pistachio fog zsûrizni?
144
00:11:42,034 --> 00:11:43,911
Õ nagyszerû cukrász, nem?
145
00:11:44,620 --> 00:11:47,456
Állítólag a csokoládékészítés mestere is.
146
00:11:47,540 --> 00:11:49,834
Meg akarom kóstolni az édességeit.
147
00:12:50,269 --> 00:12:54,440
A feliratot fordította: Gribovszki Réka
148
00:12:55,305 --> 00:13:55,940
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm