Hitmakers
ID | 13197723 |
---|---|
Movie Name | Hitmakers |
Release Name | Hitmakers.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37438632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,264
- Indulás!
- Jó ma a levegõ.
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,641
Ezt a Nashville-t vártam!
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,476
- Ugye?
- Kellemes, napos.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,729
Én nem. Szeretek rétegesen öltözni.
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,031
- Cuki hely.
- Igen.
7
00:00:32,032 --> 00:00:33,783
- Mondjuk itt?
- Cuki étterem.
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,995
Egy kis feszültséget éreztem
Whitney részérõl.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,497
Ettõl ideges leszek,
10
00:00:39,581 --> 00:00:42,959
mert aggódom, hogy egy sessionön
vagy egy intim helyzetben
11
00:00:43,043 --> 00:00:47,005
nem lesz-e hatással a kreativitásunkra.
12
00:00:47,088 --> 00:00:49,466
És felnõtt vagyok.
13
00:00:49,549 --> 00:00:55,055
Szembe kell tudnom nézni az érzéseimmel,
mielõtt egész nap dalokat írunk.
14
00:00:55,638 --> 00:00:57,098
Mi a helyzet? Miért...
15
00:00:57,182 --> 00:01:03,938
Úgy érzem,
nagyon felszínes a kapcsolatunk.
16
00:01:05,148 --> 00:01:08,401
Mintha nem illene egymáshoz az energiánk.
17
00:01:08,485 --> 00:01:11,321
Azt hittem a bahamákbeli session után,
18
00:01:11,404 --> 00:01:15,116
hogy egyetértünk,
hogy maga a session volt kaotikus.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,285
Jenna, már csak öt percünk van!
20
00:01:17,368 --> 00:01:19,871
- Csak öt perc kell a verzéhez.
- Oké.
21
00:01:19,954 --> 00:01:21,289
Mennünk kell.
22
00:01:21,372 --> 00:01:24,084
Mindjárt kész. Folytathatjuk. Semmi baj.
23
00:01:24,167 --> 00:01:27,128
Semmi nincs a második verzén.
Csinálhatok valami...
24
00:01:27,212 --> 00:01:28,213
Nem kell.
25
00:01:28,296 --> 00:01:29,380
- Biztos?
- Igen.
26
00:01:29,464 --> 00:01:35,178
Úgy éreztem, hogy együtt küzdünk
azért, hogy befejezzük.
27
00:01:35,261 --> 00:01:37,764
- Szóval azt hittem, hogy...
- Nincs harag.
28
00:01:37,847 --> 00:01:39,099
- Hogy nincs.
- Igen.
29
00:01:39,182 --> 00:01:43,144
És hogy ez egy rossz dolog,
ami velünk történt. Érted?
30
00:01:43,228 --> 00:01:47,774
Igen. Bejön, hogy
komolyan veszed a mûvészeted.
31
00:01:47,857 --> 00:01:51,611
De hallani dolgokat,
amikrõl nem tudja az ember, hogy igazak-e.
32
00:01:51,694 --> 00:01:55,573
A tábor elõtt hallottam...
33
00:01:56,491 --> 00:02:01,538
dolgokat, amik alapján elgondolkodtam,
hogy kedvelsz-e. Ez volt az érzésem.
34
00:02:01,621 --> 00:02:03,039
- Konkrétan téged?
- Igen.
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,669
- Mit hallottál pontosan?
- Hát...
36
00:02:08,169 --> 00:02:09,295
Azt, hogy...
37
00:02:09,379 --> 00:02:10,797
Elmondhatod.
38
00:02:11,881 --> 00:02:15,969
Olyasmiket, hogy
„Nem tudom, akar-e veled dolgozni”.
39
00:02:18,179 --> 00:02:20,765
Úgy jöttél ide, hogy azt hitted, utállak?
40
00:02:20,849 --> 00:02:21,724
Igen.
41
00:02:21,808 --> 00:02:22,684
Baszki!
42
00:02:22,767 --> 00:02:24,227
- Igen.
- Itt van, aki mondta?
43
00:02:24,310 --> 00:02:25,270
- Nincs!
- Oké.
44
00:02:25,353 --> 00:02:29,399
Hallották, hogy én mondok valamit?
Vagy csak feltételezték?
45
00:02:29,482 --> 00:02:32,235
Azt mondták, tõled hallották, de nem...
46
00:02:32,318 --> 00:02:35,113
Ez teljesen meglepett.
47
00:02:35,196 --> 00:02:38,533
Ezer százalékosan nem igaz.
48
00:02:38,616 --> 00:02:41,077
Nem akarom, hogy Jenna elhiggye.
49
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
És ha így érzi magát mellettem, az szar.
50
00:02:43,705 --> 00:02:47,792
Szóval csak azt akartam,
hogy jobban érezze magát.
51
00:02:47,876 --> 00:02:50,170
Ha nem tõlem hallod, nem történt meg.
52
00:02:50,253 --> 00:02:52,630
Szerintem nem ez a fontos. Azt mondom...
53
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
Nem, Jenna. Esküszöm.
54
00:02:55,717 --> 00:03:00,054
Az, hogy valaki feltételezze, hogy
nem kedvellek, többet mond róla, mint...
55
00:03:00,138 --> 00:03:02,682
- Igazad van.
- ...a valós helyzetrõl.
56
00:03:03,266 --> 00:03:04,350
Sok a kamu.
57
00:03:04,434 --> 00:03:06,603
- De együtt küzdünk, nem?
- Igen.
58
00:03:06,686 --> 00:03:10,398
Nem akarom, hogy rossz viszonyban legyünk,
mert együtt dolgozunk.
59
00:03:10,481 --> 00:03:12,567
- Igen.
- És rosszul érzem magam.
60
00:03:12,650 --> 00:03:16,654
- Nagyon kellemetlen ez a helyzet.
- Jenna! Ez jó kellemetlenség.
61
00:03:18,198 --> 00:03:22,327
Whitney nagyon õszinte.
És én értékelem az õszinteséget.
62
00:03:22,410 --> 00:03:25,455
És szuper, hogy tisztázzuk a dolgokat,
63
00:03:25,538 --> 00:03:29,250
mert nem akarok rossz energiákat
a táborban.
64
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Kopp-kopp.
65
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
Jöttem betolakodni a buliba.
66
00:03:38,259 --> 00:03:39,260
Mi csak...
67
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
Mi csak, tudod...
68
00:03:41,179 --> 00:03:45,308
- Lehet, átérzed ezt szakmabeli nõként.
- Igen.
69
00:03:45,391 --> 00:03:49,479
Sok elõítéletünk lehet egymással szemben,
mielõtt együtt dolgozunk.
70
00:03:49,562 --> 00:03:50,396
Igen.
71
00:03:50,480 --> 00:03:56,110
Valaki azt mondta Jennának,
hogy nem kedvelem, és így jött a táborba,
72
00:03:56,194 --> 00:03:58,321
ezt próbáljuk megbeszélni.
73
00:03:58,404 --> 00:04:01,324
Szuper, hogy leültetek megbeszélni.
74
00:04:01,407 --> 00:04:03,243
- Kurva gyakori dolog.
- Igen.
75
00:04:03,326 --> 00:04:04,661
Sokszor elõfordul.
76
00:04:04,744 --> 00:04:08,414
Szeretik a szakmánkban
egymás ellen hergelni a nõket.
77
00:04:08,498 --> 00:04:09,624
Egyet mondok.
78
00:04:10,124 --> 00:04:13,294
Nem tudjuk, hogy az emberek
mit hordanak magukkal.
79
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Mesélek valamit, srácok.
80
00:04:15,046 --> 00:04:18,466
Tegnap éjjel vetettem véget
a kapcsolatomnak a pasimmal.
81
00:04:19,717 --> 00:04:20,593
Hogy mi?
82
00:04:20,677 --> 00:04:22,553
- Tessék?
- Igen.
83
00:04:22,637 --> 00:04:24,013
- Sajnálom.
- Semmi baj.
84
00:04:24,097 --> 00:04:27,225
- Whitney!
- Nem, nem rossz dolog.
85
00:04:27,934 --> 00:04:33,273
Jó ideje próbálkozunk már
a távkapcsolattal.
86
00:04:33,356 --> 00:04:35,692
De nehéz így.
87
00:04:35,775 --> 00:04:40,280
Amikor két ember állandóan repülõn ül
vagy külföldön van,
88
00:04:41,614 --> 00:04:44,575
az apróságokból nagyobb dolgok lehetnek.
89
00:04:44,659 --> 00:04:49,372
És akárhogy is imádjuk egymást,
nem mûködött a dolog.
90
00:04:49,455 --> 00:04:53,459
És bár mindketten
ezt tartjuk a helyes döntésnek,
91
00:04:54,377 --> 00:04:56,796
nagyon rossz érzés.
92
00:04:56,879 --> 00:05:00,425
Sosem tudjuk, hogy mivel küzd a másik.
93
00:05:00,508 --> 00:05:01,342
- Igen.
- Ugye?
94
00:05:01,426 --> 00:05:04,554
Fontos, hogy biztos teret
teremtsünk egymásnak.
95
00:05:04,637 --> 00:05:06,889
Ez a legfontosabb.
96
00:05:06,973 --> 00:05:10,643
- Légyszi maradjon ez köztünk!
- Persze.
97
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
- Nagyon új.
- Az asztalnál marad.
98
00:05:12,812 --> 00:05:14,439
Szeretlek titeket, srácok.
99
00:05:14,522 --> 00:05:16,941
- Vissza kell mennünk. Készen állsz?
- Oké.
100
00:05:17,525 --> 00:05:19,652
Kemény nap lesz a mai.
101
00:05:19,736 --> 00:05:25,992
Ma félre kell tennem az érzéseimet,
102
00:05:26,075 --> 00:05:28,661
el kell zárnom õket.
103
00:05:28,745 --> 00:05:30,538
Ma dolgozni fogok.
104
00:05:41,466 --> 00:05:44,844
SLÁGERGYÁRTÓK
105
00:05:48,389 --> 00:05:50,183
A MÁSODIK NAP NASHVILLE-BEN
106
00:05:53,686 --> 00:05:55,730
Hû, de fáradt vagyok!
107
00:05:56,230 --> 00:05:57,315
Sziasztok!
108
00:05:57,982 --> 00:05:59,734
Jöhet Shaboozey?
109
00:05:59,817 --> 00:06:01,361
- Boozey úr.
- Igen!
110
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
Izgatott vagyok.
111
00:06:02,820 --> 00:06:04,530
Helló!
112
00:06:04,614 --> 00:06:05,907
Ez az, igen!
113
00:06:07,909 --> 00:06:09,827
Mi a helyzet? Hogy vagytok?
114
00:06:09,911 --> 00:06:11,079
Jól felöltöztetek.
115
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
- Igen!
- Ez az!
116
00:06:12,538 --> 00:06:14,624
- Hogy vagy?
- Lazulok, haver.
117
00:06:14,707 --> 00:06:16,209
Turnézom, dolgozom.
118
00:06:16,292 --> 00:06:18,294
Tizenkét hétig vezetted a listát!
119
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
- Igen.
- Igen.
120
00:06:23,049 --> 00:06:27,095
Köszönöm, hogy így összejöttetek,
hogy dalokat írjatok nekem!
121
00:06:27,178 --> 00:06:29,597
Turnézunk, meg sok a sajtós meló.
122
00:06:29,680 --> 00:06:32,100
Szívesen jammelnék ott veletek.
123
00:06:32,183 --> 00:06:34,977
Emlékszem, milyen volt,
amikor a Tipsy-t írtuk.
124
00:06:35,061 --> 00:06:37,980
Ugráltunk, úgy örültünk,
tudtuk, hogy sláger lesz.
125
00:06:38,064 --> 00:06:39,899
Teli tüdõbõl énekeltük a refrént.
126
00:06:39,982 --> 00:06:44,654
Remélem, hogy ti is így érzitek magatokat,
amikor dalokat írtok.
127
00:06:44,737 --> 00:06:47,865
Azt szeretem a countryban,
hogy történeteket mesél.
128
00:06:47,949 --> 00:06:49,784
De vannak countryhimnuszok is.
129
00:06:49,867 --> 00:06:52,620
Négynegyedes, kicsit magasabb folkzene.
130
00:06:52,703 --> 00:06:54,372
De megvan a lüktetése is.
131
00:06:54,455 --> 00:06:58,334
A következõ projektemben ezek között
akarok majd lavírozni,
132
00:06:58,418 --> 00:07:02,588
hogy megmozgassák a dalok a közönséget.
Hogy részt vehessenek a zenében.
133
00:07:02,672 --> 00:07:05,383
Mindenki dobbantson! Mindenki tapsoljon!
134
00:07:05,466 --> 00:07:07,427
- Igen!
- Köszi mindnyájatoknak!
135
00:07:07,510 --> 00:07:09,637
Köszi, hogy idõt fordítottatok rám.
136
00:07:09,720 --> 00:07:12,598
- Szívesen, haver!
- Oké. Sziasztok!
137
00:07:12,682 --> 00:07:15,852
Mindig jó
videóhívásban beszélni az elõadóval.
138
00:07:15,935 --> 00:07:19,063
Szeretem az õ szájukból hallani,
hogy mit akarnak.
139
00:07:19,147 --> 00:07:21,232
Jó tudni, hogy mirõl akarnak írni.
140
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Tetszett, hogy igazi történeteket akar,
141
00:07:23,651 --> 00:07:27,488
mert közismert, hogy a country-dalszerzõk
a legjobb elbeszélõk.
142
00:07:27,572 --> 00:07:31,159
De megfûszerezzük,
hogy Shaboozey-s legyen.
143
00:07:31,242 --> 00:07:34,078
Na, tempó! Munkára!
144
00:07:34,162 --> 00:07:35,580
- Induljunk!
- Jenna?
145
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
- Kész vagyok.
- Ez az!
146
00:07:37,331 --> 00:07:38,166
Menjünk!
147
00:07:39,584 --> 00:07:41,961
Igen! Reméltem, hogy te vársz.
148
00:07:42,837 --> 00:07:43,921
Szia, haver!
149
00:07:44,422 --> 00:07:45,339
Újra együtt.
150
00:07:45,423 --> 00:07:48,384
Ma Harvval, Jennával és Treyjel írok.
151
00:07:48,468 --> 00:07:52,221
Megint együtt leszünk Harvval,
ez áldás vagy átok is lehet.
152
00:07:52,305 --> 00:07:55,475
Lehet, hogy minden
közös energiánkat elhasználtuk.
153
00:07:55,558 --> 00:07:59,937
De lehet, hogy építhetünk valamire,
ami az elõzõ napon kezdõdött.
154
00:08:00,021 --> 00:08:02,607
Kíváncsian várom a második napot Harvval.
155
00:08:03,191 --> 00:08:04,984
- Nagyon jó stúdió!
- Ismered?
156
00:08:05,067 --> 00:08:08,821
Az elsõ napon is itt voltál.
Kérdezted, hogy itt vagyok-e.
157
00:08:08,905 --> 00:08:10,156
„Itt vagy egyáltalán?”
158
00:08:10,239 --> 00:08:12,742
Ma JHarttal és a Nova Wavvel írok.
159
00:08:12,825 --> 00:08:14,869
Nagyon várom,
160
00:08:14,952 --> 00:08:21,042
mert más lesz,
mint tegnap volt Stephennel és Jennával.
161
00:08:21,125 --> 00:08:25,171
Egy kicsit kényelmesebben érzem magam,
mert JHart a barinõm,
162
00:08:25,254 --> 00:08:29,050
és tudom, hogy ha vele dolgozom,
akkor mindig csodás dalt írunk.
163
00:08:29,926 --> 00:08:31,761
- Nyomás!
- Istenem!
164
00:08:31,844 --> 00:08:32,929
- Szia!
- Szia!
165
00:08:33,012 --> 00:08:34,096
- Hogy vagy?
- Cukin.
166
00:08:35,473 --> 00:08:39,310
Megint elválasztottak Jennától.
És lehet, hogy szakítani fogunk.
167
00:08:39,393 --> 00:08:43,064
Vicceltem. Nem fogunk.
De jó a csapat, kicsit izgatott vagyok.
168
00:08:43,147 --> 00:08:47,401
Ne mondjátok el neki, de jó lesz
Tommyval, Sevynnel és Whitneyvel dolgozni.
169
00:08:48,402 --> 00:08:50,571
Szerintem itt az idõ. Írjunk dalt!
170
00:08:50,655 --> 00:08:51,739
Van egy ötletem...
171
00:08:51,822 --> 00:08:55,618
Lóghatok a haverokkal péntek este.
Jóéjtpuszit adok a barátnõmnek.
172
00:08:55,701 --> 00:08:58,120
- A legjobb dolgok ingyen vannak.
- Igen.
173
00:08:58,204 --> 00:09:00,706
Bulizni megyünk péntek este
174
00:09:00,790 --> 00:09:03,167
Lemegy a nap, de nem a levesbe
175
00:09:03,251 --> 00:09:04,377
- Értitek?
- Szuper!
176
00:09:04,460 --> 00:09:05,545
Frankó! Szép volt!
177
00:09:05,628 --> 00:09:08,256
Minden bajom a folyóba dobom
178
00:09:08,339 --> 00:09:10,675
Istennek hála jól úszom
179
00:09:10,758 --> 00:09:14,011
„Nem várok már csodára,
várnak haza vacsorára.”
180
00:09:14,095 --> 00:09:18,933
Arról szól, hogy talán lányokkal bulizom,
jól érzem magam, de tudod, mit?
181
00:09:19,016 --> 00:09:21,352
- Jó volt lógni, de...
- Megyek haza vacsorára.
182
00:09:21,435 --> 00:09:23,354
- Haza.
- Kurvára bejön.
183
00:09:23,437 --> 00:09:28,109
Szóval a Haza vacsorára egy dal,
ami egy srácról szól, aki szeret bulizni,
184
00:09:28,192 --> 00:09:31,445
de hûséges akar lenni, már amennyire tud.
185
00:09:33,781 --> 00:09:35,533
Újra kell indítani a konzolt.
186
00:09:35,616 --> 00:09:38,536
Az interjúkban azt mondta,
imádja a filmeket.
187
00:09:38,619 --> 00:09:40,871
Szóval valami filmszerûre gondoltam.
188
00:09:40,955 --> 00:09:44,000
Eszembe jutott,
hogy menõ cím lehetne a Tarantino.
189
00:09:44,083 --> 00:09:46,586
- Tarantino!
- Igen.
190
00:09:46,669 --> 00:09:48,546
- Lehetne egy nagy...
- Igen.
191
00:09:48,629 --> 00:09:51,882
Hogy „az életem egy film”, vagy...
192
00:09:51,966 --> 00:09:54,343
Egy dal, ami leírja, hol tart most.
193
00:09:54,427 --> 00:09:56,596
Mindent, ami történik. A sztárságát.
194
00:09:56,679 --> 00:09:58,389
Hogy gyorsan halad az élet.
195
00:09:58,472 --> 00:10:00,016
- Nagyon gyorsan.
- Igen.
196
00:10:00,099 --> 00:10:02,143
Tetszene, hogy...
197
00:10:02,226 --> 00:10:05,021
Csak egy kis pénz kell már
198
00:10:05,104 --> 00:10:06,355
Érted?
199
00:10:06,439 --> 00:10:07,857
- Bejön!
- Aha.
200
00:10:07,940 --> 00:10:10,443
De ez pont az én ötletem ellentéte!
201
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
Én a millió dolláros bébiként gondolok rá.
202
00:10:16,198 --> 00:10:17,450
- Oké.
- Az tetszik.
203
00:10:17,533 --> 00:10:22,038
Mert nem mindenki gazdag.
Nincs mindenki kitömve. Szóval...
204
00:10:22,121 --> 00:10:23,539
Errõl szól az ötletem.
205
00:10:24,582 --> 00:10:27,877
Ahelyett, hogy
„ha több pénzem lenne, boldogabb lennék”.
206
00:10:28,461 --> 00:10:32,715
Hogy az életben a legjobb dolgok
ingyen vannak, azt már hallottam.
207
00:10:32,798 --> 00:10:35,968
- De amikor dolgozunk, hogy...
- Értem. Csak aggódom.
208
00:10:36,052 --> 00:10:41,682
Két titán volt a szobában,
balra Harv, jobbra Ben.
209
00:10:41,766 --> 00:10:44,518
Jennával mi középen
próbáltuk õrizni a békét.
210
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
Üdv a Dalszerzés alapjai kurzuson!
211
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
A rádióra gondolok.
212
00:10:49,315 --> 00:10:52,443
Egy dal, ami arról szól,
hogy a pénz boldogít...
213
00:10:52,526 --> 00:10:57,740
Aki Mississippiben egy földúton
vezeti a traktorát
214
00:10:57,823 --> 00:11:02,662
az nem akarja azt hallgatni, hogy
az énekes, aki gazdagabb, mint a faluja,
215
00:11:02,745 --> 00:11:05,331
nyafog, hogy nincs pénze. Ez rossz ötlet.
216
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
Bajban voltam, tudtam
Az ördöggel táncoltam
217
00:11:10,169 --> 00:11:12,338
Vörös ruhás lány a klubban
218
00:11:12,421 --> 00:11:15,424
- Lebukom, ha láttam
- Adja!
219
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
Lebukom, ha láttam.
220
00:11:17,009 --> 00:11:19,595
- A szexi kis vágyam!
- A szexi kis vágyam!
221
00:11:19,679 --> 00:11:22,431
Miért jön ilyen könnyen a seggfejség?
222
00:11:22,515 --> 00:11:24,684
Ez a tanulsága a sok randizásnak.
223
00:11:24,767 --> 00:11:28,646
- Megtanultam fiúként gondolkodni.
- Nem érzem át, csak mondom.
224
00:11:28,729 --> 00:11:31,899
Akármit is írok,
abba teljesen belemerülök,
225
00:11:31,982 --> 00:11:36,028
szóval talán nem is rossz,
hogy épp szingli vagyok.
226
00:11:38,656 --> 00:11:40,908
Mit szólnátok egy hollywoodi...
227
00:11:41,492 --> 00:11:45,705
Hollywood, adom
Egész éjjel, én nem...
228
00:11:45,788 --> 00:11:47,915
- Hogy...
- Lehetne „hollywoodi fazon”.
229
00:11:49,208 --> 00:11:50,835
Az életem hollywoodi fazon
230
00:11:50,918 --> 00:11:52,795
- Aha, ez adja.
- Ilyesmi.
231
00:11:52,878 --> 00:11:59,719
Nova Wavék nagyon lazák,
nem kell kertelni velük.
232
00:11:59,802 --> 00:12:02,847
Azonnal mennek a dolgok. Elképesztõ.
233
00:12:03,347 --> 00:12:05,933
- Megvan. Szerelmes dal.
- Oké.
234
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
Van pénze, de a nõ nem az övé.
235
00:12:10,354 --> 00:12:13,441
Igen. Lehetne a címe Nem az enyém.
236
00:12:13,524 --> 00:12:16,152
Semmi nem ér semmit
Ha nem vagy az enyém
237
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
Lehet ilyen egyszerû?
238
00:12:17,653 --> 00:12:21,198
Egy fiúcsapatnak igen. De Shaboozey-nek...
239
00:12:22,700 --> 00:12:24,994
Szerintem...
240
00:12:25,619 --> 00:12:29,457
Bennek határozott képe van
a tradicionális countryról,
241
00:12:29,540 --> 00:12:34,503
de szerintem Shaboozey nem ezt keresi,
mert õ nem egy tradicionális énekes.
242
00:12:34,587 --> 00:12:39,925
Szóval, ha globális slágert akarunk,
az nem szólhat csak a countryrajongóknak.
243
00:12:40,009 --> 00:12:41,510
Csak valami menõt akarok.
244
00:12:42,470 --> 00:12:46,390
Nem ismerek sok férfit, aki teljesen...
kivéve talán Bent,
245
00:12:46,474 --> 00:12:47,475
meg pár...
246
00:12:47,558 --> 00:12:49,977
Akik nem kacsintgatnak ki
a kapcsolatukból?
247
00:12:50,060 --> 00:12:52,563
Nõként el kell fogadnunk,
248
00:12:52,646 --> 00:12:56,066
hogy a férfiakat arra tervezték,
hogy mindig...
249
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
Nem arra terveztek,
hogy ennyi jó csajt lássunk az instán.
250
00:13:00,529 --> 00:13:02,656
- Szerintem 50 éve...
- Egyetértek.
251
00:13:02,740 --> 00:13:05,951
Csak azt mondjuk,
hogy vadászatra vagytok tervezve.
252
00:13:06,035 --> 00:13:08,621
Mit szólsz ehhez a beszélgetéshez úgy,
253
00:13:08,704 --> 00:13:11,999
hogy te vagy
a legpublikusabb kapcsolatban?
254
00:13:17,046 --> 00:13:19,423
Én imádom a nõket.
255
00:13:20,090 --> 00:13:21,050
Mind imádjuk.
256
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
- Igen.
- Igen.
257
00:13:22,051 --> 00:13:23,552
- Szóval...
- Mirõl beszélsz?
258
00:13:23,636 --> 00:13:26,847
Csak hogy szeretek nõk társaságában lenni.
259
00:13:26,931 --> 00:13:28,098
- Ennyike.
- Aha.
260
00:13:28,182 --> 00:13:34,063
Néha kimondok valamit, amit nem kellene.
Néha magától jár a szám.
261
00:13:34,772 --> 00:13:38,150
Egyszer egy buliban
összevesztünk Jennával,
262
00:13:38,234 --> 00:13:41,737
mert fogtam egy kiadós csaj kezét,
amikor hozzám beszélt.
263
00:13:41,821 --> 00:13:43,781
Pedig csak beszélgettünk.
264
00:13:43,864 --> 00:13:46,742
Látta, hogy fogtam a hogyishívják kezét.
265
00:13:46,826 --> 00:13:48,786
Én meg nem is emlékeztem rá.
266
00:13:48,869 --> 00:13:51,288
De videó volt róla. 4K-ban filmeztek le.
267
00:13:52,164 --> 00:13:58,170
Szerintem Stephen szeret viccelõdni,
de ez néha bántó lehet, fõleg Jennának.
268
00:13:58,254 --> 00:14:01,423
Ha engem csalnának meg,
annak következményei lennének.
269
00:14:01,507 --> 00:14:03,926
A férfiak lefelé csalnak, nem felfelé.
270
00:14:04,009 --> 00:14:06,679
- Ez nem igaz.
- Szerintem igaz.
271
00:14:06,762 --> 00:14:08,264
Aki sportkocsit vezet,
272
00:14:08,347 --> 00:14:11,934
néha be akar ülni egy Altimába,
hogy emlékezzen, milyen volt.
273
00:14:12,017 --> 00:14:13,978
- Egy Altimába.
- Ez nem igaz!
274
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
Szívesen hozzád vágnám a cipõmet.
275
00:14:16,313 --> 00:14:18,691
Nem tudom, mirõl beszél Stephen,
276
00:14:18,774 --> 00:14:22,528
de az biztos, hogy ha kapcsolatban lennék,
nem mondanék ilyet.
277
00:14:22,611 --> 00:14:25,364
Van, amit az ember inkább megtart magának.
278
00:14:25,447 --> 00:14:28,701
- A srácok lefelé csalnak.
- Nem tudom. Sosem próbáltam.
279
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Bocs, Stephen. Szeretünk.
280
00:14:30,870 --> 00:14:34,248
Szerintem ha valaki szingli akar lenni,
legyen az.
281
00:14:34,331 --> 00:14:37,293
Ha meg nem, akkor ne legyen az.
282
00:14:37,376 --> 00:14:40,004
Jennával egy bazinagy házban laknak.
283
00:14:40,087 --> 00:14:46,594
Ha arra gondol közben,
hogy milyen jó csajok vannak odakint,
284
00:14:46,677 --> 00:14:49,597
akkor talán nem a legjobb a helyzet
odabent.
285
00:14:49,680 --> 00:14:51,432
Én ezért vagyok szingli, oké?
286
00:14:51,515 --> 00:14:53,726
Túl sok ilyen beszélgetést hallok.
287
00:14:53,809 --> 00:14:55,477
Kell egy sor, hogy...
288
00:14:55,561 --> 00:14:58,022
Csak még egy kis pénz kell
289
00:14:58,105 --> 00:15:00,190
Bezárhat a bár, mindent fizetnék
290
00:15:00,274 --> 00:15:01,567
Van egy ötletem.
291
00:15:02,276 --> 00:15:05,571
- Ritmusos pengetést szeretnék, így.
- Van egy alapom.
292
00:15:06,196 --> 00:15:08,616
- Van egy alapom ezzel a ritmussal.
- Tényleg?
293
00:15:08,699 --> 00:15:10,075
Ebben a tempóban?
294
00:15:11,160 --> 00:15:13,871
30 PERC A BEMUTATÓBULIIG
295
00:15:15,080 --> 00:15:18,834
- Most mit szóltok a dalhoz?
- Érezni akarom a...
296
00:15:18,918 --> 00:15:20,836
Valamiért nem érzem.
297
00:15:24,048 --> 00:15:26,091
Istenem, tiszta kása az agyam.
298
00:15:27,635 --> 00:15:30,012
Csak még egy kicsi kell
299
00:15:30,095 --> 00:15:31,472
Tökéletes! Játszd csak!
300
00:15:31,555 --> 00:15:33,682
Gyerünk, Jenna, az éneksávokkal!
301
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
Rendben, hogy állunk?
302
00:15:35,434 --> 00:15:36,769
Csináljunk egy párat?
303
00:15:36,852 --> 00:15:38,771
Szerintem kettõ belefér.
304
00:15:38,854 --> 00:15:42,066
Van még egy ötletem. „VVS-cowboy.”
305
00:15:42,149 --> 00:15:44,568
Nagyon bejön!
306
00:15:44,652 --> 00:15:47,363
A VVS-gyémántok a legdrágábbak.
307
00:15:47,446 --> 00:15:48,405
Igen, ez bejön.
308
00:15:48,489 --> 00:15:50,991
VVS-cowboy vagyok
309
00:15:51,075 --> 00:15:54,828
- Dolgozni kell az éneken.
- A refrénre még dobhatnál valamit.
310
00:15:54,912 --> 00:15:57,164
Szerintem ennyi. Elég ütõs.
311
00:15:57,247 --> 00:15:58,749
- Ütõs.
- Bejön.
312
00:15:58,832 --> 00:16:01,585
Hangosítsd fel,
hadd legyünk büszkék magunkra!
313
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Harvey!
314
00:16:10,594 --> 00:16:13,180
A BEMUTATÓBULI
315
00:16:16,976 --> 00:16:18,852
- Szeretlek.
- Én is, tesó.
316
00:16:19,436 --> 00:16:21,021
Nagyon magas ma a tét.
317
00:16:21,105 --> 00:16:24,233
Ez a nashville-i tábor
utolsó bemutatóbulija.
318
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Izgalmas.
319
00:16:25,609 --> 00:16:27,027
Nagyon izgi!
320
00:16:27,111 --> 00:16:29,655
A csapatod nem olyan jó,
mint az enyém, de...
321
00:16:30,155 --> 00:16:30,990
Ez van.
322
00:16:31,073 --> 00:16:32,533
Ki kezdi?
323
00:16:32,616 --> 00:16:35,202
- Basszus, akarod kezdeni?
- Nekem mindegy.
324
00:16:35,285 --> 00:16:36,954
- Oké.
- Idejövök.
325
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
- Kezdjük!
- Igen.
326
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
Volt olyan,
hogy elmentetek bulizni egy jót,
327
00:16:42,543 --> 00:16:45,379
de tudjátok, hogy valaki vár otthon?
328
00:16:45,462 --> 00:16:47,381
Csak haza akartok érni estére.
329
00:16:47,464 --> 00:16:50,384
- Hazaérni vacsorára. Ennyi.
- Mert enni akarok!
330
00:16:51,010 --> 00:16:54,596
És desszertet is! Vágjátok?
331
00:16:55,472 --> 00:16:56,682
- Készen álltok?
- Aha.
332
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Oké, zúzzunk!
333
00:16:57,975 --> 00:17:00,769
Bajban voltam, tudtam
Az ördöggel táncoltam
334
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
Vörös ruhás lány a klubban
335
00:17:03,397 --> 00:17:06,400
Lebukom, ha láttam
A szexi kis vágyam
336
00:17:06,483 --> 00:17:08,986
Nem akarom lerázni
337
00:17:09,069 --> 00:17:12,197
Kérhetünk egy kört
És lehúzhatjuk
338
00:17:12,281 --> 00:17:14,450
Ez a kis randid velem
339
00:17:14,533 --> 00:17:17,745
De ne szeress belém
340
00:17:17,828 --> 00:17:20,039
Mert csak kettõig vagyok a tiéd
341
00:17:20,122 --> 00:17:23,417
Nem hazudok
Bejössz nagyon
342
00:17:23,500 --> 00:17:25,502
Ha tehetném, hazavinnélek
343
00:17:25,586 --> 00:17:26,420
Igen
344
00:17:26,503 --> 00:17:28,630
Hennessy a poharamban
345
00:17:29,339 --> 00:17:31,800
Egy kicsit így is sokat mondtam
346
00:17:31,884 --> 00:17:35,012
Bulizunk ma éjjel
Elszabadulunk
347
00:17:35,095 --> 00:17:37,181
Nem köszöni meg a májam nagyon
348
00:17:37,264 --> 00:17:41,518
Egy lánytól eldobom az agyam
Egy jó fiúból nem lesz az ördög katonája
349
00:17:42,144 --> 00:17:44,229
Megyek haza vacsorára
350
00:17:44,313 --> 00:17:45,147
Igen!
351
00:17:48,942 --> 00:17:51,570
Ha hazamegyek veled
Lehet, babát nyerek
352
00:17:51,653 --> 00:17:54,323
Elköltöm a csekkemet
353
00:17:54,406 --> 00:17:57,284
Egy jó szív vár otthon
Nem törhetem össze folyton
354
00:17:57,367 --> 00:17:59,912
Szóval nem lehet itt semmi
355
00:18:02,498 --> 00:18:05,209
Nem hazudok
Bejössz nagyon
356
00:18:05,292 --> 00:18:07,419
Ha tehetném, hazavinnélek
357
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
Igen
358
00:18:08,587 --> 00:18:10,714
Hennessy a poharamban
359
00:18:10,798 --> 00:18:13,383
Egy kicsit így is sokat mondtam
360
00:18:13,967 --> 00:18:16,762
Bulizunk ma éjjel
Elszabadulunk
361
00:18:17,262 --> 00:18:19,348
Nem köszöni meg a májam
362
00:18:19,431 --> 00:18:23,310
Egy lánytól eldobom az agyam
Egy jó fiúból nem lesz az ördög katonája
363
00:18:24,269 --> 00:18:26,188
Megyek haza vacsorára
364
00:18:29,775 --> 00:18:31,819
Megyek haza vacsorára
365
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
Igen
366
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
Megyek haza vacsorára
367
00:18:39,660 --> 00:18:41,245
Adja.
368
00:18:41,328 --> 00:18:43,080
- Durva.
- Õrült jó volt!
369
00:18:43,163 --> 00:18:45,415
Olyan, mintha kint várna Shaboozey.
370
00:18:45,499 --> 00:18:49,294
Õszintén szólva nem tudom,
hogy õ haza akar-e érni vacsorára.
371
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
Remek dal szerintem.
372
00:18:51,255 --> 00:18:54,133
Nem tudom,
illik-e Shaboozey-hez, de remek dal.
373
00:18:54,216 --> 00:18:57,052
Õ valószínûleg nem jár haza vacsorára.
374
00:18:57,136 --> 00:19:01,557
Jó volt, hogy a stúdióban a srácok
õszintén megnyíltak.
375
00:19:01,640 --> 00:19:02,558
Az tuti.
376
00:19:02,641 --> 00:19:06,228
És az járt a fejemben,
hogy „Istenem, ezért nincs pasim.”
377
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Nekem semmi közöm ehhez.
378
00:19:10,774 --> 00:19:11,733
Mit...
379
00:19:13,485 --> 00:19:16,822
Nagyon sokat hallottunk.
Átkerültünk a fátyol mögé.
380
00:19:16,905 --> 00:19:21,827
És hallottuk, hogy elmennek bulizni,
és haza akarnak menni vacsorázni.
381
00:19:21,910 --> 00:19:24,288
Csak õszintén megmondom.
382
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
Nagyon érdekes manapság a randizás.
383
00:19:29,626 --> 00:19:33,463
Oké, Sevyn. Tudom, milyen néha Stephen.
384
00:19:33,547 --> 00:19:37,384
Mindig viccelõdik, de érdekelt volna,
hogy mi hangzott el.
385
00:19:37,467 --> 00:19:38,886
- Köszi.
- Köszi a figyelmet!
386
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
- Szép!
- Jó volt.
387
00:19:40,971 --> 00:19:42,097
Nagyon bejön.
388
00:19:42,181 --> 00:19:43,140
Szép volt!
389
00:19:43,223 --> 00:19:44,224
- Adta.
- Köszi.
390
00:19:44,308 --> 00:19:45,225
Tetszett?
391
00:19:46,643 --> 00:19:47,477
Mi az?
392
00:19:48,937 --> 00:19:49,813
Szeretlek.
393
00:19:51,315 --> 00:19:52,482
Oké, mi jövünk?
394
00:19:52,566 --> 00:19:53,692
- Igen.
- Zúzzunk!
395
00:19:53,775 --> 00:19:55,110
Nehéz lesz követni.
396
00:19:55,194 --> 00:19:56,403
- Tudom.
- Igen.
397
00:19:56,486 --> 00:19:59,031
Kezdhettünk volna mi. Ezt hogy kövessük?
398
00:19:59,114 --> 00:20:01,450
Nehéz nap volt a mai, ugye?
399
00:20:01,533 --> 00:20:05,412
Ben hozott egy remek ötletet,
de nekem nem jött át.
400
00:20:05,495 --> 00:20:08,373
Kiugrottam egy kicsit.
Az eszembe jutott egy ötlet.
401
00:20:08,457 --> 00:20:10,751
- Aztán elmeséltem.
- Igen.
402
00:20:10,834 --> 00:20:13,212
Ben mondta, hogy van egy zenéje hozzá.
403
00:20:13,295 --> 00:20:15,047
És életemben elõször...
404
00:20:15,130 --> 00:20:16,465
Sosem láttam ilyet.
405
00:20:16,548 --> 00:20:19,635
Sosincs ilyen.
Ugyanabban a hangnemben volt.
406
00:20:19,718 --> 00:20:21,136
Ugyanabban a tempóban.
407
00:20:21,220 --> 00:20:22,679
- Azonos BPM.
- Õrület!
408
00:20:22,763 --> 00:20:23,847
Durva.
409
00:20:23,931 --> 00:20:26,934
Szóval együttest alapítunk.
Turnéra indulunk.
410
00:20:27,017 --> 00:20:28,060
Ez az!
411
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
- Jó?
- A legnagyobb banda.
412
00:20:29,770 --> 00:20:30,646
Meg van írva.
413
00:20:30,729 --> 00:20:32,564
Szóval ez lett a számunk.
414
00:20:36,401 --> 00:20:38,820
„MÉG EGY KICSI”
TREY, JENNA, BEN, HARV
415
00:20:44,326 --> 00:20:47,037
Hétfõ, kedd, szerda, minden nap
416
00:20:47,120 --> 00:20:49,581
Péntek esteként robbannak
417
00:20:49,665 --> 00:20:52,000
Elõször mondtam anyámnak, megtartanálak
418
00:20:52,084 --> 00:20:54,169
Isten tudja, voltam lusta
419
00:20:54,253 --> 00:20:56,630
De mintha lottót nyertem volna
420
00:20:56,713 --> 00:20:59,049
Imádlak, bébi, nyisd ki az üveget
421
00:20:59,132 --> 00:21:01,551
Egy pillantás, vége az életnek
422
00:21:01,635 --> 00:21:03,387
Tudod, te egyedi vagy
423
00:21:03,470 --> 00:21:06,139
Pénzem is lett, megkóstolt
Zöld a füvem
424
00:21:06,223 --> 00:21:08,392
Szép ház volt
És velem vagy
425
00:21:08,892 --> 00:21:11,478
A csókod, mint a whiskey a számon
426
00:21:11,561 --> 00:21:13,689
Nem kell, csak még egy kicsi mámor
427
00:21:13,772 --> 00:21:15,732
Formás vagy, mint a dombok
428
00:21:15,816 --> 00:21:18,360
Éjjel az összeset bejárom
429
00:21:18,443 --> 00:21:21,071
Te vagy a mindenem, bébi
430
00:21:21,154 --> 00:21:23,615
Nem kell, csak még egy kicsi mámor
431
00:21:23,699 --> 00:21:25,784
Veled
432
00:21:26,285 --> 00:21:28,328
Nem kell, csak még egy kicsi mámor
433
00:21:28,412 --> 00:21:29,913
Még egy kis kék ég
434
00:21:29,997 --> 00:21:32,624
Még egy kicsi belõled
Mellettem ülsz a kocsiban
435
00:21:32,708 --> 00:21:35,002
Még egy kis szél
Ami a hajunkba kap
436
00:21:35,085 --> 00:21:38,505
Kevesebb stressz
Bébi, ha úton vagy
437
00:21:38,588 --> 00:21:40,257
Mintha lottót nyertem volna
438
00:21:40,340 --> 00:21:43,176
Nagyon adja, Ben!
439
00:21:43,260 --> 00:21:45,846
Egy pillantás, vége az életnek
440
00:21:45,929 --> 00:21:47,556
Tudod, hogy te vagy az értelme
441
00:21:47,639 --> 00:21:49,891
Pénzem is lett, megkóstolt
Zöld a füvem
442
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
- Szép ház volt
- Rohadt jó!
443
00:21:52,853 --> 00:21:55,314
A csókod, mint a whiskey a számon
444
00:21:55,397 --> 00:21:57,816
Nem kell, csak még egy kicsi mámor
445
00:21:57,899 --> 00:21:59,943
Veled
446
00:22:00,819 --> 00:22:02,571
Ez az!
447
00:22:02,654 --> 00:22:04,906
- Veled
- Igen!
448
00:22:05,490 --> 00:22:08,118
Nem kell, csak még egy kicsi mámor
449
00:22:08,201 --> 00:22:09,286
Nagyon adja!
450
00:22:10,120 --> 00:22:11,038
Igen!
451
00:22:11,121 --> 00:22:12,164
Pöpec.
452
00:22:12,247 --> 00:22:13,206
Az én csajom!
453
00:22:13,290 --> 00:22:14,499
Nagyágyú!
454
00:22:14,583 --> 00:22:15,584
Nagyágyú!
455
00:22:15,667 --> 00:22:18,045
- Ez a harmadik házatok ma.
- Igen.
456
00:22:19,588 --> 00:22:20,881
- Menõ!
- Menjünk.
457
00:22:20,964 --> 00:22:21,798
Menjünk.
458
00:22:21,882 --> 00:22:23,216
Nagyon fülbemászó.
459
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
- Nem a kedvencem.
- Igen.
460
00:22:25,510 --> 00:22:27,387
Ez egy olyan...
461
00:22:27,471 --> 00:22:30,140
Egy hete countrydalokat írunk,
462
00:22:30,223 --> 00:22:34,311
és én õszintén szólva az összes dalt
végig ugyanolyannak hallottam.
463
00:22:34,394 --> 00:22:37,564
Nem ugyanannak a dalnak hangzottak,
464
00:22:37,647 --> 00:22:41,985
de bizonyos értelemben mind
ugyanolyanok voltak.
465
00:22:42,694 --> 00:22:44,529
Ettõl a csapattól félek.
466
00:22:44,613 --> 00:22:46,156
- Igen.
- Félek tõlük.
467
00:22:46,239 --> 00:22:48,200
Ne hagyjuk említés nélkül az inget!
468
00:22:48,283 --> 00:22:50,911
- Ez az!
- Mind jól néztek ki.
469
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
Lehet, ellopom.
470
00:22:52,079 --> 00:22:57,751
J, egy remek ötletet hoztál,
elmondtad, hogy tanulmányoztad õt.
471
00:22:57,834 --> 00:22:58,752
Ez nagyon tuti.
472
00:22:58,835 --> 00:23:02,047
A felemelkedésérõl beszéltél,
hogy olyan, mint egy film.
473
00:23:02,130 --> 00:23:03,590
- Igen.
- Szóval indítom.
474
00:23:06,468 --> 00:23:09,679
„TARANTINO”
NOVA WAV, JHART, FERRAS
475
00:23:12,974 --> 00:23:14,976
J fütyül. Te fütyültél?
476
00:23:15,060 --> 00:23:16,812
Jöttem, egyenesen a V-bõl
477
00:23:17,437 --> 00:23:19,940
Nem volt semmim
Csak álom meg kényszer
478
00:23:20,023 --> 00:23:22,526
Anyám mondta, vigyázzak
Hova teszem a lábam
479
00:23:22,609 --> 00:23:25,445
Mert sáros az út, ha én járom
480
00:23:25,529 --> 00:23:27,280
Azt mondták, Boozy egy lúzi
481
00:23:27,364 --> 00:23:29,950
Most ezek akarnak velem bulizni
482
00:23:30,700 --> 00:23:32,577
Régi a farmer, de én új vagyok
483
00:23:32,661 --> 00:23:34,871
Az életem egy film, szól nagyot
484
00:23:34,955 --> 00:23:38,083
Olyan, mint Tarantino
485
00:23:38,667 --> 00:23:41,169
Cowboykalap, nagy cigarillo
486
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Fekete Pacino
487
00:23:43,922 --> 00:23:46,466
Meghalt Bill, én vagyok az író
488
00:23:46,550 --> 00:23:48,885
Ott vannak a lányok csapon
489
00:23:49,428 --> 00:23:51,513
Az életem hollywoodi fazon
490
00:23:51,596 --> 00:23:54,141
Lépj egyet, tapsolj
491
00:23:54,724 --> 00:23:56,977
Hûha, gondolok vissza
492
00:23:57,060 --> 00:23:59,604
Most megvan minden nõ
493
00:23:59,688 --> 00:24:02,232
A színpadra dobott fehérnemû
494
00:24:02,315 --> 00:24:05,193
Mélyrõl jöttem
A felszínre úsztam
495
00:24:05,277 --> 00:24:07,362
A sárból az útra, onnan a yachtra
496
00:24:07,446 --> 00:24:09,197
Pirkadattól alkonyatig
497
00:24:09,281 --> 00:24:12,242
Csillag vagyok
De le nem hullhatok
498
00:24:12,325 --> 00:24:14,786
Pirkadattól alkonyatig
499
00:24:14,870 --> 00:24:17,622
Csillag vagyok
De le nem hullhatok
500
00:24:17,706 --> 00:24:20,375
Tiszta Tarantino
501
00:24:20,459 --> 00:24:23,628
Cowboykalap, nagy cigarillo
502
00:24:23,712 --> 00:24:25,964
Fekete Pacino
503
00:24:26,047 --> 00:24:28,758
Meghalt Bill, én vagyok az író
504
00:24:28,842 --> 00:24:31,094
Ott vannak a lányok csapon
505
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
Az életem hollywoodi fazon
506
00:24:34,014 --> 00:24:36,683
Lépj egyet, tapsolj
507
00:24:36,766 --> 00:24:39,311
Hûha, gondolok vissza
508
00:24:40,645 --> 00:24:42,063
Igen!
509
00:24:42,647 --> 00:24:43,899
Imádom a hangod.
510
00:24:43,982 --> 00:24:45,692
Blu, nagyon jó vagy.
511
00:24:45,775 --> 00:24:49,237
Ez az egyik kedvenc dalom az összes közül.
512
00:24:49,321 --> 00:24:50,780
- Nagyon adja.
- Õrület.
513
00:24:50,864 --> 00:24:52,824
- Blu, röhejesen jó vagy.
- Köszi.
514
00:24:52,908 --> 00:24:54,534
- Õrület.
- Tarantino
515
00:24:54,618 --> 00:24:55,994
Nagyon jó.
516
00:24:56,077 --> 00:24:57,913
Szinte varázslatos.
517
00:24:57,996 --> 00:24:59,664
- Szép.
- Szém munka volt!
518
00:24:59,748 --> 00:25:02,709
Nagyon jó a daluk. Táncra perdít.
519
00:25:02,792 --> 00:25:06,087
Felpörget.
520
00:25:06,171 --> 00:25:11,885
Bárki veszi fel, annak nagy sláger lesz,
de különleges lenne Shaboozey számára.
521
00:25:11,968 --> 00:25:14,346
Aztán még volt egy erõs 20 percünk.
522
00:25:14,429 --> 00:25:15,263
Oké.
523
00:25:15,931 --> 00:25:17,974
- Mi?
- Ne szúrjatok így ki velünk!
524
00:25:18,058 --> 00:25:20,810
- Nem tudjuk, hogy szól.
- Mi sem tudjuk.
525
00:25:20,894 --> 00:25:22,395
Volt egy erõs 20 percünk.
526
00:25:24,940 --> 00:25:28,610
„VVS-COWBOY”
NOVA WAV, JHART, FERRAS
527
00:25:35,200 --> 00:25:39,913
VVS-cowboy vagyok
A kabriómban
528
00:25:39,996 --> 00:25:43,750
Folyik a pezsgõ, minden jól van
529
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
John Deere sapkában, fehér trikóban
530
00:25:47,379 --> 00:25:50,549
Bébi, a buli hol van
531
00:25:50,632 --> 00:25:53,218
VVS-cowboy vagyok
532
00:25:53,885 --> 00:25:55,637
Õrület!
533
00:25:57,973 --> 00:26:00,517
VVS-cowboy vagyok
534
00:26:02,018 --> 00:26:04,312
Bébi, a buli hol van
535
00:26:04,396 --> 00:26:05,772
Igen.
536
00:26:09,734 --> 00:26:10,569
Ez az!
537
00:26:11,069 --> 00:26:11,903
Ez az!
538
00:26:12,445 --> 00:26:13,822
- Igen!
- Csapassuk!
539
00:26:16,575 --> 00:26:17,409
Ez az!
540
00:26:21,162 --> 00:26:22,581
Egész nap nyomatom
541
00:26:26,376 --> 00:26:28,420
„VVS-COWBOY”
NOVA WAV, JHART, FERRAS
542
00:26:28,503 --> 00:26:30,297
VVS-cowboy
543
00:26:32,132 --> 00:26:33,341
Ez az!
544
00:26:33,883 --> 00:26:38,013
- Csapasd, Blu!
- Blu nagyon jó.
545
00:26:38,096 --> 00:26:39,514
Jól odatettétek!
546
00:26:39,598 --> 00:26:40,557
- Igen!
- Ez az!
547
00:26:40,640 --> 00:26:41,474
Durva.
548
00:26:41,558 --> 00:26:44,561
- Ez az!
- Ki kell adnotok.
549
00:26:44,644 --> 00:26:46,271
- Baszki!
- Igen!
550
00:26:46,354 --> 00:26:48,231
- Szép volt!
- Ez a dal...
551
00:26:48,315 --> 00:26:50,900
Blu tök nyugis.
Mintha mi sem történt volna.
552
00:26:50,984 --> 00:26:53,236
Ez volt az erõs 20 percünk.
553
00:26:53,820 --> 00:26:58,491
Nagyon durva, hogy egy napon írták meg
a Tarantinót és a VVS-cowboyt is.
554
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Irigy vagyok.
555
00:27:00,243 --> 00:27:02,120
Mit énekelnek? IBS?
556
00:27:02,203 --> 00:27:03,246
VVS.
557
00:27:03,330 --> 00:27:06,416
A VVS az egyik legmenõbb,
legdrágább fajta gyémánt.
558
00:27:06,499 --> 00:27:08,793
Az durva, mert nagyon merész.
559
00:27:08,877 --> 00:27:12,547
Megmondja a tutit. Szereti a gyémántokat.
560
00:27:12,631 --> 00:27:15,342
Õ egy merész cowboy. Fényesen ragyog.
561
00:27:15,425 --> 00:27:17,344
Ez élete legjobb éve.
562
00:27:17,427 --> 00:27:21,181
Szerintem zseniális a cím,
és hogy Shaboozey-hez kapcsolták.
563
00:27:21,264 --> 00:27:25,352
Azt hittem, IBS-t énekelnek,
ami az irritábilis bél szindróma.
564
00:27:26,686 --> 00:27:29,814
Azt hittem, nagyon fáj a hasa.
565
00:27:32,025 --> 00:27:33,276
Készen álltok Cabóra?
566
00:27:33,360 --> 00:27:34,653
Igen!
567
00:27:34,736 --> 00:27:35,779
Nashville-re!
568
00:27:35,862 --> 00:27:37,864
- Igen, Nashville-re!
- Nashville!
569
00:27:38,490 --> 00:27:39,783
Nashville!
570
00:27:48,333 --> 00:27:50,669
- A srácok a bárban.
- Imádom a bárokat.
571
00:27:50,752 --> 00:27:51,836
Mit isztok?
572
00:27:51,920 --> 00:27:54,130
- Tudod, mit. Whiskey-t.
- Whiskey-t.
573
00:27:55,382 --> 00:27:59,678
Ha összerakunk ennyi
csodásan tehetséges embert,
574
00:27:59,761 --> 00:28:02,430
durván jó számokat kapunk.
575
00:28:02,514 --> 00:28:05,975
Az egyik bemutatóbulin se volt dal,
ami ne tetszett volna.
576
00:28:06,059 --> 00:28:10,563
Az árnyoldala, hogy amikor ennyi
õrülten tehetséges embert rakunk össze,
577
00:28:10,647 --> 00:28:14,359
a saját világában mindenki önmaga az alfa.
578
00:28:14,442 --> 00:28:16,653
- És ezek néha ütköznek.
- Egyetértek.
579
00:28:16,736 --> 00:28:22,534
A saját mûfajunkban és világunkban
megszoktuk, hogy mi vagyunk a fõnökök.
580
00:28:22,617 --> 00:28:26,955
És ha egy csapatban kell dolgoznunk,
ki kell találnunk, hogy ki a hátvéd,
581
00:28:27,038 --> 00:28:29,249
ki a középcsatár és a szélsõhátvéd.
582
00:28:29,332 --> 00:28:31,876
És ez minden sessionben megismétlõdött.
583
00:28:31,960 --> 00:28:33,169
- Aha.
- Mi lehet...
584
00:28:34,671 --> 00:28:35,755
Stephenékkel?
585
00:28:37,590 --> 00:28:41,261
Stephen néha elég durva Jennával.
586
00:28:41,344 --> 00:28:44,222
Elég õrült. Nem fogja vissza magát.
587
00:28:44,305 --> 00:28:45,932
Sokszor beszól Jennának.
588
00:28:46,015 --> 00:28:47,642
Igen, beszólogat neki.
589
00:28:47,726 --> 00:28:50,270
A vacsorán Jenna beszélt, és leállította.
590
00:28:50,353 --> 00:28:52,689
Szóval az a...
591
00:28:52,772 --> 00:28:56,776
- Oké, a következõ dal?
- Istenem, ennyire untatlak?
592
00:28:57,444 --> 00:29:00,238
Próbáltam rosszallóan nézni rá.
593
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Nem szép dolog.
594
00:29:01,239 --> 00:29:02,323
- Nem.
- Aha.
595
00:29:02,407 --> 00:29:06,411
Átérzem, mert az én feleségem is zenész,
ahogy a tied is az.
596
00:29:06,494 --> 00:29:07,328
Igen.
597
00:29:07,412 --> 00:29:11,499
Amikor az ember párja
ugyanolyan tehetséges és ötletes, mint õ,
598
00:29:11,583 --> 00:29:15,920
akkor ott van az a kötélhúzás,
hogy ki lesz a domináns a kapcsolatban.
599
00:29:16,004 --> 00:29:17,839
Azért mondom, mert nálunk
600
00:29:17,922 --> 00:29:21,468
van, hogy a feleségem vezet,
és én vagyok az utasülésben.
601
00:29:21,551 --> 00:29:24,637
Szerintem ezt nekik is meg kell tanulniuk.
602
00:29:24,721 --> 00:29:29,726
Õszintén szólva, ha én mondom ezt,
már el lennék ásva a hátsó kertben.
603
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
Nem hagyta volna a feleségem.
604
00:30:01,132 --> 00:30:05,261
A feliratot fordította: Kalmár Dávid
605
00:30:06,305 --> 00:31:06,546
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm