"NCIS" Close to Home
ID | 13197749 |
---|---|
Movie Name | "NCIS" Close to Home |
Release Name | NCIS S22E14 1080p AMZN NTb SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35836231 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:13,900 --> 00:00:15,120
Hola, papá.
3
00:00:15,150 --> 00:00:17,020
Hola, cariño, ¿cómo estás?
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,190
Bien. Solo...
5
00:00:19,210 --> 00:00:20,910
terminando unas cosas
en la biblioteca.
6
00:00:20,940 --> 00:00:23,030
¿Deben estar divirtiéndose mucho
7
00:00:23,060 --> 00:00:24,570
con la preparación de
la feria de ciencia?
8
00:00:24,590 --> 00:00:26,110
Sí, es difícil
9
00:00:26,140 --> 00:00:29,220
no emocionarse por
microbios de plantas.
10
00:00:29,250 --> 00:00:30,880
Dijo nadie nunca.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,330
De todos, yo....
12
00:00:32,350 --> 00:00:33,600
te veré cuando llegues a casa.
13
00:00:33,630 --> 00:00:35,160
Sí, bueno, trae tu apetito.
14
00:00:35,180 --> 00:00:38,050
Voy a ordenar en Tito's Supreme.
15
00:00:38,080 --> 00:00:40,020
Doble pepperoni, doble queso.
16
00:00:41,180 --> 00:00:42,470
Suena bien.
17
00:00:42,490 --> 00:00:44,050
Sí, pensé que podíamos
llenarnos la boca
18
00:00:44,080 --> 00:00:45,740
y tal vez ver una película de terror,
19
00:00:45,770 --> 00:00:47,600
a menos que estés ocupada con
tus amigos, la tarea o algo así.
20
00:00:47,630 --> 00:00:48,850
Sí.
21
00:00:48,870 --> 00:00:50,740
OK, voy a tomar eso como un sí suave.
22
00:00:54,460 --> 00:00:56,260
Tal vez. Tengo que irme.
23
00:00:56,280 --> 00:00:57,910
Cuidado cuando camines...
24
00:00:57,940 --> 00:00:59,400
a casa.
25
00:00:59,950 --> 00:01:01,670
Te amo.
26
00:01:12,900 --> 00:01:14,360
¿Lo trajiste?
27
00:01:15,040 --> 00:01:16,770
Esta justo aquí.
28
00:01:56,350 --> 00:01:57,950
Podría ser un trato de drogas.
29
00:01:57,970 --> 00:01:59,600
¿Tal vez extorsión?
30
00:01:59,630 --> 00:02:02,240
O tal vez fue un club de
la pelea bibliotecario.
31
00:02:02,260 --> 00:02:04,810
Claramente, elegí el día
equivocado para llegar tarde.
32
00:02:04,830 --> 00:02:06,470
¿Quién está en el club de
la pelea bibliotecario?
33
00:02:06,500 --> 00:02:08,330
Torres. En sus sueños.
34
00:02:08,350 --> 00:02:10,540
La hija de Jimmy encontró $35,000
35
00:02:10,560 --> 00:02:12,520
detrás de un basurero
de la biblioteca naval.
36
00:02:12,550 --> 00:02:14,910
Todo lo que mis hijos
traen a casa son gérmenes.
37
00:02:14,940 --> 00:02:16,740
Excepto que no llevó
el dinero a casa.
38
00:02:16,770 --> 00:02:19,090
En vez de eso llamó al Tío Nick
e hizo que él lo recogiera.
39
00:02:19,110 --> 00:02:22,120
No estoy seguro de si habría
entregado el dinero cuando tenía 14.
40
00:02:22,150 --> 00:02:24,290
De hecho,
yo sé que no lo hubiera hecho.
41
00:02:24,320 --> 00:02:25,810
Solo que no sé por qué
42
00:02:25,830 --> 00:02:28,420
terminó llamando al
Tío Nick y no a mí.
43
00:02:29,250 --> 00:02:30,670
Tal vez porque
44
00:02:30,700 --> 00:02:32,810
tú y Jimmy ya no son pareja.
45
00:02:32,830 --> 00:02:34,540
Bueno,
Victoria y yo seguimos siendo cercanas.
46
00:02:34,560 --> 00:02:36,160
Tenemos nuestra cita
semanal de matcha.
47
00:02:36,180 --> 00:02:37,570
Creo que solo quiso
48
00:02:37,590 --> 00:02:39,640
llamar al policía
más cool que conocía.
49
00:02:39,660 --> 00:02:41,290
Bueno, la pregunta verdadera
¿es por qué
50
00:02:41,320 --> 00:02:42,980
no llamó a Jimmy? Es su papá.
51
00:02:43,010 --> 00:02:44,570
¿Jimmy no lo sabe?
52
00:02:44,590 --> 00:02:46,220
Por supuesto que lo sabe.
53
00:02:46,250 --> 00:02:48,220
Victoria dijo que se lo iba a
contar cuando llegara a casa.
54
00:02:48,250 --> 00:02:49,640
Ella no se lo contó.
55
00:02:49,660 --> 00:02:51,120
¿Qué te hace decir eso?
56
00:02:51,150 --> 00:02:52,430
Porque si Jimmy supiera
que su hija encontró
57
00:02:52,460 --> 00:02:54,780
$35,000 detrás de una biblioteca,
58
00:02:54,800 --> 00:02:56,910
todos hubiéramos recibido 17
mensajes antes del desayuno
59
00:02:56,940 --> 00:02:59,740
y estaría parado aquí ahora
pidiendo una actualización.
60
00:02:59,770 --> 00:03:01,950
Ella no se lo contó.
61
00:03:01,970 --> 00:03:03,190
No.
62
00:03:03,210 --> 00:03:04,470
A Jimmy no le va a gustar esto.
63
00:03:04,490 --> 00:03:05,500
¿Tú crees?
64
00:03:07,560 --> 00:03:08,910
Esa es Kasie.
65
00:03:08,940 --> 00:03:10,980
Tiene una coincidencia
con el dinero misterioso.
66
00:03:11,010 --> 00:03:12,420
¿Qué hay de Jimmy?
67
00:03:13,250 --> 00:03:14,570
Probablemente sea mejor ver
que tiene para decir Kasie
68
00:03:14,590 --> 00:03:16,350
antes de contárselo.
69
00:03:17,110 --> 00:03:19,640
A menos que la Srita. Matcha
quiera contárselo por mí.
70
00:03:19,660 --> 00:03:21,190
No, no, no.
71
00:03:21,210 --> 00:03:22,710
Verás, ya he cumplido mi cuota anual
72
00:03:22,730 --> 00:03:25,600
de conversaciones incomodas con Jimmy,
así que...
73
00:03:25,630 --> 00:03:27,670
Supongo que el tío Nick
se encargara del caso
74
00:03:27,700 --> 00:03:30,120
del dinero de basurero misterioso
75
00:03:30,150 --> 00:03:31,800
solito.
76
00:03:34,350 --> 00:03:35,810
¿Qué tienes, Kase?
77
00:03:35,830 --> 00:03:38,090
Bueno, no hay misterio sobre
este dinero de basurero.
78
00:03:38,110 --> 00:03:40,640
Y por eso quiero decir que
hay una tonelada de misterio.
79
00:03:40,660 --> 00:03:43,480
Corrí los números de
serie a través del BCS.
80
00:03:43,500 --> 00:03:45,500
Y resulta que este dinero vino
81
00:03:45,520 --> 00:03:47,280
de un robo de banco sin
resolver al norte de New York.
82
00:03:47,300 --> 00:03:48,430
¿Y qué está haciendo aquí?
83
00:03:48,460 --> 00:03:50,780
Bueno, para responder eso, tendrás que
preguntarle al Espectro de Saratoga.
84
00:03:50,800 --> 00:03:53,400
Eso es, si puedes encontrarlo.
85
00:03:53,420 --> 00:03:55,260
- El Espectro...
- De Saratoga.
86
00:03:55,640 --> 00:03:57,500
Como un fantasma.
87
00:03:58,150 --> 00:03:59,670
Hace 15 años,
88
00:03:59,700 --> 00:04:01,330
un hombre entró por la puerta trasera
89
00:04:01,350 --> 00:04:04,190
del Saratoga Springs Bank,
y sin ayuda robó
90
00:04:04,210 --> 00:04:06,880
5 millones de dólares y luego
desapareció sin dejar rastro.
91
00:04:06,900 --> 00:04:08,360
Nadie sabe cómo lucía.
92
00:04:08,390 --> 00:04:10,540
Pero la policía debe
tener alguna idea.
93
00:04:10,560 --> 00:04:13,240
- Sospechosos. Evidencia.
- Nada.
94
00:04:13,270 --> 00:04:15,220
Por eso lo llamaban el...
95
00:04:15,250 --> 00:04:16,600
Espectro de Saratoga.
Sí, lo entendí.
96
00:04:16,630 --> 00:04:18,400
Y el Espectro no ha intentado
97
00:04:18,420 --> 00:04:20,120
otro robo desde entonces.
98
00:04:20,150 --> 00:04:22,600
Está ahí con las leyendas,
99
00:04:22,630 --> 00:04:23,850
como DB Cooper.
100
00:04:23,870 --> 00:04:25,190
El Bandido Descalzo.
101
00:04:25,210 --> 00:04:27,880
Y la pequeña Victoria
Palmer encontró su escondite.
102
00:04:27,900 --> 00:04:29,770
Bueno, algo de eso, al menos.
103
00:04:30,900 --> 00:04:32,290
Eso no es todo lo que encontró.
104
00:04:32,320 --> 00:04:34,220
Dios mío, esto es grande.
105
00:04:34,250 --> 00:04:36,120
Pude obtener una huella parcial
106
00:04:36,150 --> 00:04:38,980
de una de las bandas bancarias
y tenemos una coincidencia.
107
00:04:39,010 --> 00:04:40,160
Carson Marcone,
108
00:04:40,180 --> 00:04:42,910
un técnico de aires
acondicionados de McLean.
109
00:04:42,940 --> 00:04:45,710
Pero mira donde está
registrado para votar.
110
00:04:45,730 --> 00:04:47,640
Saratoga Springs.
111
00:04:47,660 --> 00:04:49,020
Dios mío, este es...
112
00:04:49,040 --> 00:04:51,330
el primer avance en
este caso en 15 años.
113
00:04:51,350 --> 00:04:52,710
Parece que iremos a McLean.
114
00:04:52,730 --> 00:04:53,810
Oye.
115
00:04:53,830 --> 00:04:55,500
Podrías querer pasar por autopsias
116
00:04:55,520 --> 00:04:57,740
antes de hacerlo.
Hablé con Jimmy esta mañana.
117
00:04:57,770 --> 00:04:59,710
No leo mentes,
pero realmente parecía
118
00:04:59,730 --> 00:05:01,600
como que no sabía lo de Victoria.
119
00:05:01,630 --> 00:05:03,630
OK.
120
00:05:04,630 --> 00:05:07,160
Oye, Kase. ¿Qué cosa de Victoria?
121
00:05:16,260 --> 00:05:17,720
208. Este es.
122
00:05:17,750 --> 00:05:19,370
La cerradura está rota.
123
00:05:20,460 --> 00:05:22,250
Eso no es nunca una buena señal.
124
00:05:23,560 --> 00:05:25,150
¿Lista?
125
00:05:27,150 --> 00:05:28,700
NCIS.
126
00:05:31,320 --> 00:05:33,010
¿Carson Marcone?
127
00:05:41,010 --> 00:05:43,090
Parece que alguien
estaba buscando algo.
128
00:05:43,450 --> 00:05:46,970
Si, como el resto de los cinco
millones de dólares robados.
129
00:06:14,150 --> 00:06:15,370
¿Nuestro ladrón de bancos?
130
00:06:15,400 --> 00:06:18,250
Supongo que alguien más
descubrió que era el Espectro.
131
00:06:28,800 --> 00:06:31,020
Oye, Jimmy. Deberíamos hablar.
132
00:06:31,040 --> 00:06:32,880
Mis manos están llenas con el cuerpo
133
00:06:32,900 --> 00:06:35,190
del ladrón de bancos más
elusivo de la última generación.
134
00:06:35,210 --> 00:06:37,260
¿Pero de qué quieres hablar?
135
00:06:37,280 --> 00:06:38,500
Victoria.
136
00:06:38,520 --> 00:06:40,470
¿Quieres hablar sobre Victoria ahora
137
00:06:40,490 --> 00:06:42,210
en vez de anoche o esta mañana?
138
00:06:42,230 --> 00:06:43,950
Mira, viejo,
debería haberlo comprobado,
139
00:06:43,970 --> 00:06:46,700
OK, de que Victoria te
había contado lo del dinero.
140
00:06:48,390 --> 00:06:50,160
Eso es mi culpa.
141
00:06:50,520 --> 00:06:52,700
¿OK? Y lo siento.
142
00:06:53,520 --> 00:06:55,020
Gracias, Nick.
143
00:06:55,040 --> 00:06:57,850
Me alegra que ustedes dos sean
tan cercanos. Es solo que...
144
00:06:57,870 --> 00:07:00,190
No entiendo por qué no me lo contó.
145
00:07:00,210 --> 00:07:02,910
Lo entiendo, Jimmy.
Lo entiendo absolutamente.
146
00:07:02,940 --> 00:07:04,810
Pero mira podría
haber sido peor, ¿no?
147
00:07:04,830 --> 00:07:06,260
Podría haber encontrado una Glock.
148
00:07:06,280 --> 00:07:07,740
Podría haber estado
vendiendo kilos de heroína
149
00:07:07,770 --> 00:07:09,090
en la calle, ¿no?
150
00:07:09,110 --> 00:07:10,470
Eso no ayuda. No, ¿sabes qué?
151
00:07:10,490 --> 00:07:11,850
Enfoquémonos en el Espectro.
152
00:07:11,870 --> 00:07:13,090
Bien, buen plan.
153
00:07:13,110 --> 00:07:15,990
OK, la victima parece
haber muerto por asfixia
154
00:07:16,010 --> 00:07:18,780
causada por, ya sabes, la bolsa
plástica alrededor de su cabeza.
155
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
También tiene moretones en su rostro,
156
00:07:21,420 --> 00:07:24,220
lo que sugiere que fue
golpeado antes de eso.
157
00:07:24,250 --> 00:07:26,740
Tal vez estaban intentando
sacarle información.
158
00:07:26,770 --> 00:07:28,540
Sí, como donde estaban
los millones robados.
159
00:07:28,560 --> 00:07:31,640
Bueno, Carson era definitivamente
un gran fan de sí mismo.
160
00:07:31,660 --> 00:07:34,850
Tengo recortes de diarios del Espectro,
algunas fotos de la escena del crimen,
161
00:07:34,870 --> 00:07:37,050
y encontré una lapicera
del Saratoga Springs Bank.
162
00:07:37,080 --> 00:07:38,740
Aunque sin señales
del resto del dinero.
163
00:07:38,770 --> 00:07:39,950
Tal vez el asesino se lo llevó.
164
00:07:39,970 --> 00:07:41,400
O el Espectro lo gastó.
165
00:07:41,420 --> 00:07:42,880
Han pasado 15 años.
166
00:07:42,900 --> 00:07:44,810
¿En qué? Mira este lugar.
167
00:07:44,830 --> 00:07:47,560
Bueno,
hay otro problema con esa teoría.
168
00:07:48,590 --> 00:07:50,490
Carson no es el Espectro.
169
00:07:55,320 --> 00:07:58,190
Carson Marcone.
Estaba en una plataforma petrolífera
170
00:07:58,210 --> 00:08:00,600
en Alaska durante el
robo en Saratoga Springs.
171
00:08:00,630 --> 00:08:02,670
Entonces ¿cómo sus huellas
172
00:08:02,700 --> 00:08:04,640
llegaron a algo del
dinero del Espectro?
173
00:08:04,660 --> 00:08:06,120
Tal vez Carson fue el único
174
00:08:06,150 --> 00:08:07,710
que descubrió quien era el Espectro.
175
00:08:07,730 --> 00:08:09,570
Él era un fan.
176
00:08:10,570 --> 00:08:13,360
Frecuentaba múltiples salas
de chats dedicadas al Espectro.
177
00:08:13,390 --> 00:08:15,910
- ¿Este tipo tiene salas de chat?
- Sí.
178
00:08:15,940 --> 00:08:18,400
Los entusiastas de los ladrones
fugitivos son una pequeña
179
00:08:18,420 --> 00:08:21,850
pero vocal subcategoría de
fanáticos de los crímenes verdaderos.
180
00:08:21,870 --> 00:08:23,710
Aunque los DB Cooperistas
181
00:08:23,730 --> 00:08:25,710
se llevan casi todo el oxígeno.
182
00:08:25,730 --> 00:08:27,470
Pareces saber mucho sobre esto.
183
00:08:27,490 --> 00:08:30,810
Bueno, en el pasado he hecho
varios paneles de convenciones.
184
00:08:30,830 --> 00:08:33,430
Podría haber participado
185
00:08:33,460 --> 00:08:35,880
en la captura de Iggy Proctor.
186
00:08:35,900 --> 00:08:38,660
- ¿Iggy que?
- ¿El fantasma de Philadelphia?
187
00:08:42,150 --> 00:08:44,740
¿El tercer ladrón de joyas más grande
de la historia de Philadelphia?
188
00:08:44,770 --> 00:08:47,160
De todos modos,
189
00:08:47,180 --> 00:08:49,360
rastrear al Espectro, claramente,
190
00:08:49,390 --> 00:08:50,710
era un hobby para nuestra víctima.
191
00:08:50,730 --> 00:08:52,260
Bueno,
hizo lo que la policía no pudo hacer.
192
00:08:52,280 --> 00:08:54,050
Lo encontró e hizo que lo mataran.
193
00:08:54,080 --> 00:08:55,740
Bueno, si ese es el caso,
entonces solo tenemos que seguir
194
00:08:55,770 --> 00:08:57,950
el rastro de Carson y eso
podría llevarnos al asesino.
195
00:08:57,970 --> 00:08:59,220
Empezando en la biblioteca,
196
00:08:59,250 --> 00:09:00,810
donde Victoria encontró el dinero.
197
00:09:00,830 --> 00:09:02,330
Acabo de venir de ahí.
198
00:09:02,350 --> 00:09:04,910
Revisé semanas de
imágenes de seguridad.
199
00:09:04,940 --> 00:09:07,330
Victoria no estuvo ni
cerca de la biblioteca.
200
00:09:07,350 --> 00:09:08,950
¿Entonces como
encontró el dinero ahí?
201
00:09:08,970 --> 00:09:10,210
Ella no lo hizo.
202
00:09:13,950 --> 00:09:15,570
Ella nos mintió.
203
00:09:15,590 --> 00:09:19,250
Sí. A Jimmy definitivamente
no le va a gustar eso.
204
00:09:25,730 --> 00:09:29,290
¿Por qué estamos interrogando a
Victoria en la sala de interrogaciones
205
00:09:29,320 --> 00:09:31,360
en vez de en cualquier otra parte?
206
00:09:31,390 --> 00:09:33,470
Porque aquí es donde
van los mentirosos.
207
00:09:33,490 --> 00:09:35,980
Jimmy, ella tiene 14 años.
208
00:09:36,010 --> 00:09:37,810
No es una criminal endurecida.
209
00:09:37,830 --> 00:09:39,910
Ella le mintió a agentes federales
210
00:09:39,940 --> 00:09:43,040
sobre donde encontró el dinero robado.
211
00:09:43,870 --> 00:09:44,980
Bien.
212
00:09:45,010 --> 00:09:47,180
Terminemos con esto.
213
00:09:52,180 --> 00:09:53,500
Victoria.
214
00:09:53,520 --> 00:09:55,120
Yo...
215
00:09:55,150 --> 00:09:56,640
supongo que sabes por qué estas aquí.
216
00:09:56,660 --> 00:09:57,850
Mentiste.
217
00:09:57,870 --> 00:10:00,020
- Jimmy.
- No, no lo hice.
218
00:10:00,040 --> 00:10:01,190
No había dinero en la biblioteca.
219
00:10:01,210 --> 00:10:02,780
Y tampoco estabas tú ahí.
220
00:10:02,800 --> 00:10:04,020
Eso no es verdad.
221
00:10:04,040 --> 00:10:06,900
Tenemos video y no estás ahí.
222
00:10:07,870 --> 00:10:09,880
Hola, chicos. Solo vengo a dejar
223
00:10:09,900 --> 00:10:11,360
unos snacks aquí.
224
00:10:11,390 --> 00:10:13,540
Victoria, tenemos tiras de queso.
225
00:10:13,560 --> 00:10:15,580
Tenemos almendras.
226
00:10:15,610 --> 00:10:18,020
Tenemos estas barras de chocolate.
227
00:10:18,040 --> 00:10:20,540
- A mis hijos les encantan...
- Tim.
228
00:10:20,560 --> 00:10:23,050
Estamos a la mitad de
una confesión aquí.
229
00:10:23,080 --> 00:10:24,470
Bien, dejaré las cajas de jugo
230
00:10:24,490 --> 00:10:26,040
y me iré, ¿ok?
231
00:10:32,580 --> 00:10:34,790
Puedo ver qué quieres esos snacks.
232
00:10:36,210 --> 00:10:38,450
Es hambre por culpa
lo que estas sintiendo.
233
00:10:40,930 --> 00:10:42,480
Siéntelo.
234
00:10:45,830 --> 00:10:47,280
De hecho...
235
00:10:48,280 --> 00:10:49,810
Cariño, estás un poco pálida.
236
00:10:49,830 --> 00:10:51,500
El azúcar en tu sangre
probablemente este bajo.
237
00:10:51,520 --> 00:10:53,980
Porque no comes algunas
de las almendras.
238
00:10:54,680 --> 00:10:56,500
Pero no las disfrutes.
239
00:10:56,830 --> 00:10:58,250
Victoria.
240
00:10:58,270 --> 00:11:00,110
No estoy aquí para juzgarte.
241
00:11:00,140 --> 00:11:02,780
Pero realmente necesito saber
donde encontraste el dinero.
242
00:11:02,800 --> 00:11:04,520
Es importante, cariño.
243
00:11:05,520 --> 00:11:07,160
No fue en la biblioteca.
244
00:11:08,250 --> 00:11:09,600
Estaba...
245
00:11:09,630 --> 00:11:11,880
en el bosque con Violet y Ella.
246
00:11:11,900 --> 00:11:14,320
Bien, tú, tú...
247
00:11:15,590 --> 00:11:17,120
Tú puedes contármelo.
248
00:11:17,150 --> 00:11:19,120
¿No te estabas preparando
para la feria de ciencia?
249
00:11:19,280 --> 00:11:20,910
No voy a participar
de la feria de ciencia.
250
00:11:20,930 --> 00:11:23,150
Por supuesto que sí.
"Un día en la vida de una compostera".
251
00:11:23,180 --> 00:11:24,810
Yo firme el permiso.
252
00:11:24,830 --> 00:11:25,870
OK, chicos, si pudiéramos regresar...
253
00:11:25,900 --> 00:11:26,890
Pero nunca la entregué.
254
00:11:26,920 --> 00:11:28,390
- ...a la investigación...
- ¿De qué estás hablando?
255
00:11:28,420 --> 00:11:29,940
- Amas las ferias de ciencia.
- ...activa de asesinato que tenemos aquí.
256
00:11:29,970 --> 00:11:31,840
Eso es lo nuestro.
257
00:11:31,870 --> 00:11:34,500
- Y por eso no lo conté.
- Podría atacar de nuevo.
258
00:11:34,520 --> 00:11:37,190
- Sabía que estarías decepcionado.
- No estoy decepcionado.
259
00:11:37,210 --> 00:11:38,590
Mírame, no estoy decepcionado.
260
00:11:38,610 --> 00:11:40,350
No estoy decepcionado. OK,
estoy un poco decepcionado.
261
00:11:40,370 --> 00:11:42,280
Lo sabía.
262
00:11:42,300 --> 00:11:43,960
¡Palmers!
263
00:11:45,520 --> 00:11:48,150
¿En qué parte del bosque
encontraste el dinero?
264
00:11:48,860 --> 00:11:50,910
Lo encontré...
265
00:11:50,930 --> 00:11:52,910
Descanso para un snack. Quien quiere
266
00:11:52,930 --> 00:11:55,970
un pastel portugués...
267
00:11:56,870 --> 00:11:59,190
OK. Yo solo,
268
00:11:59,210 --> 00:12:01,730
dejaré estos aquí y me iré.
269
00:12:04,920 --> 00:12:06,790
¿Estabas diciendo?
270
00:12:07,070 --> 00:12:09,040
Encontré el dinero en Hunter's Point.
271
00:12:10,040 --> 00:12:11,290
Afuera del campamento,
272
00:12:11,310 --> 00:12:14,910
cerca de un tipo de madriguera.
273
00:12:14,930 --> 00:12:18,180
Gracias, Victoria.
Eso es de mucha ayuda.
274
00:12:20,800 --> 00:12:23,320
OK, entonces voy a dejarte sola
275
00:12:23,350 --> 00:12:25,190
con tu papá ahora.
276
00:12:25,480 --> 00:12:27,380
Buena suerte con eso.
277
00:12:39,040 --> 00:12:41,110
Iba a contártelo...
278
00:12:42,450 --> 00:12:43,880
...papá.
279
00:12:43,900 --> 00:12:45,740
Eventualmente.
280
00:12:45,760 --> 00:12:47,670
Lo sé.
281
00:12:47,690 --> 00:12:49,280
Lo sé, cariño. Yo...
282
00:12:50,350 --> 00:12:53,190
Solo desearía que pudieras
ser honesta conmigo.
283
00:12:53,520 --> 00:12:55,590
No deberíamos mentirnos.
284
00:12:57,000 --> 00:12:58,770
Lo sé.
285
00:12:58,800 --> 00:13:00,500
Lo siento.
286
00:13:00,520 --> 00:13:02,880
Voy a hacerte una pregunta más.
287
00:13:02,900 --> 00:13:05,760
¿Cuándo encontraste el dinero...
288
00:13:07,560 --> 00:13:09,740
por qué llamaste a Nick y no a mí?
289
00:13:09,760 --> 00:13:13,040
Bueno,
porque él es un agente federal.
290
00:13:14,240 --> 00:13:16,360
Y tú eres solo...
291
00:13:16,380 --> 00:13:19,040
ya sabes, el médico forense.
292
00:13:20,280 --> 00:13:22,800
OK. Claro, sí, sí.
293
00:13:23,760 --> 00:13:25,430
Veo.
294
00:13:25,450 --> 00:13:27,530
Eso tiene sentido.
295
00:13:27,560 --> 00:13:29,630
Entonces, aquí es donde Victoria
296
00:13:29,660 --> 00:13:31,320
realmente encontró el
dinero del Espectro.
297
00:13:31,350 --> 00:13:33,080
McGee y Torres revisaron el área.
298
00:13:33,110 --> 00:13:35,660
No encontraron más dinero, pero si
encontraron una madriguera de zorro.
299
00:13:36,690 --> 00:13:38,010
Por favor no me digas
300
00:13:38,040 --> 00:13:40,940
que el Fantástico Sr. Zorro es
nuestro sospechoso principal ahora.
301
00:13:40,970 --> 00:13:43,670
No, no un sospechoso,
pero un zorro interesado
302
00:13:43,690 --> 00:13:45,080
fue quien probablemente
encontró el dinero en otra parte
303
00:13:45,110 --> 00:13:46,390
y lo llevó a su madriguera.
304
00:13:46,420 --> 00:13:48,670
Así que volvemos al punto de partida.
305
00:13:48,690 --> 00:13:50,010
Sin Espectro, sin asesino.
306
00:13:50,040 --> 00:13:52,010
No, de hecho, probablemente
hayamos avanzado un casillero
307
00:13:52,040 --> 00:13:53,670
con esta nueva ubicación.
308
00:13:53,690 --> 00:13:56,320
Encontré un rastro de
bactericida en el dinero.
309
00:13:56,350 --> 00:13:57,810
No sabía que significaba.
310
00:13:57,830 --> 00:14:01,120
Es usado para combatir brotes
extremos de pudrición de raíces.
311
00:14:01,140 --> 00:14:04,320
Y resulta, que un brote
fue recientemente reportado
312
00:14:04,350 --> 00:14:06,390
en una comunidad cerrada
cerca de donde Victoria
313
00:14:06,420 --> 00:14:08,390
encontró ese dinero,
lo que significa...
314
00:14:08,420 --> 00:14:10,740
Que Carson Marcone debe haber
pasado algo de tiempo ahí.
315
00:14:10,760 --> 00:14:13,260
De acuerdo al GPS de la
camioneta de su trabajo,
316
00:14:13,280 --> 00:14:15,530
pasó mucho tiempo ahí,
317
00:14:15,560 --> 00:14:17,320
probablemente reparando
aires acondicionados.
318
00:14:17,680 --> 00:14:18,980
Espera un minuto.
319
00:14:19,540 --> 00:14:20,630
¿Briarwood?
320
00:14:20,660 --> 00:14:22,600
- Ahí es donde Jimmy y Victoria viven.
- Sí.
321
00:14:22,620 --> 00:14:25,490
También podría ser donde
vive el Espectro de Saratoga.
322
00:14:33,520 --> 00:14:35,150
Hay 135 residentes
323
00:14:35,180 --> 00:14:36,880
en el barrio de Jimmy.
324
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
Lo que significa 135
sospechosos potenciales.
325
00:14:39,520 --> 00:14:43,600
Voy a arriesgarme y decir
que Muriel Whitehaven
326
00:14:43,620 --> 00:14:44,810
puede ser quitada de la lista.
327
00:14:44,830 --> 00:14:46,220
Tenía 80 cuando ocurrió el robo.
328
00:14:46,240 --> 00:14:47,740
Bueno, si lo reducimos por edad,
329
00:14:47,760 --> 00:14:49,700
todavía nos dejan cerca de 70.
330
00:14:49,730 --> 00:14:51,910
La policía de New York está
enviando el expediente del caso
331
00:14:51,930 --> 00:14:53,260
del robo original.
332
00:14:53,280 --> 00:14:54,880
Alerta de Spoiler: no hay mucho.
333
00:14:54,900 --> 00:14:56,390
No se necesita mucho.
334
00:14:56,420 --> 00:14:58,630
Atrapé al Fantasma de Philadelphia
con una propina de cien dólares
335
00:14:58,660 --> 00:15:00,190
que dejó en un bar.
336
00:15:00,210 --> 00:15:02,390
Estoy seguro que la rompes
con esa historia en CrimenCon.
337
00:15:02,420 --> 00:15:04,740
Así es, Nick. A la gente le encanta.
338
00:15:04,760 --> 00:15:08,390
Cambiando de tema,
deberíamos ir a Briarwood,
339
00:15:08,420 --> 00:15:11,080
para ver que Aires
Acondicionados arregló Carson.
340
00:15:11,110 --> 00:15:12,770
Una de esas personas
podría ser nuestro Espectro.
341
00:15:12,800 --> 00:15:14,810
Bueno, tienen que tener cuidado.
Si el Espectro,
342
00:15:14,830 --> 00:15:16,390
está realmente ahí,
343
00:15:16,420 --> 00:15:18,910
podría asustarse con los federales...
344
00:15:18,930 --> 00:15:20,460
No si me envías a mí.
345
00:15:20,490 --> 00:15:22,700
En Briarwood, soy conocida
como la ex novia de Jimmy.
346
00:15:22,730 --> 00:15:26,010
Sí, la ex novia de Jimmy
que es una agente federal.
347
00:15:26,040 --> 00:15:27,570
Me aman por ahí.
348
00:15:27,590 --> 00:15:29,740
¿Incluso después de que le
rompieras el corazón a su vecino?
349
00:15:29,760 --> 00:15:31,880
Por si acaso,
350
00:15:31,900 --> 00:15:33,560
llévate a Jimmy también.
351
00:15:38,520 --> 00:15:40,220
Bueno, Vic está instalada
en la sala de conferencias
352
00:15:40,240 --> 00:15:41,740
en NCIS haciendo la tarea.
353
00:15:41,760 --> 00:15:44,080
Ahora podemos enfocarnos
en atrapar a un asesino.
354
00:15:44,110 --> 00:15:46,260
¿Cuál es nuestra tapadera?
355
00:15:46,280 --> 00:15:47,770
Tenemos una palabra clave
356
00:15:47,800 --> 00:15:49,290
en caso de que las
cosas se compliquen o...
357
00:15:49,310 --> 00:15:51,530
Bueno, nuestra tapadera
es que somos nosotros,
358
00:15:51,560 --> 00:15:54,600
y yo te estoy ayudando porque
robaron la bicicleta de Victoria.
359
00:15:54,620 --> 00:15:57,190
Bien. Supongo que estoy
un poco emocionado.
360
00:15:57,210 --> 00:16:00,050
La idea de atrapar a un
ladrón de bancos legendario
361
00:16:00,070 --> 00:16:01,320
y potencial asesino,
362
00:16:01,350 --> 00:16:03,080
podría mejorar mi imagen con Victoria.
363
00:16:03,110 --> 00:16:05,810
¿Esto es por ese comentario
de ser el médico forense?
364
00:16:05,830 --> 00:16:08,150
OK, no voy a mentir
que dolió un poco.
365
00:16:08,180 --> 00:16:10,150
Estoy segura de no quiso
decir solo el médico forense,
366
00:16:10,180 --> 00:16:11,980
como que eso es todo lo que eres.
367
00:16:12,000 --> 00:16:13,460
¿Sí? ¿Qué quiso decir?
368
00:16:13,490 --> 00:16:17,120
Bueno, ya sabes, el médico forense.
369
00:16:17,140 --> 00:16:18,910
Como es algo que está perfecto ser.
370
00:16:18,930 --> 00:16:20,880
- Eres mala con las
charlas motivadoras. - Sí.
371
00:16:20,900 --> 00:16:23,500
No, Jess esto no es por mi ego, ¿ok?
372
00:16:23,520 --> 00:16:25,670
Victoria y yo solíamos
ser inseparables.
373
00:16:25,690 --> 00:16:27,220
Solía contarme todo.
374
00:16:27,240 --> 00:16:30,220
Ahora ella apenas dice algo.
375
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
Las niñas a esa edad son complicadas.
376
00:16:31,950 --> 00:16:33,530
Confía en mí, solía ser una.
377
00:16:33,560 --> 00:16:35,260
La mitad del tiempo.
quieren alejarte
378
00:16:35,280 --> 00:16:36,600
y la otra mitad,
no te quieren fuera de su vista.
379
00:16:36,620 --> 00:16:38,190
No lo sé, así es como aman.
380
00:16:38,210 --> 00:16:40,220
Eres un gran padre, Jimmy.
381
00:16:40,690 --> 00:16:42,570
Pero igual no arrestaras a nadie hoy.
382
00:16:42,590 --> 00:16:45,460
Solo hablaremos con seguridad
y obtendremos las imágenes.
383
00:16:45,490 --> 00:16:47,260
- ¡Hola, Jimmy!
- Sabes,
384
00:16:47,280 --> 00:16:49,050
si la gente nos ve caminando por aquí,
385
00:16:49,070 --> 00:16:50,740
la app va a estar saltando.
386
00:16:50,760 --> 00:16:52,260
¿La app?
387
00:16:52,280 --> 00:16:55,360
Es un lugar donde los residentes
de Briarwood van a comunicarse.
388
00:16:55,380 --> 00:16:57,360
¿En otras palabras,
chismosear sobre los otros?
389
00:16:57,380 --> 00:16:58,580
Sí. Exacto.
390
00:16:59,690 --> 00:17:02,190
¿Dr. Palmer?
391
00:17:02,210 --> 00:17:03,910
Eres un trabajador milagroso.
392
00:17:03,930 --> 00:17:05,360
He estado usando ese consejo
de la piel que me diste. Mira.
393
00:17:05,380 --> 00:17:06,940
Mejillas suaves como un delfín.
394
00:17:06,970 --> 00:17:08,700
Un poco de jalea de petróleo
justo debajo del ojo,
395
00:17:08,730 --> 00:17:09,880
es todo lo que necesitas.
396
00:17:09,900 --> 00:17:11,080
De verdad.
397
00:17:11,110 --> 00:17:13,460
- Ronnie, ¿recuerdas a Jess?
- Hola.
398
00:17:13,490 --> 00:17:15,360
¿Cómo podría olvidarla?
Dios, te extrañamos
399
00:17:15,380 --> 00:17:17,290
por estas partes, hermana.
400
00:17:17,310 --> 00:17:21,220
¿Qué puedo hacer por ustedes dos?
401
00:17:21,690 --> 00:17:24,080
Bueno,
despareció la bicicleta de Victoria
402
00:17:24,110 --> 00:17:26,770
y creemos que fue robada.
403
00:17:29,310 --> 00:17:30,940
Esperaba que este día llegara.
404
00:17:30,970 --> 00:17:32,320
¿Sí?
405
00:17:32,350 --> 00:17:35,010
Ustedes dos,
trabajando como equipo para Victoria.
406
00:17:35,040 --> 00:17:37,910
Claramente, volvieron.
¡Gracias a Dios!
407
00:17:37,930 --> 00:17:39,250
- No...
- ¿Has actualizado
408
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
el status de tu relación en la app?
409
00:17:40,350 --> 00:17:41,500
Porque si quieres puedo hacerlo yo.
410
00:17:41,520 --> 00:17:43,150
No, no, no, nosotros...
411
00:17:43,180 --> 00:17:45,260
Sabes, esperábamos
412
00:17:45,280 --> 00:17:49,050
poder obtener las imágenes de
seguridad de los últimos días.
413
00:17:49,070 --> 00:17:51,310
Sí, eso va a ser un problema.
414
00:17:52,800 --> 00:17:55,430
El sistema de monitoreo ha
estado fallando por semanas.
415
00:17:55,450 --> 00:17:57,840
La mayoría de las
cámaras no funcionan.
416
00:17:57,870 --> 00:18:00,080
Llamé para que las arreglen,
como cien veces.
417
00:18:00,110 --> 00:18:02,320
¿Ahí va la tecnología de punta?
418
00:18:02,350 --> 00:18:05,080
Aunque tenemos la fuente del frente.
419
00:18:05,110 --> 00:18:06,600
¿Es hermosa, no?
420
00:18:06,620 --> 00:18:08,940
Es como si custodiara Versalles.
421
00:18:08,970 --> 00:18:10,460
Un día llegaré ahí,
422
00:18:10,490 --> 00:18:12,260
e incluso comeré un croissant.
423
00:18:12,280 --> 00:18:14,880
Rhonda, ¿cómo sigues en el mercado?
424
00:18:14,900 --> 00:18:16,980
Tiene que haber algún
chico con suerte ahí afuera.
425
00:18:18,590 --> 00:18:20,910
O son demasiado bajos, demasiado
en bancarrota o demasiado casados.
426
00:18:20,930 --> 00:18:22,940
Aunque no como el Dr. Palmer.
427
00:18:22,970 --> 00:18:26,220
¿Cuándo fue el momento que supiste
que no podías vivir con él?
428
00:18:26,240 --> 00:18:27,670
Yo no...
429
00:18:27,690 --> 00:18:29,670
No sé si lo diría de esa manera...
430
00:18:29,690 --> 00:18:32,360
No, adelante, Jess. Se honesta.
431
00:18:32,380 --> 00:18:34,190
Cuéntale todo. Todo.
432
00:18:34,210 --> 00:18:35,880
OK.
433
00:18:35,900 --> 00:18:39,290
Creo que fue cuando me sorprendió...
434
00:18:39,310 --> 00:18:41,840
en una casa rodante en el bosque.
435
00:18:41,870 --> 00:18:43,700
- Qué romántico.
- Sí.
436
00:18:43,730 --> 00:18:45,360
Tan romántico.
437
00:18:45,380 --> 00:18:46,910
Fue como
438
00:18:46,930 --> 00:18:50,260
el príncipe encantandor
despertándome de un sueño profundo
439
00:18:50,280 --> 00:18:52,150
de satisfacción absoluta.
440
00:18:52,180 --> 00:18:54,150
OK. Qué lindo hablar contigo.
441
00:18:54,180 --> 00:18:55,880
Gracias por todo esto. Gracias.
442
00:18:55,900 --> 00:18:59,520
Podría pedir pizza.
Tengo algo de tiempo.
443
00:19:03,040 --> 00:19:05,910
Cuando oí que tuvieron un
avance en el caso del Espectro,
444
00:19:05,930 --> 00:19:08,460
agarré nuestro
expediente me dirigí aquí.
445
00:19:08,490 --> 00:19:09,630
Lo apreciamos.
446
00:19:09,660 --> 00:19:10,910
Lo que no sabía es que estaría
447
00:19:10,930 --> 00:19:13,910
tomando café con una leyenda viviente.
448
00:19:13,930 --> 00:19:15,290
Perdón. ¿Quién?
449
00:19:15,310 --> 00:19:17,080
Él es Alden Parker.
450
00:19:17,110 --> 00:19:20,460
Detuvo solo al Fantasma
de Philadelphia, niño.
451
00:19:20,490 --> 00:19:22,260
Lo sé.
452
00:19:22,280 --> 00:19:23,570
Por favor no me llame, niño.
453
00:19:23,590 --> 00:19:25,600
Hijo, estamos junto a la realeza
454
00:19:25,620 --> 00:19:28,050
de las fuerzas de la ley aquí.
455
00:19:28,070 --> 00:19:29,670
Y es mi honor
456
00:19:29,690 --> 00:19:33,010
entregarle este caso al NCIS.
457
00:19:33,040 --> 00:19:34,190
Le pagaste para decir eso.
458
00:19:34,210 --> 00:19:35,360
No lo hice.
459
00:19:35,380 --> 00:19:37,120
Pero no me quejo.
460
00:19:37,140 --> 00:19:40,050
He estado persiguiendo
al Espectro por 15 años.
461
00:19:40,070 --> 00:19:42,500
Y si quieren atraparlo,
no tienen que pensar como un policía.
462
00:19:42,520 --> 00:19:44,430
Porque es una mente maestra.
463
00:19:44,450 --> 00:19:46,620
¿Todos estos años y esto es todo?
464
00:19:47,420 --> 00:19:48,530
¿Un solo cabello?
465
00:19:48,560 --> 00:19:49,810
Sí, lo sacamos de la bóveda del banco.
466
00:19:49,830 --> 00:19:51,320
Esa es la única razón
por la que sabemos
467
00:19:51,350 --> 00:19:52,810
que el Espectro no es
realmente un fantasma.
468
00:19:52,830 --> 00:19:54,190
¿Obtuvieron un folículo?
469
00:19:54,210 --> 00:19:55,530
¿Podríamos usarlo para
una coincidencia de ADN?
470
00:19:55,560 --> 00:19:56,840
Sí, ¿pero compararlo contra quién?
471
00:19:56,870 --> 00:19:59,490
Necesitas un sospechoso primero.
472
00:20:00,760 --> 00:20:01,910
Esperen un minuto.
473
00:20:01,930 --> 00:20:03,910
¿Tienen un sospechoso?
474
00:20:03,930 --> 00:20:05,220
Setenta de ellos.
475
00:20:05,240 --> 00:20:06,500
- ¿Setenta?
- Pero...
476
00:20:06,520 --> 00:20:07,980
estamos a punto de
reducir la cantidad.
477
00:20:08,000 --> 00:20:10,080
De todos modos, gracias, Detective.
478
00:20:10,110 --> 00:20:11,810
Oye, campeón.
479
00:20:11,830 --> 00:20:13,050
¿Le importaría tomarme una foto
480
00:20:13,070 --> 00:20:15,520
con la leyenda viviente?
481
00:20:20,520 --> 00:20:24,080
De acuerdo. A la cuenta de tres.
"Leyenda Viviente".
482
00:20:24,110 --> 00:20:26,390
Uno, dos, tres.
483
00:20:26,420 --> 00:20:28,320
Gracias.
484
00:20:28,350 --> 00:20:31,410
De acuerdo al registro de
visitantes de Briarwood.
485
00:20:31,440 --> 00:20:32,460
Carson Marcone
486
00:20:32,490 --> 00:20:34,980
fue a seis hogares
en los últimos meses.
487
00:20:35,000 --> 00:20:37,770
Lo que convierte a estos residentes
en nuestros sospechosos más probables.
488
00:20:37,800 --> 00:20:40,080
¿Y ahora qué? No es como que
podamos llamar a sus puertas
489
00:20:40,110 --> 00:20:41,630
y pedir una muestra.
490
00:20:41,660 --> 00:20:43,360
Eso definitivamente
asustaría al Espectro.
491
00:20:43,380 --> 00:20:45,390
Necesitamos pensar
afuera de la caja aquí,
492
00:20:45,420 --> 00:20:48,150
y encontrar una forma de
obtener su ADN sin que lo sepan,
493
00:20:48,180 --> 00:20:50,120
- y hacerlo rápido.
- ¿Qué tal
494
00:20:50,140 --> 00:20:52,310
mi sangría picante?
495
00:20:54,040 --> 00:20:55,220
¿Te importaría desarrollar?
496
00:20:55,240 --> 00:20:57,910
Bueno, usé la app para invitar a
todos los residentes de Briarwood
497
00:20:57,930 --> 00:21:00,630
a la inauguración del
happy hour de la comunidad.
498
00:21:00,660 --> 00:21:03,530
Hasta ahora, tengo un 80%
de aceptación, incluyendo
499
00:21:03,560 --> 00:21:05,120
a los seis sospechosos.
500
00:21:05,140 --> 00:21:07,190
Bueno,
esa tiene que ser una buena sangría
501
00:21:08,830 --> 00:21:10,740
¿Y cuál es el plan aquí?
502
00:21:10,760 --> 00:21:13,080
Doy tragos gratis.
503
00:21:13,110 --> 00:21:16,290
Embolso y etiqueto cada uno de
los vasos de los seis sospechosos.
504
00:21:16,310 --> 00:21:18,190
Ustedes analizan el ADN y yo....
505
00:21:18,210 --> 00:21:20,740
- ¿Qué podría salir mal?
- Podría pensar en un par de cosas.
506
00:21:20,760 --> 00:21:23,700
Uno, esta es una operación
encubierta intrincada
507
00:21:23,730 --> 00:21:26,050
y no eres un agente entrenado.
508
00:21:26,070 --> 00:21:27,500
Y dos, es peligroso.
509
00:21:27,520 --> 00:21:29,220
Si el Espectro descubre
lo que estás haciendo,
510
00:21:29,240 --> 00:21:30,570
él podría desaparecer.
511
00:21:30,590 --> 00:21:32,190
- Yo...
- O tres, incluso peor,
512
00:21:32,210 --> 00:21:35,220
podría meterte en un armario
con una bolsa sobre tu cabeza.
513
00:21:35,240 --> 00:21:38,080
De hecho creo que es una buena idea.
514
00:21:38,110 --> 00:21:39,260
De verdad.
515
00:21:39,280 --> 00:21:40,530
Recoger ADN
516
00:21:40,560 --> 00:21:42,360
es la especialidad de Jimmy.
517
00:21:42,380 --> 00:21:43,740
Gracias, Jess.
518
00:21:43,760 --> 00:21:45,390
Y es tan inofensivo que nadie
519
00:21:45,420 --> 00:21:46,700
sospecharía que esté haciendo esto.
520
00:21:46,730 --> 00:21:48,260
Podría haber parado en especialidad.
521
00:21:48,280 --> 00:21:51,310
Y tú mismo lo dijiste:
necesitamos pensar afuera de la casa.
522
00:21:52,310 --> 00:21:53,940
Tendrás que ser sigiloso.
523
00:21:53,970 --> 00:21:57,360
Fue sigiloso cuando
tomo esas fotos
524
00:21:57,380 --> 00:21:59,310
del registro de visitantes.
525
00:22:00,180 --> 00:22:01,560
Puede hacerlo.
526
00:22:03,660 --> 00:22:05,630
¿Crees que puedes hacerlo?
527
00:22:05,660 --> 00:22:07,880
Agente Parker, esta es mi comunidad.
528
00:22:07,900 --> 00:22:10,360
Es donde vive mi familia.
529
00:22:10,380 --> 00:22:13,390
Si tiene que haber alguna vez donde
necesite salir de mi zona de confort,
530
00:22:13,420 --> 00:22:14,970
este es el momento.
531
00:22:16,490 --> 00:22:18,210
Hágame entrar, entrenador.
532
00:22:31,670 --> 00:22:34,080
Lentes de espía. Súper cool.
533
00:22:35,140 --> 00:22:37,530
Esto realmente está sucediendo.
534
00:22:37,560 --> 00:22:39,080
Querías entrar al juego. Esto es.
535
00:22:39,110 --> 00:22:40,430
Repasemos el plan.
536
00:22:40,450 --> 00:22:41,600
Cool, cool, cool. Claro, sí.
537
00:22:41,620 --> 00:22:43,320
Sirvo mi sangría picante
538
00:22:43,350 --> 00:22:46,460
y luego recojo, embolso y etiqueto
los vasos de nuestros 6 sospechosos
539
00:22:46,490 --> 00:22:48,810
sin dejar que sepan que esta
fiesta es un plan elaborado
540
00:22:48,830 --> 00:22:50,390
para atrapar al ladrón
de bancos más elusivo
541
00:22:50,420 --> 00:22:52,120
de los últimos 15 años y...
542
00:22:52,140 --> 00:22:53,290
Va a ser genial.
543
00:22:53,310 --> 00:22:54,500
Esa es la clave.
544
00:22:54,520 --> 00:22:55,810
¿No vas a vomitar, no?
545
00:22:55,830 --> 00:22:57,840
Probablemente no.
Estoy un poco preocupado
546
00:22:57,870 --> 00:22:59,630
por la parte de encubierto.
547
00:22:59,660 --> 00:23:01,050
¿Porque eres un mentiroso terrible?
548
00:23:01,070 --> 00:23:03,390
¿De qué estás hablando?
Soy un excelente mentiroso.
549
00:23:04,800 --> 00:23:06,320
Bueno, ¿qué hay de la cena
especial de cumpleaños
550
00:23:06,350 --> 00:23:07,460
que te hice?
551
00:23:07,490 --> 00:23:09,800
Jess, eso fue delicioso.
552
00:23:10,900 --> 00:23:12,530
OK, el halibut estaba un poco seco.
553
00:23:12,560 --> 00:23:15,320
El Halibut siempre es seco.
Por eso hice la salsa.
554
00:23:15,350 --> 00:23:16,570
La salsa estaba seca, también.
555
00:23:16,590 --> 00:23:18,670
Dios, no puedo mentir. Tiene razón.
556
00:23:18,690 --> 00:23:20,430
De acuerdo, bien.
557
00:23:20,450 --> 00:23:22,940
Jimmy, recuerda,
558
00:23:22,970 --> 00:23:25,390
vas de encubierto como ti mismo.
559
00:23:25,420 --> 00:23:26,740
Tú puedes hacerlo.
560
00:23:26,760 --> 00:23:28,390
Eres el vecino favorito de todos
561
00:23:28,420 --> 00:23:29,570
y todos vienen a la fiesta
562
00:23:29,590 --> 00:23:31,840
porque quieren pasar el rato contigo.
563
00:23:31,870 --> 00:23:33,320
Y el alcohol gratis.
564
00:23:33,350 --> 00:23:34,830
Solo se honesto.
565
00:23:36,310 --> 00:23:37,430
- Sí.
- Todo lo que tienes que hacer
566
00:23:37,450 --> 00:23:38,880
es recolectar seis vasos.
567
00:23:38,900 --> 00:23:40,150
Y eso es solo limpieza.
568
00:23:40,180 --> 00:23:41,570
¿Y quién limpia mejor que tú?
569
00:23:41,590 --> 00:23:43,460
Tienes razón. Gracias.
570
00:23:43,490 --> 00:23:44,810
Yo puedo hacer esto.
571
00:23:44,830 --> 00:23:46,770
No soy solo un médico forense.
572
00:23:46,800 --> 00:23:49,740
No soy solo el doctor
con buenos gemelos.
573
00:23:49,760 --> 00:23:51,120
¿Qué fue eso?
574
00:23:51,140 --> 00:23:53,770
Es algo que las damas dicen sobre mí.
575
00:23:55,560 --> 00:23:57,770
He estado corriendo
mucho desde que rompimos.
576
00:23:57,800 --> 00:24:00,260
De acuerdo, buenos gemelos. Es hora.
577
00:24:00,890 --> 00:24:02,800
Es hora.
578
00:24:04,590 --> 00:24:08,420
Espera.
Casi olvido mis zapatos de fiesta.
579
00:24:09,280 --> 00:24:10,760
Sí.
580
00:24:14,870 --> 00:24:17,740
¿Quién quiere más sangría?
581
00:24:17,760 --> 00:24:20,600
Luce un poco vacía, Sra. Applebaum.
582
00:24:20,620 --> 00:24:22,710
¿Puedo tentarla con una fresca?
583
00:24:22,740 --> 00:24:25,940
Jimmy, ¿podrías echarle un vistazo
a la ciática de Lady Marmalade?
584
00:24:25,970 --> 00:24:27,290
Ahora...
585
00:24:27,310 --> 00:24:29,430
Lady Marmalade es un gato,
Sra. Applebaum.
586
00:24:29,450 --> 00:24:31,570
Recuerdas, no soy veterinario.
587
00:24:31,590 --> 00:24:33,050
Así es.
588
00:24:33,070 --> 00:24:34,740
¿Entonces podrías echarle
un vistazo a mi ciática?
589
00:24:34,760 --> 00:24:37,500
OK, tal vez después.
590
00:24:37,520 --> 00:24:39,080
Uno menos.
591
00:24:39,110 --> 00:24:40,500
Nunca confíe en ella.
592
00:24:40,520 --> 00:24:42,770
Siempre sentada en su ventana,
juzgándome.
593
00:24:42,800 --> 00:24:46,770
¿Estás hablando de la
Sra. Applebaum o el gato?
594
00:24:46,800 --> 00:24:48,050
Elvin.
595
00:24:48,070 --> 00:24:50,740
Están escuchando todos.
596
00:24:50,760 --> 00:24:52,290
¿La asociación de dueños?
597
00:24:52,310 --> 00:24:53,530
El gobierno.
598
00:24:53,560 --> 00:24:55,390
Claro, sí.
599
00:24:55,420 --> 00:24:56,670
Cierra tus ojos.
600
00:24:57,840 --> 00:24:59,080
¿Oyes el zumbido?
601
00:24:59,110 --> 00:25:00,770
Creo que sí.
602
00:25:00,800 --> 00:25:02,360
Sí, creo que sí.
603
00:25:02,380 --> 00:25:04,140
- Mantente atento, Elvin.
- Lo haré.
604
00:25:05,040 --> 00:25:06,770
Dos listos, quedan cuatro.
605
00:25:06,800 --> 00:25:09,670
Mi dinero va con Elvin el Loco
para el Espectro de Saratoga.
606
00:25:09,690 --> 00:25:10,940
Lo estás haciendo genial, Jimmy.
607
00:25:10,970 --> 00:25:12,910
Lo siento mucho.
608
00:25:12,930 --> 00:25:15,360
Es mi culpa, es mi culpa.
Soy tan torpe. Hola.
609
00:25:15,380 --> 00:25:18,150
- Hola.
- ¿Eres nueva aquí?
610
00:25:18,180 --> 00:25:19,600
Sí. Hola, Wendy Hill.
611
00:25:19,620 --> 00:25:20,910
Me mudé hace dos semanas.
612
00:25:20,930 --> 00:25:22,810
Hola, Wendy Hill, soy...
613
00:25:22,830 --> 00:25:24,220
Jimmy. Lo sé.
614
00:25:24,240 --> 00:25:25,500
¿Lo sabes? ¿Cómo?
615
00:25:25,520 --> 00:25:27,050
Te he estado observando
por una semana.
616
00:25:28,240 --> 00:25:29,500
No de manera rara.
617
00:25:29,520 --> 00:25:32,150
No, perdón. Yo también corro.
618
00:25:32,180 --> 00:25:34,770
Te he visto dando
vueltas por el vecindario.
619
00:25:34,800 --> 00:25:38,080
Sí, realmente admiro
tus lindas zapatillas.
620
00:25:38,110 --> 00:25:39,190
Gracias, sí.
621
00:25:39,210 --> 00:25:40,980
Sabes, de hecho me encantaría
622
00:25:41,000 --> 00:25:43,500
iniciar un club de
runners aquí en Briarwood.
623
00:25:43,520 --> 00:25:47,390
Solo esperaba sumar a
gente que pensara igual.
624
00:25:47,420 --> 00:25:49,070
Bueno, no me dejes detenerte.
625
00:25:49,970 --> 00:25:51,140
OK.
626
00:25:51,160 --> 00:25:53,080
Eso estuvo cerca.
627
00:25:53,110 --> 00:25:54,630
No bromees.
628
00:25:54,660 --> 00:25:56,700
Esa mujer quería comerte.
629
00:25:56,730 --> 00:25:59,140
Estaba hablando sobre los vasos.
630
00:25:59,160 --> 00:26:00,840
Casi los pierdo.
631
00:26:00,870 --> 00:26:02,220
¿De qué estás hablando?
632
00:26:02,240 --> 00:26:05,080
Ella estaba coqueteando contigo.
633
00:26:05,110 --> 00:26:07,840
¿De verdad? ¿Eso crees?
634
00:26:07,870 --> 00:26:10,360
Solo hay una forma de averiguarlo,
Dr. Buenos Gemelos.
635
00:26:11,870 --> 00:26:14,670
Veo al sospechoso número tres.
636
00:26:16,310 --> 00:26:17,770
Sr. Chu.
637
00:26:17,800 --> 00:26:19,930
Usted, mi amigo, luce sediento.
638
00:26:23,280 --> 00:26:26,190
Bien, las huellas y el ADN
de nuestros sospechosos
639
00:26:26,210 --> 00:26:27,670
están embolsados y
etiquetados dentro.
640
00:26:27,690 --> 00:26:29,570
Bien hecho, Agente Palmer.
641
00:26:29,590 --> 00:26:31,190
Su turno terminó oficialmente.
642
00:26:31,210 --> 00:26:33,600
¿Estás de acuerdo con que
Victoria se quede en tu casa?
643
00:26:33,620 --> 00:26:35,630
¿Hasta qué atrapemos al asesino?
644
00:26:35,660 --> 00:26:37,120
Por supuesto.
Por el tiempo que quiera.
645
00:26:37,140 --> 00:26:38,630
Genial. Bien.
646
00:26:38,660 --> 00:26:40,190
Bueno,
será mejor que regrese a la fiesta.
647
00:26:40,210 --> 00:26:42,630
No quiero que nadie se
pregunte a donde fui.
648
00:26:42,660 --> 00:26:44,070
¿A qué te refieres con nadie?
649
00:26:44,900 --> 00:26:47,320
¿Cómo la mujer que estaba
coqueteando contigo?
650
00:26:47,350 --> 00:26:49,560
¿Qué?
651
00:26:50,420 --> 00:26:51,810
Le prometí mostrarle
652
00:26:51,830 --> 00:26:54,080
una rutina de estiramientos
de diez minutos post running.
653
00:26:54,590 --> 00:26:55,970
Eso es todo.
654
00:26:56,740 --> 00:26:58,350
Buenas noches.
655
00:26:59,560 --> 00:27:01,320
¿Alguien necesita un abrazo aquí?
656
00:27:01,350 --> 00:27:02,940
Por favor. Puede estirar
657
00:27:02,970 --> 00:27:05,560
con quien quiera estirar.
658
00:27:08,970 --> 00:27:11,740
¿Eres doctor y resuelves crímenes?
659
00:27:11,760 --> 00:27:13,430
Bueno, soy médico forense,
660
00:27:13,450 --> 00:27:15,530
así que no resuelvo crímenes, per se,
661
00:27:15,560 --> 00:27:17,360
pero si actúo como una voz.
662
00:27:17,380 --> 00:27:21,390
A veces, el cuerpo es la única
historia que la víctima deja detrás.
663
00:27:21,420 --> 00:27:22,840
Eso es fascinante.
664
00:27:22,870 --> 00:27:24,530
- Bueno...
- Tú eres fascinante.
665
00:27:24,560 --> 00:27:26,220
Dios, siento que he estado hablando
sobre mí hace una eternidad.
666
00:27:26,240 --> 00:27:28,260
- No...
- Gracias por ayudarme a limpiar.
667
00:27:28,280 --> 00:27:31,110
¿Quién diría que Briarwood
podría hacer fiestas?
668
00:27:36,350 --> 00:27:38,670
Tengo un plato de queso
aquí si tienes hambre.
669
00:27:38,690 --> 00:27:42,260
Solo si viene con otra
ronda de esa sangría tuya.
670
00:27:42,280 --> 00:27:44,150
Sí, parece que tienes suerte.
671
00:27:44,180 --> 00:27:45,490
OK.
672
00:27:49,690 --> 00:27:51,220
Ella parece divertida.
673
00:27:51,690 --> 00:27:53,810
Completamente divertida.
674
00:27:54,360 --> 00:27:56,190
Tal vez un poco demasiado deportiva.
675
00:27:56,210 --> 00:27:59,010
Dice la mujer que pasa sus
vacaciones en una casa rodante.
676
00:27:59,040 --> 00:28:00,740
Sabes, stalkear a la mujer
677
00:28:00,760 --> 00:28:02,450
que estaba coqueteando con Jimmy...
678
00:28:03,380 --> 00:28:05,430
Esa es una actividad
muy rara para ustedes.
679
00:28:05,450 --> 00:28:08,150
No estamos stalkeando.
680
00:28:08,510 --> 00:28:09,590
¿No?
681
00:28:09,620 --> 00:28:11,320
No, no lo estamos haciendo.
682
00:28:11,380 --> 00:28:14,770
Estamos investigando. Y Además,
es noche de chicas de matcha
683
00:28:14,800 --> 00:28:16,290
y podemos hacer lo que queramos,
McGee.
684
00:28:16,840 --> 00:28:19,910
Eso es por supuesto, hasta que
Kasie termine de analizar los ADN.
685
00:28:19,930 --> 00:28:21,630
Bueno, podrías ayudarme a revisar
686
00:28:21,660 --> 00:28:23,010
las escrituras de Briarwood.
687
00:28:23,040 --> 00:28:25,810
Ayudarnos a atrapar al Espectro.
688
00:28:25,830 --> 00:28:29,730
¿Sabes qué? Eso parece
trabajo para un solo hombre.
689
00:28:30,810 --> 00:28:32,460
¿Papás, tengo razón, no?
690
00:28:32,490 --> 00:28:34,290
Sí.
691
00:28:34,310 --> 00:28:36,460
Vivo con un papá helicóptero
692
00:28:36,490 --> 00:28:38,500
24/7 estos días.
693
00:28:38,520 --> 00:28:40,980
Recuerdo eso.
694
00:28:41,000 --> 00:28:42,840
Siempre sentí que mi papá
no me dejaba tranquila.
695
00:28:42,870 --> 00:28:44,770
El solo siempre está ahí.
696
00:28:44,800 --> 00:28:46,840
Controlándome constantemente.
697
00:28:46,870 --> 00:28:50,810
Preguntándome si estoy bien,
ofreciéndome un queso grillado.
698
00:28:50,830 --> 00:28:52,390
Eso suena terrible.
699
00:28:52,420 --> 00:28:53,840
De hecho, suena bastante bien.
700
00:28:53,870 --> 00:28:57,220
Y sé que es genial, pero...
701
00:28:57,240 --> 00:28:59,570
Eso puede ponerte mucha presión.
702
00:28:59,590 --> 00:29:01,320
Y ya no soy una niña.
703
00:29:02,050 --> 00:29:05,080
En cuatro años,
me iré a la universidad
704
00:29:05,110 --> 00:29:08,260
y estaré por mi cuenta.
705
00:29:12,100 --> 00:29:14,530
Perdón. Alergias.
706
00:29:19,280 --> 00:29:22,290
Escucha, Victoria,
entiendo todo lo que estás diciendo,
707
00:29:22,310 --> 00:29:25,220
pero mentirle a tu
papá no es la respuesta.
708
00:29:25,240 --> 00:29:26,580
Sí.
709
00:29:28,000 --> 00:29:29,700
Realmente me equivoqué.
710
00:29:29,730 --> 00:29:31,770
Entonces solo habla con él.
711
00:29:31,800 --> 00:29:33,630
Jimmy es...
712
00:29:33,660 --> 00:29:35,280
El mejor papá.
713
00:29:36,310 --> 00:29:38,110
Realmente lo es.
714
00:29:39,350 --> 00:29:40,840
¿Jess?
715
00:29:40,870 --> 00:29:42,430
Tú también eres un gran papá, McGee.
716
00:29:42,450 --> 00:29:44,320
Gracias, pero no se trata sobre eso.
717
00:29:44,350 --> 00:29:46,730
Realmente necesitas ver esto.
718
00:29:56,400 --> 00:29:58,840
Asumo que no estoy aquí
para jugar a la copa.
719
00:29:58,870 --> 00:30:01,290
Bueno, ¿qué tal si jugamos a un juego
de buenas noticias malas noticias:
720
00:30:01,310 --> 00:30:02,910
edición ADN?
721
00:30:02,930 --> 00:30:05,220
No es tan divertido, pero está bien.
Empecemos con las malas noticias.
722
00:30:05,240 --> 00:30:08,670
Hice tests rápidos de ADN
de nuestros seis sospechosos.
723
00:30:08,690 --> 00:30:10,360
Ninguno de ellos
coincidió con el Espectro.
724
00:30:10,830 --> 00:30:12,530
De acuerdo,
¿cuáles son las buenas noticias?
725
00:30:12,560 --> 00:30:16,010
Decidí testear todas las copas
sin etiquetar de la fiesta
726
00:30:16,040 --> 00:30:18,770
que Jimmy nos dio, y...
727
00:30:18,800 --> 00:30:19,940
Obtuve una coincidencia parcial.
728
00:30:19,970 --> 00:30:21,840
Las buenas noticias.
¿Quién es la coincidencia?
729
00:30:21,870 --> 00:30:23,290
No tengo idea. No tenía etiqueta.
730
00:30:23,310 --> 00:30:25,010
Entonces, malas noticias.
731
00:30:25,500 --> 00:30:27,150
Creo que sé quién es el Espectro.
732
00:30:27,180 --> 00:30:28,430
Wendy Hill.
733
00:30:28,450 --> 00:30:29,940
¿La chica que estaba
coqueteando con Jimmy?
734
00:30:29,970 --> 00:30:32,220
Sí. ¿Cómo sabes sobre eso?
735
00:30:32,240 --> 00:30:33,570
Jimmy yo nos mandamos mensajes.
736
00:30:33,590 --> 00:30:35,740
Wendy le dijo a Jimmy
que se mudó a Briarwood
737
00:30:35,760 --> 00:30:37,700
hace dos semanas,
738
00:30:37,730 --> 00:30:39,460
pero McGee estaba
investigando las escrituras
739
00:30:39,490 --> 00:30:42,080
y descubrió que Wendy compró su casa
740
00:30:42,110 --> 00:30:43,430
hace 15 años.
741
00:30:43,450 --> 00:30:46,390
Justos después del robo
de Saratoga Springs.
742
00:30:46,420 --> 00:30:47,460
Y ella pagó en efectivo.
743
00:30:47,490 --> 00:30:48,770
¿Dónde está Wendy ahora?
744
00:30:48,800 --> 00:30:49,980
Lo último que oí, estaba con Jimmy.
745
00:30:50,000 --> 00:30:51,290
Pero no está respondiendo su teléfono.
746
00:30:51,310 --> 00:30:52,670
¿Y si Wendy sabe que Victoria
747
00:30:52,690 --> 00:30:54,290
es la que encontró su dinero?
748
00:30:54,310 --> 00:30:55,880
¿o que NCIS está tras ella?
749
00:30:55,900 --> 00:30:58,000
De cualquier manera, no creo que
Jimmy tenga suerte esta noche.
750
00:31:00,500 --> 00:31:02,980
Estaba leyendo la historia para
dormir favorita de Victoria,
751
00:31:03,000 --> 00:31:05,570
solo rezando que se fuera a dormir.
752
00:31:05,590 --> 00:31:08,390
Y luego me mira con los ojos
llenos de lágrimas y dice,
753
00:31:08,420 --> 00:31:11,670
"No puedo dormir, papi.
Mis pestañas están rotas"
754
00:31:14,000 --> 00:31:16,290
- Victoria parece asombrosa.
- Sí.
755
00:31:16,310 --> 00:31:18,810
Bueno,
es claro que eres un papá maravilloso.
756
00:31:19,750 --> 00:31:21,210
Tiene suerte de tenerte.
757
00:31:23,170 --> 00:31:26,220
¿Uno más para el camino?
758
00:31:26,660 --> 00:31:28,010
Seguro.
759
00:31:28,870 --> 00:31:30,140
- Gracias.
- Sí.
760
00:31:32,870 --> 00:31:34,430
- Entonces....
- JIMMY ESTÁS EN PELIGRO, WENDY ES EL ESPECTRO.
761
00:31:34,450 --> 00:31:35,810
¿dónde está Victoria está noche?
762
00:31:35,830 --> 00:31:37,670
Está en casa de una amiga.
763
00:31:37,690 --> 00:31:40,260
Mi exnovia, de hecho.
764
00:31:40,280 --> 00:31:41,630
Bueno, bien.
765
00:31:42,960 --> 00:31:46,260
Eso significa que te
tengo todo para mí.
766
00:32:02,560 --> 00:32:04,630
Hola, soy Jimmy Palmer.
767
00:32:04,660 --> 00:32:05,770
Por favor deja un...
768
00:32:05,800 --> 00:32:07,190
Jimmy sigue sin responder.
769
00:32:07,210 --> 00:32:09,080
Iré por la puerta de atrás.
770
00:32:09,110 --> 00:32:12,310
Jimmy no está en su casa.
La casa de Wendy está vacía, también.
771
00:32:13,900 --> 00:32:15,770
Bien, Kasie dice que su
teléfono está haciendo ping
772
00:32:15,800 --> 00:32:17,350
en la sala recreativa.
773
00:32:20,830 --> 00:32:22,740
Está cerrada desde adentro.
774
00:32:24,700 --> 00:32:26,390
¡Vamos, vamos, vamos!
775
00:32:27,800 --> 00:32:30,290
¡NCIS!
776
00:32:30,310 --> 00:32:32,190
Manos en el aire.
777
00:32:32,210 --> 00:32:33,870
¿Qué?
778
00:32:34,870 --> 00:32:36,770
¿Qué demonios está sucediendo?
779
00:32:37,180 --> 00:32:38,390
Dios mío.
780
00:32:40,900 --> 00:32:43,240
¿Recuerdas la exnovia que mencioné?
781
00:32:50,350 --> 00:32:51,810
¿Estás bien, Jimmy?
782
00:32:51,830 --> 00:32:54,190
Sí, solo estoy decepcionado.
783
00:32:54,210 --> 00:32:55,940
Pensé que le gustaba realmente.
784
00:32:55,970 --> 00:32:58,600
Sí, esa es la vida de
una agente encubierta.
785
00:32:59,900 --> 00:33:01,830
A veces te la juegan.
786
00:33:04,330 --> 00:33:06,570
¿Sabe por qué está aquí, Wendy?
787
00:33:06,590 --> 00:33:08,980
Sí, estoy bastante segura que
es porque me estaba besando
788
00:33:09,000 --> 00:33:10,360
con su exnovio.
789
00:33:10,380 --> 00:33:12,880
- ¿Qué? No.
- OK.
790
00:33:12,900 --> 00:33:15,150
¿Entonces por qué irrumpieron
en la sala recreativa?
791
00:33:15,180 --> 00:33:17,430
Porque Jimmy Palmer estaba en peligro.
792
00:33:17,830 --> 00:33:20,620
¿Ve a lo que me refiero?
Ella está loca.
793
00:33:21,490 --> 00:33:24,010
Ella solo quería asegurarse
que lo que le sucedió
794
00:33:24,040 --> 00:33:27,220
a Carson Marcone no le
sucediera a Jimmy también.
795
00:33:27,240 --> 00:33:29,120
Perdón, ¿el tipo del aire?
796
00:33:29,140 --> 00:33:30,460
¿Qué le sucedió a él?
797
00:33:30,490 --> 00:33:31,980
Está muerto.
798
00:33:32,000 --> 00:33:33,770
¿Qué? Dios mío.
799
00:33:34,240 --> 00:33:37,830
¿Cuándo fue la última vez que
estuvo en Saratoga Springs, Wendy?
800
00:33:39,490 --> 00:33:41,150
¿Qué les hace pensar
801
00:33:41,180 --> 00:33:43,290
que he estado en Saratoga Springs?
802
00:33:43,310 --> 00:33:46,010
Porque nació y fue
criada a dos horas de ahí,
803
00:33:46,040 --> 00:33:47,940
hasta hace 15 años, cuando usted
804
00:33:47,970 --> 00:33:50,430
vino a Virginia a
comprar una nueva casa
805
00:33:50,450 --> 00:33:53,530
en Briarwood en efectivo.
806
00:33:53,560 --> 00:33:55,120
Doscientos mil dólares.
807
00:33:55,140 --> 00:33:56,810
Eso es mucho dinero
para una veinteañera.
808
00:33:56,830 --> 00:33:58,630
Sí, a menos, por supuesto,
809
00:33:58,660 --> 00:34:00,120
que robara un banco.
810
00:34:00,140 --> 00:34:03,290
Creen que soy el
Espectro de Saratoga.
811
00:34:03,310 --> 00:34:05,840
Y perdón, basados en que...
812
00:34:05,870 --> 00:34:07,220
¿un acuerdo inmobiliario?
813
00:34:07,240 --> 00:34:09,940
Y un cabello encontrado en
la escena de un robo bancario
814
00:34:09,970 --> 00:34:13,010
contra el que estamos comprobando
su ADN mientras hablamos.
815
00:34:13,040 --> 00:34:14,740
Bueno, les evitaré el problema.
816
00:34:14,980 --> 00:34:17,320
Va a resultar positivo.
817
00:34:17,810 --> 00:34:20,560
Por una coincidencia familiar.
818
00:34:23,240 --> 00:34:25,970
Miren, yo no robé ningún banco.
819
00:34:27,170 --> 00:34:29,070
Pero mi padre sí.
820
00:34:32,920 --> 00:34:36,150
Me lo contó cuando estaba
en un hospicio hace un mes.
821
00:34:36,480 --> 00:34:39,840
¿Su padre confesó ser el Espectro?
822
00:34:39,860 --> 00:34:43,360
Estaba a horas de morir
cuando me lo contó.
823
00:34:43,380 --> 00:34:44,560
Miren, no éramos cercanos.
824
00:34:44,590 --> 00:34:46,730
No le creí
825
00:34:46,750 --> 00:34:49,910
hasta ahora, como...
826
00:34:50,320 --> 00:34:52,250
ahora mismo.
827
00:34:52,280 --> 00:34:54,490
¿Y la casa a su nombre?
828
00:34:54,520 --> 00:34:56,740
Sí, mi padre me contó que
me la compró a mi nombre.
829
00:34:56,760 --> 00:35:00,450
Quería que tuviera
algo cuando falleciera.
830
00:35:01,450 --> 00:35:03,390
Mira, es fácil de confirmar.
831
00:35:03,410 --> 00:35:06,180
Si su padre murió el último mes,
832
00:35:06,210 --> 00:35:09,250
entonces no pudo haber
matado a Carson.
833
00:35:09,280 --> 00:35:11,390
Pobre Carson.
834
00:35:11,410 --> 00:35:13,080
Parecía amable.
835
00:35:13,100 --> 00:35:14,740
¿Lo conocía?
836
00:35:14,760 --> 00:35:16,220
No, no realmente.
837
00:35:16,240 --> 00:35:19,250
Estuvo viniendo a mi
unidad por unas semanas.
838
00:35:19,280 --> 00:35:21,070
La calefacción no ha
estado funcionando.
839
00:35:23,000 --> 00:35:24,700
Ella no estaba jugando contigo.
840
00:35:24,790 --> 00:35:27,490
Solo le gustabas.
841
00:35:27,520 --> 00:35:30,740
Ha sucedido. Pero tengo una pregunta.
842
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
Wendy dijo que Carson fue a su casa
843
00:35:32,860 --> 00:35:34,350
varias veces en las últimas semanas.
844
00:35:34,370 --> 00:35:35,530
Sí.
845
00:35:35,560 --> 00:35:37,830
¿Por qué no estaba en el
registro de visitantes?
846
00:35:38,570 --> 00:35:41,390
Rhonda es la razón por la que Carson
no está en el registro de visitantes.
847
00:35:41,410 --> 00:35:43,390
Bueno, no hay sorpresa.
Ella no es exactamente
848
00:35:43,410 --> 00:35:45,220
la guardia de seguridad del año.
849
00:35:45,240 --> 00:35:46,390
Bueno,
puedo entender que ella se olvidara
850
00:35:46,410 --> 00:35:48,390
anotarlo una o dos veces,
851
00:35:48,410 --> 00:35:50,910
pero Carson fue a visitar
a Wendy cuatro veces.
852
00:35:50,930 --> 00:35:53,170
Y de acuerdo al análisis de Kasie...
853
00:35:54,140 --> 00:35:56,080
las cuatro fueron borradas.
854
00:35:56,100 --> 00:35:57,560
Rhonda está ocultando algo.
855
00:35:57,590 --> 00:35:59,910
Muchas cosas, de hecho.
856
00:35:59,930 --> 00:36:01,870
Seguro, ella entiende de tecnología.
857
00:36:01,900 --> 00:36:03,320
Se graduó como la mejor de su clase
858
00:36:03,350 --> 00:36:04,980
del Instituto de
Tecnología de Virginia.
859
00:36:05,000 --> 00:36:08,910
¿Entonces esas cámaras sin
funcionar en Briarwood?
860
00:36:08,930 --> 00:36:11,150
Mi suposición es que ella estaba
prendiéndolas y apagándolas.
861
00:36:11,170 --> 00:36:12,910
Haciendo parecer que funcionaban mal.
862
00:36:12,930 --> 00:36:16,460
Eso no es todo, tampoco. Estuve mirando
la app de residentes de Briarwood.
863
00:36:16,480 --> 00:36:19,250
Rhonda es la administradora.
864
00:36:19,280 --> 00:36:22,490
¿Eso le daría acceso a la
información personal de todos?
865
00:36:22,520 --> 00:36:23,940
Ella puede espiarlos a todos
866
00:36:23,970 --> 00:36:25,800
desde el confort de
su cuarto de seguridad.
867
00:36:25,830 --> 00:36:27,320
Sí, ¿ella podría haber visto
868
00:36:27,350 --> 00:36:30,080
que Carson encontró el
dinero del Espectro?
869
00:36:30,100 --> 00:36:32,740
Dijiste que Rhonda está metida
en los asuntos de todos, ¿no?
870
00:36:32,760 --> 00:36:34,810
Entonces, Rhonda enfrenta a Carson,
871
00:36:34,830 --> 00:36:37,360
y le exige saber dónde
encontró el dinero,
872
00:36:37,380 --> 00:36:38,770
y él no lo dice...
873
00:36:38,790 --> 00:36:40,910
Ella lo mata. Y eso significa
874
00:36:40,930 --> 00:36:42,600
que Rhonda sigue buscando el dinero.
875
00:36:42,620 --> 00:36:44,700
Sí, sino ya estaría en Versalles.
876
00:36:44,730 --> 00:36:46,460
Tenemos que encontrar
ese dinero primero,
877
00:36:46,480 --> 00:36:48,590
antes de que desaparezca.
878
00:36:49,830 --> 00:36:52,320
Y sé de una persona
que puede ayudarnos.
879
00:36:54,100 --> 00:36:55,390
Hola, papá.
880
00:36:55,410 --> 00:36:56,610
Hola, cariño.
881
00:36:56,630 --> 00:36:57,840
¿Podré volver a casa hoy?
882
00:36:57,860 --> 00:36:59,700
No. No.
883
00:36:59,730 --> 00:37:01,670
No lo creo.
Todavía no hemos atrapado al malo.
884
00:37:01,690 --> 00:37:03,410
Por eso estaba llamando.
885
00:37:03,430 --> 00:37:05,050
- ¿Qué pasa?
- Oye, realmente apreciaríamos
886
00:37:05,070 --> 00:37:06,320
tú ayuda con este caso.
887
00:37:06,340 --> 00:37:08,390
Encontrar ese dinero
robado fue algo importante.
888
00:37:08,410 --> 00:37:11,390
Sí, bueno, yo solo estaba
tratando de hacer lo correcto.
889
00:37:11,410 --> 00:37:12,910
Y fue muy maduro de
tu parte ser honesta
890
00:37:12,930 --> 00:37:15,090
sobre donde lo encontraste.
891
00:37:15,520 --> 00:37:16,870
Aunque hayas mentido la primera vez.
892
00:37:16,900 --> 00:37:18,010
Papá,
893
00:37:18,040 --> 00:37:19,430
ya me disculpe.
894
00:37:19,450 --> 00:37:21,460
Contigo y con el tío Nick
895
00:37:21,480 --> 00:37:23,640
- y con Jess.
- Claro, claro, claro.
896
00:37:23,660 --> 00:37:25,110
El problema es que...
897
00:37:26,550 --> 00:37:27,980
el problema es que,
898
00:37:28,000 --> 00:37:30,870
revisamos cada centímetro
de Hunter's Point
899
00:37:30,900 --> 00:37:33,220
y no encontramos más dinero.
900
00:37:33,250 --> 00:37:34,880
Eso es raro.
901
00:37:34,900 --> 00:37:36,430
¿Tal vez no había más?
902
00:37:36,540 --> 00:37:39,410
Sí, tal vez. Tal vez. O...
903
00:37:39,440 --> 00:37:41,520
el dinero nunca estuvo
en Hunter's Point.
904
00:37:41,540 --> 00:37:44,420
¿De verdad me estás
acusando de mentir de nuevo?
905
00:37:44,440 --> 00:37:46,380
¡Deja de tratarme como una niña!
906
00:37:46,410 --> 00:37:48,690
Cariño, eres una niña.
907
00:37:48,720 --> 00:37:51,040
No me importa este caso.
No me importa el dinero.
908
00:37:51,170 --> 00:37:54,280
Pero si me importa que esté criando
a una joven mujer con integridad.
909
00:37:54,980 --> 00:37:57,130
Vic, si me dices que no hay nada
más que me estés escondiendo,
910
00:37:57,150 --> 00:37:59,330
te creeré, pero...
911
00:37:59,360 --> 00:38:01,300
quiero que lo pienses bien
912
00:38:01,450 --> 00:38:03,450
antes de continuar.
913
00:38:06,580 --> 00:38:08,510
Omití una parte.
914
00:38:09,170 --> 00:38:10,560
OK.
915
00:38:11,350 --> 00:38:13,230
No estuvimos en Hunter's Point.
916
00:38:13,730 --> 00:38:16,800
Estuvimos en una obra
de construcción cercana.
917
00:38:16,830 --> 00:38:18,560
Sí, los viejos edificios de Simpson,
918
00:38:18,590 --> 00:38:21,390
donde todos los chicos de
secundaria van a besarse.
919
00:38:21,410 --> 00:38:23,250
Sí.
920
00:38:23,280 --> 00:38:25,600
¿Sí? Como...
921
00:38:25,990 --> 00:38:28,220
¿tú no estabas con un chico?
922
00:38:28,240 --> 00:38:31,490
OK, no estaba esperando eso, y yo...
923
00:38:31,520 --> 00:38:34,980
Pero está bien. ¿Porque fuiste
honesta conmigo, de acuerdo?
924
00:38:36,380 --> 00:38:37,870
Vic, necesito que me digas
925
00:38:37,900 --> 00:38:40,100
exactamente donde
encontraste el dinero.
926
00:39:00,200 --> 00:39:02,460
No quiere saber que
hay en san botellas.
927
00:39:02,480 --> 00:39:04,180
Los adolescentes son asquerosos.
928
00:39:04,310 --> 00:39:07,080
Está bajo arresto por el
asesinato de Carson Marcone.
929
00:39:07,100 --> 00:39:08,870
- ¿Asesinato? No, yo...
- Sabemos que ha estado usando
930
00:39:08,900 --> 00:39:11,010
la app de residentes para
espiar los llamados de la gente.
931
00:39:11,040 --> 00:39:13,080
Así que fingimos una
llamada para atraparla.
932
00:39:13,100 --> 00:39:16,600
¿Realmente creyó que Jimmy
manejaría que su hija
933
00:39:16,620 --> 00:39:19,290
se escapara a besar
con un chico tan bien?
934
00:39:19,320 --> 00:39:21,700
Necesitas leer mejor a la gente.
935
00:39:22,900 --> 00:39:24,010
Miren,
936
00:39:24,030 --> 00:39:26,280
nadie más necesita saber sobre esto.
937
00:39:26,620 --> 00:39:29,460
¿Por qué no dividimos el dinero,
938
00:39:29,480 --> 00:39:30,970
y cada uno sigue su camino?
939
00:39:31,000 --> 00:39:32,590
Rhonda.
940
00:39:32,620 --> 00:39:34,800
No hay dinero aquí
941
00:39:35,070 --> 00:39:37,220
- ¿Qué?
- Ese llamado fue una trampa.
942
00:39:37,240 --> 00:39:40,050
- No. ¿Dónde está entonces?
- Le avisaremos
943
00:39:40,070 --> 00:39:42,460
en la penitencia ni bien nos enteremos.
944
00:39:43,770 --> 00:39:45,190
Vamos.
945
00:39:45,510 --> 00:39:47,030
No hagan esto.
946
00:39:50,100 --> 00:39:53,670
Así es como lucen cinco
millones de dólares.
947
00:39:53,690 --> 00:39:55,460
De hecho, son $2.6 millones.
948
00:39:55,480 --> 00:39:58,390
Sí, estaba en la ventilación
de la casa del Espectro.
949
00:39:58,410 --> 00:40:00,460
Y una vez que murió,
Carson empezó a robar
950
00:40:00,480 --> 00:40:01,740
un poco de dinero cada vez.
951
00:40:01,760 --> 00:40:03,910
Solo esperando a ver si alguien
952
00:40:03,930 --> 00:40:05,700
notaba que faltaba el dinero.
953
00:40:05,730 --> 00:40:08,460
Y todo el tiempo, Wendy,
no tenía idea de que había millones
954
00:40:08,480 --> 00:40:10,050
almacenados en su ventilación.
955
00:40:10,070 --> 00:40:12,120
Solo que aparentemente
tenía conductos muy sucios
956
00:40:12,140 --> 00:40:13,580
que necesitaban limpiezas repetidas.
957
00:40:13,600 --> 00:40:15,220
Sí, la buena noticia es que
probablemente puedas verla de nuevo.
958
00:40:15,250 --> 00:40:18,080
Después de que se desestimen
los cargos federales.
959
00:40:18,100 --> 00:40:20,490
Estaría abierto a eso, pero,
960
00:40:20,520 --> 00:40:22,670
sentía cierta actitud fría
961
00:40:22,690 --> 00:40:25,050
una vez que Jess se
la llevo esposada.
962
00:40:25,070 --> 00:40:26,630
Sí. Tal vez dale un poco de espacio.
963
00:40:27,690 --> 00:40:31,450
De acuerdo, llevemos este
dinero a Barbara de contaduría.
964
00:40:31,480 --> 00:40:33,150
¿Qué, no puedes manejar esto?
965
00:40:33,170 --> 00:40:35,010
Bueno, sí,
pero te necesito como refuerzo.
966
00:40:35,040 --> 00:40:37,660
Todavía le debo esas
hojas de cálculo.
967
00:40:38,450 --> 00:40:40,150
¡Papá!
968
00:40:40,170 --> 00:40:42,670
Hola.
969
00:40:42,690 --> 00:40:44,120
Bueno, ese es un lindo hola.
970
00:40:44,140 --> 00:40:45,560
Sí, oí que arrestamos a Rhonda.
971
00:40:45,590 --> 00:40:47,560
Bueno, fueron mayormente
Jess y el Agente Parker.
972
00:40:47,590 --> 00:40:49,990
Pero nunca podríamos
haberlo hecho sin ti.
973
00:40:50,010 --> 00:40:52,670
Esa llamado fue lo más
cool que haya hecho.
974
00:40:52,690 --> 00:40:54,220
¿De verdad? ¿No estabas nerviosa?
975
00:40:54,240 --> 00:40:56,010
No, quiero hacerlo de nuevo.
976
00:40:56,040 --> 00:40:58,080
Tal vez deberíamos comenzar nuestra
propia agencia de detectives.
977
00:40:58,100 --> 00:41:00,590
Tal vez deberías terminar
noveno grado primero.
978
00:41:01,350 --> 00:41:03,460
Saben que, voy a dejarlos con eso.
979
00:41:03,480 --> 00:41:04,970
Oye, Jess.
980
00:41:05,990 --> 00:41:07,240
Solo quería agradecerte por...
981
00:41:07,260 --> 00:41:08,530
No, no tienes que hacerlo.
982
00:41:09,290 --> 00:41:10,980
Es lo que hace la familia.
983
00:41:16,350 --> 00:41:17,640
Vayamos a casa, papá.
984
00:41:18,040 --> 00:41:20,530
Seguro. Tengo una pregunta primero.
985
00:41:20,550 --> 00:41:22,770
No. No hay ningún chico.
986
00:41:22,790 --> 00:41:25,290
Estaba improvisando.
987
00:41:25,310 --> 00:41:26,800
Eso es genial de oír.
988
00:41:26,830 --> 00:41:27,980
Pero quiero saber si quieres
989
00:41:28,000 --> 00:41:29,870
comprar helado camino a casa.
990
00:41:29,900 --> 00:41:31,940
Podemos invitar al resto del equipo.
991
00:41:31,970 --> 00:41:33,180
Nah.
992
00:41:33,210 --> 00:41:35,700
Bien. ¿Probablemente quieras
pasar el rato con tus amigas, no?
993
00:41:35,730 --> 00:41:38,430
No. Papa,
994
00:41:38,450 --> 00:41:40,870
seamos solo nosotros dos. ¿OK?
995
00:41:40,900 --> 00:41:42,800
¿De verdad? Sí, por supuesto.
996
00:41:42,830 --> 00:41:44,490
Si eso es lo que quieres.
997
00:41:44,520 --> 00:41:47,760
Los agentes probablemente
estén ocupados de todos modos.
998
00:41:48,760 --> 00:41:50,630
Sí, pero...
999
00:41:50,790 --> 00:41:53,000
por suerte,
tú solo eres el medico forense.
1000
00:41:54,305 --> 00:42:54,483
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-