"NCIS" Bad Blood
ID | 13197744 |
---|---|
Movie Name | "NCIS" Bad Blood |
Release Name | NCIS - 22x13 - Bad Blood.FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35702159 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
Ahí dentro, yo...
3
00:00:17,810 --> 00:00:19,480
-Sí, solo nombre y dirección, por favor.
-Perfecto.
4
00:00:21,410 --> 00:00:23,070
Puedes haber perdido
una pinta de sangre,
5
00:00:23,100 --> 00:00:26,320
pero hiciste lugar para galletas.
6
00:00:26,350 --> 00:00:27,490
¿William?
7
00:00:27,520 --> 00:00:28,770
Tú sigues.
8
00:00:28,790 --> 00:00:31,040
Eso soy yo...
9
00:00:32,170 --> 00:00:33,380
Hola.
10
00:00:34,420 --> 00:00:35,670
¿Qué suerte, no?
11
00:00:35,690 --> 00:00:36,840
¿Primera vez?
12
00:00:36,860 --> 00:00:39,250
No soy un gran fan de las agujas.
13
00:00:39,280 --> 00:00:42,320
Te lo prometo, será rápido
e indoloro, ¿ok?
14
00:00:42,350 --> 00:00:43,980
OK.
15
00:00:45,380 --> 00:00:48,900
-Unas preguntas antes de empezar.
-Sí, seguro.
16
00:00:54,110 --> 00:00:55,740
Parece que ha sido un día lento.
17
00:00:55,760 --> 00:00:57,630
Desafortunadamente, sí.
18
00:00:57,660 --> 00:00:58,940
Sabes, no hace mucho,
19
00:00:58,970 --> 00:01:01,290
nuestro banco de sangre
tenía filas en la puerta.
20
00:01:01,320 --> 00:01:03,000
Necesitamos más gente como tú.
21
00:01:03,660 --> 00:01:06,740
¿Listo para ser un héroe?
22
00:01:08,590 --> 00:01:10,490
Manos en el aire.
23
00:01:10,520 --> 00:01:15,280
¿Exactamente qué tipo de banco
crees que es?
24
00:01:52,470 --> 00:01:53,840
¡McGee!
25
00:01:53,860 --> 00:01:56,030
Recibimos tu mensaje.
¿Estás bien?
26
00:01:56,050 --> 00:01:58,530
Sí, estoy bien.
¿Corrieron aquí o...?
27
00:01:58,550 --> 00:02:00,840
Tu mensaje decía, "Vengan a lo
de Ducky RCP".
28
00:02:00,860 --> 00:02:02,840
Si, pensamos que te estabas
ahogando.
29
00:02:02,860 --> 00:02:05,050
Perdón, fue el auto corrector.
30
00:02:05,070 --> 00:02:08,180
Vengan al SUM de Ducky.
31
00:02:08,210 --> 00:02:09,700
Sala multipropósito.
32
00:02:09,730 --> 00:02:13,180
Porque tengo café gratis.
33
00:02:13,210 --> 00:02:15,570
¿Estás a punto de vendernos
tiempos compartidos?
34
00:02:16,480 --> 00:02:18,150
Creo que es peor que eso.
35
00:02:18,170 --> 00:02:20,460
No. ¿Ya es esa época del año?
36
00:02:20,480 --> 00:02:22,010
Sí. Es la recaudación anual
37
00:02:22,040 --> 00:02:23,940
de fondos de la escuela de los mellizos.
38
00:02:23,970 --> 00:02:26,290
Lo sé, lo sé, pero este año
39
00:02:26,310 --> 00:02:28,010
es algo que ustedes realmente aman.
40
00:02:28,040 --> 00:02:29,560
Café.
41
00:02:29,590 --> 00:02:31,870
Bueno, es mejor que el papel
de regalo del año pasado.
42
00:02:31,900 --> 00:02:34,120
O el cupón para un libro
que nunca usé.
43
00:02:34,140 --> 00:02:36,080
¿Recuerdan esas velas veganas?
44
00:02:36,110 --> 00:02:37,670
No. Esto es mucho mejor.
45
00:02:37,690 --> 00:02:39,140
Confíen en mí. Pruébenlo.
46
00:02:40,040 --> 00:02:41,980
OK. Aquí vamos.
47
00:02:47,850 --> 00:02:50,290
¿Es eso habanero?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,250
Ese el Brew Infernal, mi amigo.
49
00:02:52,730 --> 00:02:54,290
¿Tiene un golpe, no?
50
00:02:54,310 --> 00:02:56,520
Sí, mi lengua está en llamas.
51
00:02:57,420 --> 00:02:58,840
Pero como que me gusta.
52
00:02:58,860 --> 00:03:01,700
Este de aquí, este es Mocha-manía.
53
00:03:01,730 --> 00:03:03,460
Este es Jitter Joe.
54
00:03:03,480 --> 00:03:06,180
Una advertencia, Jitter Joe
tiene un toque extra.
55
00:03:06,210 --> 00:03:07,840
Así que cuando ustedes estén
listos para ordenar sus cajas
56
00:03:07,860 --> 00:03:09,080
aquí hay un QR.
57
00:03:09,110 --> 00:03:10,310
Así que adelante escanéenlo.
58
00:03:11,140 --> 00:03:13,560
¿Cajas? ¿Porque esa es la única opción?
59
00:03:13,590 --> 00:03:15,980
Podrían ordenar una bolsa,
60
00:03:16,000 --> 00:03:18,940
pero ¿por qué hacer eso cuando
pueden stockear?
61
00:03:18,970 --> 00:03:21,740
Vamos, es café. Es NCIS.
62
00:03:22,310 --> 00:03:24,810
Además, es mi oportunidad de
vencer a Brendan Banks, así que...
63
00:03:24,830 --> 00:03:26,630
-¿A quién?
-Brendan Banks.
64
00:03:26,660 --> 00:03:29,490
Es el papá cool de la escuela.
65
00:03:29,520 --> 00:03:32,490
Conduce un bougie, lleva
los snacks elegantes,
66
00:03:32,520 --> 00:03:35,660
gana la recaudación de fondos
cada año.
67
00:03:37,070 --> 00:03:38,120
Sí.
68
00:03:38,140 --> 00:03:39,290
-Así que...
-Sí, OK.
69
00:03:39,310 --> 00:03:40,530
OK.
70
00:03:40,550 --> 00:03:42,430
Es mi única oportunidad de vencer
a este tipo
71
00:03:42,450 --> 00:03:45,290
y probarle a mis hijos que ellos
también tienen un papá cool.
72
00:03:45,310 --> 00:03:46,870
Además si gano, Johnny y Morgan
73
00:03:46,900 --> 00:03:49,630
serán nombrados por los
parlantes en su escuela.
74
00:03:49,660 --> 00:03:51,220
Bien. Anótame.
75
00:03:51,240 --> 00:03:52,810
Oye, cerrado y cargado.
76
00:03:52,830 --> 00:03:54,150
Brendan Banks va a caer.
77
00:03:56,140 --> 00:03:58,120
Brendan va a tener que esperar.
78
00:03:58,140 --> 00:03:59,680
Tenemos un cuerpo.
79
00:04:03,850 --> 00:04:05,670
Después de que este tipo
William sacó un arma,
80
00:04:05,690 --> 00:04:07,770
me tiró afuera y luego cerró la puerta.
81
00:04:07,790 --> 00:04:09,050
¿Le dio un apellido?
82
00:04:09,070 --> 00:04:10,490
No, nunca completó los formularios.
83
00:04:10,520 --> 00:04:13,360
Así que estaba al teléfono con el 911
cuando salió
84
00:04:13,380 --> 00:04:15,540
volando por la puerta, y la
teniente lo tacleo,
85
00:04:15,690 --> 00:04:16,800
y luego...
86
00:04:16,820 --> 00:04:18,420
disparó su arma.
87
00:04:18,450 --> 00:04:20,320
Y traté de detener el sangrado,
88
00:04:20,350 --> 00:04:22,740
pero sucedió tan rápido,
yo no pude salvarla.
89
00:04:23,080 --> 00:04:25,490
¿Había visto al sospechoso antes?
90
00:04:25,520 --> 00:04:26,840
No.
91
00:04:26,860 --> 00:04:28,870
Pero nunca podré dejar de verlo ahora.
92
00:04:28,900 --> 00:04:31,630
Bueno, tal vez algo bueno pueda
surgir de eso.
93
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
¿Estaría dispuesta a sentarse
con un dibujante
94
00:04:34,730 --> 00:04:36,670
para crear un boceto del sospechoso?
95
00:04:36,690 --> 00:04:38,460
Sí.
96
00:04:38,480 --> 00:04:42,180
Nuestra víctima es la Teniente de la
Marina Barbara Jellison.
97
00:04:42,210 --> 00:04:44,490
Paró para donar en su camino
a la Marina.
98
00:04:44,520 --> 00:04:46,180
Un oficial de la marina puede no
estar cumpliendo un horario
99
00:04:46,210 --> 00:04:47,740
pero nunca no están cumpliendo
su deber.
100
00:04:47,760 --> 00:04:50,490
Sí, la policía local nos dejó
la camioneta para procesarla.
101
00:04:50,520 --> 00:04:51,870
Bien, tomaré fotos.
102
00:04:51,900 --> 00:04:53,260
Vamos. Es mi turno.
103
00:04:53,280 --> 00:04:54,670
-Dame la cámara.
-Bueno, yo ya tengo la cámara.
104
00:04:54,700 --> 00:04:55,740
Puedo tomar las fotos.
105
00:04:55,760 --> 00:04:57,430
Solo dame la cámara. Vamos.
106
00:04:57,450 --> 00:04:59,010
¿Les gustaría saber la causa
de muerte
107
00:04:59,040 --> 00:05:01,490
o prefieren seguir peleando
por una cámara?
108
00:05:01,520 --> 00:05:03,500
¿Ves? Siempre tan civilizado.
109
00:05:03,520 --> 00:05:05,080
Es un hombre sabio.
110
00:05:06,350 --> 00:05:08,910
La pólvora sugiere que nuestra
teniente murió
111
00:05:08,930 --> 00:05:11,810
de un solo disparo a quemarropa
en el pecho.
112
00:05:11,830 --> 00:05:13,840
¿Probablemente se desangró
rápidamente, no?
113
00:05:13,860 --> 00:05:15,910
Sabré más cuando la tenga
en mi mesa.
114
00:05:16,420 --> 00:05:18,870
¿Qué estaba haciendo su asesino
encerrado en un banco de sangre?
115
00:05:18,900 --> 00:05:20,390
Sin dinero...
116
00:05:20,420 --> 00:05:21,770
¿Robar drogas, tal vez?
117
00:05:21,790 --> 00:05:24,430
O sangre. Hay escasez nacional.
118
00:05:24,450 --> 00:05:26,870
El mercado rojo debe estar
en auge en estos momentos.
119
00:05:26,900 --> 00:05:28,150
¿El qué rojo?
120
00:05:28,170 --> 00:05:29,770
Es como el mercado negro,
121
00:05:29,790 --> 00:05:33,290
pero es rojo....
partes de cuerpos,
122
00:05:33,310 --> 00:05:35,010
órganos humanos, sangre.
123
00:05:35,040 --> 00:05:37,770
De hecho, tú, Tim
eres donante universal.
124
00:05:37,790 --> 00:05:39,430
Tu tipo sanguíneo es de
alta demanda.
125
00:05:39,700 --> 00:05:41,130
¿Cómo sabes mi tipo sanguíneo?
126
00:05:41,270 --> 00:05:43,430
No puedes imaginar las cosas
que sé sobre ti,
127
00:05:43,450 --> 00:05:46,140
Agente Especial Timothy Farragut McGee.
128
00:05:47,380 --> 00:05:48,670
Oye, McGee...
129
00:05:49,400 --> 00:05:51,080
Vas a necesitar ver esto.
130
00:05:54,350 --> 00:05:56,390
¿Qué estamos mirando?
131
00:06:06,780 --> 00:06:08,680
No necesitaba ver esto.
132
00:06:17,660 --> 00:06:19,050
¿Jitter Joe?
133
00:06:19,070 --> 00:06:20,180
Mocha-manía.
134
00:06:20,210 --> 00:06:21,290
Bien.
135
00:06:21,310 --> 00:06:22,600
No necesito la cafeína extra.
136
00:06:22,620 --> 00:06:23,870
Todavía estoy tan molesto
137
00:06:23,900 --> 00:06:25,150
por la cantidad de sangre
que el asesino desperdició.
138
00:06:25,170 --> 00:06:26,360
Sí.
139
00:06:26,380 --> 00:06:27,560
¿Qué está sucediendo aquí?
140
00:06:27,590 --> 00:06:28,770
¿Terapia de arte?
141
00:06:28,790 --> 00:06:30,050
No, de hecho
142
00:06:30,070 --> 00:06:31,460
es el sketch de nuestro asesino.
143
00:06:31,830 --> 00:06:33,150
Al menos eso espero...
144
00:06:33,170 --> 00:06:35,250
Eso es realmente increíble, Jimmy.
145
00:06:35,280 --> 00:06:36,490
Gracias.
146
00:06:36,520 --> 00:06:37,700
El FBI estaba ofreciendo un curso
de tres semanas
147
00:06:37,730 --> 00:06:40,290
en arte forense.
148
00:06:40,310 --> 00:06:41,840
Tenía un cupón.
149
00:06:41,860 --> 00:06:44,430
¿Quieres dibujar a los mellizos
luego? Te pagaría.
150
00:06:44,450 --> 00:06:45,910
Vamos. Lo haré gratis.
151
00:06:45,930 --> 00:06:47,300
Hablando de los mellizos,
152
00:06:47,330 --> 00:06:50,080
¿Oí que estás empatado en el primer
lugar para la recaudación de fondos?
153
00:06:50,110 --> 00:06:52,080
Estoy a una caja de tomar la delantera.
154
00:06:52,110 --> 00:06:53,290
¿Quieres ayudar a un amigo?
155
00:06:53,310 --> 00:06:54,870
Desearía poder. Todavía me
estoy recuperando
156
00:06:54,900 --> 00:06:56,530
de la última recaudación de fondos
de Victoria.
157
00:06:56,550 --> 00:06:59,630
Compré dos cajas de pocholos.
Lo puse en todo:
158
00:06:59,660 --> 00:07:03,390
sopas, ensaladas, helados...
Es sorprendentemente versátil.
159
00:07:03,420 --> 00:07:04,670
¿Qué tal, si a cambio,
160
00:07:04,690 --> 00:07:06,050
Te digo algunas cosas interesantes
161
00:07:06,070 --> 00:07:07,840
sobre el asesinato de nuestra teniente?
162
00:07:07,860 --> 00:07:09,700
Me muero por oír esto.
163
00:07:09,730 --> 00:07:12,630
De acuerdo, ningún rastro de ningún
cabello extraño en su cuerpo.
164
00:07:12,660 --> 00:07:14,000
Extraje la bala,
165
00:07:14,030 --> 00:07:15,940
pero Kasie no pudo obtener
ninguna huella de ella.
166
00:07:15,970 --> 00:07:17,810
De acuerdo, hasta ahora,
eso no es muy interesante.
167
00:07:17,830 --> 00:07:20,250
Si, encontré una sustancia blanca
168
00:07:20,280 --> 00:07:21,530
en su camisa.
169
00:07:21,550 --> 00:07:24,490
Kasie la analizó. Resulta
que es xilacina.
170
00:07:24,520 --> 00:07:27,430
Es la droga callejera más comúnmente
conocida como tranq.
171
00:07:27,450 --> 00:07:30,050
¿Cómo tranquilizante? Parece
más algo que ayuda a dormir.
172
00:07:30,070 --> 00:07:33,010
Solo que este lote particular te pondría
a dormir para siempre.
173
00:07:33,040 --> 00:07:35,900
Ha sido cortado con demasiados
microgramos de fentanilo.
174
00:07:36,690 --> 00:07:38,270
¿Nuestra teniente tenía un
problema de drogas?
175
00:07:38,300 --> 00:07:39,380
No lo creo.
176
00:07:39,400 --> 00:07:40,770
No había drogas en su sistema.
177
00:07:40,790 --> 00:07:41,910
Probablemente se le pegó en su ropa
178
00:07:41,930 --> 00:07:43,180
cuando tacleó al asesino.
179
00:07:43,210 --> 00:07:44,910
Entonces si nuestro hombre
estaba drogado con algo...
180
00:07:44,930 --> 00:07:46,430
Eso explicaría por qué
181
00:07:46,450 --> 00:07:48,430
se volvió Jack el Destripador con esas
bolsas de sangre.
182
00:07:48,950 --> 00:07:50,290
Porque ahora mismo,
183
00:07:50,310 --> 00:07:52,660
me está costando tratar
de explicar eso.
184
00:07:53,450 --> 00:07:55,050
Puedo probarlo. Chico,
puedo probarlo.
185
00:07:55,070 --> 00:07:56,460
¿Nuestro asesino hizo todo esto
drogado con tranq?
186
00:07:56,480 --> 00:07:57,980
Sé que esto parece la rave
de sangre
187
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
de mi tercera película favorita, Blade,
188
00:07:59,110 --> 00:08:00,490
pero las apariencias pueden engañar.
189
00:08:01,830 --> 00:08:03,000
Las apariencias pueden engañar.
190
00:08:03,030 --> 00:08:04,380
No hay forma de que esto sea
lo que parece ser.
191
00:08:04,410 --> 00:08:06,440
¡Para nada! Solo necesito sacarme
este traje primero.
192
00:08:06,460 --> 00:08:08,050
¿Por qué es tan ajustado?
Aquí vamos.
193
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
Él método de la locura.
194
00:08:10,900 --> 00:08:13,010
Después de que el asesino
dejara a la enfermera afuera,
195
00:08:13,040 --> 00:08:14,320
se puso un par de guantes,
196
00:08:14,350 --> 00:08:15,870
agarró una bolsa de sangre
del refrigerador
197
00:08:15,900 --> 00:08:17,390
y luego la apuñaló con estas.
198
00:08:17,420 --> 00:08:18,840
Y luego agarró otra bolsa y
lo hizo de nuevo.
199
00:08:18,860 --> 00:08:20,250
Agarrar-apuñalar-tirar. Agarrar-apuñalar-tirar.
200
00:08:20,280 --> 00:08:21,770
¿Parece una loca rabia impulsada
por las drogas, no?
201
00:08:21,790 --> 00:08:23,050
Pero no lo fue.
202
00:08:23,070 --> 00:08:24,980
Hablando de impulso por las drogas,
203
00:08:25,000 --> 00:08:27,390
¿cuántas tazas del Jitter Joe de McGee
has tomado hoy?
204
00:08:27,420 --> 00:08:29,490
Solo algunas. Solo las suficientes
para que la sangre bombee.
205
00:08:29,520 --> 00:08:31,390
No pretendía hacer una broma.
206
00:08:31,420 --> 00:08:33,630
Ese sabor tiene el triple
de cafeína.
207
00:08:34,870 --> 00:08:36,290
OK, eso explica por qué establecí
el nuevo record
208
00:08:36,310 --> 00:08:37,780
de tests de ADN en un día.
209
00:08:37,800 --> 00:08:39,530
Por suerte, pagó.
210
00:08:39,550 --> 00:08:41,290
Entonces, nuestro asesino estaba
buscando algo pacífico.
211
00:08:41,310 --> 00:08:43,430
De acuerdo al registro de donaciones
del banco de sangre,
212
00:08:43,450 --> 00:08:45,080
recibieron 47 donaciones esta semana.
213
00:08:45,110 --> 00:08:46,880
Pero solo conté 46 bolsas.
214
00:08:46,900 --> 00:08:48,040
¿Está segura?
215
00:08:48,070 --> 00:08:50,290
Analicé el ADN de cada bolsa
de sangre en esa camioneta
216
00:08:50,310 --> 00:08:52,530
para confirmar que la bolsa 47 no ha sido
abierta con el resto.
217
00:08:52,550 --> 00:08:54,770
Después de un análisis de células simples
de más de cien muestras...
218
00:08:54,790 --> 00:08:56,390
Gracias, Jitter Joe.
219
00:08:56,420 --> 00:08:58,150
...estoy bastante segura de que el asesino
se llevó la bolsa con él.
220
00:08:58,170 --> 00:09:00,600
Y cortar todas las otras bolsas
fue solo una tapadera.
221
00:09:00,620 --> 00:09:03,280
Claramente el tipo no quería que nadie
supiera que se llevó.
222
00:09:04,110 --> 00:09:05,450
Entonces esto es un atraco.
223
00:09:06,140 --> 00:09:07,700
¿Tienes el nombre del donante?
224
00:09:07,730 --> 00:09:09,700
Nombre, Insta, Facebook,
X-para millonarios Twitter.
225
00:09:09,730 --> 00:09:11,100
¿Qué quieres saber?
226
00:09:11,130 --> 00:09:12,870
No quieres eso. No quieres más eso.
227
00:09:12,900 --> 00:09:14,980
No, no, no, no, no...
228
00:09:15,000 --> 00:09:17,120
Les presento a Lauren Hawthorne,
la mujer cuya sangre
229
00:09:17,140 --> 00:09:18,910
alguien se tomó muchos problemas
para robar.
230
00:09:18,930 --> 00:09:21,290
Debe haber algo especial
sobre eso. O ella.
231
00:09:21,310 --> 00:09:23,980
Si lo hay, no pudimos encontrarlo.
232
00:09:24,000 --> 00:09:25,840
Es una ingeniera de software.
233
00:09:25,870 --> 00:09:27,770
Ha trabajado para un montón de
empresas de tecnología.
234
00:09:27,790 --> 00:09:29,370
Un registro impecable.
235
00:09:29,400 --> 00:09:33,040
Sin antecedentes, sin arrestos,
sin multas...
236
00:09:36,790 --> 00:09:40,050
Y según la ficha que completó
cuando donó sangre
237
00:09:40,070 --> 00:09:42,080
sin historial de enfermedades
familiares.
238
00:09:42,110 --> 00:09:43,770
Sin viajes recientes,
239
00:09:43,790 --> 00:09:45,220
sin embarazos,
sin ETA.
240
00:09:45,240 --> 00:09:46,980
Sí, es saludable y estable
241
00:09:47,000 --> 00:09:48,740
y desafortunadamente para nosotros,
completamente normal.
242
00:09:48,760 --> 00:09:51,770
Excepto que no matas a alguien para
robar sangre completamente normal.
243
00:09:51,790 --> 00:09:55,930
De acuerdo, enfoquémonos en
encontrar al asesino y...
244
00:09:57,790 --> 00:10:00,980
y tal vez usar el código QR.
245
00:10:01,000 --> 00:10:02,250
Es una gran movida.
246
00:10:02,280 --> 00:10:03,870
Distrae un poco.
247
00:10:03,900 --> 00:10:05,770
50% de descuento en tu próxima caja.
248
00:10:05,790 --> 00:10:07,390
Trato. Se queda.
249
00:10:07,420 --> 00:10:09,810
Bueno, odio interrumpir esto,
pero estamos enfocándonos
250
00:10:09,830 --> 00:10:11,180
-en encontrar al asesino.
-Sí.
251
00:10:11,210 --> 00:10:12,600
Y gracias a Jimmy,
252
00:10:12,620 --> 00:10:14,120
ahora tenemos una idea de
como luce.
253
00:10:14,140 --> 00:10:15,580
Bien. Sumaré el sketch
a la orden de búsqueda.
254
00:10:15,600 --> 00:10:17,740
Si, y yo veré si algún dealer de tranq
reconoce a este tipo.
255
00:10:17,760 --> 00:10:21,140
Bien, Knight, vayamos a hablar con
la completamente normal Lauren.
256
00:10:25,590 --> 00:10:27,970
Lauren Hawthorne. NCIS.
257
00:10:29,240 --> 00:10:31,490
¿Así que 50% de descuento
en tu próxima caja de café?
258
00:10:31,520 --> 00:10:32,940
No es malo.
259
00:10:32,970 --> 00:10:35,700
En retrospectiva, probablemente
podría haber conseguido un 75%.
260
00:10:41,730 --> 00:10:43,120
No parece que haya alguien en casa.
261
00:10:43,140 --> 00:10:44,940
Bueno, el auto de alguien
está aquí.
262
00:10:46,860 --> 00:10:48,140
¿Hueles eso?
263
00:10:51,930 --> 00:10:54,000
¿Viene del garage?
264
00:10:55,240 --> 00:10:56,560
Sí.
265
00:10:57,790 --> 00:11:00,600
Huelo algo metálico.
266
00:11:00,620 --> 00:11:03,070
Con un toque ácido.
267
00:11:09,730 --> 00:11:10,770
Eso es lejía.
268
00:11:10,790 --> 00:11:13,170
Mucha lejía.
269
00:11:15,810 --> 00:11:17,160
Y hay un pomo roto.
270
00:11:18,240 --> 00:11:20,460
-¡NCIS!
- ¡Entrando!
271
00:11:22,280 --> 00:11:25,600
Dios, eso quema los ojos.
272
00:11:28,210 --> 00:11:30,700
Por aquí.
273
00:11:35,280 --> 00:11:37,240
¿Qué demonios es eso?
274
00:11:40,480 --> 00:11:43,900
Odio decirlo, pero creo que acabamos
de encontrar a Lauren.
275
00:11:49,730 --> 00:11:52,010
Sabes, Agente Parker,
276
00:11:52,040 --> 00:11:55,690
la ruptura de la materia orgánica
es fascinante.
277
00:11:56,730 --> 00:11:58,050
Y punzante.
278
00:11:58,070 --> 00:12:00,150
Apreciamos que lo hagas
por el equipo.
279
00:12:00,170 --> 00:12:03,670
¿Crees que podrás conseguir
una identificación
280
00:12:03,690 --> 00:12:05,320
-de lo que sea esto?
-Tal vez.
281
00:12:05,350 --> 00:12:07,120
No hay carne intacta,
282
00:12:07,140 --> 00:12:09,010
todo el tejido blando está
disuelto.
283
00:12:09,040 --> 00:12:10,530
Mi suposición es que en otro
par de horas
284
00:12:10,550 --> 00:12:12,390
el cuerpo entero hubiera
desaparecido.
285
00:12:12,420 --> 00:12:15,840
Debe haber formas más fáciles de deshacerse
de un cuerpo que un barril de ácido.
286
00:12:15,860 --> 00:12:18,460
Bueno, si esta es, Lauren,
287
00:12:18,490 --> 00:12:20,740
entonces el malo no solo buscaba
deshacerse de su cuerpo.
288
00:12:20,760 --> 00:12:23,490
Robó la sangre que dono también.
289
00:12:23,520 --> 00:12:25,630
Obviamente está tratando de
ocultar algo.
290
00:12:25,660 --> 00:12:27,320
Y está haciendo un muy buen trabajo.
291
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
La casa está completamente limpia.
Ni una huella.
292
00:12:30,790 --> 00:12:32,530
Me encantaría una muestra de pelo.
293
00:12:32,550 --> 00:12:34,530
No pude encontrar uno.
Ni siquiera en el drenaje.
294
00:12:34,550 --> 00:12:37,220
-Encontré un pedazo de hueso.
-Pero si tengo buenas noticias.
295
00:12:37,240 --> 00:12:40,050
Un vecino oyó a Lauren discutiendo
con un tipo dos noches atrás.
296
00:12:40,070 --> 00:12:41,870
¿Tienes una descripción?
297
00:12:41,900 --> 00:12:43,740
¿Un hombre que sonaba enojado?
298
00:12:43,760 --> 00:12:45,390
Parecen más noticias medianamente
buenas.
299
00:12:45,420 --> 00:12:46,940
Pero...
300
00:12:46,970 --> 00:12:48,630
me gusta mucho más lo que
encontraste en la casa.
301
00:12:48,660 --> 00:12:50,010
O en este caso, no encontraste.
302
00:12:50,040 --> 00:12:52,080
¿Qué es lo que un cuerpo, la sangre,
el cabello
303
00:12:52,110 --> 00:12:53,770
y las huellas tienen en común?
304
00:12:53,790 --> 00:12:54,940
ADN.
305
00:12:54,970 --> 00:12:57,320
Todo tiene ADN humano.
306
00:12:57,350 --> 00:12:59,460
Parece que nuestro asesino
se metió en muchos problemas
307
00:12:59,480 --> 00:13:02,870
para hacer desaparecer no solo
a Lauren sino a su ADN también.
308
00:13:02,900 --> 00:13:06,040
Eso todavía eleva la pregunta
de por qué.
309
00:13:07,380 --> 00:13:09,910
OK, te anoto para 20
bolsas de café, Michelle.
310
00:13:09,930 --> 00:13:11,840
Sí. Gracias, hablamos luego.
311
00:13:11,860 --> 00:13:13,670
Y muchas latte, amigo.
312
00:13:16,310 --> 00:13:17,810
Ese era el NCIS Sydney.
313
00:13:17,830 --> 00:13:20,430
Acabo de vender 20 bolsas de café para
la recaudación de fondos de McGee.
314
00:13:20,450 --> 00:13:22,390
¿Qué? ¿Cómo se enteraron?
315
00:13:22,420 --> 00:13:24,560
Podría haber enviado un mail
o dos o 50.
316
00:13:24,590 --> 00:13:26,390
McGee solo le contó a la gente
en esta oficina,
317
00:13:26,420 --> 00:13:28,770
dios bendiga su tímido y pequeño corazón,
así que envíe un mail
318
00:13:28,790 --> 00:13:30,820
a todas nuestras oficinas hermanas, así que
Sydney y Los Ángeles y....
319
00:13:30,850 --> 00:13:34,290
Oye, Knight dijo que habías dejado
el café Jitter Joe.
320
00:13:34,310 --> 00:13:36,460
Si, lo hice. Si, esto es todo yo, bebe.
321
00:13:36,480 --> 00:13:39,350
¿Sabías que gané cada competencia
de recaudación de fondos
322
00:13:39,380 --> 00:13:41,320
cuando era niña en la escuela?
Sí.
323
00:13:41,350 --> 00:13:43,080
Incluso tenían un apodo para mí.
Adivina, ¿cuál era?
324
00:13:43,110 --> 00:13:44,770
¿Qué, Kasie la ganadora?
325
00:13:44,790 --> 00:13:46,220
No, Kasie la cerradora.
326
00:13:46,240 --> 00:13:49,050
Y voy a cerrar esta victoria
para McGee.
327
00:13:49,070 --> 00:13:52,050
Justo después de hacer
mi trabajo verdadero.
328
00:13:52,070 --> 00:13:53,430
Sabía que llegaríamos ahí
de alguna manera.
329
00:13:53,450 --> 00:13:56,220
OK, pude obtener ADN
330
00:13:56,240 --> 00:13:58,290
de la médula ósea de nuestra víctima.
331
00:13:58,310 --> 00:14:00,640
O lo que quedaba de ella.
Era Lauren.
332
00:14:00,670 --> 00:14:03,120
Y a través de la magia de la química,
333
00:14:03,140 --> 00:14:05,320
Fui capaz de determinar que su
cuerpo fue colocado
334
00:14:05,350 --> 00:14:08,390
en el ácido el sábado por la noche
entre las 8 y las 10.
335
00:14:08,420 --> 00:14:10,630
Entonces, justo después de la discusión
con el hombre misterioso.
336
00:14:10,660 --> 00:14:12,630
Si, debe haber sido una gran discusión.
337
00:14:12,660 --> 00:14:14,940
He enojado mucha gente
338
00:14:14,970 --> 00:14:17,250
pero nadie trató de borrar mi ADN.
339
00:14:17,280 --> 00:14:18,740
Es gracioso que mencionaras el ADN:
340
00:14:18,760 --> 00:14:21,050
¿Sabías que Lauren acababa
de empezar un nuevo trabajo?
341
00:14:21,070 --> 00:14:22,350
Si, como tres meses atrás,
342
00:14:22,380 --> 00:14:24,560
en una start-up de salud.
343
00:14:24,590 --> 00:14:27,080
Sí, todavía estamos esperando
sus registros de empleo.
344
00:14:27,110 --> 00:14:28,560
Acaban de llegar.
345
00:14:28,590 --> 00:14:31,180
Era para una empresa llamada
346
00:14:31,210 --> 00:14:33,870
Life Sequence. Son una
empresa de nutrigenetica.
347
00:14:33,900 --> 00:14:35,080
¿Nutri qué?
348
00:14:35,110 --> 00:14:36,770
Estudian como el ADN de una persona
349
00:14:36,790 --> 00:14:38,700
afecta sus necesidades nutricionales.
350
00:14:38,730 --> 00:14:40,180
-ADN.
-Sí,
351
00:14:40,210 --> 00:14:41,640
esa es la parte que escuché también.
352
00:14:41,660 --> 00:14:43,600
Entonces, ella trabaja para
una empresa
353
00:14:43,620 --> 00:14:45,060
que trabaja con ADN.
354
00:14:45,090 --> 00:14:46,840
Y parece que de repente,
355
00:14:46,860 --> 00:14:49,290
alguien quiere borrar su ADN de la
faz de la tierra.
356
00:14:49,310 --> 00:14:51,250
Voy a ir a con la Regla 39.
357
00:14:51,280 --> 00:14:53,930
"No existen las coincidencias."
358
00:14:55,860 --> 00:14:58,180
El escritorio de Lauren es por aquí.
359
00:14:58,210 --> 00:15:00,360
No puedo creer que haya
fallecido.
360
00:15:00,840 --> 00:15:03,630
¿Nos dijeron que trabajaba como
ingeniera de software?
361
00:15:03,660 --> 00:15:04,810
Sí.
362
00:15:04,830 --> 00:15:06,670
Life Sequence se especializa
363
00:15:06,690 --> 00:15:07,810
en crear planes de salud
364
00:15:07,830 --> 00:15:09,810
a medida del ADN individual
de una persona.
365
00:15:09,830 --> 00:15:12,010
¿Entonces como comer
según tu grupo sanguíneo?
366
00:15:12,040 --> 00:15:13,770
OK, eso es como usar un
reloj solar
367
00:15:13,790 --> 00:15:16,080
para decir la hora comparado
con lo que hacemos aquí.
368
00:15:16,110 --> 00:15:19,630
Nuestro laboratorio analiza miles
de marcadores genéticos,
369
00:15:19,660 --> 00:15:22,600
y nuestro algoritmo crea un
plan de salud personalizado
370
00:15:22,620 --> 00:15:24,120
para nuestros clientes,
371
00:15:24,140 --> 00:15:27,940
quienes luego reciben uno
de estos: un secuenciador.
372
00:15:27,970 --> 00:15:29,430
Rastrea tus movimientos
y signos vitales,
373
00:15:29,450 --> 00:15:31,600
y luego actualiza tu plan
en tiempo real.
374
00:15:31,620 --> 00:15:33,980
¿Ustedes aceptan beta testers, o...?
375
00:15:34,000 --> 00:15:37,250
Sí, pero solo si calificas
376
00:15:37,280 --> 00:15:39,560
como un Espécimen Perfecto
para Life Sequence.
377
00:15:39,770 --> 00:15:43,050
Por espécimen perfecto, se refiere a...
378
00:15:43,380 --> 00:15:44,940
Ellos.
379
00:15:50,480 --> 00:15:52,560
¿Sabe qué? Esperare hasta
que lo lancen.
380
00:15:52,590 --> 00:15:54,560
Bueno, no tendrá que esperar mucho.
381
00:15:54,590 --> 00:15:57,000
Solo unas semanas más hasta que nuestro
CEO haga el anuncio.
382
00:15:57,030 --> 00:15:59,770
Bueno, vamos a tener que hablar
con él también.
383
00:15:59,790 --> 00:16:02,630
Bueno, desafortunadamente, eso
podría no ser posible.
384
00:16:02,660 --> 00:16:04,320
Es muy privado.
385
00:16:04,350 --> 00:16:08,010
Y nosotros somos agentes federales.
386
00:16:08,490 --> 00:16:11,170
No se supone ni que demos su nombre.
387
00:16:12,580 --> 00:16:14,840
Pero puedo decirles
388
00:16:14,860 --> 00:16:16,600
que es un visionario.
389
00:16:16,620 --> 00:16:18,670
Un billonario que sacrificó su sueño
390
00:16:18,690 --> 00:16:19,840
de ir a la Luna
391
00:16:19,860 --> 00:16:22,180
para empezar esta empresa.
392
00:16:22,210 --> 00:16:23,460
De ninguna forma es él.
393
00:16:23,480 --> 00:16:26,530
¿El viaje a la Luna? Vamos.
394
00:16:26,550 --> 00:16:29,970
Por favor dígame que el CEO
de Life Sequence
395
00:16:29,990 --> 00:16:32,070
no es Fletcher Voss.
396
00:16:35,350 --> 00:16:36,940
¿Dónde está él?
397
00:16:37,170 --> 00:16:38,290
No se permiten visitantes.
398
00:16:38,310 --> 00:16:40,320
NCIS. ¿Dónde está Voss?
399
00:16:40,350 --> 00:16:41,870
Espere, ¿Está dentro de esto?
400
00:16:41,900 --> 00:16:43,700
¿Tiene un botón de eyección?
401
00:16:43,730 --> 00:16:45,280
¿O de incineración?
402
00:16:47,270 --> 00:16:49,240
¿Por qué demonios no está en prisión?
403
00:16:51,930 --> 00:16:54,320
Aunque me siento halagado
404
00:16:54,350 --> 00:16:56,320
de que quieran ver
como estoy,
405
00:16:56,350 --> 00:16:59,360
interrumpieron mi baño de oxígeno
y mi hora de afirmación.
406
00:16:59,380 --> 00:17:01,120
Eso no es forma de hacerlo.
407
00:17:01,140 --> 00:17:02,490
Estamos aquí por un caso.
408
00:17:02,520 --> 00:17:04,560
¿Y por qué no estamos teniendo
409
00:17:04,590 --> 00:17:06,600
esta conversación en Leavenworth?
410
00:17:06,620 --> 00:17:09,600
Puedo notar que sigue molesto
por lo que sucedió el año pasado.
411
00:17:09,620 --> 00:17:12,290
Casi asesinan al director del NCIS
por su culpa.
412
00:17:12,310 --> 00:17:13,270
Indirectamente
413
00:17:13,290 --> 00:17:15,170
por mi culpa. Nunca pretendí
que le dispararan.
414
00:17:15,190 --> 00:17:19,120
Y ahora, aquí está disfrutando
de un baño de oxígeno.
415
00:17:19,150 --> 00:17:21,910
Oigan, cumplí mucho tiempo.
416
00:17:21,930 --> 00:17:23,120
¿Qué?
417
00:17:23,140 --> 00:17:24,460
¿Dos semanas en Club Fed,
418
00:17:24,480 --> 00:17:26,460
y luego un monitor de tobillo
en su mansión?
419
00:17:26,480 --> 00:17:28,360
Pruebe tres meses en prisión.
420
00:17:29,710 --> 00:17:31,750
Y cambió mi vida.
421
00:17:32,060 --> 00:17:33,450
Resulta,
422
00:17:33,660 --> 00:17:35,300
que tenía que perder todo
423
00:17:35,330 --> 00:17:37,130
para darme cuenta de lo que
es realmente importante.
424
00:17:37,160 --> 00:17:38,510
Usted no perdió nada.
425
00:17:38,540 --> 00:17:40,650
Vendió Bandium e hizo millones.
426
00:17:40,670 --> 00:17:42,130
Bueno, me refería a emocionalmente.
427
00:17:42,160 --> 00:17:43,960
Estaba a la deriva.
428
00:17:46,770 --> 00:17:48,850
Sr. Voss.
429
00:17:48,870 --> 00:17:50,360
Gracias, Holly.
430
00:17:51,360 --> 00:17:52,810
Disculpen.
431
00:17:57,710 --> 00:17:59,890
Pero en prisión, me di cuenta
432
00:17:59,920 --> 00:18:01,270
que el dinero no es importante.
433
00:18:01,440 --> 00:18:03,010
Ayudar a la gente lo es.
434
00:18:03,030 --> 00:18:04,630
Así que cree Life Sequence.
435
00:18:04,780 --> 00:18:08,030
Soy un hombre cambiado,
y es por NCIS,
436
00:18:08,050 --> 00:18:09,930
así que gracias.
437
00:18:09,950 --> 00:18:12,300
Resulta que la vida de una de
sus empleadas
438
00:18:12,330 --> 00:18:13,760
ha cambiado también.
439
00:18:14,880 --> 00:18:16,720
Lauren Hawthorne fue asesinada.
440
00:18:19,020 --> 00:18:21,650
¿Asesinada? ¿Qué sucedió?
441
00:18:21,670 --> 00:18:23,650
Eso vinimos a averiguar aquí.
442
00:18:23,670 --> 00:18:25,440
Y luego nos topamos con usted.
443
00:18:25,470 --> 00:18:26,900
Eso fue gracioso.
444
00:18:26,920 --> 00:18:29,680
Así que cuando termine con su smoothie,
sea un amigo
445
00:18:29,710 --> 00:18:32,060
y denos acceso a la información
de su secuenciador.
446
00:18:32,420 --> 00:18:35,860
Ella no había trabajado aquí el tiempo
suficiente para ser una beta tester.
447
00:18:35,880 --> 00:18:38,860
Pero si necesitan algo más,
aquí estoy.
448
00:18:38,880 --> 00:18:41,680
Después de todo lo que NCIS
ha hecho por mí,
449
00:18:41,710 --> 00:18:44,480
quiero ayudar como pueda.
450
00:18:49,050 --> 00:18:50,550
Bueno, parece que los abogados de Voss
451
00:18:50,570 --> 00:18:52,610
consiguieron reducir su sentencia
en la apelación.
452
00:18:52,640 --> 00:18:55,820
Y luego fue liberado por buen comportamiento.
453
00:18:55,850 --> 00:18:58,790
El dinero si puede comprar
todo.
454
00:18:58,810 --> 00:19:01,300
-¿Pero es un sospechoso?
-Bueno, conocía a la víctima.
455
00:19:01,330 --> 00:19:03,200
También es una víbora mentirosa, así que...
456
00:19:03,230 --> 00:19:06,570
Veré si alguno de los vecinos de Lauren
reconoce su foto.
457
00:19:07,430 --> 00:19:08,790
Entonces, ¿estamos pensando que
la persona
458
00:19:08,810 --> 00:19:10,580
que robó la sangre de Lauren y mató
a nuestra teniente
459
00:19:10,600 --> 00:19:11,820
estaba trabajando para Voss?
460
00:19:11,850 --> 00:19:13,510
Tal vez, pero tenemos que
encontrarlo primero,
461
00:19:13,540 --> 00:19:15,270
y todas nuestras pistas se han enfriado.
462
00:19:15,290 --> 00:19:17,170
Supongo que no has visto el alerta más
reciente de la orden de búsqueda.
463
00:19:17,190 --> 00:19:18,340
Porque es ardiente.
464
00:19:19,050 --> 00:19:21,160
¿Lo entiendes? Porque ella dijo...
no importa.
465
00:19:21,180 --> 00:19:23,060
Alguien reconoció mi sketch.
466
00:19:23,090 --> 00:19:25,750
El asesino acaba de ser admitido
en el Centro Médico Belmont.
467
00:19:25,780 --> 00:19:26,790
De acuerdo, tenemos un nombre.
468
00:19:26,810 --> 00:19:28,060
Oye, Knight,
469
00:19:28,090 --> 00:19:29,340
¿quieres hacer lo de la computadora?
470
00:19:29,360 --> 00:19:30,650
No realmente.
471
00:19:30,680 --> 00:19:33,470
Supongo que es algo bueno que
me tengan, porque yo tengo esto.
472
00:19:34,400 --> 00:19:35,790
Demonios, Jimmy.
473
00:19:35,810 --> 00:19:37,300
¿Estabas aburrido o algo así?
474
00:19:37,330 --> 00:19:38,750
No, Nick, estoy enojado.
475
00:19:38,780 --> 00:19:40,990
Este tipo destruyó docenas
de donaciones de sangre
476
00:19:41,020 --> 00:19:42,510
que la gente necesita desesperadamente.
477
00:19:42,540 --> 00:19:43,820
Fred Sammons.
478
00:19:43,850 --> 00:19:47,060
Tiene antecedentes por posesión,
asalto,
479
00:19:47,090 --> 00:19:48,720
robo a tiendas, tiene que ser
nuestro tipo.
480
00:19:48,740 --> 00:19:50,100
Sí, recojámoslo.
481
00:19:50,120 --> 00:19:51,540
Ya está en camino.
482
00:19:52,360 --> 00:19:53,890
Murió en emergencias. Sobredosis
de fentanilo.
483
00:19:53,910 --> 00:19:55,990
La misma droga que encontramos
en nuestra víctima.
484
00:19:56,020 --> 00:19:58,170
Podrías haber empezado con eso.
485
00:19:58,190 --> 00:20:02,060
¿Por casualidad tenía la donación de sangre
desaparecida de Lauren con él?
486
00:20:02,090 --> 00:20:04,340
No, pero la policía tiene su celular,
487
00:20:04,360 --> 00:20:07,680
y ya pedí que un clon sea enviado
a Kasie.
488
00:20:07,710 --> 00:20:10,710
Oye, deberías enojarte seguido.
489
00:20:12,430 --> 00:20:14,130
He confirmado
490
00:20:14,160 --> 00:20:16,060
que quien robo la sangre de Lauren
solo era un mercenario.
491
00:20:16,090 --> 00:20:18,610
Encontré una serie de mensajes
detallando el robo de sangre.
492
00:20:18,640 --> 00:20:20,990
¿Quién lo contrató? Por favor
dime Voss.
493
00:20:21,020 --> 00:20:22,990
Oí que esa comadreja había regresado.
494
00:20:23,020 --> 00:20:24,930
Desafortunadamente, no tengo idea,
495
00:20:24,950 --> 00:20:27,630
porque quien contrató a Drácula
estaba usando un desechable.
496
00:20:27,650 --> 00:20:29,360
Pero hablando de chupasangres,
497
00:20:29,380 --> 00:20:30,890
tengo otro regalo para ti...
498
00:20:30,910 --> 00:20:33,790
¿Sabías que antes de donar sangre,
499
00:20:33,810 --> 00:20:36,190
pinchan tu dedo con una
de estas
500
00:20:37,600 --> 00:20:39,370
para medir tus niveles de hemoglobina?
501
00:20:39,400 --> 00:20:42,610
¿Qué tal una advertencia la
próxima, Kase?
502
00:20:42,640 --> 00:20:43,860
Lo siento.
503
00:20:43,880 --> 00:20:45,050
Dios mío.
504
00:20:46,120 --> 00:20:47,750
Lo olvidé, sí, no te gustan las agujas.
505
00:20:47,780 --> 00:20:52,130
Pero de todos modos, estaba procesando
el tacho de restos biológicos
506
00:20:52,160 --> 00:20:53,200
y descubrí...
507
00:20:53,230 --> 00:20:56,030
Que la prueba de Lauren todavía
estaba ahí.
508
00:20:56,050 --> 00:20:58,270
- Drácula se lo perdió.
-Claramente no sabía
509
00:20:58,290 --> 00:20:59,650
el protocolo apropiado para la
donación de sangre.
510
00:20:59,670 --> 00:21:01,480
Pinchazo primero, aguja segundo.
511
00:21:01,500 --> 00:21:03,030
Pero comparando
512
00:21:03,050 --> 00:21:04,720
las muestras de pinchazos
con los donantes conocidos
513
00:21:04,740 --> 00:21:07,030
pude identificar la de Lauren.
514
00:21:07,050 --> 00:21:08,650
Estoy realizando toda una nueva
serie de análisis
515
00:21:08,670 --> 00:21:10,810
para ver que....
516
00:21:10,830 --> 00:21:12,120
Supongo que terminó.
517
00:21:12,470 --> 00:21:14,610
OK, veamos...
518
00:21:14,640 --> 00:21:16,200
No.
519
00:21:16,230 --> 00:21:17,580
¿Qué?
520
00:21:17,960 --> 00:21:19,410
Lauren estaba embarazada.
521
00:21:20,010 --> 00:21:23,240
¿Hay alguna forma de que podamos
averiguar quién era el padre?
522
00:21:23,760 --> 00:21:26,580
Bueno, por suerte para nosotros
estos tests detectan ADN fetal,
523
00:21:26,600 --> 00:21:28,960
que es una mezcla del padre
y el de la madre
524
00:21:28,980 --> 00:21:31,610
así que necesitaré un poco de
tiempo para....
525
00:21:31,640 --> 00:21:33,240
¿Puedes dejar de interrumpirme?
526
00:21:33,260 --> 00:21:34,440
Eso fue rápido.
527
00:21:34,470 --> 00:21:36,890
Porque la coincidencia ya estaba
en nuestra base de datos criminal.
528
00:21:36,910 --> 00:21:38,750
¿El padre fue alguien que arrestamos?
529
00:21:38,780 --> 00:21:41,550
Sí. Y te va a encantar esto...
530
00:21:41,570 --> 00:21:42,910
El padre era....
531
00:21:44,810 --> 00:21:46,290
Fletcher Voss.
532
00:21:47,140 --> 00:21:50,560
Y parece que el realmente no quería
que nadie lo supiera.
533
00:22:00,120 --> 00:22:03,610
Esperaba nunca volver a ver
el rostro de Fletcher Voss.
534
00:22:03,640 --> 00:22:06,240
Pase más tiempo en el reformatorio
por robo a tiendas
535
00:22:06,260 --> 00:22:07,790
que este tipo tratando de matarte.
536
00:22:07,810 --> 00:22:10,820
Y ahora puede haberlo conseguido
con Lauren Hawthorne.
537
00:22:10,850 --> 00:22:14,030
¿Sabía que Voss era retorcido,
pero esto?
538
00:22:14,050 --> 00:22:16,200
¿Te refieres a darle a Lauren
un baño de ácido
539
00:22:16,230 --> 00:22:17,480
para encubrir su embarazo?
540
00:22:17,500 --> 00:22:19,650
El hombre es un millonario.
541
00:22:19,670 --> 00:22:21,410
¿No puedo mantener a un niño?
542
00:22:21,430 --> 00:22:23,960
No si ese niño cuesta 20 millones.
543
00:22:24,800 --> 00:22:26,890
Voss está en el medio de un
divorcio horrible.
544
00:22:26,910 --> 00:22:29,370
Si su esposa se entera que embarazó
a Lauren,
545
00:22:29,400 --> 00:22:30,790
pierde un acuerdo de 20 millones.
546
00:22:30,810 --> 00:22:33,340
Siempre es sobre el dinero con él.
547
00:22:33,360 --> 00:22:35,060
El hombre es consistente.
548
00:22:35,090 --> 00:22:38,060
Y él consistentemente contrata otras
personas para hacer su trabajo sucio.
549
00:22:38,090 --> 00:22:39,550
¿Hemos podido vincularlo al hombre
550
00:22:39,570 --> 00:22:40,730
que robó el banco de sangre?
551
00:22:40,760 --> 00:22:42,930
-Estamos trabajando en eso.
-Tiene que ser a prueba de fallas.
552
00:22:42,950 --> 00:22:45,480
Si hay la más mínima grieta,
553
00:22:45,500 --> 00:22:46,980
Voss se librará.
554
00:22:53,260 --> 00:22:55,100
No voy a dejar que este hijo de perra
555
00:22:55,120 --> 00:22:56,470
se libre de un asesinato.
556
00:22:57,730 --> 00:23:01,790
Bueno, Voss no es estúpido.
Sabe que estamos yendo por él.
557
00:23:01,810 --> 00:23:03,340
Lo que significa que hará
lo que sea
558
00:23:03,360 --> 00:23:04,720
para despistarnos.
559
00:23:04,740 --> 00:23:06,610
Un 100%.
560
00:23:07,290 --> 00:23:09,270
No estás bromeando.
561
00:23:09,290 --> 00:23:12,410
Fletcher Voss acaba de comprar 100
bolsas de Mocha-manía.
562
00:23:12,430 --> 00:23:14,200
¿Cómo se enteró de la recaudación
de fondos?
563
00:23:14,230 --> 00:23:16,890
Debe haber empezado a escarbar
ni bien dejamos su oficina.
564
00:23:16,910 --> 00:23:18,860
¿Está tratando de comprar
su salida de prisión?
565
00:23:18,880 --> 00:23:20,820
Bueno, no sería la primera vez.
566
00:23:20,850 --> 00:23:23,170
Bueno, al menos es por una buena causa.
567
00:23:23,190 --> 00:23:26,240
Está tratando de distraernos del caso.
568
00:23:26,260 --> 00:23:28,200
Algo sobre Lauren me ha estado molestando.
569
00:23:28,230 --> 00:23:31,100
Ella dijo que no estaba embarazada
en su ficha de donación de sangre.
570
00:23:31,120 --> 00:23:34,200
Bien. ¿Entonces como lo sabía Voss
si Lauren no lo sabía?
571
00:23:34,230 --> 00:23:35,960
Bueno, si ella tenía un secuenciador,
572
00:23:35,980 --> 00:23:38,200
él podría haber rastreado sus signos
vitales y haberlo descubierto.
573
00:23:38,230 --> 00:23:39,890
Voss dijo que ella no tenía uno.
574
00:23:39,910 --> 00:23:41,820
Ok, asumamos que eso es verdad,
575
00:23:41,850 --> 00:23:43,930
aunque salió de la boca de Voss.
576
00:23:43,950 --> 00:23:46,550
¿Qué del secuenciador de él?
¿Podemos usar eso?
577
00:23:46,570 --> 00:23:49,170
Bueno, el secuenciador rastrea
movimientos.
578
00:23:49,190 --> 00:23:50,680
Así que si podemos acceder
a sus datos...
579
00:23:50,710 --> 00:23:52,240
podría situarlo en la casa de Lauren
580
00:23:52,260 --> 00:23:53,240
cuando fue asesinada.
581
00:23:53,260 --> 00:23:54,460
Vamos.
582
00:23:54,480 --> 00:23:56,030
¿Realmente creemos que es tan tonto
583
00:23:56,050 --> 00:23:58,100
como para usar un reloj elegante
cuando asesinó a Lauren?
584
00:23:58,120 --> 00:24:00,300
Solo hay una forma de descubrirlo.
585
00:24:00,330 --> 00:24:02,610
Conseguimos una orden,
vamos encubiertos
586
00:24:02,640 --> 00:24:04,990
y luego accedemos al servidor
de la empresa.
587
00:24:05,020 --> 00:24:07,790
¿Cómo accedemos a la información sin
que Voss se dé cuenta?
588
00:24:07,810 --> 00:24:09,200
Enviando un beta tester.
589
00:24:09,230 --> 00:24:10,380
¿Un qué?
590
00:24:10,400 --> 00:24:11,580
"Un espécimen perfecto".
591
00:24:11,600 --> 00:24:15,170
Alguien con el mejor estado físico.
592
00:24:15,190 --> 00:24:19,020
Estamos hablando de un atleta
de elite.
593
00:24:19,040 --> 00:24:20,510
Sí.
594
00:24:20,540 --> 00:24:21,610
Sí...
595
00:24:21,640 --> 00:24:24,740
¿En quién estamos pensando?
596
00:24:27,640 --> 00:24:30,170
Realmente apreciamos que viniera
tan rápidamente, Sr. DelSorro.
597
00:24:30,190 --> 00:24:32,790
Sí, tienes que buscar
ese músculo, bebe.
598
00:24:32,810 --> 00:24:33,930
Bueno sus números son impresionantes.
599
00:24:33,950 --> 00:24:36,950
El ritmo cardiaco en descanso es bajo,
su masa muscular es alta,
600
00:24:37,260 --> 00:24:39,790
su IMC es casi perfecto.
601
00:24:41,980 --> 00:24:44,200
¿Realmente cree que puede
llevarme al siguiente nivel?
602
00:24:44,230 --> 00:24:45,720
Bueno, eso depende.
603
00:24:45,740 --> 00:24:47,480
No todos están hechos para
el siguiente nivel.
604
00:24:47,500 --> 00:24:50,170
Pero esto nos daré una base
sobre su nivel de entrenamiento.
605
00:24:50,190 --> 00:24:52,030
Luego recibirá un nuevo plan de salud,
606
00:24:52,050 --> 00:24:55,140
junto con mí línea personal de
suplementos de Life Sequence.
607
00:24:55,170 --> 00:24:56,250
De acuerdo.
608
00:24:56,270 --> 00:24:58,170
-¿Listo para empezar?
-Sí, hagámoslo.
609
00:24:58,190 --> 00:24:59,510
De hecho, Doc, ¿le importa
610
00:24:59,540 --> 00:25:00,930
si empezamos con un poco de agua?
611
00:25:00,950 --> 00:25:02,400
Por supuesto.
612
00:25:09,850 --> 00:25:10,990
De acuerdo, estamos en vivo.
613
00:25:11,020 --> 00:25:12,820
Te estoy leyendo fuerte y claro.
614
00:25:12,850 --> 00:25:14,480
Bien. El bicho de la red
está haciendo lo suyo.
615
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
Parece que solo podemos acceder
a su sistema
616
00:25:17,740 --> 00:25:19,890
si la data de tu salud
está fluyendo en él.
617
00:25:19,910 --> 00:25:21,580
Lo que significa que no puedes
dejar de correr
618
00:25:21,600 --> 00:25:23,250
hasta que tenga la información
del secuenciador de Voss.
619
00:25:23,280 --> 00:25:26,310
Puedo correr por horas. Está todo bien.
620
00:25:27,310 --> 00:25:29,320
OK. Aquí vamos.
621
00:25:29,720 --> 00:25:32,720
Lo olvidé, cada 15 segundos
622
00:25:32,740 --> 00:25:34,610
la velocidad y la inclinación
incrementará.
623
00:25:34,640 --> 00:25:36,410
Queremos empujarlo
624
00:25:36,430 --> 00:25:37,650
a su límite absoluto.
625
00:25:37,670 --> 00:25:40,600
Sin límites, Doc. Lo verá.
626
00:25:52,670 --> 00:25:56,580
OK, la fortaleza de Voss ha
sido invadida.
627
00:26:01,330 --> 00:26:02,480
Un pequeño problema aquí.
628
00:26:02,500 --> 00:26:04,100
El secuenciador no tiene
permitido el GPS.
629
00:26:04,120 --> 00:26:05,860
Bueno, ¿entonces como rastrea
el movimiento?
630
00:26:05,880 --> 00:26:07,890
Wi-Fi para ubicación general,
631
00:26:07,910 --> 00:26:09,440
y luego a través de sensores motrices.
632
00:26:09,470 --> 00:26:12,060
No, esto rastrea el caminar,
el correr, el conducir...
633
00:26:12,090 --> 00:26:14,680
OK, entonces para encontrar la ubicación
exacta de Voss,
634
00:26:14,710 --> 00:26:16,340
¿tenemos que reconstruir sus pasos?
635
00:26:16,360 --> 00:26:18,030
Literalmente.
636
00:26:18,050 --> 00:26:20,030
Oye, Nick, vamos a necesitar un
637
00:26:20,050 --> 00:26:21,340
poco más de tiempo
del que pensamos.
638
00:26:21,360 --> 00:26:23,790
No se preocupen.
639
00:26:23,810 --> 00:26:25,850
Esa es la actitud, Sr. DelSorro.
640
00:26:32,330 --> 00:26:37,100
OK, parce que Voss se despertó a las
8 am el sábado por la mañana.
641
00:26:37,120 --> 00:26:38,650
Caminó 15 metros.
642
00:26:38,670 --> 00:26:40,680
OK, eso lo sitúa
643
00:26:40,710 --> 00:26:42,440
frente a una tienda de cigarros
o un estudio de yoga.
644
00:26:42,470 --> 00:26:44,880
Bueno, ha estado en la onda
saludable últimamente así que...
645
00:26:45,920 --> 00:26:47,000
¿Cómo vas, Nick?
646
00:26:47,030 --> 00:26:48,100
¡Sin límites!
647
00:26:49,230 --> 00:26:50,550
Sin límites.
648
00:26:53,190 --> 00:26:56,260
OK, finalmente estamos a las 6:17 pm
649
00:26:57,530 --> 00:26:59,390
Voss condujo 24 kilómetros...
650
00:27:01,100 --> 00:27:02,520
Que es la distancia exacta entre
651
00:27:02,550 --> 00:27:04,720
el condominio de Voss
y la casa de Lauren.
652
00:27:09,230 --> 00:27:13,230
Voss camino doce metros,
subió dos escaleras.
653
00:27:16,230 --> 00:27:17,520
Lo que sitúa a Voss
654
00:27:17,540 --> 00:27:19,620
frente a la puerta de entrada
de Lauren...
655
00:27:19,640 --> 00:27:21,210
Justo al momento del
asesinato de Lauren.
656
00:27:21,230 --> 00:27:22,620
OK, oye, Nick.
657
00:27:22,650 --> 00:27:24,510
-Lo tenemos.
-Sin límites.
658
00:27:27,600 --> 00:27:28,720
Sin límites.
659
00:27:28,740 --> 00:27:30,550
Nick, puedes dejar de correr.
660
00:27:30,570 --> 00:27:31,850
Sin límites.
661
00:27:32,160 --> 00:27:33,170
Sin límites.
662
00:27:33,570 --> 00:27:35,340
Bueno, tal vez no para ti, colega.
663
00:27:35,360 --> 00:27:37,190
Esa cinta no puede ir más rápido.
664
00:27:39,780 --> 00:27:42,030
Lo siento, pequeño.
665
00:27:42,050 --> 00:27:44,270
Estoy impresionado, Sr. DelSorro.
666
00:27:44,290 --> 00:27:45,610
¿Sí?
667
00:27:45,640 --> 00:27:47,240
Ha logrado el percentil más alto.
668
00:27:48,780 --> 00:27:51,020
¿Te das cuenta que nunca vamos a
oír el final de esto, no?
669
00:27:52,160 --> 00:27:53,330
Sí.
670
00:27:57,910 --> 00:28:01,060
¿Hola? ¿Esto va a tomar mucho tiempo?
671
00:28:02,160 --> 00:28:03,860
Necesito tomar mi smoothie pronto.
672
00:28:03,880 --> 00:28:05,460
Tengo que mantener mis electrolitos.
673
00:28:05,490 --> 00:28:07,190
Este tipo está lleno de eso.
674
00:28:07,220 --> 00:28:08,300
¿Hola?
675
00:28:08,330 --> 00:28:09,930
¿Se han olvidado de mí?
676
00:28:09,950 --> 00:28:11,230
¿Cómo podría?
677
00:28:14,600 --> 00:28:15,890
Usted es...
678
00:28:15,910 --> 00:28:18,820
Leon Vance, Director de NCIS.
679
00:28:18,850 --> 00:28:21,130
Creo que no nos hemos conocido
oficialmente.
680
00:28:21,160 --> 00:28:23,750
Me estaba recuperando de un disparo
681
00:28:23,780 --> 00:28:25,440
durante su última visita.
682
00:28:25,470 --> 00:28:28,780
Se necesita más que una bala
para noquearme.
683
00:28:30,470 --> 00:28:32,880
Tome asiento, Sr. Voss.
684
00:28:35,190 --> 00:28:37,220
Asumo que esto es por Lauren...
685
00:28:37,240 --> 00:28:38,700
La Srita. Hawthorne.
686
00:28:38,720 --> 00:28:41,490
Les dije a sus agentes que tienen
mi completa cooperación.
687
00:28:41,520 --> 00:28:43,250
Lo siento.
688
00:28:43,280 --> 00:28:46,390
Esto va a seguir sonando
hasta que tome mi smoothie.
689
00:28:46,410 --> 00:28:48,620
Sus agentes lo confiscaron.
690
00:28:50,030 --> 00:28:51,720
¿Podría tenerlo?
691
00:28:52,530 --> 00:28:54,090
Por supuesto.
692
00:28:56,070 --> 00:28:57,290
De ninguna manera.
693
00:28:57,460 --> 00:28:59,460
En Vance confiamos.
694
00:29:05,760 --> 00:29:07,800
Gracias.
695
00:29:07,830 --> 00:29:09,250
Oiga,
696
00:29:09,280 --> 00:29:11,600
¿recibió mi donación para la
recaudación de fondos?
697
00:29:11,620 --> 00:29:12,770
Sí, la recibí.
698
00:29:13,260 --> 00:29:15,640
¿Lo que sea por los niños, no?
699
00:29:17,860 --> 00:29:20,590
Oiga, ¿podría tener una servilleta...
700
00:29:26,540 --> 00:29:29,490
Estoy en esta dieta de solo líquidos
altamente alcalinos.
701
00:29:29,520 --> 00:29:31,150
Nuestro Oficial Visionario Jefe
ha estado haciéndome
702
00:29:31,170 --> 00:29:33,360
estos chicos malos seis veces al día,
703
00:29:33,380 --> 00:29:34,980
y nunca me he sentido mejor.
704
00:29:35,000 --> 00:29:36,630
Puedo conseguirles la receta, si quieren.
705
00:29:36,660 --> 00:29:39,360
Lo que nos gustaría es una confesión.
706
00:29:40,010 --> 00:29:41,530
¿Una confesión de qué?
707
00:29:41,550 --> 00:29:43,760
El asesinato de Lauren Hawthorne.
708
00:29:45,800 --> 00:29:47,010
Eso es una locura.
709
00:29:47,030 --> 00:29:49,360
No de acuerdo a los datos de
su secuenciador,
710
00:29:49,380 --> 00:29:53,830
que lo sitúa en la casa de Lauren
el sábado por la noche.
711
00:29:54,960 --> 00:29:57,670
Durante la ventana de 4 horas
en la cual fue asesinada.
712
00:29:57,690 --> 00:29:59,080
¿Cómo obtuvieron esto?
713
00:29:59,100 --> 00:30:00,320
Esto estaba en un servidor privado.
Necesitarían...
714
00:30:00,350 --> 00:30:03,070
¿Una orden? Tengo una de
esas, también.
715
00:30:04,310 --> 00:30:06,840
¿Por qué mataría a Lauren?
Se los dije, apenas la conocía.
716
00:30:06,860 --> 00:30:08,700
Excepto por el hecho
717
00:30:08,720 --> 00:30:10,910
de que estaba embarazada de su hijo.
718
00:30:11,410 --> 00:30:13,700
Un niño que hubiera puesto en riesgo
719
00:30:13,720 --> 00:30:15,010
su acuerdo de divorcio
720
00:30:15,030 --> 00:30:17,460
y le costaría millones.
721
00:30:17,480 --> 00:30:19,700
Así que hizo lo que siempre hace.
722
00:30:19,720 --> 00:30:21,800
Eliminó la amenaza.
723
00:30:21,830 --> 00:30:24,180
En Vance confiamos.
724
00:30:24,210 --> 00:30:26,180
No puedo regresar a prisión.
Por eso no se los dije.
725
00:30:26,210 --> 00:30:29,530
Sí, por eso la mayoría de las personas
no confiesan un asesinato.
726
00:30:29,550 --> 00:30:31,050
No el asesinato.
727
00:30:31,070 --> 00:30:32,700
Es por lo que no les dije que
estaba saliendo con ella,
728
00:30:32,720 --> 00:30:34,690
porque sabía que irían directo
hacia mí.
729
00:30:39,550 --> 00:30:41,170
Amaba a Lauren.
730
00:30:42,390 --> 00:30:44,560
Y nunca la lastimaría.
731
00:30:46,480 --> 00:30:48,770
Fui a su casa el sábado por la noche
para llevarla a cenar.
732
00:30:48,790 --> 00:30:50,420
Era nuestro aniversario de dos meses.
733
00:30:50,450 --> 00:30:52,120
Pero nos estaba siguiendo bien.
734
00:30:53,330 --> 00:30:55,070
Ella estaba embarazada.
735
00:30:56,100 --> 00:30:57,840
De nuestro hijo.
736
00:30:58,480 --> 00:31:00,340
De mi hijo.
737
00:31:04,830 --> 00:31:06,180
Tiene que estar actuando. ¿No?
738
00:31:06,210 --> 00:31:08,360
No parece que esté actuando.
739
00:31:08,380 --> 00:31:10,980
Bueno, si Voss no sabía que
Lauren estaba embarazada...
740
00:31:11,000 --> 00:31:12,530
Ahí va nuestro motivo.
741
00:31:13,590 --> 00:31:14,670
OK, de acuerdo.
742
00:31:14,690 --> 00:31:16,460
Solo tómelo con calma.
Solo respire.
743
00:31:16,480 --> 00:31:18,560
-Sr. Voss...
-Pensar que...
744
00:31:18,590 --> 00:31:20,880
-Yo no quiero....
-¿Qué?
745
00:31:22,690 --> 00:31:23,730
¡Sr. Voss!
746
00:31:25,690 --> 00:31:28,720
Sr. Voss. Oigan, ¡necesitamos ayuda aquí!
747
00:31:35,520 --> 00:31:37,250
OK, entendido.
748
00:31:37,280 --> 00:31:38,700
Gracias, Doc.
749
00:31:38,720 --> 00:31:41,220
Voss está inconsciente, pero estable.
750
00:31:41,240 --> 00:31:43,980
Bueno, claro que sí.
El tipo es de teflón.
751
00:31:44,000 --> 00:31:45,460
Se libra de todo.
752
00:31:45,480 --> 00:31:46,670
Incluso la muerte.
753
00:31:46,690 --> 00:31:47,940
¿Los doctores saben que sucedió?
754
00:31:47,970 --> 00:31:50,840
Dijeron que tuvo un shock hemorrágico.
755
00:31:51,930 --> 00:31:53,150
No fuimos nosotros. Dijeron que Voss
756
00:31:53,170 --> 00:31:55,390
debe haber tenido una condición congénita.
757
00:31:55,410 --> 00:31:56,770
Demonios.
758
00:31:57,140 --> 00:31:58,730
Este smoothie no sale con nada.
759
00:31:58,760 --> 00:32:00,700
¿A alguien más le parece
una coincidencia
760
00:32:00,720 --> 00:32:03,420
que está condición congénita
aparezca ahora?
761
00:32:03,450 --> 00:32:05,150
Primero Lauren es asesinada
762
00:32:05,170 --> 00:32:07,670
y luego nuestro sospechoso
casi muere.
763
00:32:07,690 --> 00:32:10,800
¿Estas diciendo que el derrame de Voss
podría no ser un accidente?
764
00:32:10,830 --> 00:32:12,180
¡Aguarden, todos, oigan!
765
00:32:12,210 --> 00:32:13,530
Tengo grandes noticias.
766
00:32:13,550 --> 00:32:16,250
Creo que el derrame de Voss
no fue un accidente.
767
00:32:16,280 --> 00:32:18,770
Jimmy, ya nos adelantamos a ti.
768
00:32:18,790 --> 00:32:20,080
Y yo pensando
769
00:32:20,100 --> 00:32:21,800
que había resuelto el caso.
No importa.
770
00:32:21,830 --> 00:32:23,870
Sigue con eso. ¿Qué tienes?
771
00:32:23,900 --> 00:32:26,390
Bueno, estaba revisando el
historial médico de Voss
772
00:32:26,410 --> 00:32:28,730
y noté unos marcadores extraños
en su sangre.
773
00:32:28,760 --> 00:32:30,080
De nuevo con la sangre.
774
00:32:30,100 --> 00:32:32,010
Si, la coagulación, está mal.
775
00:32:32,030 --> 00:32:33,730
Y Voss no tienen ningún historial
776
00:32:33,760 --> 00:32:35,320
de ninguna condición que explique eso.
777
00:32:35,350 --> 00:32:36,560
¿Y que lo explicaría?
778
00:32:36,590 --> 00:32:39,010
Medicación. Algo que ingirió.
779
00:32:39,030 --> 00:32:42,220
Considerando que Voss está
en una dieta líquida,
780
00:32:42,240 --> 00:32:43,670
tal vez quieras empezar con...
781
00:32:43,930 --> 00:32:45,270
eso.
782
00:32:46,030 --> 00:32:47,790
Bueno...
783
00:32:48,590 --> 00:32:49,800
Vamos a necesitar esa camisa.
784
00:32:49,830 --> 00:32:51,730
Solo ten cuidado con ella.
785
00:32:51,760 --> 00:32:53,250
Es mi camisa favorita.
786
00:32:56,930 --> 00:32:58,530
No fueron cuidadosos.
787
00:32:58,550 --> 00:32:59,980
Lo siento. Necesitaba un pedazo
788
00:33:00,000 --> 00:33:01,630
lo suficientemente grande para que
el espectrómetro de masas lo analizara.
789
00:33:01,660 --> 00:33:04,530
No te preocupes nos aseguraremos de
que Voss te compre una nueva.
790
00:33:04,550 --> 00:33:05,630
Esa era irremplazable.
791
00:33:05,660 --> 00:33:07,320
El más suave de los algodones.
792
00:33:07,350 --> 00:33:08,770
Había envejecido bien.
793
00:33:08,790 --> 00:33:10,770
Espero que el sacrificio valiera la pena.
794
00:33:11,830 --> 00:33:13,420
Estamos a punto de descubrirlo.
795
00:33:13,450 --> 00:33:14,940
OK.
796
00:33:14,970 --> 00:33:16,840
Parece que el smoothie de Voss
797
00:33:16,860 --> 00:33:18,700
contiene un alto contenido de agua,
798
00:33:18,720 --> 00:33:20,320
azúcares naturales,
799
00:33:20,350 --> 00:33:22,010
y mucha betanina.
800
00:33:22,030 --> 00:33:24,840
Eso es lo que hace a la remolacha roja.
801
00:33:24,860 --> 00:33:26,420
No es exactamente mortal.
802
00:33:26,450 --> 00:33:28,630
Excepto para tu ropa. Tu camisa
nunca tuvo oportunidad.
803
00:33:28,660 --> 00:33:31,390
Esperen un minuto, aguarden.
804
00:33:31,410 --> 00:33:33,530
El espectrómetro también detectó
805
00:33:33,550 --> 00:33:35,360
rastros de warfarina.
806
00:33:35,380 --> 00:33:38,700
Ese es un anticoagulante y no pertenece
a un smoothie.
807
00:33:38,720 --> 00:33:40,490
¿Eso explicaría los síntomas de Voss?
808
00:33:40,520 --> 00:33:42,460
No, no, no en una dosis tan pequeña.
809
00:33:42,480 --> 00:33:44,150
El espectrómetro apenas lo detectó.
810
00:33:44,170 --> 00:33:46,800
Pero si Voss ingirió esta
cantidad regularmente
811
00:33:46,830 --> 00:33:49,980
¿Cómo seis smoothies al día
durante el último mes?
812
00:33:50,000 --> 00:33:52,840
La droga se hubiera acumulado
en su sistema, y eventualmente
813
00:33:52,860 --> 00:33:55,490
causaría anemia severa
y drásticamente incrementaría
814
00:33:55,520 --> 00:33:57,320
sus chances de derrame hemorrágico.
815
00:33:57,350 --> 00:33:59,010
Voss estaba siendo envenenado.
816
00:33:59,030 --> 00:34:00,980
¿Crees que alguien estaba
drogando sus smoothies?
817
00:34:01,000 --> 00:34:04,350
Si, y tengo una idea de quién fue.
818
00:34:07,380 --> 00:34:09,840
Me acabo de enterar lo del Sr. Voss.
¿Está bien?
819
00:34:09,860 --> 00:34:11,720
Todavía no está fuera de peligro.
820
00:34:12,830 --> 00:34:14,100
¿Está aliviada?
821
00:34:14,120 --> 00:34:15,670
¿O decepcionada?
822
00:34:16,200 --> 00:34:19,770
El Sr. Voss no ha sido más que
amable conmigo.
823
00:34:19,790 --> 00:34:21,730
No le deseo ningún mal.
824
00:34:21,760 --> 00:34:23,460
¿De verdad?
825
00:34:23,480 --> 00:34:24,870
Porque el contrato
826
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
que los dos firmaron
dice algo diferente.
827
00:34:28,170 --> 00:34:29,290
Firmé un acuerdo de confidencialidad.
828
00:34:29,310 --> 00:34:30,700
No puedo hablar de lo que hay
dentro de eso.
829
00:34:30,720 --> 00:34:32,980
-Pero nosotros si podemos.
-Sí podemos.
830
00:34:33,000 --> 00:34:36,290
Y nos parece que Voss no creó
Life Sequence.
831
00:34:36,310 --> 00:34:37,800
Que usted lo hizo.
832
00:34:37,830 --> 00:34:39,870
Hace tres años, en su garage.
833
00:34:39,900 --> 00:34:41,360
Impresionante.
834
00:34:41,380 --> 00:34:43,080
El único problema es que no pudo conseguir
los fondos suficientes
835
00:34:43,100 --> 00:34:44,390
para hacer que despegue.
836
00:34:44,410 --> 00:34:45,980
Así que Voss vino al rescate.
837
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
Su caballero en armadura...
838
00:34:48,590 --> 00:34:49,840
lo que sea.
839
00:34:49,860 --> 00:34:51,940
-¿Tanque de oxígeno?
-Gracias.
840
00:34:51,970 --> 00:34:54,110
Así que le entregó los
derechos a él.
841
00:34:54,140 --> 00:34:56,980
Y a cambio, Voss fundó la empresa.
842
00:34:57,000 --> 00:34:58,390
Vimos cuánto le paga.
843
00:34:58,410 --> 00:34:59,800
La desplumaron.
844
00:35:00,450 --> 00:35:04,010
Estaba desesperada e hice
un mal negocio.
845
00:35:04,030 --> 00:35:05,770
Eso no es un crimen.
846
00:35:05,790 --> 00:35:08,240
No, pero el asesinato lo es.
847
00:35:09,590 --> 00:35:11,210
Entonces qué están...
848
00:35:12,280 --> 00:35:14,350
¿Están tratando de decir que
traté de matar a Fletcher Voss?
849
00:35:14,380 --> 00:35:16,460
-Trató de envenenarlo.
-¿Qué? No...
850
00:35:16,480 --> 00:35:18,350
Pero terminó matando a Lauren.
851
00:35:18,380 --> 00:35:20,040
Hicimos un toxicológico
852
00:35:20,070 --> 00:35:22,600
y el mismo anticoagulante
fue encontrado en su sistema.
853
00:35:22,620 --> 00:35:25,940
Debe haber bebido algo del
smoothie de Voss.
854
00:35:25,960 --> 00:35:28,150
El que usted le prepara
especialmente.
855
00:35:28,170 --> 00:35:30,220
Nuestro forense piensa que el veneno
856
00:35:30,240 --> 00:35:33,010
interactuó con la medicación que
estaba tomando y la mató.
857
00:35:33,030 --> 00:35:35,680
Y eso eventualmente hubiera sido
rastreado hasta usted.
858
00:35:35,700 --> 00:35:37,460
Así que destruyó el cuerpo
y la sangre.
859
00:35:37,480 --> 00:35:38,840
Se deshizo de toda la evidencia.
860
00:35:39,240 --> 00:35:41,110
OK, esto es una locura.
861
00:35:41,140 --> 00:35:42,910
¿Qué creen que traté de matar a Voss
862
00:35:42,930 --> 00:35:45,200
por un mal trato que hice
hace tres años?
863
00:35:45,220 --> 00:35:46,630
Lo hecho está hecho.
864
00:35:46,650 --> 00:35:48,730
Excepto que no es así.
865
00:35:48,760 --> 00:35:52,010
Página 113...
866
00:35:54,240 --> 00:35:56,180
"En el caso de muerte, todos los derechos
867
00:35:56,210 --> 00:35:58,220
regresan a la parte superviviente."
868
00:35:58,240 --> 00:36:00,110
Si Voss fallece,
869
00:36:00,140 --> 00:36:02,080
usted recupera su empresa.
870
00:36:02,100 --> 00:36:04,730
OK, no lo entiende, ¡no quiero
recuperar mi empresa!
871
00:36:04,760 --> 00:36:06,800
¿El algoritmo, el secuenciador?
872
00:36:06,830 --> 00:36:09,170
¡No funciona! ¡Es una mentira!
873
00:36:11,380 --> 00:36:12,480
¿A qué se refiere?
874
00:36:13,310 --> 00:36:15,660
Después de que Voss compró
mi empresa,
875
00:36:15,690 --> 00:36:18,630
me dio un título elegante, y luego...
876
00:36:18,650 --> 00:36:20,600
me freezo por completo.
877
00:36:21,700 --> 00:36:23,210
Pero escuché a la gente hablar.
878
00:36:24,860 --> 00:36:26,080
Los planes de salud no son precisos.
879
00:36:26,100 --> 00:36:27,560
El sistema sigue fallando.
880
00:36:27,590 --> 00:36:29,110
Pero usted nos dijo que Voss
iba a lanzarlo
881
00:36:29,140 --> 00:36:30,530
en dos semanas.
882
00:36:30,550 --> 00:36:34,180
Sí, Voss cree que trabajara más
rápido con una fecha límite.
883
00:36:34,210 --> 00:36:36,250
Que esto todavía puede funcionar.
884
00:36:36,280 --> 00:36:38,730
Pero es pensamiento mágico.
885
00:36:39,130 --> 00:36:41,340
Toda la empresa
886
00:36:42,000 --> 00:36:43,460
es una casa de naipes.
887
00:36:43,480 --> 00:36:46,800
El veneno estaba en los smoothies,
y usted los hizo.
888
00:36:46,830 --> 00:36:48,840
Yo los preparaba, pero...
889
00:36:48,860 --> 00:36:51,460
no elegía los ingredientes.
890
00:36:51,480 --> 00:36:52,840
Yo solo ponía
891
00:36:52,860 --> 00:36:55,340
lo que el doctor ordenaba.
892
00:36:57,210 --> 00:36:58,840
¿Doctor?
893
00:36:58,860 --> 00:37:00,220
Gracias, Brad.
894
00:37:00,240 --> 00:37:03,340
¿Asegúrese de ver a Carla al salir
por su cheque, ok?
895
00:37:03,790 --> 00:37:05,410
Bueno, es otro espécimen perfecto.
896
00:37:06,380 --> 00:37:07,910
¿Lo haremos de nuevo, Doc?
897
00:37:08,160 --> 00:37:09,940
Sr. DelSorro.
898
00:37:09,960 --> 00:37:11,460
No lo esperaba.
899
00:37:11,710 --> 00:37:13,180
¿Está aquí para más testeos?
900
00:37:13,210 --> 00:37:15,770
No, no, ya he tenido
suficiente dolor por un día.
901
00:37:15,790 --> 00:37:18,180
El suyo, por otra parte, está
a punto de comenzar.
902
00:37:18,630 --> 00:37:20,250
Perdón, ¿usted quién es?
903
00:37:20,280 --> 00:37:21,700
NCIS.
904
00:37:21,720 --> 00:37:24,560
Está bajo arresto por el asesinato de
Lauren Hawthorne
905
00:37:24,590 --> 00:37:26,420
y el intento de asesinato de
Fletcher Voss.
906
00:37:28,000 --> 00:37:29,630
¿Un asesinato?
907
00:37:29,650 --> 00:37:31,040
Encontramos anticoagulantes en los
suplementos
908
00:37:31,070 --> 00:37:32,350
que le dio a Voss.
909
00:37:32,380 --> 00:37:34,380
Lo ha estado envenenando por meses.
910
00:37:36,140 --> 00:37:37,630
¿Por qué haría eso?
911
00:37:37,650 --> 00:37:39,530
Porque Voss lo trajo como
experto médico
912
00:37:39,550 --> 00:37:41,660
y su nombre está en todos
los estudios.
913
00:37:41,690 --> 00:37:42,910
Los estudios falsos.
914
00:37:42,930 --> 00:37:43,990
Y sabía que una vez que Voss
915
00:37:44,010 --> 00:37:45,420
lanzara el programa,
916
00:37:45,450 --> 00:37:47,150
todos sabrían que no funcionaría.
917
00:37:47,170 --> 00:37:49,220
Y que usted era un fraude.
918
00:37:49,700 --> 00:37:52,180
Así que para detener a su
Theranos personal,
919
00:37:52,210 --> 00:37:54,340
tenía que matarlo.
920
00:37:55,410 --> 00:37:57,010
Lee dije
921
00:37:57,030 --> 00:37:58,870
que el programa no estaba listo,
922
00:37:58,900 --> 00:38:01,150
y él seguía insistiendo.
923
00:38:01,170 --> 00:38:03,530
Solo lo hice para proteger a la gente.
924
00:38:03,550 --> 00:38:06,730
Claro, claro, ¿cómo protegió
a Lauren?
925
00:38:08,860 --> 00:38:10,800
¿Por qué siempre corren?
926
00:38:10,830 --> 00:38:13,380
Bueno, Sr. Espécimen Perfecto.
927
00:38:16,770 --> 00:38:18,320
Obtuve una confesión completa.
928
00:38:18,340 --> 00:38:20,350
Donovan admitió el envenenamiento,
929
00:38:20,380 --> 00:38:22,560
el descarte del cuerpo de Lauren,
todo.
930
00:38:22,590 --> 00:38:25,600
Confesión completa y yo hice
un poco de cardio.
931
00:38:25,620 --> 00:38:26,800
Victoria para todos.
932
00:38:28,240 --> 00:38:30,350
La recaudación de fondos
acaba de terminar.
933
00:38:30,380 --> 00:38:31,380
Cárgala.
934
00:38:35,580 --> 00:38:36,770
¿Qué?
935
00:38:36,790 --> 00:38:38,320
¿Brendan Banks gano de nuevo?
936
00:38:38,340 --> 00:38:40,530
Ese tipo es bueno.
937
00:38:40,550 --> 00:38:42,390
O hizo trampa.
938
00:38:42,410 --> 00:38:44,390
Digo que lo investiguemos.
939
00:38:44,410 --> 00:38:45,490
Lo siento, McGee.
940
00:38:45,520 --> 00:38:47,220
Sé cuánto querías esto.
941
00:38:47,240 --> 00:38:50,110
Bueno, al menos los niños tendrán nuevo
equipó para el laboratorio, ¿no?
942
00:38:50,130 --> 00:38:51,320
Eso es lo que importa.
943
00:38:51,340 --> 00:38:54,150
Oye, siempre estará el año
próximo para patearle el trasero.
944
00:38:54,170 --> 00:38:55,490
En vez de patear traseros,
945
00:38:55,520 --> 00:38:57,940
tal vez podamos salvar la vida
de alguien esta noche.
946
00:38:57,960 --> 00:38:59,320
El hospital acaba de llamar.
947
00:38:59,340 --> 00:39:01,460
Voss ha empeorado.
948
00:39:01,480 --> 00:39:03,700
Necesita una transfusión de sangre.
949
00:39:03,720 --> 00:39:05,220
¿No tienen donaciones?
950
00:39:05,240 --> 00:39:06,700
No desde que atacaron el
banco de sangre.
951
00:39:06,720 --> 00:39:09,870
Y están pidiendo un tipo sanguíneo raro.
952
00:39:10,240 --> 00:39:12,150
Y de acuerdo al Dr. Palmer.
953
00:39:12,790 --> 00:39:15,450
El agente McGee es donante universal.
954
00:39:16,450 --> 00:39:18,410
Espera, no puedes hablar en serio.
955
00:39:19,800 --> 00:39:22,050
El deber llama.
956
00:39:22,170 --> 00:39:25,880
Agente Especial Timothy
Farragut McGee.
957
00:39:35,620 --> 00:39:37,190
De nada.
958
00:39:37,720 --> 00:39:39,250
Hola.
959
00:39:39,280 --> 00:39:41,350
Me dijeron lo que hizo.
960
00:39:41,860 --> 00:39:43,870
No sé que decir.
961
00:39:44,190 --> 00:39:46,220
¿Qué tal un gracias?
962
00:39:46,240 --> 00:39:48,290
Después de todo lo que hice
atravesar a su agencia,
963
00:39:48,310 --> 00:39:50,320
que haga esto por mí.
964
00:39:50,340 --> 00:39:53,660
Antes de que se emocione demasiado.
Fue idea del Director Vance.
965
00:39:53,690 --> 00:39:54,800
¿OK?
966
00:39:54,830 --> 00:39:56,910
En caso de que eso lo haga sentir peor.
967
00:39:57,470 --> 00:39:59,370
Sí, lo hace.
968
00:39:59,720 --> 00:40:02,010
Y merezco sentirme como horrible,
después de lo que le hice.
969
00:40:02,030 --> 00:40:04,420
Dios, soy un idiota.
970
00:40:05,050 --> 00:40:07,350
¿Asumo que se enteró sobre
el Dr. Donovan?
971
00:40:07,380 --> 00:40:09,040
Sí.
972
00:40:09,070 --> 00:40:10,700
Es mi culpa.
973
00:40:10,720 --> 00:40:12,910
Si no hubiera presionado
tan fuerte a la empresa...
974
00:40:12,930 --> 00:40:14,520
Solo...
975
00:40:14,860 --> 00:40:17,220
Dejé que mi avaricia y mi arrogancia
976
00:40:17,240 --> 00:40:19,450
nublara mi juicio de nuevo.
977
00:40:20,650 --> 00:40:22,530
Y ahora Lauren está muerta
978
00:40:22,840 --> 00:40:24,660
por mi culpa.
979
00:40:25,860 --> 00:40:27,900
Lauren y nuestro hijo.
980
00:40:29,160 --> 00:40:31,660
Cuando el Director Vance me contó
que estaba embarazada,
981
00:40:31,690 --> 00:40:33,840
no pude evitar pensar
¿qué tipo de padre sería?
982
00:40:35,280 --> 00:40:38,010
Dudar de uno mismo viene con el
territorio.
983
00:40:38,330 --> 00:40:40,010
Está hablando por experiencia.
984
00:40:40,030 --> 00:40:41,700
¿Mellizos, no?
985
00:40:41,720 --> 00:40:43,180
Sí.
986
00:40:43,210 --> 00:40:45,390
Apuesto que es un gran papá.
987
00:40:45,410 --> 00:40:47,980
Deben pensar que es un súper
héroe de la vida real.
988
00:40:48,000 --> 00:40:50,530
Al ser agente y todo eso.
989
00:40:52,070 --> 00:40:53,770
De hecho...
990
00:40:53,790 --> 00:40:56,010
a los niños no les importa
realmente tu trabajo
991
00:40:56,030 --> 00:40:58,730
o tu status.
992
00:40:59,390 --> 00:41:01,870
Ni ganar recaudaciones de fondos.
993
00:41:02,310 --> 00:41:04,190
¿Entonces qué les importa?
994
00:41:05,280 --> 00:41:07,010
El tiempo.
995
00:41:08,070 --> 00:41:10,700
Los momentos que pasan juntos.
996
00:41:10,720 --> 00:41:13,580
Estar ahí para ellos cuando
más te necesitan.
997
00:41:14,750 --> 00:41:16,420
Usted es una buena persona.
998
00:41:16,650 --> 00:41:18,220
Agente McGee.
999
00:41:20,150 --> 00:41:22,090
Puede llamarme Tim.
1000
00:41:22,420 --> 00:41:24,040
OK.
1001
00:41:25,140 --> 00:41:27,420
Tim.
1002
00:41:27,450 --> 00:41:29,940
Y tal vez yo soy una buena
persona también,
1003
00:41:29,960 --> 00:41:31,600
ahora que está dentro de mí.
1004
00:41:31,620 --> 00:41:33,080
Por favor no vuelva a decir eso.
1005
00:41:33,100 --> 00:41:35,800
Estamos literalmente conectados
por la sangre.
1006
00:41:35,830 --> 00:41:37,220
- No.
- Somos como hermanos.
1007
00:41:37,240 --> 00:41:39,220
-No lo somos. OK.
- Tim, hermanos de sangre.
1008
00:41:39,240 --> 00:41:41,180
- Por favor pare.
- Ahora y para siempre.
1009
00:41:41,210 --> 00:41:42,770
¿Qué dice?
1010
00:41:42,790 --> 00:41:44,110
Vamos.
1011
00:41:44,140 --> 00:41:45,630
¿Hermano?
1012
00:41:45,650 --> 00:41:47,530
Vamos.
1012
00:41:48,305 --> 00:42:48,297
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm